Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы

Автореферат по педагогике на тему «Обучение диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Раджабова, Аминат Алиевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Махачкала
Год защиты
 2007
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Обучение диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Обучение диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы"

На правах рукописи

РАДЖАБОВА Аминат Алиевна

ОБУЧЕНИЕ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ УЧАЩИХСЯ 5-7 КЛАССОВ РУТУЛЬСКОЙ ШКОЛЫ

13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

ии^ 1 ('Б23?

Махачкала - 2007

003176237

Работа выполнена на кафедре теории и методики обучения иностранным языкам Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель - кандидат педагогических наук, профессор

Мурсалов Абдулла Магомедович

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор

Барышников Николай Васильевич кандидат педагогических наук, доцент Ильясова Зарема Ильясовна.

Ведущая организация - Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования «Дагестанский государственный университет»

Защита диссертации состоится в 10 часов на

заседании Объединенного диссертационного совета КМ - 212 051 04 по присуждению ученой степени кандидата педагогических наук в ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу 367003, Республика Дагестан, г Махачкала, ул М Ярагского 57, ауд 105

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Дагестанского государственного педагогического университета»

Текст автореферата выставлен на сайте ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет>^^0^£^К,^2ОО7 г Адрес сайта www dgpu ru

Автореферат разослан

07 года

Ученый секретарь

Объединенного диссертационного совета кандидат педагогических наук, профессор

gV^ /Демченко А И

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Овладение диалогической речью как одной из основных форм речевого общения является существенным элементом обучения иностранным языкам в средней школе При этом важное место, отведенное диалогическим умениям выражения собственных мыслей при формировании устной иноязычной речи, позволяет утверждать что исследование проблемы обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы сопряжено с рассмотрением ряда актуальных вопросов, вытекающих из сути взаимодействующих в учебном процессе трех разноструктурных языков английского, рутульского и русского Во-первых, в процессе обучения учащихся-рутульцев диалогической речи на английском языке закономерным представляется учет особенностей родного языка обучаемых Однако возникающие трудности при усвоении иноязычных речевых механизмов обусловлены не только интерференцией со стороны родного языка учащихся, но и со стороны русского языка, т е первого неродного Во-вторых, при взаимовлиянии разносистемных, родного-рутульского и первого неродного-русского языков в условиях обучения, необходимым становится выявление языка-доминанты, положительное решение которого в пользу родного языка не снимает всех трудностей, испытываемых учащимися при изучении английского языка Между тем, разработкой проблемы, связанной с обучением учащихся средней школы диалогической речи на английском языке с учетом особенностей дагестанской сферы полшшнгвизма, а в частности в условиях рутульско-русского двуязычия, еще не стала предметом исследования на научно-теоретическом уровне

Таким образом, выбор темы исследования обуславливается следующими обстоятельствами, связанными

- с неразработанностью проблемы обучения диалогической речи на английском языке в рутульской школе в научно-теоретическом плане,

- с отсутствием учебных материалов, адекватных целям и условиям обучения диалогической речи на английском языке учащихся-рутульцев в условиях общеобразовательной средней школы с национально-русским билингвизмом,

- с необходимостью учета тенденций современной языковой политики по формированию у молодого поколения обучаемых способности межкультурной коммуникации

Сущность избранной проблемы исследования, по мотивам вышеотме-ченных обстоятельств, состоит в разработке рациональной методической системы обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы, которая была бы адаптирована к целям и задачам образовательной дисциплины «английский язык» в условиях национальной средней школы, функционирующей на принципах современной этнолингво-дидактики

Таким образом, актуальность темы исследования обусловлена

- последовательной реализацией задач личностно-ориентированного образования через формирование и развитие навыков диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы,

- повышением эффективности и качества обучения продуктивной и рецептивной формам неподготовленной диалогической речи на английском языке учащихся-рутульцев в условиях двуязычия,

- созданием информационной и методической базы для учителей иностранных языков, работающих в пространстве национально-образовательной сферы обучения с учетом регионально-культурных особенностей

Более того, научно-обоснованная разработка методики обучения учащихся рутульской школы диалогической речи на английском языке на компаративной основе является насущной потребностью для условий национальной школы, функционирующей при взаимодействии трех разнострук-турных языков, она создает перспективу на улучшение качества овладения учащимися национальной школы иноязычной речью

В рамках формирования и развития навыков и умений неподготовленной иноязычной речи в форме диалога предусмотрена система тренировочных упражнений, определяющих стратегическую цель предупреждение и преодоление межъязыковой интерференции со стороны родного и русского языков на всех уровнях

Объектом диалогического исследования является процесс формирования и развития навыков и умений диалогической речи на английском языке в условиях рутульско-русского двуязычия общеобразовательной средней школы республики Дагестан

Предметом исследования настоящей разработки является организация процесса обучения навыкам и умениям диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы при использовании современных передовых достижений в технологиях обучения иностранным языкам

В процессе изучения темы диссертации и связанных с ней проблем использованы научные работы ученых-исследователей в области педагогики, методики, лингвистики, психологии, психолингвистики, культурологии, а также социолингвистики, представленные в отечественных и зарубежных изданиях, в числе которых отмечаются Л С Выготский, Г В Рогова, И Л Бим, М Л Верещагина, Н В Барышников, Н Ф Талызина, Л В Щерба, С Ф Шатилов, Н А Леонтьев, А А Леонтьев, В Г Гак, А А Миролюбов, П Е Гальперин, И А Зимняя, Н И Жинкин, Н Д Гальскова, В А Артемов, И В Арнольд, Л С Бархударов, М Л Вайсбурд, В В Виноградов, Г В Колжанский, Е И Пассов, И В Рахманов, Р П Мильруд, Е С Полат, Р Ю Барсук, Б В Беляев и др

Многочисленные наблюдения, проведенные за процессом обучения английскому языку, а также за речевой деятельностью учащихся рутульских средних школ составили конкретное впечатление, позволяющее судить о востребованности процессом обучения иноязычной речи учащихся-рутульцев квалифицированной методической помощи А итоговые показате-

ли контрольных срезов констатирующего эксперимента окончательно позволили формировать и сформулировать следующую гипотезу исследования

Обучение диалогической речи на английском языке в 5-7 классах ру-тульсхой школы может быть эффективным, если оно

- базируется на целенаправленном использовании комплекса дидактических средств, предусмотренных концепцией личностно-ориентированного подхода к формированию иноязычных речевых навыков и умений,

- основывается на предупреждении и преодолении интерферирующего влияния навыков со стороны родного и русского языков на формируемые стереотипы иноязычной (т е английской) речи,

- будет осуществлено при усилении ситуативной мотивации, уровень которой зависит от организации всего процесса обучения английской речи

Цель исследования которая заключается в разработке научно-обоснованной и экспериментально-проверенной методической системы обучения учащихся 5-7 классов рутульской школы навыкам и умениям диалогической речи на английском языке при использовании лингвистического опыта учащихся в родном и русском языках

Для достижения намеченной цели необходимым представлялось решение следующих задач исследования

- использовать методические подходы к изучению практики обучения иноязычной речи в рутульской национальной школе с перспективой получения результативности,

- провести сопоставительно-типологический анализ особенностей строения функциональных типов диалогических речевых высказываний в английском, рутульском и русском языках в методических целях,

- определить природу интерференции, возникающей при взаимодействии в учебном процессе трех разноструктурных языков (английского, родного и русского),

- выявить трудности и ошибки учащихся-рутульцев в диалогических речевых высказываниях английского языка,

- осуществить отбор и организацию учебного материала для обучения учащихся 5-7 классов рутульской школы диалогической речи на английском языке,

- разработать систему тренировочных, коммуникативно-направленных упражнений по формированию и развитию диалогической речи на английском языке с учетом особенностей родного и русского языков,

- экспериментально проверить эффективность разработанной методической системы обучения учащихся рутульской школы диалогической речи на английском языке в естественных условиях сельской школы,

- составить соответствующие методические рекомендации для средних школ в условиях национально-русского функционирования на материалах научной разработки обучения диалогической речи на английском языке

В решении поставленных задач использовались следующие методы исследования_

- изучение действующих нормативных документов по проблеме исследования (в том числе программы для общеобразовательных учреждений «иностранные языки», Закон Российской Федерации «Об образовании», Государственный образовательный стандарт и др),

- анализ психолого-педагогической, методической и лингвистической литературы, связанной с учебно-методическими материалами, пособиями и информационно-коммуникативными технологиями, относящимися к проблеме исследования,

- наблюдение за процессом обучения английскому языку в средних общеобразовательных школах,

- сравните а>но-сопоставительный анализ функциональных типов речевых высказываний разносистемных языков,

- анкетирование, хронометраж, собеседование и тестирование в целях выяснения достоверности полученных результатов обучения, а также выявления данных о компетентности обучаемых,

- педагогический эксперимент в различных формах и анализ результатов проведенных контрольных срезов

Методологической базой исследования служили фундаментальные, научно-достоверные положения таких базисных наук методики обучения иностранным языкам, как психология, педагогика, лингвистика, а также положения философии о социальной природе языка, о языке как средстве выражения и существования мышления, немалая роль в этом отношении принадлежит и основополагающим государственным документам по вопросам национально-языкового строительства и образования на современном этапе развития Российской Федерации и Республики Дагестан

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем

- определены лингвопсихологические и дидактико-методологические предпосылки формирования диалогических высказываний на английском языке в 5-7 классах рутульской школы,

- проведено сравнительно-сопоставительное исследование особенностей строения функциональных типов диалогических речевых высказываний в английском, рутульском и русском языках,

- установлена типология трудностей, обусловленных двойной интерференцией со стороны родного (рутульского) и первого неродного (русского) языков в процессе формирования диалогической речи на английском языке,

- разработан специальный комплекс речевых коммуникативных упражнений по формированию и развитию диалогической речи на английском языке в рутульской школе с учетом интерференции со стороны родного и русского языков

Теоретическая значимость научной разработки заключается в создании рациональной системы обучения диалогической речи на английском языке учащихся средней школы в условиях рутульско-русского двуязычия

Практическая значимость исследования определяется тем, что его научные результаты, апробированные экспериментальным путем, полученные в естественных условиях практики рутульской национальной школы,

могут быть использованы учителями иностранных языков, работающими в национальных средних школах, а также при разработке спецкурсов в педагогических учебных заведениях, готовящих специалистов данного профиля

Достоверность результатов и обоснованность выводов исследования обуславливается

- выбором методов исследования, адекватных его предмету, задачам и логике проведения,

- методологической аргументацией теоретических положений, связанных с концептуальными позициями обучения,

- репрезентативностью экспериментальных данных,

- наглядным сопоставлением полученных результатов исследования с массовым традиционным опытом,

- опорой на опыт и результаты психолого-педагогического поиска по проблеме обучения диалогической речи на английском языке учащихся в условиях национально-русского двуязычия

Апробация и внедрение результатов исследования.

Данные результатов исследования докладывались и обсуждались на заседаниях рутульского районного объединения учителей иностранных языков при управлении народного образования Проверка основных результатов научной разработки осуществлялась через практическое внедрение и проверку в общеобразовательных средних школах рутульского района республики Дагестан с охватом 185 учащихся 5-7 классов в селениях Рутул, Лучек, Шиназ и Амсар

Основные положения исследования, выносимые на защиту.

