Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика профессионального образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Профессионально ориентированное обучение китайскому языку специалистов международных физкультурно-спортивных организаций

Автореферат по педагогике на тему «Профессионально ориентированное обучение китайскому языку специалистов международных физкультурно-спортивных организаций», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Автореферат
Автор научной работы
 Якунина, Татьяна Вячеславовна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Санкт-Петербург
Год защиты
 2010
Специальность ВАК РФ
 13.00.08
Диссертация по педагогике на тему «Профессионально ориентированное обучение китайскому языку специалистов международных физкультурно-спортивных организаций», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Профессионально ориентированное обучение китайскому языку специалистов международных физкультурно-спортивных организаций"

ЯКУНИНА Татьяна Вячеславовна

ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ СПЕЦИАЛИСТОВ МЕЖДУНАРОДНЫХ ФИЗКУЛЬТУРНО-СПОРТИВНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

13.00.08 - Теория и методика профессионального образования

13.00.04- Теория и методика физического воспитания, спортивной тренировки, оздоровительной и адаптивной физической культуры

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

1 8 НОЯ 2010

004612778

На правах рукописи

ЯКУНИНА Татьяна Вячеславовна

ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ СПЕЦИАЛИСТОВ МЕЖДУНАРОДНЫХ ФИЗКУЛЬТУРНО-СПОРТИВНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

13.00.08 - Теория и методика профессионального образования

13.00.04- Теория и методика физического воспитания, спортивной тренировки, оздоровительной и адаптивной физической культуры

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Диссертация выполнена на кафедре педагогики

Национального государственного Университета физической культуры,

спорта и здоровья имени П.Ф. Лесгафта, Санкт-Петербург.

Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор

Крылов Андрей Иванович

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор

Григорьев Валерий Иванович

Ведущая организация: Белгородский государственный

университет

Защита диссертации состоится «25» «ноября» 2010 года в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 311.010.01 ФГОУ ВПО «Национальный государственный Университет физической культуры, спорта и здоровья имени П.Ф. Лесгафта, Санкт-Петербург», по адресу: 190121, Санкт-Петербург, ул. Декабристов, д.35.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГОУ ВПО «Национальный государственный Университет физической культуры, спорта и здоровья имени П.Ф. Лесгафта, Санкт-Петербург» и на сайте университета (http://www.lesgaft.spb.ru)

Автореферат разослан «25» «октября» 2010 года

кандидат педагогических наук, доцент Дубкова Ольга Владимировна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность. Развитие физической культуры и спорта на современном этапе общественного развития России представляет собой одно из важнейших направлений государственной политики. В принятой федеральной целевой программе на 2006-2015 годы отмечается, что роль спорта становится не только все более заметным социальным, но и политическим фактором в современном мире. Спорт, являясь важной частью современных гуманитарных связей, средством взаимопонимания и выражения доброй воли народов в процессе культурного обмена, отражает все особенности современных международных отношений. Увлечение широких масс населения занятиями физической культурой, высокий уровень здоровья населения и успехи на международных состязаниях являются бесспорным доказательством жизнеспособности и духовной силы любой нации. Одним из важнейших аспектов развития физической культуры является укрепление международных спортивных связей, расширение участия Российской Федерации в организации и проведении Олимпиад, Чемпионатов мира и Европы, осуществление более тесного взаимодействия и сотрудничества со спортивными организациями других стран.

В целях укрепления позиции россиян на международной спортивной арене важное значение имеет разработка перспективной программы выдвижения российских представителей в руководящие и технические органы международных спортивных организаций. Это в полной мере соответствует Плацу мероприятий по реализации в 2009-2015 годах Стратегии развития физической культуры и спорта на период до 2020, утвержденному Председателем правительства Российской Федерации В.В. Путиным 7 августа 2009 года, где в пункте 23 указано: «Разработка и реализация системы мер по укрепленшо международных спортивных связей и программ действий по увеличению представительства Российской Федерации в международных спортивных организациях».

Анализ данных многочисленных исследований в рамках проблемы физкультурного образования свидетельствует о том, что кардинально изменилась сфера деятельности специалистов физической культуры, а соответственно, и образовательный рынок, который предполагает диверсификацию образовательных программ, гибкость и мобильность в выполнении запросов государства (Т.Н. Пономарев, 2006; A.A. Горелов, 2009; В.И. Григорьев, 2009; Д.Н. Давиденко, 2009; Л.И. Лубышева, 2009).

При этом исследования показывают, что к настоящему времени отечественные авторы при изучении проблем Международного спортивного движения обращают внимание лишь на вопросы организационно-правового регулирования отношений внутри самих организаций (B.C. Родченко, 1990; В.Н. Платонов, С.И. Гуськов, 1994; А.Б. РаГшер, 1993; С.А, Ищенко, 2002). Тем не менее, авторы считают, что проблемы, возникающие среди участников Международного спортивного движения, заключаются в многонациональном характере совместных взаимоотношений и трудностями коммуникативного свойства. В этой связи особую роль играет создание системы подготовки и повышения квалификации специалистов в области

международной спортивной деятельности, в состав профессиональных компетенций которых должны быть включены коммуникативные возможности общения со своими коллегами на иностранных языках.

При анализе данных многочисленных исследований в рамках проблем, касающихся профессионально ориентированного обучения иностранному языку для специалистов различных профессий: учителей и педагогов (H.A. Иванова, 2004; А.Н. Волкова, 2005; Е.С. Семенова, 2007); журналистов и специалистов по связям с общественностью (А.Г. Измайлова, 2002; ЕЛ. Гуляева, 2004); юристов (H.A. Лабамева, 2003, С. А. Зайцева, 2005); менеджеров (Е.П. Шишмолина, 2007; ИЛ. Миронова, 2008) врачей (Л.В. Богданова, 2004; И.В. Багрянцева; 2005; Т.И. Бирикова, 2009); социологов и представителей других гуманитарных профессий (Е.П. Шешмольная, 2007; Л.Н. Андреева, 2008); инженеров и работников сельского хозяйства (A.A. Вербицкий, 2007; НМ Крайнева, 2005) была выявлена необходимость разработки таких программ для каждой профессиональной группы. Однако в сфере физической культуры такие исследования проводились только для преподавателей физического воспитания и тренеров (A.C. Беляева, 1997; ЭЛ. Вакс, 2000; Ж.В. Перепелкина, 2000), а также для формирования коммуникативных возможностей самих спортсменов, участников международных соревнований (Э.В. Масалкова, 2006).

Развитие коммуникативных способностей с использованием китайского языка для специалистов в области физической культуры и спорта является наиболее актуальным. Это связано с растущим влиянием представителей спортивных организаций Китая в мире. Проведение крупных международных спортивных форумов в Китае, распространение китайских фирм по производству спортивного инвентаря и оборудования, и наконец, самое главное, рост спортивных результатов, обуславливает необходимость для наших специалистов общаться со своими партнерами из Китайской Народной Республики на китайском языке. В тоже время в доступной нам литературе не обнаружено данных экспериментальных исследований, которые бы способствовали решению этой проблемы.

Оценивая коммуникативные способности российских студентов, изучающих китайский язык, носители китайского языка, часто отмечают большое количество лексических ошибок, ограниченность словарного запаса коммуникантов, независимо от уровня их языковой подготовки. Основных причин тому видится две: недостаточный объем активного лексического запаса и несформированность лексических навыков словоупотребления по усвоенным словообразовательным моделям. Эти причины упираются в проблему учебной лексики или проблему лексического минимума. Из этого следует, что учебные материалы по китайскому языку нужно создавать самим; их тексты и иной языковой материал должны содержать лексику, отвечающую характеристикам определению лексического минимума, который должен быть четко определен и существовать в материальной форме как материальная основа формирования и контроля лексических навыков.

Таким образом, актуальность разрабатываемой нами проблемы обусловлена необходимостью отраслевого обеспечения физической культуры специалистами,

осуществляющими функции управления физкультурно-сгортивными организациями на основе иноязычных коммуникативных компетенций, а также потребностью теории и методики высшего профессионального образования в сфере физической ^льтуры и спорта в научно-обоснованных рекомендациях профессионально ориентированному обучению китайскому языку этих специалистов.

В связи с необходимостью поиска путей ее решения была выдвинута гипотеза, основанная на предположении, что эффективность профессионально ориентированного обучения китайскому языку сотрудников международных физкультурно-спортавных организаций повышается если:

- подготовка специалистов осуществляется с учетом характеристик их будущей профессиональной деятельности и значимости профессиональных компетенций, необходимых для ее успешной реализации;

- разрабатываются и используются в учебном процессе пособия и учебники по китайскому языку, содержащие лексический и грамматический материал, отвечающий по качественным и количественным характеристикам определению лексического минимума для профессионального общения будущих специалистов международных физкультурно-спортивных организаций;

- в образовательном процессе используются инструментальные средства моделирования и реализации системы учебно-речевых ситуаций и ролевых игр профессиональной направленности с целью повышения уровня активности учебно-познавательной деятельности и мотивации к изучению иностранного языка обучающихся в физкультурных вузах.

Для подтверждения выдвинутой гипотезы была поставлена цель исследования - теоретико-методическое обоснование содержания и методов обучения профессионально ориентированному общению на китайском языке специалистов международных физкулыурно-спортивных организаций.

Достижение поставленной цели осуществлялось решением следующих задач:

1. Изучить особенности профессиональной деятельности специалистов международных физкультурно-спорпивных организаций с целью определить совокупность компетенций, необходимых для ее успешной реализации в системе международного спортивного движения.

2. Проанализировать проблематику в области изучения иностранного языка в учебных заведениях высшего профессионального физкультурного образования, обучения профессионально ориентированному иноязычному общению и изучения китайского языка в вузах страны.

3. Обосновать лишводидакгическую систему методических принципов отбора лексического и грамматического материала для формирования содержательного компонента методики профессионально ориентированного обучения китайскому языку.

4. Разработать технологию организации учебного процесса на основе использования дидактических единиц с содержанием определенного лексического профессионально коммуникативного минимума, включающих систему учебно-речевых ситуаций и ролевых игр профессиональной направленности.

5. Экспериментально проверить в образовательном процессе студентов физкультурного вуза эффективность предлагаемых подходов в области профессионально ориентированного обучения китайскому языку.

Объектом исследования является подготовка специалистов, работающих в сфере организации Международного спортивного и Олимпийского движения.

Предметом исследования является процесс обучения профессионально ориентированному общению на китайском языке студентов специальности «Международные связи в сфере физической культуры и спорта».

Методологическую основу исследования составили педагогические и философские положения комплексного подхода к изучению иностранного языка (А.Н. Леонтьев, Т.Я. Лайнер, Б.В. Беляев, Г.А. Китайгородская, Е.П. Шубин, ИВ. Кочергин); профессиональной деятельности и профессионального образования спортивно-педагогических кадров (В.У. Агеевец, С.П. Евсеев, В.А. Таймазов, A.A. Горелов, Г.Н. Пономарев, М.В. Прохорова); теории поэтапного формирования умственных действий (ПЛ. Гальперин, Н.Ф. Талызина); педагогики высшей школы (Н.В. Кузьмина, В.А. Сластенин, Т.И. Шамова, В.П. Беспшшо).