1 Обучение учащихся рутульской школы диалогической речи на английском языке должно быть осуществлено с учетом закономерностей, определяющихся особенностями субординативного билингвизма, где главным источником интерференции является родной язык обучаемых

2 Эффективность обучения диалогической речи на английском языке в 5-7 классах рутульской школы достигается поэтапным формированием коммуникативно-речевых навыков и умений в обучающем процессе

3 В технологии урока иностранного языка решение педагогических задач, связанных с обучением диалогической речи на английском языке обеспечивается с учетом особенностей родного (рутульского) и русского языков, взаимодействующих в учебном процессе

Следует отметить, рассматриваемая проблема обучения диалогической речи на английском языке в 5-7 классах рутульской средней школы связана с реализацией современного актуального метода личностно-ориентированного обучения учащихся английскому языку через учебно-коммуникативную деятельность, приближенную к реальной ситуации иноязычного общения при использовании материалов, относящихся к социокультурному аспекту страны изучаемого языка В разработке научной проблемы учитывается осуществление анализа процесса усвоения знаний по иностранному языку на теоретическом уровне в поисках рациональных вариантов обучения для условий национально-русского билингвизма при обучении иностранному языку В

данных целях в исследовании проведен обзорный анализ ряда методических научных работ, посвященных обучению иноязычной речевой деятельности в связи с формированием и развитием навыков

Структура и объем диссертационного исследования.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается выбор темы диссертации, ее актуальность, указываются объект, предмет, рабочая гипотеза, цель, задачи, методы исследования, методологическая основа, научная новизна, теоретическая значимость, практическое значение, обозначаются апробация и внедрение в практику результатов исследования, достоверность и обоснованность научных результатов и выводов работы, а также излагаются основные положения диссертации, выносимые на защиту Наряду с указанными позициями общей характеристики работы во введении представлено обзорное рассмотрение, с учетом ¡фитического анализа, ряда исследований, выполненных в области обучения иноязычной речи, в том числе и по дагестанскому образовательному региону, в условиях национально-русского двуязычия

В первой главе «Теоретические основы обучения английской диалогической речи учащихся 5-7 классов рутульской школы в условиях национально-русского билингвизма» раскрыты вопросы, составляющие четыре блока

1) Лингво-психологические и дидактико-методические предпосылки формирования диалогических высказываний на английском языке в 5-7 классах рутульской школы

2) Сравнительно-типологическое исследование особенностей строения функциональных типов диалогических речевых высказываний в английском, рутульском и русском языках в методических целях

3) Природа интерференции и анализ психофизиологических процессов, обусловленных взаимодействием в учебном процессе трех разноструктурных языков

4) Анализ трудностей и классификация ошибок учащихся 5-7 классов рутульской школы в диалогической речи на английском языке

1 Овладение диалогической речью, как одной из основных форм речевого общения, является существенным элементом обучения иностранным языкам, а изучение данного процесса показывает, что при взаимодействии партнеров в коммуникативной ситуации способствующими развитию диалога являются те высказывания, из которых одно вызывает речевую реакцию, а другое является ответным

В методической науке установлено, что с первого года изучения иностранного языка работа над его аспектами на всех уровнях в комплексе, включающем аудирование, говорение, чтение и письмо, обеспечивает функ-

ыиональный подход к формированию навыков диалогического речевого общения

При функциональном подходе язык рассматривается, с точки зрения выполнения им его основного назначения, т е служить средством общения и обмена мыслями в человеческом обществе В современной лингвистике данный подход к языку опирается на разделение понятий «язык» и «речь», которые представляют собой стороны одного явления, составляющие единое целое, но «характеризующиеся свойствами по своей природе не контрастными, а взаимодополняющими (В Н Ярцева) Однако для методики обучения иностранным языкам важным представляется уточнение такого исследователь-ного деления на две части со смыслом проблемы дихотомии «язык» и «речь», которая состоит «Основное отличие языка от речи заключается в том, что язык есть система языковых средств, речь есть процесс, те результат использования этих средств в коммуникативных целях» (С Ф Шатилов)

Теоретическими основами лингволсихологического порядка для условий рутульско-русского билингвизма при обучении учащихся 5-7 классов общеобразовательной школы, кроме того, являются вопросы, связанные с обусловленностью развития личности учащегося возрастным развитием, а также подбором языкового и речевого материала как одного из основных компонентов содержания обучения иноязычным речевым навыкам Немаловажную роль в формировании и развитии диалогической формы иноязычной речи также играют предпосылки, связанные с психофизиологической природой лексико-грамматических и произносительных навыков и овладением учащимися «сложнейшей системой сенсомоторных координаций», умственных действий, смысловых установок и стереотипов (В В Андриевская) Большое значение в теоретических основах придается объективным факторам сложного соответстаия грамматических систем родного и иностранных языков в сознании учащихся при функциональном подходе к процессам ре-чеобразования, когда речь идет «об особом внимании к формированию у учащегося потребности говорить на иностранном языке как первопричине речевой деятельности» (И А Зимняя), а также вопросу о компонентах формируемого диалогического речевого высказывания на английском языке, которые подвергаются интерференции со стороны навыков родного рутульского и первого неродного (русского) языков

Следует также отметить, что к проблеме формирования диалогической английской речи примыкают трудности, связанные с преодолением психологического барьера при переходе к активной иноязычной речи учащихся 5-7 классов, что непосредственно связано с явлением билингвизма Психологической особенностью процесса овладения иноязычной речью является преодоление трудности, связанной с реализацией речевой интенции, которая может осуществляться по аналогии или с помощью учителя В речевых ситуациях диалогического общения интенция чаще всего блокируется субор-динативным кодом родного языка или приобретает неестественную форму В решении данной проблемы важно использовать «функционально-речевые упражнения в иноязычном говорении, смысл которых состоит в продуциро-

вании особенно речевых мыслей» (Р П Мильруд) важнейшей предпосылкой при обучении иноязычной речи учащихся 5-7 классов является формирование мотивации, связанной с приобретаемыми знаниями, поскольку мотивы изучения иностранного языка зависят от потребностей, побуждений и стремлений учащихся, от их внутреннего отношения к самому процессу овладения живой речью на изучаемом языке Усиление этих мотивов положительно влияет на воспитание личности и повышение эффективности обучения Известно, что процесс формирования навыков диалогической английской речи на коммуникативной основе способствует повышению уровня коммуникативной компетенции обучаемых и помогает избежать недопонимания и ошибки при обп,ении с носителями языка в условиях реальной межкультурной коммуникации Необходимым при этом представляется проявление заботы о «культуре речи», о ее основных элементах, поскольку упомянутые понятия представляются двумя ступенями освоения языка и двумя способами владения им Конкретно, под межкультурной коммуникацией понимается общение между представителями разных языков, разных культур Адекватное общение может состояться только в том случае, если коммуникативная компетенция представителя одного языка соответствует в определенных рамках коммуникативной компетенции представителя другого языка В сущности, представитель одного языка должен владеть определенным объемом фоновых знаний, которыми владеет носитель другого языка Однако «межкультурная коммуникация (диалог культур) может быть реализована только на осознанной национально-культурной базе родного языка Такой диалог возможен лишь при условии осознания учащимися своей собственной национальной культуры и соответственно своего родного языка» (Н В Барышников) Известно, что процесс обучения отражает взаимодействие учителя и учащихся, закономерности которого обусловлены и строятся на основе дидактических принципов Под принципом обучения понимаются исходные положения, которые определяют содержание, методы и организацию обучения, а также проявляются во взаимосвязи и взаимообусловленности (Г В Рогова) Наряду с дидактическими принципами в методике обучения иностранным языкам в процессе реализации учебных задач на уроках руководствуются методическими принципами и приемами, предусмотренными современным методическим стандартом (Р П Мильруд) В обучении учащихся рутульской школы диалогической речи на английском языке использовались методические принципы, предусмотренные современной гуманистической концепцией обучения иностранным языкам, отвечающей современному состоянию методической науки и учебной технологии

2 В сравнительно типологическом анализе строения речевых особенностей трех разноструктурных языков в первую очередь были исследованы лингвистические данные с точки зрения наличия и отсутствия в них языковых явлений функционального порядка, обозначенных в речевых высказываниях

Сопоставительный анализ средств выражения значений в грамматических явлениях английского, рутульского и русского языков позволил выявить

общие и отличительные признаки контактирующих языков, которые служат основой для определения подходов к формированию навыков диалогической речи на английском языке В то же самое время, компаративный анализ речевых структур в методических целях позволил обнаружить существенное различие в семантических средствах речи, в содержательных типах речевых конструкций, выражающих пространственные, временные и абстрактные отношения, а также выявить различный синтаксический порядок речевых моделей и морфологический склад частей речи в связных высказываниях сравниваемых трех языков Различающими являются несовпадение количества грамматических категорий в сравниваемых языках и контрастное различие семантических границ речевых конструкций, а также широта их употребления в структурах предложений Различительным признаком для сравниваемых речевых моделей в трех языках следует признать словоизменение по падежному оформлению рутульских лингвосемантических моделей При обучении речевым умениям рутульских учащихся, они не могут опираться на значения предметов, а также на слова и их связи, передаваемые в качестве послелогов и модальных глаголов, в силу отсутствия подобных грамматических явлений в рутульском языке Структурно-компонентный анализ также показывает, что рутульский глагол изменяется по числам и классам, благодаря классным показателям, что не характерно ни для русского, ни для английского языков Для английских речевых структур не характерен эргативный строй предложения, что напротив специфично для структур рутульского языка Кроме того, для рутульского языка характерным является отсутствие системы действительного и страдательного залога в глагольных функциях В отличие от английского и русского языков прилагательные в рутульском языке не имеют степеней сравнения (С М Махмудова) Семантику сравнения в данном языке передает сравнительный падеж «Рыш гадиехъаъ бытрад р-иъи» (Девочка красивее мальчика)

В рутульском языке отсутствуют модальные глаголы, свойственные строю английского языка Однако в рутульском языке имеются модальные слова, представляющие определенный пласт Данные слова не могут являться членами предложения, занимая автономию характера вводных слов и словосочетаний (шыв хьурдики, шуда хьурдики, шууна йиширдики, гьухьус джугъуд и т д ) В противовес приведенным словам в английском языке модальные глаголы употребляются в роли составного глагольного сказуемого В подтверждение отмеченного, приведенные данные в таблицах № 1 и № 2 могут служить предметом наблюдения для существа перечисленных различий

3 При обучении диалогической речи на английском языке учащихся рутульцев в условиях триглоссии главная трудность состоит в овладении лексико-грамматическими речевыми структурами в единстве с их значением, что связано с созданием новой сложной динамической системы речевых автоматизмов, без которых пользование речью как нормальным средством коммуникации невозможно

Таблица № 1

Сравнение языковых явлений функционального плана. _

№ Сравниваемые направления Английский язык Рутульский язык Русский язык

1 Признаки строя языка Аналитический + - -

Синтетический - + +

2 Лексическая категория класса для имен существительных - + -

3 Наличие категории залога в системе глагола + - т

4 Порядок сгов Фиксированный + - -

в предложениях Свободный - + +

5 Падежное оформление компонентов речевых модулей - + +

6 Спряжение в глагольной системе - - +

7 Наличие артиклей + - -

8 Наличие предлогов + - +

9 Наличие формального подлежащего «й» + - -

10 Наличие герзидия, обладающего функциями + - -

11 Наличие супплетивных форм степеней сравнений пр нор + - -

12 Наличие местоименных наречий - + -

13 Грамматическое отображение получаемое в категориях именного класса в глаголах, наречиях, прилагательных, местоимениях и числительных +

14 Характерность деления частиц на разряды - + -

15 Характерность асси-иляции согласных + + +

В звуковых процессах Характерность дисси-циляции согласных + - +

Наличие умляти-зированных гласных - + -

Наличие фаринга-чизированных гласных + +

Таблица Ms 2

Сравнение функциональных типов речевых высказываний

Особенности высказываний В английском языке В рутупьском языке В русском языке

1 Использование конструкций «there is», «there are» How many books are there on the table? У ст1ула шумуд китаб гьа? Сколько книг на столе?

2 Запрос информации в диалоге Where do you go after breakfast? Ва1 хыв луьъувне йа1ква!е гьили Д5 -руьура? Куда вы идете после завтрака?