Научная новизна работы определяется тем, что:

- впервые систематизировано содержание профессиональной подготовки специалиста в сфере Международного спортивного и Олимпийского движения, направленное на расширение коммуникативных возможностей на основе использования профессионально ориентированных знаний иностранного языка;

- обоснована методика профессионально ориентированного обучения китайскому языку будущих специалистов международных физкультурно- спортивных организаций, которая базируется на акцентированном использовании межпредметной направленности содержательного компонента образовательного процесса, и осуществляется при максимальном использовании активных форм обучения; речевых ситуаций и ролевых игр.

- расширены возможности использования методик психолого-педагогического сопровождения образовательного процесса студентов физкультурных вузов на основе изучения их отношений к результатам своей учебной деятельности и к будущей профессиональной деятельности.

Теоретическая значимость исследования обусловлена дальнейшим развитием научно-педагогических взглядов на систему формирования иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности как составной части профессиональной подготовки специалиста в области физической культуры и спорта.

Практическая значимость исследования заключается в том, что разработанная методика обучения профессионально ориентированному общению на иностранном языке может быть использована в подготовке других специалистов, обучающихся в физкультурных вузах, а также может быть рекомендована для формирования коммуникативных навыков общения всех специалистов в сфере физической культуры и спорта.

Достоверность н обоснованность результатов обеспечивалась опорой на теоретическую базу проблемы теории и методики высшего профессионального физкультурного образования, адекватным подбором методов исследования, продолжительностью эксперимента и объемом экспериментальной работы, корректной статистической обработкой и достоверностью полученных экспериментальных данных, их аргументацией и доказательностью.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Определение места и роли обучению китайскому языку в системе профессиональной подготовки специалиста, участвующего в управлении международными физкультурно-спортивными организациями, разработанных на основе изучения профессионально значимых компетенций, обеспечивающих успешность их будущей профессиональной деятельности.

2. Система принципов отбора лексического и грамматического материала для формирования содержательного компонента профессионально направленной методики обучения китайскому языку, а также принципы отбора учебного материала необходимого для моделирования учебно-речевых ситуации и ролевых игр профессиональной направленности.

3. Технология организации учебного процесса на основе системного использования дидактических единиц для формирования навыков профессионального общения на китайском языке у будущих специалистов международных физкуль-турно-спортивных организаций.

Диссертационное исследование выполнено в соответствии с Тематическим планом НИР НГУ им. П.Ф. Лесгафта на2006-2010 г.г., направление 04, тема04.02.

Апробация диссертации. Основные положения и результаты диссертационного исследования доложены на международных научных конференциях: «Международное сотрудничество в образовании» (Санкт-Петербург 2002); «Теоретические и методологические проблемы современной науки» (Караганда, 2009); «IV международные Бодуэновские чтения» (Казань, 2009); на Всероссийских конференциях по проблемам науки и высшей школы (Санкт-Петербург 2003); «Язык, культура, менталитет: проблема изучения в иностранной аудитории» (Санкт-Петербург 2003); сделаны доклады в рамках круглых столов по проблемам преподавания китайского языка в университете 2Ье]ш§ (Наньчжоу, 2008) и в университете НеПцраг^ Оахие (Харбин, 2008). По теме диссертации было опубликовано 16 работ, включая 4 статьи в журналах, входящих в список ВАК РФ.

Апробация проходила на базе Национального государственного университета физической культуры, спорта и здоровья им. П.Ф. Лесгафта последовательно в течение 2-х лет: в 2008/2009 и 2009/2010 учебных годах.

Структура диссертации- Диссертация состоит из введения, 4 глав, выводов, практических рекомендаций, списка литературы, изложена на 216 страницах и иллюстрирована 9 таблицами, 6 рисунками, 9 приложениями. Библиографический список включает в себя 197 источников, из них 11 на иностранном языке.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы исследования, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, выдвигается гипотеза, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость результатов работы, даются сведения об апробации и внедрении результатов работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе диссертации «Концептуальные аспекты профессионально ориентированного обучения китайскому языку студентов физкультурных вузов» проанализирован накопленный опыт в системе физкультурного образования и подготовки специалистов в области международных отношений, выявлены проблемы, возникающие в процессе обучения иностранному языку специалистов по международным отношениям в области спорта и рассмотрены пути оптимизации учебного процесса. Рассмотрена роль речевых ситуаций и игровых форм обучения в процессе формирования иноязычной профессионально ориентированной компетенции, изучены теоретические основы преподавания китайского языка, проведен анализ литературы по проблеме исследования; сформулированы гипотеза и задачи исследования.

По результатам проведенного анализа литературы по проблеме диссертации выявлены следующие тенденции:

1. Расширяется перечень представителей различных профессий, участвующих в политической, социальной, научно-технической культурной и других сферах межнационального пространства, объединенного в Международное спортивное движение (А А. Горелов, 2009; В Л. Григорьев, 2009);

2. Повышается участие и роль стран юго-восточного региона в деятельности международных спортивных организаций (Т.В. Якунина, 2010);

3. Изменяется система подготовки фгокультурно-педагогических кадров в стране (Т.Н. Пономарев, 2009; В.Г. Федоров, 2010; Д.Н. Давиденко, 2009);

Учебный предает «Иностранный язык», обладая высокими потенциальными возможностями в подготовке студентов высших учебных заведений физической культуры, повышает уровень знаний студентов по избранной специализации, формирует навыки и умения профессионального речевого взаимодействия обучающихся, а также совершенствует их коммуникативную компетенцию (A.C. Беляева 1997; H.A. Перепелкина, 2004);

Для повышения интеллектуальной и профессиональной подготовки специалистов в сфере физической культуры и спорта всё большее значите приобретают идеи и концепции олимпийского образования, которое формируется на основе межпредметных связей (Н.В. Барсукова, 2002);

■ Профессионально ориентированное изучение иностранного языка с использованием активных методов обучения способствует интеграции иностранного языка с избранной специализацией, что позволяет существенно повысить качество и объем профессиональных знаний студентов (A.C. Беляева, 1997; А.Г. Измайлова, 2002; В.В. Купцова, 2004).

По результатам изучения проблем, связанных с профессионально ориентированным обучением иностранным языкам студентов вузов было установлено, что:

- формирование иноязычной профессионально ориентированной коммуникативной компетентности студента рассматривается как условие для эффективной профессиональной деятельности будущего специалиста, работающего в сфере международных отношений в спорте: (В.Н. Платонов, С.И. Гуськов, 1994; А.Б. Раинер, 1998; С.А. Ищенко, 2002);

- одним из основных требований программы обучения иностранным языкам для неязыковых вузов является реализация коммуникативного подхода в обучении, а не процесс развития коммуникативной компетентности, который нельзя рассматривать в отрыве от реальных языковых ситуаций (Е.П. Щербакова, 2004; Ю.В. Лопатина, 2005; К.В. Маркарян, 2006; Л.В. Макар, 2007; ДинЯнань, 2008);

- важным инструментом моделирования языковых ситуаций в учебном процессе являются ролевые игры, с помощью которых можно овладеть разными видами речевой деятельности. Это обуславливает необходимость разработки сценариев и содержания ролевых игр с учетом будущей профессиональной деятельности (Л.А. Пасечная, 2002; Н.В. Матвеева, 2004; Н.В. Титаренко, 2007; Е.А. Гуляева, 2004);

- проблема обучения иностранному языку на основе принципов профессионально ориентированного общения тесно связана с вопросами мотивации, что определяет необходимость психолого-педагогического сопровождения всего образовательного процесса (A.A. Зимняя, 1997; О.И. Бондаревская, 1998; С.Р. Воробьева, 2004).

Специальное место в исследованиях было уделено проблемам изучения китайского языка в неязыковых вузах. В процессе изучения теоретического материала было установлено:

- укрепление политических, экономических и культурных связей между Россией и Китаем обуславливает необходимость подготовки специалистов различного профиля с высоким уровнем профессионально ориентированной коммуникативной компетентностью на китайском языке;

- китайский язык, как иностранный, практически не изучается в системе школьного образования, как другие европейские языки. В Санкт-Петербурге существуют всего две школы, в которых китайский язык изучается в качестве основного иностранного языка;

- студенты, поступающие в вуз, не владеют китайским языком даже на начальном уровне, поэтому преподавание китайского языка начинается с самых азов;

- вышесказанное обуславливает структурирование и содержание программы дисциплины «Китайский язык» по следующим уровням: 1-й семестр - начальный уровень; с начала 2-го до конца 4-го семестра - базовый, с начала 5-го семестра- продвинутый старший этап.

- в случае введения китайского языка на этапе послевузовского образования, необходимо исходное тестирование на владение базовым уровнем китайского языка.

Во второй главе раскрываются организационные и методологические основы проведенного исследования.

Третья глава посвящена исследованиям содержания методики профессионально ориентированного обучения китайскому языку.

Для выявления ведущих профессиональных компетенций сотрудников международных спортивных организаций, с целью дальнейшей оптимизации содержания и направленности подготовки специалистов этого профиля, проводились исследования с использования метода парных сравнений.

По результатам проведенных исследований был вычислена сумма баллов, на основании которой определялось ранговое место для каждого профессионально важной компетенции, обуславливающей успешность профессиошльной деятельности этих специалистов. Проведенное исследование позволило определил, суммарный балл, позволивший дать каждой профессиональной компетенции ранговое место (табл. 1).

Результаты исследований значимости ведущих профессионально важных компетенций для специалистов международных спортивных организаций показали, что из перечня специальных компетенций наиболее значимыми являются компетенции, обеспечивающие коммуникативные возможности с использованием иностранного языка для этой категории специалистов.

Необходимо отметить, что эксперты определили на третьем месте по значимости такую компетенцию как готовность к работе в многонациональном и поликультурном коллективе, проявлять толерантное отношение к межкультурным и межрелигиозным различиям. Это, в свою очередь, обуславливает широкий спектр направлений подготовки специалистов по международным отношениям в спорте, воспитание его как личности с высоким уровнем культурных и нравственных качеств.

Главными для успешной международной деятельности любой направленности являются три составляющие:

1) коммуникативные способности, основание на хорошем знании иностранных языков;

2) глубокие профессиональные знания в той области, в которой функционирует специалист;

3) хорошая психологическая подготовка, умение убеждать и отстаивать свою точку зрения, что невозможно без высокого уровня культуры и личностных качеств будущего специалиста.

При теоретическом обосновании содержательного компонента методики профессионально ориентированного обучения китайскому языку, рассмотрены особенности отбора и организации лексического и грамматического материала при профессионально направленном обучении китайскому языку и речевая деятельность как объект обучения специалистов международных спортивных организаций коммуникативному общению на китайском языке. Так же даны методические рекомендации по использованию речевых ситуаций и ролевьк игр в процессе обучения иностранному языку для формирования профессиональных коммуникативных навыков специалистов в сфере международных отношений в спорте.

Таблица 1

Средние результаты экспертной оценки профессионально важных компетенций сотрудников международных спортивных организаций, выявленных методом парных сравнений

№ п/п Наименование профессиональных компетагций Средний ранг, бахт Ранг, место

1 быть готовым к работе в многонациональном и поликультурном коллективе, проявлять толерантное отношение к межкультурным и межрелигиозным различиям 6,6 3

2 свободно осуществят, устную и письменную коммуникацию на иностранном языке международного общеши на деловом и профессиональном уровне 7,7 1

3 облазать навыками публичного выступления на профессиональные и научные темы, уметь доводил, собственные выводы, предложения, аргументы ло свела шя специалистов и неспециалистов 2,5 7

4 представлять 1П1формашонные материалы широкой аудитории с применением современных программных средств обработки и редактирования информации, в том числе на иностранном языке международного общения и 10

5 просчитывать последствия пригашаемых решений, нести персональную ответственность за результаты своей профессиональной деятельности и профессиональной деятельности подчиненных 5Д 5

6 владеть навыками аналитического чтения и аудирования текстов общепрофесснональной направленности, владеть навыками составления профессионально ориентированных текстов 1И языке международного общения 5,9 4

7 владеть навыками д вустороннего устного и письменного перевода, направленного на обеспечите профессиональной деятельности с использованием языка международного общения 7,4 2

8 иметь навыки разрабатывать аланы и программы инновационной деятельности в сфере управления спортивными организациями 4,1 6

9 иметь навыки оценивши эффективности принятых организационно-управленческих решешй и оптимизации процесса управления 2,4 8

10 уметь составлять финансовые документы учета и отчетности в сфере физической культуры, работать с финансово-хозяйствешюй документацией 1,6 9

В связи с тем, что основными причинами недостаточных коммуникативных способностей студентов, изучающих китайский язык, не зависимо от уровня их языковой подготовки, специалисты определяют недостаточный объем активного лексического запаса и несформированность лексических навыков словоупотребления и словопорождения по усвоенным словообразовательным моделям. Обе причины упираются в проблему учебной лексики или проблему лексического минимума (И.В. Кочерпш, 2002).

В силу сложившихся обстоятельств в отечественной практике обучения китайскому языку на начальном и среднем этапах лексический минимум как основа формирования лексических навыков отсутствует полностью. Это совершенно естественно для сшуации, когда отсутствует какое-либо подобие системного обучения китайскому языку, обусловленного четкими целями, базирующегося на научно определенном содержании обучения и использующее специально разработанные, отвечающие целям и содержанию, средства обучения.

Отбор лексики для лексического минимума определяется целым рядом условий, важнейшими из которых являются следующее:

- соответствие целям обучения и требованиям учебной программы, т. е. необходимо иметь точную цель обучения, точно знать, "какому языку" вы собираетесь обучать;

- лексический минимум для начального уровня должен содержать наиболее продуктивную и наиболее репрезентативную лексику с точки зрения словообразовательных моделей;

- лексический минимум должен отражать национально-культурную специфику как страны изучаемого языка, так и страны изучающего этот язык;

- лексический минимум в количественном плане должен отвечать задачам этапа как промежуточной цели обучения.

Из этого следует, что учебные материалы по китайскому языку нужно создавать самим; их тексты и иной языковой материал должны содержать лексику, отвечающую основным характеристикам определению лексического минимума, который должен был. определен как материальная основа формирования и контроля лексических навыков.

На основании выше сказанного в ходе исследования были определены лингводидакгические основы и система методических принципов отбора лексического и грамматического материала для формирования содержательного компонента методики профессионально ориентированного обучения китайскому языку. Разработана технология организации учебного процесса на основе использования дидактических единиц с содержанием определенного лексического профессионально коммуникативного минимума, включающих систему учебно-речевых ситуаций и ролевых игр профессиональной направленности.

Сформулированы положения, на основе которых должна бьпъ построена методика профессионально направленного обучения китайскому языку специалистов международных спортивных организаций:

1. Содержательный компонент образовательного процесса обучения иностранному языку имеет межпредметную направленность и на практике требует осуществления процесса обучения в контексте с будущей профессией.

■ 2. Коммушкативное обучение должно осуществляться при использовании активных форм обучения: речевых ситуаций и ролевых игр.

3. Содержание учебных заданий и условия реализации речевых ситуаций должны быть максимально приближенными к условиям профессиональной деятельности специалиста.

4. В сценариях и содержании ролевых игр необходимо использовать реальные социальные отношения, действующие в сфере трудовой деятельности. При соблюдении этих условий ролевые игры обеспечивают социально значимое общение на иностранном языке и развивают творческую активность ее участников, проявление собственной инициативы, проверку собственных способностей и знаний.

5. Расширяется выбор приемов управления учебным процессом, в том числе и со стороны обучающих. Это меняет роль преподавателя, который выступает в роли партнера по общению, вследствие чего улучшаются его взаимоотношения с обучающимися и появляется возможность показать учащимся функционирование иностранного языка в профессионально значимых ситуациях.

6. Развитие навыков самоконтроля у обучающихся является важнейшей предпосылкой эффективного использования иностранного языка будущими специалистами в своей профессиональной деятельности. Для этого учебный процесс необходимо организовать так, что бы учащийся, сделав ошибку, смог сам ее обнаружить и самостоятельно исправить с помощью дополнительной информации.

7. Важным условием эффективности образовательного процесса, повышения уровня мотивации, является психолого-педагогическое сопровождение учебного процесса, с определением динамики отношений студентов к результатам своего труда.

8. В связи с недостаточным количеством учебно-методических пособий по китайскому языку, а также их отсутствие для профессионально направленного обучения, важным условием реализации образовательного процесса является наличие учебного пособия, которое своей структурой и содержанием интегрирует выше перечисленные положения.

В четвертой главе «Экспериментальная проверка эффективности методики изучения китайского языка профессионально-ориентированной направленности для специалистов международных спортивных организаций» приводится детальный анализ разработанной автором методики, а также результаты экспериментального обучения по предложенной программе.

В работе было предложено использовать технологию организации учебного процесса на основе системного применения дидактических единиц (уроков). Система дидактических единиц - уроков со специальной тематической профессиональной направленностью, содержит 10 уроков, из которых 8 - информационных и 2 - итоговый и контрольный. Каждый урок тематически связан с профессиональной деятельностью сотрудника международных спортивных организаций: встреча, проводы; составление писем, ведение телефонных переговоров (работа секретаря); этикет; работа с банками; олимпийское движение; проведение соревнований; экскурсия на спортивный объект; международные спортивные организации; контрольный.

Каждый из 8 информационных уроков рассчитан на 14 аудиторных часов (7 занятий), из которых 2 часа - это контрольная работа по итогам выученной темы. Методика рассчитана на 3 семестра при условии проведения 2 часа аудиторных занятий в неделю, 2 часа студенты занимаются самостоятельно.

Занятия в рамках тематического урока проходили по одному и тому же сценарию и состояли из трех этапов: теоретического, практического и контрольного. На теоретическом этапе проводилась работа с новой лексикой (введение нового лексического материала и выполнение упражнений на закрепление новой лексики) и работа с текстом (чтение, разбор наиболее сложных отрывков текстов).

На практическом этапе студентами выполнялись упражнения дискуссионного характера, вовлекающие их в процесс практического использования языка: дискуссии на заданную тему, разбор практических ситуаций, ролевые игры, а также аудирование. Эти упражнения направлены на развитие у студентов навыков как диалогической, так и монологической речи. Для того чтобы занятия проходили более эффективно, студентам предлагалось несколько сценариев речевых упражнений. В ходе изучения удовлетворенности студентов по предложенной методике установлено, что уровень удовлетворенности достаточно высок, однако наиболее востребованными оказались упражнения практического этапа - диалоги, ролевые игры и разбор практических ситуаций.

На контрольном этапе студентам предлагалось выполнить письменное задание, а также принять участие в беседах по изучаемой теме с носителями языка, студентами и аспирантами из Китая.

Каждая дидактическая единица (урок) - это некая единая тема, которая рассматривается во всех упражнениях данного урока. Каждый урок состоит из списка стандартных фраз, текста, списка новых слов, упражнений, заданий на составление документов и ситуативных заданий (рис. 1).

В ходе экспериментальной проверки разработанной методики решались следующие задачи:

- проверить эффективность разработанной методики профессионально-ориентированного обучения китайскому языку с целью формирования умений решать коммуникативные задачи в профессиональной деятельности специалиста международных спортивных организаций;

- изучить влияние обучения с использованием предложенной методики на общеобразовательную и воспитательную сферу студентов;

■ - исследовать влияние организационно-педагогических условий обучения на формирование устойчивой положительной мотивации к учебной и будущей профессиональной деятельности специалистов, работающих в международном спортивном и олимпийском движении.

Профессиональная деятельность специалиста международных отношений

Иноязычная профессионально-ориентированная коммуннкагнвная компетенция

Последовательного обучения Речевые ситуации Ролевые игры Контроля н самоконтроля

Методы обучения

Упражнения для усвоения компонентов речевой деятельности —^ ■ —

Прпнцнпы отбора и организации учебного материала

тт

тг

1С_и

Аудирование

Говорение

Чтение

Письмо

Речевая деятельность

Упражнения для усвоения лексики и грамматики

Прпнцнпы отбора и организации лексического и грамматического материала

ТГ

Лексика

ЗГЕ

Грамматика

Рис. 1. Структурная модель дидактической единицы (урока) методики профессионально направленного обучения китайскому языку

В ходе экспериментальной проверки разработанной методики решались следующие задачи:

- проверить эффективность разработанной методики профессионально-ориентированного обучения китайскому языку с целью формирования умений решать коммуникативные задачи в профессиональной деятельности специалиста международных спортивных организаций;

- изучить влияние обучения с использованием предложенной методики на общеобразовательную и воспитательную сферу студентов;

- исследовать влияние организационно-педагогических условий обучения на формирование устойчивой положительной мотивации к учебной и будущей профессиональной деятельности специалистов, работающих в международном спортивном и олимпийском движении.

Педагогический эксперимент проводился на базе ФГОУ ВПО «Национальный государственный университет физической культуры, спорта и здоровья им. П.Ф. Лесгафта» в течение 2-х лет: в 2008/2009 и 2009/2010 г.г.

В исследованиях принимали участие студенты, обучающиеся по программе подготовки магистров 032100 (68) направления «Физическая культура» по специализации «Международное связи в сфере физической культуры и спорта»». В исследованиях принимали участия студенты, которые в период обучения по программам подготовки бакалавров факультативно занимались изучением китайского языка, а в качестве экспертов к исследованиям привлекались преподаватели Шанхайского университета физической культуры, а также аспиранты, представители Китая, обучающиеся в НГУ им. П.Ф. Лесгафта.

Для проведения эксперимента были определены две группы студентов. Студенты контрольной группы (КГ) в количестве 11 человек, занимались по традиционной методике, разработанной для этой программы подготовки магистров, студенты экспериментальной группы (ЭГ) в количестве 12 человек - по экспериментальной методике. Студенты в обеих группах занимались с одинаковым объемом учебных часов, занятия проводились одним и тем же преподавателем.

В течение контрольного занятая группа экспертов из 9 человек оценивала, знания, умения и навыки коммуникативного общения на китайском языке студентов, принимавших участие в исследованиях, по изучаемым темам. В группу входили преподаватели Шанхайского государственного университета физической культуры, а также китайские студенты и аспиранты, обучающиеся в НГУ им. П.Ф. Лесгафта.

Оценивались по каждой теме три категории подготовленности: аудирование, речевые ситуации и ролевые игры. Качественная оценка уровня каждого предмета соответствовала критериям общепринятых оценок 4-х балльной системы. В тоже время 4-х балльную систему оценок сложно использовать в математическом анализе, поэтому в процессе эксперимента была использована методика, предложенная АЛ. Гореловым (1999) и оценки выставлялись по 9-ти балльной шкале. Кроме того, проводился анализ успеваемости студентов по результатам трех сессий 9,10 и 11 семестров обучения. Оценки по трем общим дисциплинам, и по трем специальным, включая иностранный язык, пересчитывались по выше названной шкале и суммировались.