Особенности высказываний В английском языке В рутульском языке В русском языке

3 Сообщение информации стожным предложением While I rested he was working hard За им ырхыГгаъ гьа-ние быт1рана гьалах ваъара ай Пока я отдыхал, он усердно работал

4 Выражение отрицания в речевом высказывании I didn't know that he was writing a novel Зас гьац1ырдиш гьа-ние роман кирхьед Я не знал, что он пишет роман

5 Выражение, отражающее личное мнение I think so Зас гац1урадка гьа гьасса Думаю, что так

В силу различия в функциональных типах речевых структур родного и иностранного языков, проявляющегося в составе частей речи, грамматических категорий и форм, в способах сочетания слов, а также в ритмико-интонационной сфере взаимодействующих в учебном процессе трех разно-структурных языков, создание такого рода автоматизмов осложняется постоянно действующей интерференцией со стороны речевых стереотипов родного языка, прежде всего, как наиболее прочной и устойчивой А в условиях рутулъско-русского двуязычия трудности усвоения учебного материала обусловлены не только интерферирующим влиянием родного, но и русского языка Исходным материалом для исследования природы интерференции служат ошибки и трудности учащихся, которые ясно проявляются в зримой форме, ибо они связаны с явлением билингвизма По своей природе межъязыковую интерференцию, проявляющуюся при контактировании английского и рутульского языков, необходимо признать субординативной К числу объективных трудностей при формировании диалогических речевых навыков общения на английском языке в условиях рутульско-русского билингвизма относится интерференция, характеризующаяся как отрицательный перенос навыков одного языка на другой, природа которой является бинорной Реальным средством предупреждения и преодоления интерференции является формирование прочных речевых навыков

4 Исследование особенностей строения функциональных типов диалогических речевых высказываний в английском, рутульском и русском языках, а также предэкспериментальные срезы, проведенные по специальной программе, позволили выделить следующие группы трудностей, возникающих у обучаемых рутульской школы при формировании навыков диалогической речи на английском языке

1 Трудности, связанные с интонацией, ударением и звуковой системой английской речи

2 Трудности, обусловленные навыками построения структурно-синтаксического порядка в предложениях английского языка

3 Трудности, связанные с навыками употребления временных форм английского глагола

4 Трудности, обусловленные навыками постановки вопросов различной функциональной значимости

5 Трудности, обусловленные навыками употребления английских вспомогательных и модальных глаголов, предлогов и артиклей в иноязычных речевых структурах

В результате анализа тестовых заданий для учащихся, выполненных ими в 5, 6, 7 классах ряда школ рутульского района были выделены также и характерные ошибки учащихся, вызванные указанными трудностями, к которым относятся следующие пять групп

Таблица N° 3

Итоговые показатели предэксперимента_

№ Виды контрольных задании Школы, количество учащихся качество ответа

Рутульская Амсарская Шиназская Лучекская

58 46 41 40

С | Н С Н С Н С Н

1 Чтение диаггога с соблюдением интонации, силового и логического ударения 17 41 14 32 11 30 10 30

2 Владение навыком постановки общих и специальных вопросов на английском языке 16 42 13 33 10 31 9 31

3 Владение навыками выбора и употребления временных форм английского глагола 19 39 15 31 12 29 10 30

4 Наличие навыков употребления предлогов артиклей, вспомогательных глаголов и модальных глаголов 16 42 13 33 10 31 11 29

5 По навыкам постановки ать-тернативных и разделитечь-ных вопросов на английском языке 19 39 14 32 11 30 10 30

6 Умение выразить согласие и возражение с подбором подходящих слов на ангтийском языке 15 43 15 31 12 29 11 29

7 Умение подтвердить мысли собеседника в диалоге 17 41 12 34 10 31 9 31

8 Навыки выражения косвенной просьбы к собеседнику в диалоге на английском языке 17 41 14 32 11 30 9 31

В количественном соотношении 136 464 110 258 87 241 71 241

В процентном соотношении 29,3% 69 7% 28,3% 71,7% 26,8% 73,2% 25% 75%

1 Группа ошибок в области произношения, которая включает а) нарушение восходящей и нисходящей интонации, б) ошибки в силовом и логическом ударении, в) несоблюдение долготы гласных и правила произношения дифтонгов, г) нарушение качества произношения согласных, отсутствующих в родном произношении, таких как [т|], [о], [0], [г], а также изменение качества артикуляции альвеолярных согласных Щ, [с1], [п], [I] и т д

2 Группа ошибок, связанных с нарушением порядка слов в английских предложениях утвердительных, простых распространенных отрицательных и сложных, при сообщении информации в диалогических высказываниях

3 Группа ошибок, связанных с нарушением правил построения специальных, общих, альтернативных и разделительных вопросов на английском язьже

4 Группа ошибок, обусловленных трудностями употребления временных форм глагола в английской речи

5 Группа ошибок, связанных с нарушением правил употребления в английской речи предлогов, артиклей, вспомогательных и модальных глаголов

Одной из основных причин возникновения характерных ошибок у учащихся рутульской школы в диалогической речи на английском языке следует считать возникающие трудности в английской речи в результате интерферирующего влияния навыков родной речи со стороны стереотипов родной речи Обобщенные данные итогов констатирующего эксперимента представлены в таблице № 3 с условными обозначениями «С» - справился с заданием, «Н» - не справился

Вторая глава «Методика обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы».

В данной главе рассмотрены вопросы, составляющие четыре блока

1) Особенности отбора учебного материала и организации процесса обучения диалогической речи на английском язьже учащихся 5-7 классов рутульской школы

2) Этапы формирования и развития коммуникативных навыков и умений диалогической речи на английском языке в 5-7 классах рутульской школы

3) Система коммуникативных упражнений по формированию и развитию навыков диалогической речи на английском язьже учащихся 5-7 классов рутульской школы

4) Экспериментальная работа по проверке эффективности методики обучения диалогической речи на английском язьже учащихся 5-7 классов рутульской школы

1 При отборе учебного материала и организации обучения диалогической речи на английском язьже в 5-7 классах приемлемы для формирования навьжов неподготовленной речи стали критерии образцовости, речевых моделей, их продуктивности, распространенности, смысловой и интонационной завершенности, а также критерии учета особенностей родного язьжа учащихся Отбор учебного материала в диссертации осуществлен с учетом характерных дан диалогической речи групп речевых образцов, формул и штампов, бытующих в английской разговорной речи, поскольку широкое использование формул и штампов является одной из характерных особенностей диалогов Под формулами понимаются выражения, содержащие наряду с варьируемыми элементами, также элементы и неварьируемого порядка, такие как -«How old are you7» («is he9», «is she9»), «Good morning1» (evening), «Happy

birth day» («New year'») и т д В штампах не допускается варьирование «How do you do?» «Good luck1» «Witk pleasure» « Don't mention it» и т д

При отборе учебно-речевого материала, руководствуясь требованиями программы, учитывались школьная жизнь, внешкольные мероприятия, культурная просветительная сфера, различные виды труда, выбор профессии, досуг, спорт, путешествия, общественная жизнь, быт, литература, живопись, музыка, телевидение, наука, праздники, знаменательные даты в непосредственной связи с данными направлениями разговорных тем в сфере страны изучаемого языка

2 Решение задачи поэтапного формирования и развития навьжов диалогической речь на английском языке учащихся-рутульцев осуществлялось организацией обучающего процесса в основе которого базируется «трехуровневый процесс речепорождения и смысловыражения» (по теории И А Зимней) Идея порождения речевых высказываний в диалогах обосновывается тем, что динамика формирования и формулирования речевого акта собеседников происходит согласно теоретическим установкам (концепции Н А Зимней) в неразрывной связи слова и понятия по схеме порождения речевого высказывания в которой находит отражение структурный процесс речеобразования на последовательных уровнях мотивационно-побуждаюшем, на формирующем и на реализующем уровне речевого действия

На первом мотивационно-побуждающем уровне функционируют такие фазы речепроизводства как возникновение мотива, обусловленного внешними обстоятельствами, формирование намерения, определение целей, темы, замысла высказывания и готовность реализации намерения

На втором формирующем уровне, включающем смыслообразующую и формирующую фазы выполняются функции

а) формирование замысла потенциального высказывания,

б) оформление основной мысли высказывания средствами русского языка,

в) формирование мысли во внутренней речи,

г) развертка линейной схемы высказывания на родном языке,

д) внутреннее переходирование, т е развертка высказывания на иностранном языке ключевыми словами,

е) поиск адекватных иноязычных средств для реализации высказывания,

ж) корректировка задуманного высказывания, концентрация иноязычных средств выражения, структурирование высказывания

На третьем реализующем уровне ключевую роль выполняет умение интонационно акцентировать смысловые центры высказывания и включает в программу следующие функции а) формирование во внутренней речи высказывания в символах родного языка, б) функция внутреннего перевода измененного и откорректированного высказывания, в) функция внутреннего контроля, г) функция фонирования, т е озвучивания речевого высказывания в собственной артикуляции говорящего Таким образом, избранная модель

речепорождения обладает особенностями формирования и развития навыков, предусмотренных для иноязычной диалогической речи, которая отражает совокупность психологических особенностей речепроизводства

3 Система коммуникативных упражнений по формированию и развитию диалогической речи на английском языке в 5-7 классах рутульской школы обладает особенностями, к которым относятся аргументированная последовательность выполнения, поэтапность, дозировка с учетом посильности и доступности характера речевых операций, а также наличие необходимого набора усваиваемых образцов

Краткая характеристика комплекса предложенных в диссертации тренировочных коммуникативных предложений предполагает включение учащихся 5-7 классов рутульской школы в обучающий процесс по всем видам речевой деятельности на английском языке в их взаимосвязи и в пределах реальных условий для современной общеобразовательной школы на началах личностно-ориентированного подхода к обучению и воспитанию Решение очередной задачи исследования осуществлялось базируясь на принципы 1) адекватности, 2) учета поэтапности в овладении говорением, 3) учета положительного влияния одних видов речевой деятельности на другие, 4) учета основных качеств и особенностей законов речевого общения, 5) учета особенностей влияния речевых стереотипов родной речи учащихся

В речевых упражнениях диалогической неподготовленной речи учитывались факторы, обусловленные становлением речевых механизмов и степенью нарастания трудностей в последовательности формирование навыка -> совершенствование навыка —» развитие навыка, по принципу от простого к сложному, т е а) в упражнениях, основанных на действиях одного речевого, языкового образца, б) на нескольких речевых образцах и в) в упражнениях, основанных на инициативных действиях учащихся по подбору речевого материала в диалогах, носящих творческий характер

В трехступенчатом комплексе тренировочных упражнений имеются различные образцы упражнений по всем видам речевой деятельности, в том числе и по программированным заданиям на тренировку выражения сомнения «has he really done his homework9», на запрос информации « And what about your father9», на тренировку различных ответов «Yes, he does», «no, he cannot» «It is so», на тренировку вопросов, требующих постановки говорящим логического ударения «Pardon, who works at a hospital9» ихд

В предложенной системе упражнений учтены трудности формирования навыков, базирующихся на слухопроизносительной графической основе, на различении единиц языка и речи, на лексико-грамматическом оформлении диалогических высказываний, представленных в единствах диалога с учетом исследованных логико-коммуникативных трудностей усвоения английской неподготовленной речи

4 Экспериментальная работа по проверке эффективности методики обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы включает задачи эксперимента в целом, содержание констатирующего эксперимента, проведенного как первый этап плановой деятель-

ности, обучающий эксперимент, проведенный на втором этапе и третий этап экспериментальной работы с содержанием опытно-экспериментального обучения, осуществленного в средних школах Рутульского района Республики Дагестан

В основу естественного методического эксперимента, проведенного в период 2004-2007 гг в школах с рутульским национальным составом учащихся Рутульского района в селениях Рутул, Амсар, Шиназ и Лучек легли теоретические положения, изложенные в диссертации

В экспериментальном исследовании были использованы данные сравнительно-типологического анализа особенностей строения функциональных типов диалогических речевых высказываний в английском, рутульском и русском языках, на основе которых определились основные задачи обучающих мероприятий, обусловленных рабочей гипотезой научного поиска

На первом этапе предэкспериментального поиска, проведенного в 2004-2005 учебном году в средних школах селений Рутул, Амсар, Шиназ и Лучек Рутульского района с охватом 185 учащихся, осуществлялись мероприятия на предмет исследования состояния обученности учащихся перечисленных школ элементам диалогической речи на английском языке В результате проведенных проверочных тестов в естественных условиях были обнаружены трудности и характерные ошибки учащихся в ангшшской осваиваемой речи в рамках программных требований к навыкам и умениям учащихся 5-7 классов общеобразовательной средней школы на уровне констатирования в момент начала исследовательской работы Квалиметрические данные пре-дэксперимента, проведенного на констатирующем уровне, отражены (здесь) в таблице № 3 Следует отметить, обнаруженные трудности и ошибки учащихся рутульской школы обусловлены интерферирующим влиянием стереотипов родного и первого неродного (русского) языков

Второй этап экспериментальной работы, носивший поисково-обучающий характер, проводился в 2005-2006 учебном году в 5-7 классах трех средних школ рутульского района в селениях Рутул, Шиназ Лучек с общим охватом 120 учащихся в экспериментальных и контрольных классах

Общим условием для коррелирующих составов учащихся в 5-7 классах рутульской школы было обучение английскому языку по действующей программе с началом обучения иностранному языку в 5-ом классе Однако данный подход отличался от традиционных форм обучения, прежде всего, своими требованиями, предъявляемыми личностно-ориентированной концепцией и комплексным формированием навыков по всем видам речевой деятельности На этапе обучающего эксперимента учитывалось интерферирующее влияние стереотипов родного и русского языков на всех уровнях иностранного языка, осуществлялся выбор эффективных способов организации учебного труда, специально отбиралась тематика диалогической речи с учетом интересов учащихся, обеспечивалось оптимальное сочетание учебных занятий и игровых элементов в процессе обучения Деятельность учащихся на уроках анализировалась в плане обнаружения и типизации ошибок для дальнейшего предупреждения и преодоления трудностей

В диссертации раскрыто конкретное содержание программ экспериментальной работы, в которой конкретно излагаются обучающие, контролирующие, воспитывающие, а также анализирующие стороны деятельности учителей, принимающих участие в проводимых экспериментальных мероприятиях Для проведения контрольно-экспериментальных срезов в программу были введены следующие типы упражнений

1 упражнения, направленные на проверку усвоения звуковой формы

речи,

2 упражнения, направленные на проверку усвоения операций выбора,

3 упражнения, содержащие операции выбора грамматических форм,

4 упражнения, предполагающие проверку качества решения речевых задач обучаемыми

В диссертации представлены показатели обучающей экспериментальной проверки в таблицах № 11 - по 5-ым классам, в таблице № 12 - итоги обучающего эксперимента в 6-х классах и данные эксперимента на 2-ом этапе в 7-х классах рутульских школ Здесь, для наглядности реферируемого материала представим данные, полученные в результате обучения учащихся 5-х классов лучекской средней школы Рутульского района

Таблица № 4

Показатели обучающего эксперимента в 5 классе_

№ Параметры контрольных заданий с элементами диалогической речи Количество и качество ответов

В экспериментальном классе 5 а 20 испытуемых В контрольном классе 5 б 20 испытуемых

+ - + -

1 Сообшение элементарной информации с соблюдением фразового ударения 16 4 12 8

2 Умение запросить информацию с соблюдением интонации 17 3 13 7

3 Правильное употребление Present Indefinite и Present Continuous в речи на английском языке 18 2 11 9

4 Навыки употребления предлогов английского языка в речи 18 2 12 8

5 Соблюдение порядка счов в английских предложениях 17 3 12 8

6 Употребление английских артиклей «а», «the» 16 4 13 7

7 Навыки построения обших и специальных вопросов в речи 18 2 12 8

8 Навыки употребления форм множественного числа существительных 18 2 13 7

В количественном соотношении 138 22 98 62

В процентном соотношении 85,5% 14,5% 61% 34%

Третий этап экспериментальной работы, проведенный в 5-7 классах рутульских школ, осуществлялся под названием опытно-экспериментального обучения в 2006-2007 учебном году в средних школах селений Лучек, Ши-наз и Рутул Основной целью данной работы была проверка выдвинутой гипотезы, несущей в себе идеи теоретических положений, изложенных в диссертации на базе современной концепции личностно-ориентированного обу-

чения иноязычной речи в средних школах Проведенные контрольно-проверочные срезы показали успешность обучения учащихся 5-7 классов ру-тульских школ При подведении итогов анализа результатов эксперимента интерес вызвали не абсолютные конечные данные, а их взаимосвязь и отношения с другими явлениями предмета исследования

Табчица№ 5

Итоги опытно-экспериментального обучения в 6-х классах

№ Виды контрольных заданий по направлениям формирования 'т развития диалогической речи на английском языке в рамках программных требований к знаниям 6-го класса общеобразовательной школы Количество и качество отвеюв

В экспериментальном классе 6 а 20 испытуемых В контрольном классе 6 б 20 испытуемых

+ - -•- -

1 По навыкам, приобретенным на произносительной, ритмико-интонационной основе 17 3 12 8

2 По навыкай семантико-структурной стороны говорения на английском языке 16 4 13 7

3 По навыкам, опирающимся на лексическую наполняемость структур диалогической речи 17 3 12 8

4 По навыкам, базирующимся на знаниях грамматического материала английского языка 17 3 13 7

5 По навыкам, сформированным на чогико-коммуникативной основе 16 4 13 7

6 По навыкам, приобретенным на прогнозирующе-постедовательной информативной основе речи 18 2 13 7

7 По навыкам инициативного реплицирования в диалогической речи на английском языке 18 2 12 8

8 По навыкам свободного выбора вопросов и ответной реакции в диалоге 17 3 12 8

В количественном отношении 136 24 100 60

В процентном соотношении 85% 15% 62,5% 37,5%

В этой связи в ходе эксперимента усиливались задания экспериментальной программы за счет включения требований к качеству владения рит-мико-мелодической стороной диалогической речи, к пользованию словесным и фразовым ударением В указанных целях разрабатывались специальные упражнения Все вопросы, связанные с модификацией и объективизацией, а также оптимизацией проведенного эксперимента, указаны в тексте диссертации с демонстрацией примеров на английском языке Квалиметрические данные в количественных и качественных отношениях обучающего и опытно-экспериментального этапов представлены в диссертации в таблицах под номерами 12, 13, 14, 15, 16 и 17, которые подтвердили правомерность и под-тверждаемость выдвинутой гипотезы Здесь представлены квалиметрические показатели обучающего эксперимента в 6-м и 7-м классах в таблицах № 5 и №6

Таким образом, основным результатом педагогического эксперимента является разработка и реализация модели обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов средней школы в условиях нацио-

нально-русского двуязычия по предлагаемой программе с учетом принципов и условий, апробация которых на практике школы подтвердила гипотезу исследования и достоверность концептуальных теоретических положений

Таблица № б

Итоги опытно-экспериментального обучения в 6-х классах

№ Виды контрольных заданий по направчениям формирования и развития диалогической речи на английском языке в рамках программных требований к знаниям 7-го класса общеобразовательной школы Количество и качество ответов

В экспериментальном классе 7 а 20 испытуемых В контрольном классе 7 б 20 испытуемых

+ - + -

1 По навыкам, приобретенным на произносительной, ригмико-интонационной основе 17 3 12 8

2 По навыкам сечантико-структурной стороны говорения на английском языке 17 3 13 7

3 По навыкам, опирающимся на лексическую наполняемость структур диалогической речи 17 3 13 7

4 По навыкам, базирующимся на знаниях грамматического материала английского языка 16 4 14 6

5 По навыкам, сформированным на логико-коммуникативной основе 16 4 12 8

6 По навыкам, приобретенным на прогнозирующе-последовательной информативной основе рече-образования 17 3 13 7

7 По навыкам инициативного реплицирования в диалогической речи на английском языке 16 4 12 8

8 По навыкам свободного выбора вопросов и ответной реакции в диалоге 16 4 12 8

В количественном отношении 132 28 101 59

В процентном соогношении 82,5% 17,5% 63,5% 36,5%

Полученные итоговые данные поисково-обучающего и опытно-экспериментального поиска в средних школах Рутульского района по результатам разработанной методики обучения диалогической речи на английском языке учащихся-рутульцев подтвердила правомерность сформулированной гипотезы исследования

В заключении можно сделать следующие выводы

1 Методика формирования и развития навыков диалогической речи на английском языке в условиях рутульско-русского билингвизма может быть разработана лишь с учетом условий субординативного билингвизма

2 Методическим стандартом в условиях современной общеобразовательной школы является личностно-ориентированный подход к обучению речевым навыкам на иностранном языке

3 Сравнительно-типологическое исследование особенностей строения функциональных типов диалогических речевых высказываний в английском, рутульском и русском языках показывает, что сопоставляемые языки относятся к различным системам, отличающимися друг от друга своими дифференциальными признаками в аспектах фонетики, грамматики и лексики

4 Главной причиной появления ошибок учащихся рутулской школы является интерферирующее влияние навыков родной речи на формирующиеся стереотипы иноязычных высказываний в диалогической речи на английском языке

5 Формирование и развитие диалогических речевых навыков учахцих-ся-рутульцев на английском языке обусловлено разработкой системы тренировочных упражнений с учетом способов порождения речевого высказывания

6 Наиболее приемлемым направлением формирования- и развития коммуникативных навыков диалогической речи на английском языке в 5-7 классах рутульской школы представляется трехступенчатая модель речепо-рождения

7 Констатирующий эксперимент, проведенный в ряде школ Рутульско-го района, показал наличие большого количества трудностей для учашихся-рутульцев, для преодоления которых необходима разработанная методика с учетом особенностей взаимодействующих в учебном процессе языков

8 Экспериментальная проверка разработанной методики обучения учащихся Рутульской школы диалогической речи на английском языке в условиях практики показала, что данная система обучения в состоянии обеспечить формирование соответствующих навыков и умений на достаточном уровне эффективности и результативности усвоения учебного материала

Основные результаты исследования изложены в следующих публикациях автора.

1 Типичные ошибки учащихся в диалогической речи, вызванные трудностями процесса обучения // Сб статей ассоциации молодых ученых Дагестана, выпуск 2, Махачкала, 2004 С 45-46

2 Организация отбора учебного материала для тренировочных упражнений в диалогической речи // Сб статей ассоциации молодых ученых Дагестана, выпуск 2, Махачкала, 2004 С 77-80

3 Некоторые случаи лингвистической интерференции // Вопросы Дагестанских языков и литературы Выпуск IV, Махачкала 2005 С 110-115

4 Типичные ошибки учащихся рутульской школы в диалогической речи // Сб статей ассоциации молодых ученых Дагестана Махачкала, 2005 С 114-119

5 Анализ и классификация трудностей учащихся рутульцев в усвоении английской диалогической речи // Сб статей ассоциации молодых ученых Дагестана Махачкала, 2006 С 104-107

6 Виды упражнений по формированию навыков неподготовленной речи // Повышение культуры русской речи в поликультурной среде Материалы межвузовской научно-практической конференции Махачкала, 2006 С 112116

7 Особенности формирования навыков иноязычной речи у школьников в условиях рутульско-русского двуязычия // Уч записки Российского государственного социального университета (Приложение) № I М, 2007 С -122-136 (Входит в «Перечень » рецензируемых изданий ВАК РФ)

Формат 60x84 1/16 Печать ризографная Бумага № 1 Гарнитура Тайме Уел п л - 1,5 изд п л - 1,5 Заказ - 335-05 Тираж 100 экз Отпечатано в ООО «Деловой Мир» Махачкала, ул Коркмасова, 35а

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Раджабова, Аминат Алиевна, 2007 год

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Теоретические основы обучения английской диалогической речи учащихся 5-7 классов в условиях рутульско-русского билингвизма.

§1.1. Лингвопсихологические и дидактико-методические предпосылки формирования диалогических высказываний на английском языке в 5-7 классах рутульской школы.

§ 1.2. Сравнительно-типологическое исследование особенностей строения функциональных типов диалогических речевых . высказываний в английском, рутульском и русском языках в методических целях.

§ 1.3. Природа интерференции и анализ психофизиологических процессов, обусловленных взаимодействием трех разноструктурных языков.