До начала исследований и по их окончании изучались отношения студентов к учебной деятельности, удовлетворенность учебой и потребности в будущей профессиональной деятельности. Определение эффективности предложенной методики реализованной в образовательном процессе специалистов по международным отношениям в области спорта» осуществлялось на основе анализа трех взаимосвязанных педагогических параметров:

1) оценка уровня и динамика успеваемости по направлениям специализированной подготовки и специальным дисциплинам;

2) анализ уровня сформированосги коммуникативных навыков ходе образовательного процесса на основе экспертных оценок специалистов;

3) изучение отношений студентов к результатам своей учебной деятельности и к будущей профессиональной деятельности на основе результатов исследований с использованием методик, применяющихся в практике психологического сопровождения образовательного процесса в физкультурных вузах.

Результаты успеваемости студентов, принимавших участие в экспериментальных исследованиях, по дисциплинам специализированной подготовки и специальным дисциплинам в течение трех семестров представлены в таблице 2.

Следует отметить, что успеваемость студентов экспериментальной группы (ЭГ) по окончанию 10 семестра была выше, чем у студентов контрольной группы (КГ), а по циклу специальных дисциплин достоверно лучше (р5?0,05). После окончания 11 семестра студенты ЭГ показали достоверно лучшую успеваемость как по циклу дисциплин направления специализированной подготовки (р<0,05) так и по циклу специальных дисциплин (р<0,05).

Таблица2

Показатели средней оценки успеваемости студентов по различным циклам дисциплин в период проведения исследований

Показатели (баллы)

Семестры Дисциплины подготовки Р

ЭГ (11=12) КГ(п=13)

9 семестр Дисциплины направления специализированной подготовки (ДП) 15,3±1,5 15.0ЫЗ >0,05

Специальные дисциплины (СП) 17,5±1,0 17,1±0,8 >0,05

10 семестр Дисциплины направления специализированной ПОДГОТОВКИ (ДП) 163±1,6 14,5±0,8 >0,05

Специальные дисциплины (СП) 19,4±1,1 17,5±0,6 <0,05

11 семестр Дисциплины направления специализированной подготовки (ДП) 19,7*2.4 14,7±1,7 <0,05

Специальные дисциплины (СП) 20,8±2Д 15,9±1,5 <0,05

Полученные результаты подтверждают исследования в области формирования профессиональных коммуникативных иноязычных компетенций, а также результаты собственных теоретических и экспериментальных исследований о том, что на завершающей ступени обучение иностранному языку необходимо обеспечить использование студентом иностранного языка в ситуациях официального и неофициального общения в учебной, социально-бытовой, культурной, административной, профессиональной сферах коммуникативного взаимодействия.

Так же подтвердилось предположение о том, что содержательный компонент образовательного процесса обучения иностранному языку имеет межпредметную направленность и на практике требует осуществления процесса обучения в контексте с будущей профессией. Студенты ЭГ показали лучшую успеваемость, в том числе благодаря тому, что содержание учебных заданий и условия реализации речевых ситуаций были максимально приближенными к условиям профессиональной деятельности специалиста (рис. 2).

Ср. баллы 1

1 !

я В

Ж ~ 1'"! щ -•И"

1 ! ■.......

9 сем 10 сем 11 сем

■ эгдп яэгсп шкгдп икгсп

Рис.2. Динамика средней оценки успеваемости студентов по различным циклам дисциплин в период проведения исследований

Педагогические параметры, на основе которых изучалась эффективность методики профессионально ориентированному обучения китайскому языку с целью формирования профессионально важных коммуникативных компетенций, представлена в таблице 3.

Таблица 3

Сумма оценок по разделам тематических уроков студентов, принимавших участие в исследованиях

Сумма (баллы)

Название темы урока Р

ЭГ (п=12) КГ (п=13)

Встреча, проводы 16,7±1,3 16,6±1,4 >0,05

Составление писем, ведение телефонных переговоров (работа секретаря) 18,1±2,5 16,4±1,2 >0,05

Эгакет 19,8*1,6 17,2±1,8 >0,05

Работа с банками 19,3±1,1 16,5±0,9 <0,05

Олимпийское движение 20,7±1,7 16,8±1Д <0,05

Проведение соревнований 19,8±0,9 17,5±0,8 <0,05

Экскурсия на спортивный объект 20,±0,7 18,1±0,8 <0,05

Международные спортивные организации 20,7±0,8 17,4±1,0 <0,05

Анализ результатов обучения по каждому из разделов тематических уроков показывает, что студенты экспериментальной группы значительно лучше справляются с теми разделами, где лексический компонент занятий был максимально приближен к содержанию их будущей профессиональной деятельности. Студенты этой группы лучше владели навыками речевой деятельности после изучения пяти тем (р<0,05) чем студенты контрольной группы. Разделы «речевые ситуации» и «ролевые игры» студенты ЭГ освоили достоверно лучше по темам семи уроков (р<0,05) Это связано, по нашему мнению, прежде всего с тем, что в сценариях и содержании ролевых игр использовались реальные социальные отношения, действующие в сфере трудовой деятельности сотрудников международных спортивных организаций. Таким образом, полученные результаты подтверждают высказанное ранее предположение о том, что при соблюдении этих условий ролевые игры обеспечивают социально значимое общение на иностранном языке и развивают творческую активность ее участников, проявление собственной инициативы, проверку собственных способностей и знаний.

Как известно, источником речевой деятельности является коммуникативно обусловленный мотив, т.е. потребность в общении, потребность в коммуникации. Студенты с выраженной мотивацией достижения ориентированы на такую деятельность, которая дает возможность получения конкретного результата.

Важную роль в учебном процессе играет содержательная рефлексия учебной деятельности студентов. Одним из источников информации о качестве учебного процесса является, без сомнения, мнение обучающихся. С целью контроля и анализа образовательной ситуации при проведении занятий с использованием экспериментальной методики мы осуществляли оперативные психологические исследования на основе широко применяемых методик изучения качества образовательного процесса в физкультурных вузах (Д.В. Те-ленков, 2009).

С использованием методики Л.Г. Лозовой (2003) была исследована удовлетворенность учебной деятельностью студентов участвующих в исследовании до начала эксперимента и после и эксперимента.

Данные таблицы 4 свидетельствует о том, что индекс удовлетворенности испытуемых обеих групп своей учебной деятельностью находится на границе среднего и высокого уровней выраженности. Его коэффициент вариации невелик, что позволяет утверждать, что большинство студентов были удовлетворены своей учебой как перед началом обучения в магистратуре, так и по окончании исследования после 11 семестра, однако у студентов экспериментальной группы этот показатель достоверно (р<0,05) повысился.

Среди частных показателей удовлетворенности в начале обучения у студентов наиболее выраженными являются удовлетворенность учебными результатами. Далее следуют (в порядке убывания) удовлетворенность исполнением сво-

его долга перед окружающими с помощью учебы, процессом учебных занятий, процессом самосовершенствования, удовлетворенность общением в процессе учебы и материальным вознаграждением за хорошую учебу. После окончания обучение у студентов контрольной группы такая выраженность показателей практически не изменилась. В свою очередь у студентов экспериментальной группы показатели удовлетворенностью самосовершенствованием в учебе и возможностью общения в учебном процессе стали наиболее выраженными.

Таблица 4

Выраженность и вариативность показателей удовлетворенности учебной деятельностью у студентов ЭГ и КГ

Показатели удовлетворенности учебной деятельностью ЭГ(п=12) КГ (п=13)

X V,% X V,%

Удовлетворенность учебными результаталш (УР) начало 13,8 24,0 13,6 23,8

окончание 14,1 24,6 13,9 24,0

Удовлетворенность процессом учебных занятий (УЗ) начато 13,4 23,9 13,6 24,1

окончание 15,1 20,0 14,0 24,8

Удовл. самосовершенствованием в учебе (СУ) начало 12,6 25,4 12,1 23,1

окончание 16,5 22,1 12,4 22,4

Удовлетворенность общением в учебе (ОБ) начало 12,5 23,9 12,0 24.0

окончание 14,1 22,6 12,1 24.5

Удовл. материальным вознаграждением (МВ) начало 11,1 26,2 10,9 29,8

окончание 10,8 28,1 10,6 26,1

Удовл. исполнещгем своего долга (ИД) начато 13.7 253 13,6 26,1

око! ¡чаше 13,6 24,9 13,1 26,7

Общая удовл учебной деятельностью (ОУУД) начато 13,4 18,6 13,5 18,9

окончание 16,1 20,0 14,1 21,1

Р <0,05

Таким образом, изучение отношений студентов к результатам своей учебной деятельности и к будущей профессиональной деятельности подтвердило ранее высказанное предположение о том, что важным условием эффективности образовательного процесса профессионально ориентированного обучения китайскому языку является повышение уровня мотивации. Использование психолого-педагогического сопровождения учебного процесса, с определением динамики отношений студентов к результатам своего труда, в конечном итоге, может гарантировать будущую успешную профессиональную деятельность.

На основании выше сказанного можно сказать, что проведенные комплексные исследования подтвердили выдвинутую гипотезу и позволили решить задачи разработки методики профессионально ориентированного обучения китайскому языку будущих специалистов международных спортивных организаций.

ВЫВОДЫ

1. Результаты исследований значимости ведущих профессионально важных компетенций для специалистов международных спортивных организаций показали, что из перечня специальных компетенций наиболее значимыми являются:

1) коммуникативные способности, основание на хорошем знании иностранных языков;

2) глубокие профессиональные знания в той области, в которой функционирует специалист; ,

3) хорошая психологическая подготовка, умение убеждать и отстаивать свою точку зрения, что невозможно без высокого уровня культуры и личностных качеств специалиста.

2. Теоретический анализ, обобщение научно-педагогической литературы и результаты поискового эксперимента позволяют сформулировать положения, на основе которых должна быть построена методика профессионально направленного обучения китайскому языку специалистов международных спортивных организаций:

1) содержательный компонент образовательного процесса обучения иностранному языку имеет межпредметную направленность и на практике требует осуществления процесса обучения в контексте с будущей профессией;

2) коммуникативное обучение должно осуществляться при максимальном использовании активных форм обучения: речевых сшуаций и ролевых игр;

3) в сценариях и содержании ролевых игр необходимо использовать реальные социальные отношения, действующие в сфере международных отношений в спорте. При соблюдении этих условий ролевые игры обеспечивают социально значимое общение на иностранном языке и развивают творческую активность ее участников, проявление собственной инициативы, проверку собственных способностей и знаний;

4) важным условием эффективности образовательного процесса, повышение уровня мотивации, что в конечном итоге может гарантировать будущую успешную профессиональную деятельность, является психолого-педагогическое сопровождение учебного процесса, с определением динамики отношений студентов к результатам своего труда.

3. В связи с незначительным количеством учебно-методических пособий, используемых в обучении китайскому языку, а также практическое их отсутствие для профессионально направленного обучения, важным компонентом учебно-методического обеспечения образовательного процесса является разработка учебного пособия, которое своей структурой и содержанием интегрирует выше перечисленные положения.

4. Реализация в ходе образовательного процесса разработанной методики подтвердила предположение о том, что содержательный компонент образовательного процесса обучения иностранному языку имеет межпредметную направленность и на практике требует осуществления процесса обучения в контексте с буду-

щей профессией. Студенты ЭГ показати лучшую успеваемость по циклу специальных дисциплин в 10 и 11 семестрах (р<0,05) в том числе благодаря тому, что содержание учебных заданий и условия реализации речевых ситуаций были максимально приближенными к условиям профессиональной деятельности специалиста.

5. Анализ уровня сформированости коммуникативных навыков по результатам обучения с использованием профессионально ориентированной методики обучения показал, что студенты экспериментальной группы значительно лучше справляются с теми разделами, где лексический компонент занятий был максимально приближен к содержанию их будущей профессиональной деятельности. Студенты этой группы достоверно лучше, по мнению экспертов, владели навыками речевой деятельности после изучения пяти тем (р<0,05) чем студенты кошрольной группы. Это связано, по нашему мнению, прежде всего с тем, что в сценариях и содержании ролевых игр использовались реальные социальные отношения, действующие в сфере трудовой деятельности сотрудников международных спортивных организаций, что подтверждает высказанное ранее предположение о том, что при соблюдении этих условий ролевые игры обеспечивают социально значимое общение на иностранном языке и развивают творческую активность ее участников, проявление собственной инициативы, проверку собственных способностей и знаний.

6. Результаты изучения отношений студентов к результатам своей учебной деятельности и к будущей профессиональной деятельности подтвердило ранее высказанное предположение о том, что важным условием эффективности образовательного процесса профессионально ориентированного обучения китайскому языку является повышение уровня мотивации. Использование психолого-педагогического сопровождения учебного процесса, с определением динамики отношений студентов к результатам своего труда, в конечном итоге, может гарантировать будущую успешную профессиональную деятельность.

ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

1. Результат использования в процессе профессионально ориентированного обучения иностранному языку речевых ситуаций и ролевых игр становятся продуктивными в плане приобретения знаний, навыков и умений, а также их развития и совершенствования, лишь в том случае, если их содержательный компонент имеет личностный смысл для ее участников, ценность в плане приобретения конкретного опыта, а также, если студенты готовы к активному участию в реализации сценариев речевых ситуаций и ролевых игр.

2. Для развития навыков самоконтроля, а также выработке у обучающихся навыков рефлексивных умений необходимо в процессе использования активных методов обучения менять избранную тактику и стратегию их проведения, так как любой результат, как сопряженный с успехом, так и с неудачей, заставляет студента тут же реагировать на создавшуюся ситуацию, что в наибольшей мере моделирует условия их будущей профессиональной деятельности.

3. Решение игровой задачи требует от учащихся актуализации приобретенных знаний, навыков и умений и дает возможность продемонстрировать их в условиях реально приближенных к апуациям будущего профессионального общения, таким образом, ролевая игра является и средством отчета, может использоваться в качестве контрольной или зачетной работы.

4. В процессе реализации игрового метода необходимо учитывать уровень знаний и умений как всей группы обучаемых, так и индивидуальные различия этого уровня внутри самой группы, т.к. возможны случаи когда, студенты знают достаточное количество слов для общения по заданной теме, однако не умеют их употреблять, знают грамматические правила и не умеют ими пользоваться. Иными словами происходит искусственное разделение лексического материала и речевой деятельностью.

В связи с вышесказанным, важной проблемой в планировании ролевой игры является подбор участников групп. Они не всегда должны быть идентичны по подготовленности, тле в реальной профессиональной деятельности будущий специалист зачастую встречается с коллегой лучше или хуже говорящем на выбранном языке общения.

Основные положения диссертации нашли отражение

в 14 публикациях теоретического и практического характера

1. Якунина, Т.В. Проблема перевода иностранными студентами текстов научного стиля речи в процессе обучения языку специальности / Т.В. Якунина // Международное сотрудничество в образовании. Часть 2: Материалы научно-практической конференции. - СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2002. - С. 120

2. Якунина, Т.В. Роль самоконтроля в активизации учебной деятельности студентов / Т.В. Якунина, Г.И. Кутузова // Фундаментальные исследования в технических университетах. Труды СПбГПУ: Материалы VII Всероссийской конференции по проблемам науки и высшей школы. - СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2003. - С. 363.

3. Якунина, Т.В. К проблеме конгроля в учебниках по русскому языку как иностранному / Т.В. Якунина, Г.В. Кутузова // Язык, культура, менталитет: проблема изучения в иностранной аудитории: Материалы научно-практической конференции. - СПб.: Изд-во РГПУ им А.И. Герцена, 2003.— С. 248.

4. Якунина, Т.В. Самоконтроль как средство активизации учебной деятельности студентов / Т.В. Якунина // Научно-технические ведомости СПбГТУ. - СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2006. - С. 138-140.

5. Якунина, Т.В. Международный аспект деятельности кафедры международных отношений факультета ИМОП СПбГПУ / Т.В. Якунина, Д.Е. Колесников // Международное сотрудничество в образовании. Часть 1: Материалы научно-практической конференции. - СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2008. - С. 223-229.

6. Якунина, Т.В. Профессиональная направленность обучения иностранному языку как средство интенсификации учебного процесса / Т.В. Якунина // Молодые ученые - промышленности северо-западного региона: Материалы конференций политехнического симпозиума - СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2009. - С. 59-60.

7. Якунина, Т.В. Ролевая игра как средство формирования иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции у студентов неязыкового вуза / Т.В. Якунина // Молодые ученые - промышленности северозападного региона: Материалы конференций политехнического симпозиума. -СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2009. - С. 61-63.

8. Якунина, Т.В. Методологические основы модернизации языкового образования. // Теоретические и методологические проблемы современной науки: Материалы международной научно-практической конференции. - Караганда: ЦГИ, 2009 .-С. 165-166.

9. Якунина Т.В. Коммуникативный подход в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе / Т.В. Якунина // IV международные Бодуэновские чтения. Материалы международной научно-практической конференции. - Казань, 2009. -

10. Якунина, Т.В. Бизнес-китайский: Базовый уровень: учебное пособие / Т.В. Якунина. - СПб.: «Нестор», 2009. - 76 с.

11. Якунина, Т.В. Ролевая игра как средство модернизации современной системы языкового образования в неязыковом вузе / Т.В. Якунина // Инновации и традиции в современном образовании. Материалы I Международной научной интернет-конференции. - Старый Оскол, 2009. - С. 104-107.

12. Якунина, Т.В. Методика формирования иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности будущих специалистов в области международных отношений в спорте / Т.В. Якунина // Ученые записки университета имени П. Ф. Лесгафта. - 2010. - №1 (59). - С. 127-130.

13. Якунина Т.В. Исследования значимости профессиональных компетенций, обеспечивающих успешность профессиональной деятельности специалистов международных спортивных организаций / Т.В. Якунина, А.И. Крылов // Культура физическая и здоровье. - 2010. - №4(29). - С. 3-7.

14. Якунина, Т.В. Экспериментальная проверка эффективности методики изучения китайского языка для специалистов международных спортивных организаций // Ученые записки университета имени П. Ф. Лесгафта. -2010. -№6 (64). - С. 128-132.

С. 67-69.

Подписано в печать ЛО

Объём ■{ 1 О исчл. Тираж ■45'О экз.

Зак.№

Типография ФГОУ ВПО «НГУ им. П.Ф. Лесгафта, Санкт-Петербург», 190121, Санкт-Петербург, ул. Декабристов, д. 35

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Якунина, Татьяна Вячеславовна, 2010 год

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ФИЗКУЛЬТУРНЫХ ВУЗОВ.

1.1. Современные подходы к формированию иноязычной профессионально ориентированной коммуникативной компетенции студентов физкультурных вузов

1.2. Использование учебно-речевых ситуаций и ролевых игр в профессионально-ориентированном обучении иностранным

1.3. Теоретические основы преподавания китайского языка в учебных заведениях нашей страны.

1.4. Формирование гипотезы и задачи исследования.

ГЛАВА 2. ОРГАНИЗАЦИЯ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

2.1. Организация исследования.

2.2. Методы исследования.

ГЛАВА 3. ИССЛЕДОВАНИЕ СОДЕРЖАНИЯ МЕТОДИКИ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ КАТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ СПЕЦИАЛИСТОВ ФИЗКУЛЬТУРНО-СПОРТИВНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ.

3.1. Исследование значимости профессиональных компетенций, обеспечивающих успешность профессиональной деятельности специалистов международных спортивных организаций

3.2. Научное • обоснование методики профессионально направленного обучения китайскому языку специалистов международных спортивных организаций.

3.2.1. Особенности отбора и организации лексического и грамматического материала при профессионально направленном обучении китайскому языку.

3.3.2. Принципы отбора и организации лексического и грамматического материала для обучения китайскому языку специалистов международных спортивных организаций

3.3.2. Речевая деятельность как объект обучения специалистов международных спортивных организаций коммуникативному общению на китайском язьпсе

3.2.3. Методические рекомендации по использованию речевых ситуаций и ролевых игр в процессе обучения иностранному языку для формирования профессиональных коммуникативных навыков специалистов в сфере международных отношений в спорте

ГЛАВА 4. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА ЭФФЕКТИВНОСТИ МЕТОДИКИ ИЗУЧЕНИЯ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ НАПРАЛЕННОСТИ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ МЕЖДУНАРОДНЫХ СПОРТИВНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ.

4.1. Технология реализации в образовательном процессе методики профессионально ориентированного обучения китайскому

4.2. Проведение педагогического эксперимента и обсуждение результатов

ВЫВОДЫ

Введение диссертации по педагогике, на тему "Профессионально ориентированное обучение китайскому языку специалистов международных физкультурно-спортивных организаций"

Актуальность. Развитие физической культуры и спорта на современном этапе общественного развития России представляет собой одно из важнейших направлений государственной политики. В принятой Федеральной целевой программе на 2006-2015 годы отмечается, что роль спорта становится не только все более заметным социальным, но и политическим фактором в современном мире. Спорт, являясь важной частью современных гуманитарных связей, средством взаимопонимания и выражения доброй воли народов в процессе культурного обмена, отражает все особенности современных международных отношений. Привлечение широких масс населения к занятиям физической культурой, состояние здоровья населения и успехи на международных состязаниях являются бесспорным доказательством жизнеспособности и духовной силы любой нации. В этой связи одним из важнейших аспектов развития физической культуры является укрепление международных спортивных связей, расширение участия Российской Федерации в организации и проведении Олимпиад, Чемпионатов мира и Европы, осуществление более тесного взаимодействия и сотрудничества со спортивными организациями других стран.

В этой связи расширение представительства в международных спортивных организациях представляет собой одну из первостепенных задач российской спортивной общественности. В целях укрепления позиции россиян на международной спортивной арене важное значение имеет разработка перспективной программы выдвижения российских представителей в руководящие и технические органы международных спортивных организаций. Это в полной мере соответствует Плану мероприятий по реализации в 2009-2015 годах Стратегии развития физической культуры и спорта на период до 2020 года, утвержденного Председателем правительства Российской Федерации В.В. Путиным 7 августа 2009 года, где в пункте 23 указано: «Разработка и реализация системы мер по укреплению международных спортивных связей и программ действий по увеличению представительства Российской Федерации в международных спортивных организациях»;

Анализ данных многочисленных исследований в рамках; проблемы физкультурного? образования свидетельствует о том, что кардинально изменилась сфера деятельности специалистов физической культуры, а соответственно, и образовательный рынок, который предполагает диверсификацию образовательных программ, гибкость и мобильность в выполнении запросов государства (Т.Н. Пономарев, 2006; A.A. Горелов, 2009; В.И. Григорьев, 2009, Д.Н. Давиденко, 2009, Л.И. Лубышева, 2009 и др.). При этом исследования показывают, что к настоящему времени отечественные авторы при изучении проблем Международного спортивного движения обращают внимание лишь на вопросы организационно-правового регулирования отношений внутри самих организаций (H.H. Бугров, 1986;

B.C. Родченко, 1990; В.Н. Платонов, С.И. Гуськов, 1994; А.Б. Раинер, 1998;

C.А. Ищенко, 2002 и др.). Тем не мене авторы считают, что проблемы, возникающие среди участников Международного спортивного движения, заключаются в многонациональном характере совместных взаимоотношений МСД и трудностями коммуникативного свойства.