§ 1.4. Анализ трудностей и классификация ошибок учащихся 5-7 классов рутульской школы в диалогической речи на английском языке.

Выводы по I главе.

ГЛАВА II. Методика обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы.

§2.1. Особенности отбора учебного материала и организации процесса обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы.

§ 2.2. Этапы формирования и развития коммуникативных .навыков и умений диалогической речи на английском языке в 5-7 классах рутульской школы.

§ 2.3. Система коммуникативных упражнений по формированию и развитию навыков диалогической речи на английском языке в 5-7 классах рутульской школы.

§ 2.4. Экспериментальная работа по проверке эффективности методики обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы.

§ 2.4.1. Задачи экспериментального поиска рациональных способов обучения учащихся-рутульцев английской диалогической речи в условиях рутульско-русского двуязычия.

§ 2.4.2. Первый этап экспериментальной работы; содержание констатирующего эксперимента.

§ 2.4.3. Второй этап экспериментальной работы; содержание обучающего эксперимента.

§ 2.4.4. Третий этап экспериментальной работы; содержание опытно-экспериментального обучения.

Выводы по II главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Обучение диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы"

Актуальность темы исследования. Овладение диалогической речью как одной из основных форм речевого общения является существенным элементом обучения иностранным языкам в средней школе. При этом важное место, отведенное диалогическим умениям выражения собственных мыслей при формировании устной иноязычной речи, позволяет утверждать, что исследование проблемы обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы сопряжено с рассмотрением ряда актуальных вопросов, вытекающих из сути взаимодействующих в учебном процессе трех разноструктурных языков: английского, рутульского и русского. Во-первых, в процессе обучения учащихся-рутульцев диалогической речи на английском языке закономерным представляется учет особенностей родного языка обучаемых. Однако возникающие трудности при усвоении иноязычных речевых механизмов обусловлены не только интерференцией со стороны родного языка учащихся, но и со стороны русского языка, т.е. первого неродного. Во-вторых, при взаимовлиянии разносистемных, родного-рутульского и первого неродного-русского языков в условиях обучения, необходимым становится выявление языка-доминанты, положительное решение которого в пользу родного языка не снимает всех трудностей, испытываемых учащимися при изучении английского языка. Между тем, разработкой проблемы, связанной с обучением учащихся средней школы диалогической речи на английском языке с учетом особенностей дагестанской сферы полилингвизма, а в частности в условиях рутульско-русского двуязычия, еще не стала предметом исследования на научно-теоретическом уровне.

Таким образом, актуальность темы исследования обусловлена:

- последовательной реализацией задач личностно-ориентированного образования через формирование и развитие навыков диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы;

- повышением эффективности и качества обучения продуктивной и рецептивной формам неподготовленной диалогической речи на английском языке учащихся-рутульцев в условиях двуязычия;

- созданием информационной и методической базы для учителей иностранных языков, работающих в пространстве национально-образовательной сферы обучения с учетом регионально-культурных особенностей.

Более того, научно-обоснованная разработка методики обучения учащихся рутульской школы диалогической речи на английском языке на компаративной основе является насущной потребностью для условий национальной школы, функционирующей при взаимодействии трех разнострук-турных языков; она создает перспективу на улучшение качества овладения учащимися национальной школы иноязычной речью.

Таким образом, выбор темы исследования обуславливается следующими обстоятельствами, связанными:

- с неразработанностью проблемы обучения диалогической речи на английском языке в рутульской школе в научно-теоретическом плане;

- с отсутствием учебных материалов, адекватных целям и условиям обучения диалогической речи на английском языке учащихся-рутульцев в условиях общеобразовательной средней школы с национально-русским билингвизмом;

- с необходимостью учета тенденций современной языковой политики по формированию у молодого поколения обучаемых способности межкультурной коммуникации.

Сущность избранной проблемы исследования состоит в разработке рациональной методической системы обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы, которая была бы адаптирована к целям и задачам образовательной дисциплины «английский язык» в условиях национальной средней школы, функционирующей на принципах современной этнолингводидактики.

В процессе изучения темы диссертации и связанных с ней проблем использованы научные работы ученых-исследователей в области педагогики, методики, лингвистики, психологии, психолингвистики, культурологии, а также социолингвистики, представленные в отечественных и зарубежных изданиях, в числе которых отмечаются: Л.С.Выготский, Г.В.Рогова, И.Л.Бим, М.Л.Верещагина, Н.В.Барышников, Н.Ф.Талызина, Л.В.Щерба, С.Ф.Шатилов, Н.А.Леонтьев, А.А.Леонтьев, В.Г.Гак, А.А.Миролюбов, П.Е.Гальперин, И.А.Зимняя, Н.И.Жинкин, Н.Д.Гальскова, В.А.Артемов, И.В.Арнольд, Л.С.Бархударов, М.Л.Вайсбурд, В.В.Виноградов, Г.В.Кол шанский, Е.И.Пассов, И.В.Рахманов, Р.П.Мильруд, Е.С.Полат, Р.Ю.Барсук, Б.В.Беляев и др.

Многочисленные наблюдения, проведенные за процессом обучения английскому языку, а также за речевой деятельностью учащихся рутульских средних школ составили конкретное впечатление, позволяющее судить о востребованности процессом обучения иноязычной речи учащихся-рутульцев квалифицированной методической помощи.В рамках формирования и развития навыков и умений неподготовленной иноязычной речи в форме диалога предусмотрена система тренировочных упражнений, определяющих стратегическую цель; предупреждение и преодоление межъязыковой интерференции со стороны родного и русского языков на всех уровнях. ,

Объектом исследования является процесс формирования и развития навыков и умений диалогической речи на английском языке в условиях ру-тульско-русского двуязычия общеобразовательной средней школы республики Дагестан.

Предметом исследования настоящей разработки является методика обучения навыкам и умениям диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы.

Цель исследования заключается в разработке научно-обоснованной и экспериментально-проверенной методической системы обучения учащихся 5-7 классов рутульской школы навыкам и умениям диалогической речи на английском языке при использовании лингвистического опыта учащихся в родном и русском языках.

Гипотеза исследования:

Обучение диалогической речи на английском языке в 5-7 классах ру-тульской школы может быть эффективным, если оно:

- базируется на целенаправленном использовании комплекса дидактических средств, предусмотренных концепцией личностно-ориентированного подхода к формированию иноязычных речевых навыков и умений;

- основывается на предупреждении и преодолении интерферирующего влияния навыков со стороны родного и русского языков на формируемые стереотипы иноязычной (т.е. английской) речи;

- будет осуществлено при усилении ситуативной мотивации, уровень которой зависит от организации всего процесса обучения английской речи.

Для достижения намеченной цели необходимым представлялось решение следующих задач исследования:

- проанализировать теоретико-методологические аспекты реализации обучения иноязычной речи в рутульской национальной школе с перспективой получения результативности;

- провести сопоставительно-типологический анализ особенностей строения функциональных типов диалогических речевых высказываний в английском, рутульском и русском языках в методических целях;

- определить природу интерференции, возникающей при взаимодействии в учебном процессе трех разноструктурных языков (английского, родного и русского);

- выявить трудности и ошибки учащихся-рутульцев в диалогических речевых высказываниях английского языка;

- осуществить отбор и организацию учебного материала для обучения учащихся 5-7 классов рутульской школы диалогической речи на английском языке;

- разработать систему тренировочных, коммуникативно-направленных упражнений по формированию и развитию диалогической речи на английском языке с учетом особенностей родного и русского языков;

- экспериментально проверить эффективность разработанной методической системы обучения учащихся рутульской школы диалогической речи на английском языке в естественных условиях сельской школы;

- составить соответствующие методические рекомендации для средних школ в условиях национально-русского функционирования на материалах научной разработки обучения диалогической речи на английском языке.

В решении поставленных задач использовались следующие методы исследования:

- изучение действующих нормативных документов по проблеме исследования (в том числе: программы для общеобразовательных учреждений «иностранные языки», Закон Российской Федерации «Об образовании», Государственный образовательный стандарт и др.);

- анализ психолого-педагогической, методической и лингвистической литературы, связанной с учебно-методическими материалами, пособиями и информационно-коммуникативными технологиями, относящимися к проблеме исследования;

- наблюдение за процессом обучения английскому языку в средних общеобразовательных школах;

- сравнительно-сопоставительный анализ функциональных типов речевых высказываний разносистемных языков;

- анкетирование, хронометраж, собеседование и тестирование в целях выяснения достоверности полученных результатов обучения, а также выявления данных о компетентности обучаемых;

- педагогический эксперимент в различных формах и анализ результатов проведенных контрольных срезов.

Методологической базой исследования служили фундаментальные, научно-достоверные положения таких базисных наук методики обучения иностранным языкам, как психология, педагогика, лингвистика, а также положения философии о социальной природе языка, о языке как средстве выражения и существования мышления; немалая роль в этом отношении принадлежит и основополагающим государственным документам по вопросам национально-языкового строительства и образования на современном этапе развития Российской Федерации и Республики Дагестан.

Теоретическая основа исследования представлена работами отечественных и зарубежных учёных по проблемам:

- концепции речепроизводства на родном и иностранном языках (И.А. Зимняя., A.A. Леонтьев, С.Д. Канцнельсон, Т.В. Ахутина, Б.В. Беляев, В.А. Артёмов);

- теория деятельности (JI.C. Выготский, A.M. Леонтьев, С.Л. Рубейн-штейн);

- теория иноязычной речевой деятельности (Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев);

- концепция активного обучения (A.A. Алхазашвили, М.Н. Махмутов);

- основы коммуникативной лингвистики (Г.В. Колшанский, О.И Мо-кальская);

- коммуникативная концепция обучения иностранному языку (Е.И. Пасов, С.Ф. Шатилов, И.Л. Бим, Г.В. Рогова);

Лингвистические, психо-лингвистические, методические постулаты в приведённом исследовании сформулированы с русле концепции И.А. Зимней, A.A. Леонтьева, A.A. Залевской, A.C. Хорнби и др.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем:

- определены лингвопсихологические и дидактико-методологические предпосылки формирования диалогических высказываний на английском языке в 5-7 классах рутульской школы;

- проведено сравнительно-сопоставительное исследование особенностей строения функциональных типов диалогических речевых высказываний в английском, рутульском и русском языках;

- установлена типология трудностей, обусловленных двойной интерференцией со стороны родного (рутульского) и первого неродного (русского) языков в процессе формирования диалогической речи на английском языке;

- разработан специальный комплекс речевых коммуникативных упражнений по формированию и развитию диалогической речи на английском языке в рутульской школе с учетом интерференции со стороны родного и русского языков.

Теоретическая значимость научной разработки заключается в выявлении педагогических условий реализации формирования и развития навыков и умений диалогической речи на английском языке в условиях рутуль-ско-русского двуязычия общеобразовательной средней школы республики Дагестан; выделении ключевых компонентов субъектно-субъектной коммуникации; определении природы интерференции, возникающей при взаимодействии в учебном процессе трех разноструктурных языков (английского, родного и русского); в выявлении трудностей и ошибок учащихся-рутульцев в диалогических речевых высказываниях английского языка; создании рациональной системы обучения диалогической речи на английском языке учащихся средней школы в условиях рутульско-русского двуязычия.

Практическая значимость исследования определяется тем, что его научные результаты, апробированные экспериментальным путем, полученные в естественных условиях практики рутульской национальной школы, могут быть использованы учителями иностранных языков, работающими в национальных средних школах, а также при разработке спецкурсов в педагогических учебных заведениях, готовящих специалистов данного профиля.

Достоверность результатов и обоснованность выводов исследования обуславливается:

- выбором методов исследования, адекватных его предмету, задачам и логике проведения;

- методологической аргументацией теоретических положений, связанных с концептуальными позициями обучения;

- репрезентативностью экспериментальных данных;

- наглядным сопоставлением полученных результатов исследования с массовым традиционным опытом;

- опорой на опыт и результаты психолого-педагогического поиска по проблеме обучения диалогической речи на английском языке учащихся в условиях национально-русского двуязычия.