В этой связи особую роль играет создание системы подготовки и повышения квалификации специалистов в области международной спортивной деятельности, в состав профессиональных компетенций которых должны быть включены коммуникативные возможности общения со своими коллегами на иностранных языках.

Анализ данных многочисленных исследований в рамках проблем, касающихся профессионально ориентированного обучения иностранному языку для специалистов различных профессий: учителей и педагогов? (H.A. Иванова, 2004; Т.М. Семенова, 2001; В.М. Еремина, 2005; А.Н. Волкова, 2005; Е.С. Семенова, 2007; О.Ф. Остроумова, 2006); журналистов и специалистов по связям с общественностью (А.Г. Измайлова, 2002; Е.А.

Гуляева, 2004); юристов (Т.Н. Лицманеко, 2002; H.A. Лабамева, 2003, С.А. Зайцева, 2005); менеджеров (Е.П. Шишмолина, 2007; И.А. Миронова, 2008) врачей (М.Б. Мусохранова, 2002; Л.В. Богданова, 2004; H.A. Иванова, 2004; И.В. Багрянцева; 2005; Т.И. Бирикова, 2009); специалистов силовых структур (Е.Э. Колотуша, 2009); социологов, экономистов и представителей других гуманитарных профессий (Т.И. Труханова, 2001; Л.А. Хохленкова, 2002; Е.П. Шешмольная, 2007; Л.Н. Андреева, 2008; C.B. Кузнецова), инженеров и работников сельского хозяйства (H.H. Довлатова, 2003; A.A. Вербицкий, 2007; Н.М. Крайнева, 2005), - подтверждает необходимость разработки таких программ для каждой профессиональной группы.

Однако в сфере физической культуры такие исследования проводились только для преподавателей физического воспитания и тренеров (A.C. Беляева, 1997; Э.Л. Вакс, 2000; Ж.В. Перепелкина, 2000), а также для формирования коммуникативных возможностей самих спортсменов, участников международных соревнований (Э.В. Масалкова, 2006).

В отличие от других специальностей развитие коммуникативных способностей с использованием китайского языка для специалистов в области физической культуры и спорта является наиболее актуальным. Это связано с растущим влиянием представителей спортивных организаций Китая в мире. Проведение крупных международных спортивных форумов в Китае, распространение китайских фирм по производству спортивного инвентаря и оборудования, и наконец, самое главное, бурный рост результатов китайских спортсменов, обуславливает необходимость для наших специалистов общаться со своими партнерами из Китайской Народной Республики на китайском языке. В тоже время в доступной нам литературе не обнаружено данных экспериментальных исследований, которые бы способствовали решению этой проблемы.

Оценивая коммуникативные способности российских студентов, изучающих китайский язык, или людей, которые полагают, что они этим языком владеют, носители китайского языка в ряду прочего очень часто отмечают скудость словарного запаса коммуникантов, независимо от уровня их языковой подготовки. Основных причин тому видится две: недостаточный объем активного лексического запаса и несформированность лексических навыков словоупотребления и словопорождения по усвоенным словообразовательным моделям. И та и другая причины напрямую связаны с проблемой учебной лексики или проблемой лексического минимума. Из этого следует вывод: учебные материалы по китайскому языку нужно создавать самим; их тексты и иной языковой материал должны содержать лексику, отвечающую по качественным и количественным характеристикам лексического минимума, который должен быть четко определен и существовать в материальной форме как основа формирования и контроля лексических навыков (И.В. Кочергин, 2002).

Таким образом, актуальность разрабатываемой нами проблемы обусловливается, прежде всего, потребностью теории и методики высшего профессионального образования в сфере физической культуры и спорта в научно-обоснованных рекомендациях профессионально ориентированному обучению китайскому языку специалистов международных физкультурно-спортивных организаций. Это свидетельствует о необходимости проведения экспериментальных исследований, определяющих содержание и направленность образовательного процесса на основе учета формирования необходимых профессиональных компетенций специалистов в сфере этой деятельности, обеспечивающих профессиональное коммуникативное общение среди сотрудников международных спортивных организаций.

Объектом исследования является подготовка специалистов, работающих в сфере организации Международного спортивного и Олимпийского движения.

Предметом исследования является процесс обучения профессионально-ориентированному общению на китайском языке студентов специальности «Международные связи в сфере физической культуры и спорта».

Методологическую основу исследования составили педагогические и философские положения комплексного подхода к изучению иностранного языка (А.Н. Леонтьев, Т.Я. Лайнер, И.А. Зимняя, Б.В. Беляев, С.Ф. Шатилов, Г.А. Китайгородская, Е.П. Шубин, И.В. Кочергин и др.), профессиональной деятельности и профессионального образования спортивно-педагогических кадров (В.У. Агеевец, В.М. Выдрин, С.П. Евсеев, В.А. Таймазов, A.A. Горелов, Н.Г. Пономарев, В.В. Федоров, Н.И. Решетень, М.В. Прохорова и др.), теории поэтапного формирования умственных действий (П.Я. Галперин, Н.Ф. Талызина и др.), педагогики высшей школы (Н.В. Кузмина, В.А. Сластенин, Т.И. Шамова, В.П. Беспалко др.)

Научная новизна работы определяется тем, что: впервые систематизировано содержание профессиональной подготовки специалиста в сфере Международного спортивного и Олимпийского движения, направленное на расширение коммуникативных возможностей на основе использования профессионально ориентированных знаний иностранного языка;

- обоснована методика профессионально ориентированного обучения китайскому языку будущих специалистов международных физкультурно-спортивных организаций, которая базируется на акцентированном использовании межпредметной направленности содержательного компонента образовательного процесса и осуществляться при максимальном использовании активных форм обучения: речевых ситуаций и ролевых игр.

- расширены возможности использования методик психолого-педагогического сопровождения образовательного процесса студентов физкультурных вузов на основе изучения их отношений к результатам своей учебной деятельности и к будущей профессиональной деятельности.

Теоретическая значимость исследования обусловлена дальнейшим развитием научно-педагогических взглядов на систему с формирования иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности как составной части профессиональной подготовки специалиста в области физической культуры и спорта.

Практическая значимость исследования заключается в том, что разработанная методика обучения профессионально ориентированному общению на иностранном языке может быть использована в подготовке других специалистов, обучающихся в физкультурных вузах, а также может быть рекомендована для формирования коммуникативных навыков общения всех специалистов в сфере физической культуры и спорта.

Достоверность и обоснованность результатов обеспечивалась опорой на теоретическую базу проблемы теории и методики высшего профессионального физкультурного образования, адекватным подбором методов исследования, продолжительностью эксперимента и объемом экспериментальной работы, статистической обработкой и достоверностью полученных экспериментальных данных, их аргументацией и доказательностью.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Определение места и роли обучению китайскому языку в системе профессиональной подготовки специалиста международных физкультурно-спортивных организаций, разработанных на основе изучения профессионально значимых компетенций для их будущей профессиональной деятельности;

2. Система принципов отбора лексического и грамматического материала для формирования содержательного компонента профессионально направленной методики обучения китайскому языку, а также принципы отбора учебного материала необходимого для моделирования учебно-речевых ситуации и ролевых игр профессиональной направленности.

3. Технология организации учебного процесса на основе системного использования дидактических единиц для формирования навыков профессионального общения на китайском языке у будущих специалистов международных физкультурно-спортивных организаций.

Диссертационное исследование выполнено в соответствии с

Тематическим планом- НИР НГУ им. П.Ф: Лесгафта на 2006-2010 годы, направление 04, тема 04.02.

Апробация, диссертации. Основные положения и результаты диссертационного исследования изложены в докладах и сообщениях на III Международной научно-практической конференции СПбГПУ «Международное сотрудничество в образовании» (Санкт-Петербург, 2002); на VII Всероссийской конференции по проблемам науки и высшей школы в СПбГПУ (Санкт-Петербург, 2003); на Научно-практической конференции «Язык, культура, менталитет: проблема изучения в иностранной аудитории» в РГПУ им А.И. Герцена (Санкт-Петербург, 2003); на IX Всероссийской конференции по проблемам науки и высшей школы в СПбГПУ (Санкт-Петербург, 2005); на Международной научно-практической конференции «Теоретические и методологические проблемы современной науки» (Караганда, 2009); на Международной научно-практической конференции «IV международные Бодуэновские чтения» (Казань, 2009); также были сделаны доклады в рамках круглых столов по проблемам преподавания китайского языка за рубежом в университете (Наньчжоу, 2008) и в университете НеПоп^ап§ Бахие (Харбин, 2008). По теме диссертации было опубликовано 15 работ, включая 4 статьи в журналах, входящих в список ВАК РФ.

Апробация проходила на базе Национального государственного университета физической культуры, спорта и здоровья им. П.Ф. Лесгафта последовательно в течение 2-х лет: в 2008/2009 и 2009/2010 учебных годах.

Структура и объем диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, выводов, методических рекомендаций, списка литературы, изложена на 165 страницах и содержит 1 диаграмма, 8 таблиц, 5 рисунков и 12 приложений. Библиографический список включает в себя 197 источников, из них 11 на иностранном языке.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"

ВЫВОДЫ

Г. Результаты исследований значимости ведущих профессионально важных компетенций для. специалистов международных спортивных организаций показали, что из перечня специальных компетенций наиболее значимыми являются:

1) коммуникативные способности, основание на хорошем знании иностранных языков;

2) глубокие профессиональные знания в той области, в которой функционирует специалист;

3) хорошая психологическая подготовка, умение убеждать и отстаивать свою точку зрения, что невозможно без высокого уровня культуры и личностных качеств специалиста.

2. Теоретический анализ, обобщение научно-педагогической литературы и результаты поискового эксперимента позволяют сформулировать положения, на основе которых должна быть построена методика профессионально направленного обучения китайскому языку специалистов международных спортивных организаций:

1) содержательный компонент образовательного процесса обучения иностранному языку имеет межпредметную направленность и на практике требует осуществления процесса обучения в контексте с будущей профессией;

2) коммуникативное обучение должно осуществляться при максимальном использовании активных форм обучения: речевых ситуаций и ролевых игр;

3) в сценариях и содержании ролевых игр необходимо* использовать реальные социальные отношения, действующие в сфере международных отношений в спорте. При соблюдении- этих условий ролевые игры обеспечивают социально значимое общение на иностранном языке и развивают творческую активность ее участников, проявление собственной инициативы, проверку собственных способностей и знаний;

4) важным условием эффективности образовательного процесса, повышения уровня мотивации, что, в конечном итоге, может гарантировать будущую успешную профессиональную деятельность, является психолого-педагогическое сопровождение учебного процесса с определением динамики отношений студентов к результатам своего труда.

3. В связи с незначительным количеством учебно-методических пособий, используемых в обучении китайскому языку, а также практическое их отсутствие для профессионально направленного обучения, важным компонентом учебно-методического обеспечения образовательного процесса является разработка учебного пособия, которое своей структурой и содержанием интегрирует вышеперечисленные положения.

4. Реализация в ходе образовательного процесса разработанной методики подтвердила предположение о том, что содержательный компонент образовательного процесса обучения иностранному языку имеет межпредметную направленность и на практике требует осуществления процесса обучения в контексте с будущей профессией. Студенты ЭГ показали лучшую успеваемость по циклу специальных дисциплин в 10 и 11 семестрах (Р>0,05), в том числе благодаря тому, что содержание учебных заданий и условия реализации речевых ситуаций были максимально приближены к условиям профессиональной деятельности специалиста.

5. Анализ уровня сформированости коммуникативных навыков по результатам обучения с использованием профессионально ориентированной методики обучения показал, что студенты экспериментальной группы значительно лучше справляются с теми разделами, где лексический компонент занятий был максимально приближен к содержанию их будущей профессиональной деятельности. Студенты этой группы достоверно лучше, по мнению экспертов, владели навыками речевой деятельности после изучения пяти тем (Р<0,05), чем студенты контрольной группы. Это связано, по нашему мнению, прежде всего с тем, что в сценариях и содержании ролевых игр использовать реальные социальные отношения, действующие в сфере трудовой деятельности сотрудников международных спортивных организаций, что подтверждает высказанное ранее предположение о том, что при соблюдении этих условий ролевые игры обеспечивают социально значимое общение на иностранном языке и развивают творческую активность ее участников, проявление собственной инициативы, проверку собственных способностей и знаний.

6. Результаты изучения отношений студентов к своей учебной деятельности и к будущей профессиональной деятельности подтвердило ранее высказанное предположение о том, что важным условием эффективности образовательного процесса профессионально ориентированного обучения китайскому языку является повышение уровня мотивации. Использование психолого-педагогического сопровождения учебного процесса с определением динамики отношений студентов к результатам своего труда, в конечном итоге, может гарантировать будущую успешную профессиональную деятельность.

ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

1. Результат использования, в процессе профессионально ориентированного обучения иностранному языку речевых ситуаций и ролевых игр становятся продуктивными в плане приобретения знаний, навыков и умений, а также их развития и совершенствования, лишь в том случае, если их содержательный компонент имеет личностный смысл для ее участников, ценность в плане приобретения конкретного опыта, обладает релевантностью, а также, если студенты готовы к активному участию в реализации сценариев речевых ситуаций и ролевых игр.

2. Для развития навыков самоконтроля, а также выработке у обучаемых навыков рефлексивных умений необходимо в процессе реализации речевых ситуаций и ролевых игр менять избранную тактику и стратегию их проведения, так как любой результат, как сопряженный с успехом, так и с неудачей, заставляет студента - участника игры тут же реагировать на сосавшуюся ситуацию, что в наибольшей мере моделирует условия их будущей профессиональной деятельности.

3. Решение игровой задачи требует от учащихся актуализации приобретенных знаний, навыков и умений и дает возможность продемонстрировать их в условиях реально приближенных к ситуациям будущего профессионального общения, таким образом, ролевая игра является и средством отчета, может использоваться в качестве контрольной или зачетной работы;

4. В процессе реализации игрового метода необходимо учитывать уровень знаниями и умениями как всей группы обучаемых, так и различия этого уровня внутри самой группы, т.к. возможны случаи когда, студенты знают достаточное количество слов для общения по заданной теме, однако не умеют их употреблять, знают грамматические правила и не умеют ими пользоваться. Иными словами происходит искусственное разделение лексического материала и речевой деятельностью

5. В связи с вышесказанным, важной проблемой в планировании ролевой игры является подбор участников групп. Они не всегда должны быть идентичны по подготовленности, т.к. в реальной профессиональной деятельности будущий специалист зачастую встречается с коллегой лучше или хуже говорящем на выбранном языке общения.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Якунина, Татьяна Вячеславовна, Санкт-Петербург

1. Абебе, В.Г. Структура и содержание активных методов обучения в подготовке магистров по физической культуре и спорту в Эфиопии :на примере подготовки тренеров по футболу: Дис. .канд. пед. наук / В.Г. Абебе. Москва, 2008. - 135 с

2. Агеевец, В.У. Будущее уже наступило, духовность и телесность физической культуры едины / В.У. Агеевец // Вестник Балтийской Академии. СПб., 1996. - Вып. 6. - 37-41 с.

3. Агеевец, В.У. Физическое образование в России = Physical education in Russia / В.У. Агеевец ; С.-Петерб. гос. акад. физ. культуры им. П.Ф. Лесгафта. СПб., 1996. - 32 с.

4. Алексеева, B.C. Методика обучения переводу деловых писем с листа: Дис. .канд. пед. наук / B.C. Алексеева. Иркутск, 2006. - 184 с.

5. Андреева, Л. Н. Деловой английский язык как средство формирования социальной компетентности студентов экономических специальностей: Дис. . канд. пед. Наук / Л.Н Андреева. Ленингр. гос. обл. ун-т им. A.C. Пушкина, 2008.- 146 с.

6. Аркадьева, О. Д. Учет потребностей коммуникации при- отборе языкового материала / О.Д. Аркадьева // Русский язык для студентов-иностранцев. М., 1975. - Вып.15. - 173 - 184 с.

7. Артемьева, O.A. Активизация познавательной деятельности студентов вуза при обучении иностранному языку на основе учебно-ролевых игр. Тамбов: Тамб. ГУ им. Г.Р. Державина, 1997. — 192 с.

8. Асламова, Т.В. Методика организации взаимодействия студентов в процессе обучения устному общению (Английский язык, неязыковой вуз): Дис. канд. пед. наук / Т.В. Асламова. Москва, 2001. - 209 с.

9. Астафурова, Т.Н. Лингвосемиотика власти: знак, слово / Т.Н. Астафуроыв, A.B. Олянич. — Волгоград, 2008, 244с.

10. Бальсевич, В.К. Физическая культура, молодежь и современность /В.К. Бальсевич, Л.И. Лубышева // Теория и практика физической культуры.-1995. №4. 4-7 с.

11. Баранова, H.A. Основы формирования дискурсивной компетенции студентов при обучении иноязычному профессионально-ориентированному общению : Дис. . канд. пед. наук H.A. Баранова. СПб, 2008. - 244 с.

12. Барсукова, Н. В. Повышение уровня знаний студентов вузов физической культуры по олимпийской проблематике в процессе обучения иностранному языку: Дис. . канд. пед. наук / Н.В. Барсукова. Хабаровск, 2002.- 155 с.

13. Баукина С.А. Обучение коммуникативной тактике делового общения студентов экономического профиля (Немецкий язык, неязыковой1 Iвуз) : Дис. канд. пед. наук: / С.А. Баукина. Саранск, 1999. - 169 с.1

14. Беляева, A.C. Обучение иноязычному профессионально ориентированному речевому общению с учетом специфики физкультурных вузов: Дис. . .д-ра пед. Наук / A.C. Беляева. СПб, 1997. - С. 230.

15. Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии: (Словник) / В .П. Берков. Л.: Изд-во СПб ун-та, 1973. — 205 с.

16. Бим И.Л. Проблема преемственности между школой* и вузом/ И.Л. Бим. — М., 1991. — Вып. 386. с 28. 1

17. Бирюкова, Т.И.Формирование личностных компетентностей студентов медицинского вуза в процессе изучения иностранного языка: Дис. . канд. пед. наук / Т.И. Бирюкова Татьяна Ивановна. Карачаевск,- 2009 213 с. :

18. Богданова, Л.В. Конструирование иноязычной профессионально-предметной компетенции будущего специалиста / Л.В. Богданова, Л.Я. Вавилова // Сибирскии государственный технологический^ университет, 2006. -43 с.

19. Бондаревская, О.И. Психологическое изучение способностей к иностранному языку : Дис. . канд. психол. наук / О.И. Бондаревская. М., 1998. 139 с

20. Борисова, А.Н. Саморазвитие личности учащегося в иноязычной среде : Автореф.дис. .канд. пед. наук/ Борисова А.Н: — Чебоксары, 2006: 19 с:

21. Борисова,. Т.В. Иностранный язык в профессиональном становлении будущих инженеров-строителей Автореф.дис. .какд. пед. наук / Борисова Т.В. Ставрополь, 2004. - 18 с.

22. Бугров Н.Н. //Теор. и практ. физ. культ. 1986, № 4, с. 57-58.

23. Бударина, А.О. Ролевая игра как средство формирования профессиональной коммуникативности студентов : Дис. . канд. пед. наук / А.О. Бударина. Калининград, 2001. - 282 с.

24. Вайсбурд M.J1. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке / M.JI. Вайсбурд. М. : Титул, 2001.- 128 с.

25. Вакс, Э.П. Формирование социокультурных ценностных ориентаций в процессе обучения курсантов военно-физкультурного учебного заведения иноязычной речи : Дис. .канд. пед. наук / Э.П. Вакс -СПб, 2006.-221 с.

26. Виленский, М.Я. Профессионализм специалиста физической культуры: теория и формирование / М.Я. Виленский. Физическая культура и спорт на рубеже тысячелетий. - СПб., 2000.- 21-22. с.

27. Волков, И.П. Изучение способностей выдающихся атлетов //-. Очерки спортивной акмеологии / И.П. Волков ; Балтийская пед. акад., С.-Петерб. гос. акад. физ. культуры им. П.Ф. Лесгафта. — СПб., 1998. 4447 с.137 с.

28. Довлатова, H.H. Формирование коммуникативной компетентности студентов в педагогическом пространстве технического вуза (На примере курса: Иностранный язык) : Дис. . канд. пед. наук / H.H. Довлатова. Ульяновск, 2003 - 222 с.

29. Доможирова, М.А. Деловая игра в обучении профессионально-ориентированному общению на иностранном языке студентов неязыковых вузов : Дис. канд. пед. наук / М.А. Доможирова. СПб., 2002. - 209 с.

30. Драгомирецкий, И.В. Ситуативно-имитационные игры в обучении английскому языку в морских учебных заведениях: Автор, дис. . .канд. пед. наук / И.В. Драгомирецкий. М., 1988. - 16с.

31. Дубкова, О.В. Китайский язык: учеб. пособие по лингвострановедению для старших курсов / О.В. Дубкова, Цун Фэнлин -Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2009. 132 с.

32. Дубкова, О.В. Практический курс китайского языка: Ч. 1. Учеб. Пособие / О.В. Дубкова, Е.А. Каргапольцева. Новосибирск: Изд-во НВВКУ, 2009.-225 с.

33. Дуранов, М.Е. Профессионально-педагогическая деятельность и исследовательский подход к ней / М.Е. Дуранов. — Челябинск: ЧГАКИ, 2002. -276 с.

34. Евсеев, С.П. На пути к университету физической культуры / С.П. Евсеев // Теория и практика физической культуры, 1996. № 7. 55 с.

35. Ершова, Е. Н. Лингвистический аспект комплексного введения учебного материала / E.H. Ершова // Лингвистические основы преподавания языка, ред. Н. А. Баскаков, А. М. Шахнарович. — М., 1983. 65 — 74 с.

36. Есаулов, И.В. Оптимизация содержания обучения китайскому языку на языковых курсах Автореф.дис. .какд. пед. наук / Есаулов И.В. — СПб.-2008.-26 с.

37. Зайцева, С. Е. Формирование коммуникативной компетентности студентов юридических специальностей в процессе обучения иностранному языку : Дис. канд. пед. наук / С.Е. Зайцева. Москва, 2005 - 254 с.

38. Зимняя, И.А. Педагогическая психология: Учеб. Пособие / И.А. Зимняя // Ростов н/д.: Изд-во «Феникс», 1997. 480 с.

39. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя. М.: Просвещение, 1991. - 205 с.

40. Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г.А. Золотова. М., 1982. - 368 с

41. Зыбин, A.C. Содержание и направленность физической подготовки яхтсменов высшей квалификации в годичном цикле спортивной тренировки: Дис. .канд. пед. наук/ A.C. Зыбин. — СПб. -2005. -163 с.

42. Иевлева, 3. Н. Презентация грамматики в коммуникативно ориентированном курсе русского языка как иностранного / З.Н. Иевлева // Вопросы практической методики преподавания русского языка как иностранного-М., 1994. -Вып.2 С.70 -92.

43. Измайлова, А. Г. Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (на примере специальности " Связи с общественностью"): Дис. канд. пед. наук / А.Г. Измайлова. СПб., 2002. - 223 с.

44. Ильин, Е.П. Психология физического воспитания /Е.П. Ильин.-М.: просвещение, 1987. 189с.

45. Искандарова, О.Ю. Проблемы теории и практики формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности специалиста / О.Ю. искандерова. Уфа: Башкирский мед. ун-т, 1998. - 259 с.

46. Ищенко, С.А. Проблемы управления в международном спортивном движении и его правовое регулирование (теория и практика) / С.А. Ищенко // Теория и практика физ.культуры. 2001. - №4 2001. - 58-60 с.

47. Кабардов, М.И. Индивидуально-психологические особенности усвоения иностранного языка взрослыми учащимися / М.И. Кабаров //

48. Новые исследования в психологии. 1982. - №1. - 24-31с.

49. Казакова, Е.С. Использование игры в формировании коммуникативной компетенции студентов языковых педвузов: Автореф. дис. канд. пед наук Е.С. Казакова. М., 2000. - 16 с.

50. Карева, JI.A. Использование стратегической компетенции в процессе обучения устному общению в аспекте диалога культур (Английский язык, неязыковой ВУЗ) : Дис. . канд. пед. наук / JI.A. Карева. -Москва, 2000. 252 с.

51. Катранов, А.Г. Компьютерная обработка данных экспериментальных исследований: Учебное пособие / А.Г. Катранов, A.B. Самсонова: СПбГУФК им. П.Ф. Лесгафта. СПб.: Изд-во СПб ГУФК им. П.Ф. Лесгафта, 2005 - 131 с.

52. Кащеева, A.B. Формирование механизма речевого взаимодействия средствами ролевой игры на втором курсе языкового вуза (На материале английского языка) : Дис. . канд. пед. наук / A.B. Кащеева. -Тамбов, 2001.-205 с.

53. Китайгородская, Г.А, Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика / Г.А. Китайгородская . М.: Русский язык, 1992. - 254 с.

54. Колесникова А. Ф. Проблемы обучения русской лексике. М., 1977.- 80 с.

55. Колотуша; Е Э: Формирование профессиональной направленности курсантов вуза ФСБ России пограничного- профиля в процессе обучения иностранному языку: Дис. канд. пед. -наук / Е.Э Колотуша.- М., 2009.- 211 с.

56. Колядко, C.B. Оптимизация содержания обучения иноязычному деловому общению студентов неязыкового вуза: На материале французкого языка: Дис. .канд. пед. наук / C.B. Колядко. СПб, 2004. - 257 с.

57. Костюченко, В.Ф. Концепция специального профессионального образования в вузах физической культуры в современных условиях / В.Ф. Костюченко: Дис.д-ра пед. наук. СПб, 1997. - 419 с.

58. Кочергин И.В, Очерки лингводидактики китайского языка / И.В. Кочергин. ACT: Восток-Запад. - М., 2006 - 192с.

59. Кочергин, И.В. К вопросу о лексическом минимуме китайского языка. Китайское языкознание: Изолирующие языки / И.В: Кочергин // XI международная конференция: Материалы. М., 2002. 143-149 с.

60. Крайнева, H. М. Методика обучения терминологической лексике студентов вузов сельскохозяйственного профиля (На материале немецкого языка) : Дис. канд. пед. наук: / Н.М. Крайнева. Н. Новгород, 2005.- 207 с.

61. Кузмина, Н.В. Особенности коммуникативной деятельности педагога / Н.В. Кузьмина // Обобщение как предмет теоретических и прикладных исследований Тезисы Всесоюзного симпозиума. - Л., 1973. -151 с.

62. Купцова, В. В. Интегративная методика повышения профессиональных знаний студентов высших учебных заведений физическойкультуры в процессе изучения-иностранного языка : Дис. . канд. пед. наук / В.В. Купцова. Смоленск, 2004. - 148 с.

63. Курамшин, Ю.Ф. Спортивные высшие достижения, их социокультурные ценности и антиценности : теоретико-методологический аспект : учеб. пособие / Ю. Ф. Курамшин ; С.-Петерб. гос. акад. физ. культуры им. П. Ф. Лесгафта. СПб. : б.и., 2002. - 46 с.

64. Куценко, Л.В. Индивидуализация образования студентов вуза физкультурного профиля в процессе изучения иностранного языка: Дис. . канд. пед. наук / Л.В. Куценко. Челябинск, 2001. - 171 с.

65. Л.В. Богданова, Л .Я. Вавилова Конструирование иноязычной профессионально-предметной компетенции будущего специалиста// Сибирскии государственный технологическии'университет, 2006.

66. Лавров, С. В. Как окончательно завершить холодную войну? / С. В. Лавров // Международная жизнь : Проблемы внешней политики, дипломатии, национальной безопасности : ежемесячный журнал .— М., 2009 .— №5 .—-3-12 с.

67. Леонтьев, A.A. Коммуникативность: пришло или прошло ее время? / A.A. Леонтьев // Иностранные языки в школе. -1991. №5. 40-46 с.

68. Леонтьев, A.A. Принцип коммуникативности сегодня / A.A. Леонтьев // Иностранные языки в школе. 1986. №2. 27-32 с.

69. Леонтьев, А.Н. Проблемы развития психики / А.Н. Леонтьев. 4-е изд. - М. : Изд-во Московского гос. ун-та, 1981. — 584 с. : ил.

70. Лернер, И.Я. Дидактические основы методов обучения / И.Я. Лернер. -М. : Педагогика, 1981. 184 с.

71. Лесгафт, П.Ф. Семейное воспитание ребенка и его значение. Ч1. 3 : Семейный период воспитания / Петр Францевич Лесгафт. — Посмерт. изд. — СПб., 1912 ( : Тип. А. Бенке). -232 с.

72. Лесохина , Т.Б О преемственности между средней школой и вузом в контексте современной письменной коммуникации / Т.Б. Лесохина, Е.Ю. Симакова // Иностранные языки в школе. 2002. - №5.- 62-68 с.

73. Лицманенко Т.Н. Моделирование профессионально направленной подготовки юриста средствами английского языка в условиях вуза на основе учебно-ролевых игр : Дис. . канд. пед. наук / Т.Н. Лицманенко. Тамбов, 2002. - 202 с.

74. Лозовая, Г.В. Методика изучения потребности в профессиональной деятельности // Психологические основы педагогической деятельности : материалы 28-й науч. конф. С.-Петерб. гос. акад. физ. культуры им. П.Ф. Лесгафта. СПб., 2001. - 118-120 с.

75. Лозовая, Г.В. Методика изучения успешности профессиональной деятельности // Психологические основы педагогической деятельности : материалы межвуз. конф. / С.-Петерб. гос. акад. физ. культуры им. П.Ф. Лесгафта. СПб., 2003. - 58-60 е.

76. Лозовая, Г.В. Методики изучения отношения к учебной деятельности // Психологические основы педагогической деятельности : материалы 30-й науч. конф. С.-Петерб. гос. акад. физ. культуры им. П.Ф. Лесгафта. СПб., 2003. - 52-55 с.

77. Лозовая, Г.В. Общая и возрастная психология : конспект лекций / Г.В. Лозовая ; С.-Петерб. гос. акад. физ. культуры им. П.Ф. Лесгафта. — СПб. : б. и., 2001.-52 с.

78. Лопатина Ю.В. Обучение студентов неязыкового вуза профессионально-ориентированному общению на английском языке : Дис. . канд. пед. наук / Ю.В. Лопатина. Ярославль, 2005. - 182 с.

79. Лубышева, Л.И. Ценности личной и общественной физической культуры в индивидуальном стиле и здоровом образе жизни // Здоровый образ жизни : сущность, структура, формирование : тр. Всерос. науч.-практ. конф. Томск, 1996. - 99-109 е.

80. Львова, С.А. Обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов факультета управления (Немецкий язык) : Дис. канд. пед. наук / С.А. Львова. СПб., 2006. - 223 с.

81. Макар Л.В. Роль иностранного языка в интегральной подготовке специалистов неязыкового профиля. М.,2000. - 53 с.

82. Маркарян, К.В. Обучение иноязычному прагматическому общению студентов неязыкового вуза : английский язык, фармацевтический вуз: Дис.канд. пед. наук / К.В. Маркарян: Пятигорск, 2006.- 183 с

83. Масалкова, Э. В. Обучение общению на английском языке студентов факультета физической культуры: Авторф. Дис. канд. пед. наук / Э.В. Масалкова. Пятигорск, 2006- 23 с.159 •

84. Матвеева, Н.В. Ролевые игры на занятиях по английскому языку при обучении устному профессиональному общению (Среднее специальное учебное заведение): Дис. канд. пед. наук / Н.В. Матвеева. М., 2004.-202 с.

85. Мелкумян, Э. Н. О некоторых проблемах преподавания практической грамматики в языковом везу / Э.Н. Мелкумян // Иностранные языки в высшей школе. -М., 1979 Вып.14. - 39 — 46 с.

86. Методика обучения русскому языку, как иностранному, курс лекций, СПб, РГПУ им. А.И.Герцена, СПб., 1997. - 224с.

87. Мирзоян A.JI. Использование ролевых игр для обучения профессиональному диалогическому общению на иностранном языке: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1985. — 24 с.

88. Миронова, И.А. Формирование межкультурной компетентности студентов в процессе обучения иноязычному профессионально-ориентированному общению : Дис. . канд. пед. наук : 13 / И.А. Миронова. -СПб., 2008. 217 с.

89. Мусохранова, М. Б. Формирование речевой компетентности будущего врача в процессе обучения иностранному языку: Дис. . канд. пед. наук /М.Б. Мусохранова. Омск, 2002. - 219 с.

90. Неверкович, С.Д. Задачи современной педагогики / С.Д. Неверкович // Наука, психология и образование №1, 2007. 45-47 с.

91. Никитина, Т.Н. Грамматика китайского публицистического текста / Т.Н. Никитина. СПб., 2007. - 224 с.

92. Николаев, А.Н. Методика оценки мотивов спортивной деятельности / А.Н. Николаев // Психологические основы педагогической деятельности: материалы 30-й науч. конф. С.-Петерб. гос. акад. физ. культуры им. П.Ф. Лесгафта. — СПб., 2003. — С. 55-58.

93. Фамилия И.О. автора Наименование предложения, рекомендации и краткая характеристика Конкретный эффект от внедрения

94. Проректор по учебной работе, К.п.н., профессор |

95. Заведующий кафедрой педагогики д.п.н, профессор1. Соискатель1. Е.Ф. Орехов1. В .И. Криличевский1. Т.В. Якунина

96. Адрес организации: 190121 г. Санкт-Петербург, ул. Декабристов, 35. Национальный государственный университета физической культуры, спорта и здоровья им. П.Ф. Лесгафта, Санкт-Петербург.