Основные положения исследования, выносимые на защиту.

1. Обучение учащихся рутульской школы диалогической речи на английском языке должно быть осуществлено с учетом закономерностей, определяющихся особенностями субординативного билингвизма, где главным источником интерференции является родной язык обучаемых.

2. Эффективность обучения диалогической речи на английском языке в 5-7 классах рутульской школы достигается поэтапным формированием коммуникативно-речевых навыков и умений в обучающем процессе.

3. В технологии урока иностранного языка решение педагогических задач, связанных с обучением диалогической речи на английском языке обеспечивается с учетом особенностей родного (рутульского) и русского языков, взаимодействующих в учебном процессе.

Апробация и внедрение результатов исследования.

Данные результатов исследования докладывались и обсуждались на заседаниях рутульского районного объединения учителей иностранных языков при управлении народного образования. Проверка основных результатов научной разработки осуществлялась через практическое внедрение и проверку в общеобразовательных средних школах рутульского района республики Дагестан с охватом 185 учащихся 5-7 классов в селениях: Рутул, Лучек, Шиназ и Амсар.

Следует отметить, рассматриваемая проблема обучения диалогической речи на английском языке в 5-7 классах рутульской средней школы связана с реализацией современного актуального метода личностно-ориентированного обучения учащихся английскому языку через учебно-коммуникативную деятельность, приближенную к реальной ситуации иноязычного общения при использовании материалов, относящихся к социокультурному аспекту страны изучаемого языка. В разработке научной проблемы учитывается осуществление анализа процесса усвоения знаний по иностранному языку на теоретическом уровне в поисках рациональных вариантов обучения для условий национально-русского билингвизма при обучении иностранному языку.

В данных целях в исследовании проведен обзорный анализ ряда методических научных работ, посвященных обучению иноязычной речевой деятельности в связи с формированием и развитием навыков и умений по различным аспектам иностранного языка, изучаемого учащимися различных национальных школ.

В диссертациях, защищенных в 60-е и 70-е годы истекшего (ХХ-го) столетия при решении проблемы учета особенностей родного языка учащихся ряд исследователей [9<2] обходят конкретное психолого-педагогическое обоснование путей использования речевого опыта учащихся в родном языке при формировании речевых умений иностранного языка.

В диссертациях Климентенко А.Д. [64], Климкина Р.В. [65], Дончидон К.Д. [45] подход к выделенным трудностям для учащихся определен чисто с лингвистических позиций, а что касается разработки тренировочных упражнений, то они не предполагают коммуникативную сторону обучения при изучении языковых явлений. В данных работах учет взаимосвязи методики лингвистики и психологии в условиях национальной школы не предусматривается изначально.

В исследованиях, выполненных по национальной школе [33], уже в 80-е годы, учитывается психологический аспект при обучении иноязычной речи в плане компаративного изучения языкового материала разноструктурных языков.

Как известно, решение проблемы поэтапного формирования у школьников языковых и речевых навыков и умений при обучении иностранных языкам является необходимым компонентом в исследованиях. Однако в ряде исследований, изученных нами, наблюдается отсутствие такого подхода, который ограничивается просто разработкой серий упражнений, отобранных для обучения тому или иному виду речевой деятельности. Чтобы не быть голословным, представляется правомерным остановиться на конкретных работах, выполненных в течение ближайших десятилетий прошлого. В диссертации Е.В.Борзовой [23], посвященной развитию умений диалогической речи учащихся У-У1 классов на материале английского языка, автор ограничивается определением задач обучения английской диалогической речи в соответствующих классах и рассмотрением вопросов организации учебного процесса и развития диалогических умений на английском языке. Такая же картина наблюдается в работе И.Р.Догонадзе [44], где автор ставит своей целью формирование лексического навыка говорения на английском языке. Справедливости ради здесь необходимо отметить творческий подход автора к ситуативно-тематической классификации английской лексики, подлежащей усвоению на начальном этапе средней школы, а также к организации системы упражнений для формирования навыков говорения. Вместе с тем, поэтапность формирования соответствующих навыков с рассмотрением природы возникающей межъязыковой интерференции все же остается вне рассмотрения.

Изучая выполненные диссертационные исследования в разные периоды, но имеющие какие-то точки соприкосновения с проблемой обучения диалогической речи в условиях национальной школы, мы обращаем внимание на все достоинства данных работ и замечаем определенные штрихи должного и нужного, исходя из современных требований к педагогической проблематике в области методики обучения иностранным языкам. В этой связи, знакомясь с диссертацией Д.А.Исмаиловой, [62] выполненной по методике работы над диалогической речью в азербайджанской средней школе, необходимо отметить, что автор дает лингвопсихологическую характеристику диалогической речи, излагает принципы проведения сопоставительного, лингвистического и пооперационного анализа с указанием процедур, а также экспериментальной проверки правомерности некоторых положений своей теории. Однако, вместе со скрупулезным подходом к пооперационному анализу и описанию его процедур, нерассмотренными и неучтенными остались принципы отбора учебного материала, анализ трудностей в диалогической речи английского языка для учащихся-азербайджанцев, а также порядок последовательности формирования диалогических, неподготовленных высказываний в азербайджанской школе с учетом интерферирующего влияния со стороны стереотипов родного языка учащихся.

Среди исследований, имеющих отношение к диалогической форме общения на иностранном языке можно назвать работу Т.Л.Сирык [108], посвященную обучению диалогической речи на начальном этапе средней школы, работу С.А.Ламзина [71], рассматривающую обучение диалогическому общению в аспекте прагматики языка, исследование Р.В.Фастовец [116], посвященное методике обучения устному иноязычному общению на начальном этапе, а также диссертацию Ш.С.Алимова [3], выполненную по методике обучения вопросительным предложениям английского языка в узбекской национальной аудитории. *

В перечисленных выше работах, замечая определенные штрихи должного и нужного, представляется нелишним отметить, что недостаточное внимание уделяется работе над интонацией в процессе обучения диалогическим умениям иноязычной речи. Если подойти конкретно, то учащимся не объясняют в контексте изложения и в показательных примерах разницу интонации в различных типах высказываний: императивных, повествовательных предложениях, в различных видах вопросов. Обращает на себя внимание также и такой важный момент в диалогах, как обучение словесному и фразовому ударению, которое должно было бы присутствовать в методике обучения диалогической речи. Вникая в сущность системы упражнений, нетрудно было заметить слабое использование различных переводных упражнений, а также непредусмотренный цикл тренировочных упражнений по преодолению затруднений, возникающих у учащихся при усвоении эллиптических конструкций в диалогических высказываниях иноязычной речи.

Следует отметить, особая роль в преодолении интерференции со стороны родного языка принадлежит переводным упражнениям, особенно на синтаксическом уровне, при выполнении которых необходимо стремиться к выработке навыка путем постепенного усложнения лексической наполняемости предложений.

Исследования, выполненные в области обучения иностранным языкам в компаративном плане с дагестанскими младописьменными языками, свидетельствуют о создавшейся основе развития методической мысли в сфере обучения иноязычной речевой деятельности на примерах местного регионального многоязычия.

Так, в работе И.О.Ильясова [61] предложен сопоставительный вариант обучения синтаксису английского простого предложения в лакской школе республики Дагестан, где автор исследует пути преодоления трудностей строя английского предложения в условиях взаимодействия разносистемных языков.

В диссертации А.М.Мурсалова [88] решается проблема обучения произношению английского языка в лезгинской школе, где теоретически обосновывается и экспериментально проверяется разработанная методика обучения произношению с учетом интерференции родного языка учащихся. В работе Д.М.Усмановой [115] предметом исследования является формирование лексических навыков говорения на английском языке в аварской школе республики Дагестан, в которой привлекает к себе внимание система тренировочных упражнений в области развития лексических умений на коммуникативной основе.

Работа Д.А. Зейналовой [54] посвящена разработке методики обучения грамматическому оформлению английской речи в кумыкской школе, где уточнены возможные случаи межъязыковой и внутриязыковой интерференции при изучении учащимися иноязычной речи. В данном исследовании использованы графические схемы моделей и правил инструкции по образованию и употреблению видовременных форм английского глагола в процессе обучения.

Поскольку настоящая диссертация выполняется по средней школе, где обучаются учащиеся рутульской национальности, представляется правомерным остановиться на исследованиях, проведенных с использованием рутуль-ского языка, как предмета изучения в современной научной лингвистической литературе.

Прежде всего надо отметить, что научные работы, посвященные методике обучения какому-либо иностранному языку в сопоставительном варианте с рутульским национальным языком не предпринимались. Однако, имеются исследования, посвященные изучению рутульского младописьменного языка в лингвистическом аспекте выполнения, среди которых можно указать сочинения: К.Э.Джамалова [40], С.М.Махмудовой [84], А.С.Алисултанова [4], К.А.Султанаевой [111] и др.

В последние годы за период нового тысячелетия в пространстве многоязычного дагестанского образовательного региона выполнены исследования в методическом плане по средней и высшей школе. Авторы работ: А.Ш.Муталибов, П.А.Сулейманова, З.А.Гаджиханов, Ш.С.Атлуханова, П.Т.Раджабова, З.Г.Гаджимурадова, С.Х.Казиахмедова, Р.И.Агаларова, Д.М.Усманова, Е.Х.Ахохова и другие разработали проблемы обучения ас-пектным навыкам иноязычной речи. Не прибегая к полному и поименному анализу работ вышеперечисленных исследователей, необходимо отметить, что проведенная дагестанскими исследователями работа в области методики обучения иностранным языкам, в определенной мере, проливает свет на препятствия, с которыми сталкивается учитель иностранного языка на уроках, а также на затруднения, с которыми встречаются учащиеся различных национальностей в поликультурной сфере многоязычной среды. Кроме того, в работах вышеуказанных авторов необходимость учета особенностей родного языка учащихся продиктована тем, что английский, французский, немецкий и русский языки, сравниваемые с дагестанскими горскими языками, являются генетически неродственными между собой, разноструктурными языками. Поэтому и в связи с изложенными выше доводами, уместным и правомерным представляется проведенный в них поиск оптимальных путей обучения иноязычной речи с учетом особенностей базы родного языка каждой отдельно взятой национальной аудитории учащихся.

Известно, что в ситуациях формирования диалогических умений на английском языке в рутульской аудитории, обучаемые встречаются с явлением взаимодействия английского, рутульского и русского языков. В данном случае необходимым становится учет обстоятельств доминантного положения языка, который является источником межъязыкового переноса при обучении учащихся иностранному языку после русского языка, являющегося первым неродным языком.

Анализ трудностей и характерных ошибок учащихся-рутульцев, проведенный нами в ходе исследования процесса формирования диалогических речевых умений в условиях взаимодействия трех вышеупомянутых языков позволяет утверждать, что интерферирующее влияние русского языка, как первого неродного, на формирующиеся навыки второго неродного языка у учащихся-рутульцев, в учебном процессе занимает значительное место.

При этом необходимо заметить, упомянутые трудности обусловлены интерференцией всех видов: фонетической, грамматической и лексической, подробности которых изложены в специальном параграфе «Анализ трудностей.».

Таким образом, все вопросы, связанные с проблемой обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы, ставшие предметом изучения способствовали построению следующей композиции диссертации, состоящей из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Соискатель считает необходимым исходить в разработке проблемы формирования и развития иноязычной диалогической речи из общей предпосылки теоретических основ обучения учащихся 5

7 классов рутульской школы навыкам неподготовленной речи на английском языке в условиях национально-русского двуязычия, согласно которой в первой главе рассмотрены: лингво-психологические и дидактико-методические предпосылки обучения речевым умениям, проведено сравнительно-сопоставительное исследование особенностей строения функциональных типов взаимодействующих языков в учебном процессе, природа интерференции с анализом психофизиологических процессов, обусловленных взаимодействием трех разноструктурных языков, а также анализ трудностей и классификация ошибок учащихся-рутульцев в диалогической речи на английском языке.

Вторая глава диссертации посвящена методике обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы. В данной главе рассмотрены особенности отбора учебного материала и организации процесса обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы, этапы формирования и развития коммуникативных навыков и умений диалогической речи на английском языке учащихся рутульской школы, обозначена разработанная система коммуникативно-речевых упражнений, имеющих предназначение для диалогической английской неподготовленной речи, а также дается подробное описание проведенного экспериментального поиска рациональных способов обучения диалогической речи в рутульской школе с учетом двойной интерференции.

В разделе экспериментальной работы, проведенной в целях проверки эффективности разработанной методики, дается рассмотрение эксперимента в целом, придерживаясь трехэтапной последовательности его проведения в школах с рутульским составом учащихся и в естественных условиях.

Каждая глава диссертации заканчивается соответствующими выводами, а сама работа завершается заключением автора и приведенной библиографией литературных источников.

19

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

ВЫВОДЫ ПО 2-ОЙ ГЛАВЕ

1. Исследование процесса формирования диалогических речевых навыков на английском языке у учащихся 5-7 классов рутульской школы в' условиях национально-русского билингвизма было обусловлено разработкой системных упражнений с учетом способов порождения речевого высказывания, составляющего основу ориентации речевого действия.

2. Сущность отбора учебного материала и организация обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы, в соответствии с методическими принципами выбора учебного материала, состоит в том, что из множества речевых образцов подлежали отбору те, усвоение которых обеспечивает достижение поставленных целей обучения.

3. Наиболее приемлемым направлением формирования и развития коммуникативных навыков и умений диалогической речи на английском языке в 5-7 классах рутульской школы представляется трехступенчатая модель речепорождения (по теории И.А.Зимней), состоящая из моти-вационно-побуждающего, формирующего и реализующего уровней.

4. В системе упражнений, включающих принципы учета особенностей родного языка учащихся, основополагающим следует считать не сопоставление речевых моделей иноязычной и родной речи на уроках в процессе обучения, а соответствующая подготовка учебных материалов, их отбор по принципам и последовательность организации работы, на уроках по предупреждению и преодолению возникающих трудностей.

5. В основу естественного методического эксперимента, проведенного в 2004-2007 гг. в школах Рутульского района легли теоретические положения, изложенные в работе.

6. Поисково-проверочные мероприятия, проведенные в 2004-2007 гг. в средних школах Рутульского района включают три этапа экспериментальной работы.

7. Многочисленные наблюдения за учебным процессом в школах с ру-тульским составом обучаемых, а также результаты предэксперимен-тальных срезов, а также подведение итогов данной констатирующей проверки состояния обученности учащихся-рутульцев способствовали формированию и формулированию рабочей гипотезы, состоящей из комплекса научных предположений.

8. Констатирующие срезы, проведенные в 5-7 классах рутульских школ, показали наличие в ответах учащихся множества ошибок, вызванных трудностями усвоения языковых аспектов, структурного оформления английской речи в диалогических ситуациях, о чем свидетельствуют данные таблиц №6, №7, №8.

9. Обучающий эксперимент, проведенный в 5-7 классах лучекской, ши-назской и рутульской средних школ, охватывающий 120 учащихся-испытуемых, показал позитивные результаты со значительно лучшими показателями в экспериментальных классах по сравнению с контрольными.

Ю.Итоги опытно-экспериментального обучения, проведенного в 5-7 классах рутульских трех школ, показали, что гипотеза исследования по проблеме формирования и развития навыков диалогической речи на английском языке в 5-7 классах рутульской школы подтвердилась.

150

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проблема обучения диалогической речи на английском языке учащихся 5-7 классов рутульской школы в условиях национально-русского двуязычия представляется, главным образом, попыткой к решению одной из важных задач методики обучения иностранных языков в национальной аудитории с учетом этнолингводидактических особенностей.

Работа над разработанной данной научно-методической проблемой фактически осуществлялась в то время, когда средняя школа уже приступила к выполнению задач, связанных с внедрением в практику новых принципов парадигмы образования и воспитания. Мы же руководствовались, как раз тем, что обучаемый ученик стал рассматриваться как субъект деятельности, в соответствии с концепцией личностно-ориентированного подхода к обучению иностранному языку. Известно, что Закон «Об образовании», принятый в 1992 году, закрепил многообразие образовательных систем и право учителя выбирать собственную методику обучения, а, следовательно, - и учебной информации.

Обучение диалогической речи связано с обучением активному говорению, которое в современных условиях становится интеллектуальным видом иноязычной речевой деятельности с акцентом на доказательное рассуждение и обоснованность приводимых в речи логических аргументов. Это дает учителю основание для организации учебной деятельности школьников гораздо более эффективно.

Проблема обучения учащихся диалогической речи на английском языке связана с решением множества важных и нужных задач учебного процесса, в числе которых значится развитие внутренней мотивации учащихся, поскольку внутренняя мотивация представляет собой ключ к успешному освоению иноязычной речи. Вслед за развитием мотивации в разработке проблемы диалогической речи в условиях билингвизма, на передних позициях в системе обучения иностранному языку стоит коммуникативный подход, идея которого предусматривает необходимость построения учебного процесса как модели общения. Дело в том, что при организации иноязычного общения необходимым является соблюдение его основных параметров: мотивированность, целенаправленность, личностный смысл, речемыслительная активность, индивидуальность отношения, связь речевой деятельности с различными формами деятельности человека, функциональность, содержательность, информативность, проблемность, новизна, выразительность, единство вербальных и невербальных средств общения.

В русле обучения диалогическому общению школьников, пожалуй, немаловажное место занимает и функциональная грамотность в противовес простой грамотности. При обучении иноязычному общению по современным требованиям коммуникативной компетентности в сфере межкультурной коммуникации «функциональная грамотность является интегрированным показателем, позволяющим охарактеризовать функционирование личности, как в повседневной жизни, так и в профессиональной деятельности, в связи с чем проблема становления функционально грамотной личности в современной образовательной системе должна и может решаться не только в общем, но и в контексте каждой образовательной области и каждого учебного предмета.

В обучении диалогической речи на английском языке, руководствуясь вышеотмеченными важнейшими аргументами развития личности, мы считаем необходимым формировать у школьников навыки и умения быстрого и правильного структурного оформления английских предложений, содержащих конкретную суть высказывания.

В диссертации отражены современные требования, предъявляемые к обучению иноязычной речи в условиях общеобразовательной школы. Стержневым моментом проведенного исследования представляется экспериментальное обучение учащихся 5-7 классов рутульской школы, которое завершилось подтверждением сформулированной гипотезы.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Раджабова, Аминат Алиевна, Махачкала

1. Абрамов Б.А. Текст, как закрытая система языковых средств. В кн.: «Лингвистика текста», изд. МГПИИЯ им.М.Тореза, ч.1. М., 1974,

2. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М., «Наука», 1964

3. Алимов Ш.С. Методика обучения вопросительным предложениям английского языка студентов национальной (узбекской) аудитории языкового вуза. Канд.дисс., М., 1986.

4. Алисултанов A.C. Проблемы базисной лексики русского, английского и рутульского языков (на материале глаголов). Канд.дисс. к.ф.н., М., 1986.

5. Алхазашвили A.A. Психологическая основа создания естественных речевых ситуаций в учебной обстановке. ИЯВШ, М., 1974, вып.9.

6. Аракин В.Д. Речевая единица основа обучения речи. Сб. «Вопросы обучения устной речи и чтении? на иностранном языке». - М., 1965

7. Аракин В.Д. О лексической сочетаемости. Уч.зап. МГПИ им.В.И. Ленина.-М., 1972.

8. Арнольд В.Н. Лексикология современного английского языка. М., 1959.

9. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и ее исследование. Уч. Зап. ЛГПИ им.А.И.Герцена. - Л., 1966.

10. Ю.Артемов В.А. Коммуникативная природа устной речи. «Zeitschrift fir phonetic, Sprachwissenschaft und Kommunikation Forschung», 1964, Bd 17, H.5.

11. П.Артемов В.А. Основные проблемы современной психологии обучения иностранным языкам. ИЯШ, 1967, № 1.

12. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. Изд. 2-ое, М., 1969.

13. Ахутина T.B. Нейролингвистический анализ динамической афазии. -М., Изд. МГУ, 1975.

14. Барсук Р.Ю. Основные проблемы обучения иностранным языкам в национальной школе. Автореф. дисс.докт.пед.наук, М., 1967.

15. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. -М., 1959.

16. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам: М., 1965.

17. Берман И.М., Бухбиндер В.А. Речевая ситуация и ситуативная направленность упражнений. Сб. «Вопросы обучения иностранным языкам в высшей школе». М., 1967.

18. Берман И.М., Бухбиндер В.А. Ситуативность и обучение устной речи. -ИЯШ, 1964, № 5.

19. Бим И.Я. Выделение единицы обучения иностранным языком важнейшая предпосылка управляемого формирования иноязычной речевой деятельности. - ИЯШ, 1975, № 6.

20. Бим И.Я. Моделирование устной речи в методических целях. ИЯШ, 1963, №3.

21. Бим И.Л. Система обучения иностранным языкам в средней школе и учебник как модель ее реализации. М., 1974.

22. Богоявленский Н.Д., Менчинская H.A. Психология усвоения знаний в школе.-М., 1959.

23. Борзова Е.В. Развитие умений диалогической речи учащихся V-VI классов средней школы на функциональной основе. Канд.дисс. М., 1984.

24. Бородулина М.К. К вопросу комплексного и аспектного преподавания. -В кн.: «Лингвистика и методика в высшей школе». М., 1967.

25. Будин И.В. Методика стимулирования устной речи при обучении иностранному языку. Изд. «АН», М., 1972.

26. Billow F.Z. The technigues of language teaching. London, 1962, 2nd ed. P.12.

27. Вайсбурд M.JI. Методы обучения. Выбор за вами. ИЯЖ, 2000, № 2.

28. Верещагин Е.В. Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков. М., 1969.

29. Верещагина Е.М. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранных языков. М., 1969, С.62; Китросская И.И. Роль и место переноса в методике обучения языку. - В кн.: «Психологические вопросы обучения иностранцев русскому языку». Изд. МГУ, 1972.

30. Верещагина В.А. Организация работы над английским диалогом в восьмилетней школе. ИЯШ, 1969, № 1, С.47; Вайсбурд M.JI. Обучение диалогической речи. - ИЯШ, 1965, № 4, С.11; Саламатов К.И. Проблемы обучения диалогической речи. - ИЯШ, 1967, № 6.

31. Вильчек Э.Э. К вопросу о некоторых лингвистических особенностях диалогической речи. ИЯШ, 1966, № 2.

32. Выготский JI.C. Избранные психологические исследования. Изд. АПН, М., 1956.

33. Габисания Г.А. Обучение английскому простому предложению в грузинской восьмилетней школе. Дисс. канд. пед. наук, М., 1980. Котахид-зе JI.B. Методика обучения немецкой лексической синонимике в грузинской школе. Автореф. канд. пед. наук, М., 1980.

34. Гальперин П.Я. Основные результаты исследований по проблеме формирования умственных действий и понятий. М., 1965.

35. Гальперин П.Я., Запорожец A.B., Элькопан Д.Б. Проблемы формирования знаний и умений школьников и новые методы обучения. «Вопросы психологии», 1963, № 5.

36. Гальскова Н.Д. Лингводидактика и методика обучения иностранным языкам. ИЯШ, 1997, № 6.

37. Гез Н.И. Взаимоотношения между устной и письменной формами коммуникации. ИЯШ, 1966, № 2.

38. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков. ИЯШ, 1969, № 6.

39. Грейсер A.B. Об усвоении речевых единиц в типичных ситуациях. -ИЯШ, № 5, 1964.

40. Джамалов К.Э. Грамматическая интерференция в русской речи учащихся дагестанцев (рутульцев). Изд.ДГУ, Махачкала, 1998.

41. Джейранишвили Е.Ф. Рутульский язык. В кн. Языки народов СССР, Т.4, М, 1967, С.84-87.

42. Джейранишвили Е.Ф. Рутульский язык. М., 1984, С.65.

43. Дирр А.М. Рутульский язык, СМОМГЖ В.42 Тифлис, 1912.

44. Догонадзе И.Р. Формирование лексического навыка говорения на английском языке учащихся с грузинским языком обучения в 4-5 классах. Канд.дисс. М., 1984.

45. Дончидон К.Д. Работа над произношением немецкого языка в 5 классе бурятской школы. Автореф. канд. дисс. М., 1967.

46. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., Изд-во АПН РСФСР, 1958.

47. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., 1958, С.91; Жинкин Н.И. Психологические основы развития речи. В кн.: «В защиту живого слова». М., 1966.

48. Жинкин Н.И. Речь. В кн.: «Психология» под ред. А.А.Смирнова и др. -М., 1971.

49. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи. В.Я., 1964, №6.

50. Жинкин Н.И. Психологические особенности спонтанной речи. ИЯШ, 1965, № 4.

51. Жукова JI.K. Синтагматические отношения в лексике и их отражение в двуязычном словаре. Самарканд. «Уч.записки самаркандского университета», 1973, Вып.2.

52. Журавлева Е.В. Отбор грамматического материала на основе речевых моделей. ИЯШ, 1962, № 5.

53. Жучкова И.А. О некоторых случаях проявления обратной интерференции. Сб. МГПИИЯ им.М.Тореза «Обучение иностранным языкам в высшей школе». - Вып.79, чЛ. М., 1973.

54. Зейналова Дж.А. Обучение грамматически правильному оформлению английской речи учащихся кумыкской национальной школы. -Канд.дисс. Махачкала, 2004.

55. Зимняя И.А. Некоторые психологические предпосылки моделирования речевой деятельности при обучении иностранному языку. ИЯВШ, 1964, №3.

56. Зимняя И.А. Некоторые психологические предпосылки моделирования устной речи при обучении иностранному языку. Тезисы доклада на межвуз. конф. 1 МГПИИЯ им.М.Тореза. М., 1963.

57. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., «Просвещение», 1978.

58. Зимняя И.А. Психологическая схема формирования речевого высказывания в деятельности говорения. В кн.: «Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке». М., «Просвещение», 1978.

59. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. Изд. «Наука», М., 1978.

60. Израилевич Е.Е., Качалова К.Н. Практическая грамматика английского языка.-М., 1973.

61. Ильясов И.О. Методика обучения синтаксису простого предложения в 5-ом классе лакской средней школы. Канд.дисс., Л., 1975.

62. Исмаилова Д.А. Методика работы над английскими вопросно-ответными диалогическими единствами при обучении диалогической речи в азербайджанской средней школе. Канд.дисс. М., 1985.

63. Ительсон Л.Б. Общая характеристика деятельности. В кн.: «Общая психология», под ред.А.В.Петровского. М., 1970.

64. Климентенко А.Д. Методика обучения синтаксическим комплексам английского языка в средней школе. Автореф. канд. дисс. М., 1960.

65. Климкина P.B. Методика обучения немецкому произношению в мокша-мордовской школе. Автореф. канд. дисс. М., 1967.

66. Кодухов В.Н. Введение в языкознание. М., «Просвещение», 1979.

67. Колшанский Г.В. Лингвистические проблемы механизма речепроизводства. Сб. «Международная научно-практическая конференция по проблемам русского языка и литературы». М., 1969.

68. Коржинек И.М. К вопросу о языке и речи. В кн. Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

69. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. М., Изд. МГУ, 1963.

70. Кузовлева Н.Е. Широкая социальная мотивация и ее роль в обучении иноязычной речевой деятельности. Изд. «Коммуна», Воронеж, 1985,

71. Ламзин С.А. Обучение диалогическому общению в аспекте практики языка в языковом вузе (на материале немецкого языка). Канд.дисс. М., 1985.

72. Лапидус Б.А. К теории упражнений по иностранному языку. ИЯВШ, Вып. 10,1975.

73. Лапидус Б.А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы). М., 1970.

74. Леонтьев A.A. Основы речевой деятельности. Изд. «Наука», М., 1974.

75. Леонтьев A.A., Рябова Т.В. Фразовая структура речевого акта и природа планов. В кн.: «Планы и модели будущего в речи». - Тбилиси, 1970.

76. Леонтьев А.Н. Некоторые вопросы психологии обучения речи на иностранном языке. В кн.: «Вопросы психолингвистики и преподавания русского языка как иностранного». Изд. МГУ, М., 1971.

77. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы и эмоции. М., 1971.

78. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М., Изд. АПН РСФСР, 1959.

79. Леонтьев А.Н., Гальперин П.Я. Теория усвоения знаний и программированное обучение. «Советская педагогика», 1964, № 10.

80. Логунов : C.B. Сознательный аспект проблемы раннего обучения овладению грамматикой английского языка. Сб. «Обучение иностранным языкам в раннем возрасте», Тамбов, 1997.

81. Лурия А.Р. Высшие корковые функции и их нарушение при локальных поражениях мозга. М., Изд. МГУ, 1962.

82. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., МГУ, 1975.

83. Ляховицкий М.В. Звукозапись в обучении иностранному языку. М., 1970.

84. Махмудова С.М. Морфология рутульского языка. Изд. «Советский писатель», М., 2001.

85. Мильруд Р.П. Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе. ИЯШ, 1996, № 1.

86. Мильруд Р.П. Обучение школьников речевому взаимодействию на уроке иностранного языка. ИЯШ, 1991, № 6.

87. Москольская О.И. Грамматика немецкого языка. Теоретический курс. -М., 1956.

88. Мурсалов A.M. Методика обучения произношению английского языка в 5-ом классе лезгинской средней школы. Канд.дисс. Л., 1975.

89. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972.

90. Огородников' И.Ф. Некоторые вопросы обучения пониманию иностранной речи на слух. «Учен.записки 1 МГПИИЯ им.М.Тореза, Т.22, 1966.

91. Пассов Е.И. Классификация упражнений для обучения говорению. -ИЯШ, 1972, №5.

92. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М., Изд. «Русский язык», 1977.

93. Пассов Е.И. Основные вопросы обучения иноязычной речи. Воронеж, 1974.

94. Пассов Е.И. Системность упражнений для обучения говорению. -ИЯШ, 1977, № 6.

95. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в школе, Минск, 1982.

96. Пригорский М.И. Обучение грамматике французского языка в молдавской школе. Автореф. канд. дисс. М., 1968. Лийв Х.П. Усвоение видо временных форм английского глагола студентами-эстонцами на 1 курсе языкового вуза. Автореф. канд. дисс. Л., 1975.

97. Программы для общеобразовательных учреждений. «Иностранные языки», М., «Просвещение», 2003.

98. Психология под ред. А.А.Смирнова, А.Н.Леонтьева, С.Л.Рубинштейн, Б.Н.Теплова, «Учпедгиз», М.,1956.

99. Рогова Г.В. Принципы обучения иностранным языкам. ИЯШ, 1974, №6.

100. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., «Просвещение», 1991.

101. Рогова Г.В., Рожкова Ф.М. Обучение связному высказыванию в восьмилетней школе. ИЯШ, 1969, № 2.

102. Розенцвейг В. Основные вопросы теории языковых контактов. -«Новое в лингвистике», М., 1972, Вып.6.

103. Рубинштейн С.П. Основы общей психологии. М., 1946.

104. Рябова Т.В. Механизм порождения речи по данным физиологии. Сб. «Вопросы порождения речи в обучении языку». - М., «Наука», 1967.

105. Сеченов И.М. Избранные философские и психологические произведения. -М., «Госполитиздат», 1947.

106. Сирык Т.Jl. Формирование и развитие умений и навыков диалогической речи на начальном этапе обучения английскому языку в средней школе. Канд.дисс. М., 1985.

107. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956,

108. Современный русский язык. Под ред. Проф.Д.Э.Розенталя. Изд.МГУ, М., 1971.

109. Султанаева К.А. Словообразование в рутульском языке. Авто-реф.канд.дисс. Махачкала, 20Ö4.

110. Талызина Н.Ф. теория поэжтапного формирования умственных Действий и проблема развития мышления. XVIII Международный психологический конгресс. Симпозиум. 32. Обучение и умственное развитие. М., 1966.

111. ПЗ.Уайзер Г.М., Климентенко А.Д. Развитие устной речи на английском языке. -М., Изд-во «Просвещение», 1965.

112. Уайзер Г.М., Климентенко А.Д. Развитие устной речи на английском языке.-М., 1972.

113. Усманова Д.М. Методика формирования лексических навыков английской речи на начальном этапе аварской средней школы. -Канд.дисс. Махачкала, 2003.

114. Фастовец Р.В. Методика обучения устному иноязычному общению на начальном этапе в языковом вузе (на материале англ.языка). Канд.дисс. М., 1985.

115. Hall P.A. A new way to teaching a foreigh language. USA, 1966.

116. Черкасова T.B. Использование смысловых связей при обучении чтению на английском языке. ИЯШ, 2001, № 2.

117. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. Л., «Просвещение», 1977.

118. Шатилов С.Ф. Некоторые принципы создания системы упражнений для обучения иностранному языку. В кн.:«Система упражнений при обучении иностранному языку в школе и в вузе». Л., 1978.

119. Шатилов С.Ф. Некоторые основные проблемы методики обучения грамматическому аспекту устной иностранной речи в восьмилетней школе. -ИЯШ, 1971, №6.

120. Шатилов С.Ф. Теоретические основы методики обучения грамматическому аспекту иноязычной речи. Сб. «Вопросы обучения грамматическому аспекту устной речи на иностранном языке в средней школе и вузе.-Л., 1971.

121. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М„ 1958.

122. Шубин Э.П. Основные принципы обучения иностранным языкам. -М., 1963.

123. Щерба JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. T.I, JL, 1958.

124. Щерба JI.B. Очередные проблемы языковедения, т.1, Изд.ЛГУ, 1958.

125. Щерба JI.B. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. «Общие вопросы методики», изд.2, М., 1974.

126. Щерба JI.B. О понятии смешения языков. В кн. «Избранные работы по языкознанию и фонетике». - Изд.ЛГУ, Л., 1958.

127. Ярцева В.М. О соотношении языка и речи. Сб. Межвузовской конференции МГПИИЯ. - М., 1962.

128. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка.-М., 1969.

129. Литература на иностранных языках131 .BrutonJ.G. The Sentence Structures. London, 1956.

130. BrutonJ.G. The Graded Sentence Structures. London University, 1956.

131. Dunkel H. Second Language Learning. New-York, 1948.

132. French F.J. English in Tables. London, 1960.

133. French F.J. The Teaching in English Abroad. Part.3. - 1948.

134. Fr/e5 Ch. Teaching and Learning English as a Foreign Language. London, 1960.

135. Hadfield G Advanced Communication Games. Edinburgh, 1987.

136. Häsfeld John P. An Essay of Teaching. St. Petersburg, 1981.

137. Hornby A.S. The Advanced Learner's Dictionary of Current English. -London 1948.

138. Hornby A.S. English language teaching London. 1959. № 4.141 .Huxley R., Jngram E. Competence and Performance in Linguistic Theory // Acquisition of Language. Models and Methods. London, 1971.

139. Jado K. Language Teaching. London, 1964.

140. JadoK. Fries Ch. English Pronumiation. Orbor, 1960.

141. Jado R. Modermer Sprachun te rricht Aus dem Amirikanishen Ubertragen. München. 1967.

142. Lugram E. Age and Language Learning — in: "Advances in the Teaching of Modern Language". Vol. 1. - N.-Y., 1964.

143. Menon T.K. The Teaching of English as a Foreign Language. Barada, 1957.

144. Morris J. The art of Teaching English as a Living Language. London, 1954.

145. Palmer HE. Colloquial English. Part 1: 100 Substitution Tables. - London, 1930.

146. Palmer HE. The Scientific Study and Teaching of Language. London, 1922.

147. Rivers W. The Psychologist and Foreign Language Teaching. Chicago, 1964.

148. Sweet N. The Practical Study of Language. London, 1964.