Темы диссертаций по педагогике » Общая педагогика, история педагогики и образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.01 для написания научной статьи или работы на тему: Педагогические условия формирования русско-якутского двуязычия дошкольников

Автореферат по педагогике на тему «Педагогические условия формирования русско-якутского двуязычия дошкольников», специальность ВАК РФ 13.00.01 - Общая педагогика, история педагогики и образования
Автореферат
Автор научной работы
 Трофимова, Юлия Иннокентьевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Якутск
Год защиты
 2008
Специальность ВАК РФ
 13.00.01
Диссертация по педагогике на тему «Педагогические условия формирования русско-якутского двуязычия дошкольников», специальность ВАК РФ 13.00.01 - Общая педагогика, история педагогики и образования
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Педагогические условия формирования русско-якутского двуязычия дошкольников"

На правах рукогтси

ТРОФИМОВА Юлия Иннокентьевна

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ РУССКО-ЯКУТСКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ ДОШКОЛЬНИКОВ

Специальность 13 00 01 - общая педагогика, история педагогики и образования

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Якутск - 2008

003164772

Работа выполнена на кафедре педагогики дошкольного воспитания Педагогического института ФАО ГОУ ВПО «Якутский государственный университет имени М К Аммосова»

Научный руководитель доктор педагогических наук, профессор

Григорьева Антонина Афанасьевна

Официальные оппоненты доктор педагогических наук, профессор

Петрова Татьяна Николаевна, Чувашский государственный педагогический университет,

кандидат педагогических наук, доцент

Петрова Тамара Ивановна,

Якутский государственный университет

Ведущая организация Научно-исследовательский институт

национальных школ Министерства образования Республики Саха (Якутия)

Защита состоится «Х5У> ^ 2008 г в У часов

на заседании диссертационного совета ^ 212 306 02 ФАО ГОУ ВПО

«Якутский государственный университет имени М К Аммосова» по адресу 677891, г Якутск, ул Белинского 58

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Якутского государственного университета имени М К Аммосова

Автореферат разослан у>

008 г

Ученый секретарь диссертационного совета

Петрова С М

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования Современное общество в силу своего многоязычия и поликультурности выдвигает перед педагогической наукой и системой образования целый комплекс теоретических и практических проблем, связанных с решением задачи консолидации общества, преодоления этнонациональной напряженности В Концепции национальной образовательной политики Российской Федерации подчеркивается, что образовательное учреждение, являясь транслятором языков и культур, объективно должно выступать системообразующим фактором как для своего этноса, так и для всего полиэтнического сообщества, в целом

Исторически сложившийся якутско-русский билингвизм продолжает оставаться основной чертой языкового сосуществования в Республике Саха (Якутия) Представители коренных национальностей, выросшие в билингвистической языковой среде, имеют возможность принимать полноценное участие в межкультурном взаимодействии, но, с другой стороны, постепенно отходят от своего родного языка и выраженных в нем этнокультурных ценностей Поэтому в нашей многонациональной республике в современных условиях многовариативности содержания воспитания и обучения в дошкольных учреждениях республики вполне уместно говорить о формировании русско-якутского двуязычия, о первых шагах обучения русскоязычных детей разговорному якутскому языку уже с дошкольного возраста

Как известно, процесс овладения новым языком в естественной речевой среде и в условиях организованного обучения имеет большие различия В последнем случае определяющее значение имеют политика и материальная поддержка государства, сложившаяся в обществе практика общения между людьми разных национальностей, установка родителей на язык воспитания и обучения своих детей В этом плане в настоящее время следует отметить установку языковой политики нашего государства на двуязычное образование

С психологической точки зрения, говоря о формировании русско-национального двуязычия, нельзя обойти возрастные параметры воспитанников Установлено, что до трех лет ребенок овладевает вторым языком спонтанно, благодаря действию тех же механизмов, которые обеспечивают овладение родным языком После трех лет эти механизмы начинают ослабевать, соответственно, усвоение нового языка протекает с определенными трудностями, которые приходится целенаправленно компенсировать другими средствами

Наше исследование выдвигает положение о возможности организации ориентированного обучения второму языку детей дошкольного возраста Данное положение основывается на принципе коммуникативно-ориентированного обучения, который предполагает включение в учебный процесс элементов системы коммуникативного обучения языкам, в первую

очередь, усвоение речевых моделей

В качестве фундаментальной основы исследования рассматриваются теория деятельности (Л С Выготский, А Н Леонтьев и др ), теория речевой деятельности (И А Зимняя, А А Леонтьев и др ), проблема многоязычия и билингвизма (Е М Верещагин, Л В Щерба и др ), исследования в области обучения второму языку (А Ш Асадуллин, Е А Бажанова, Е И Негневицкая, Н М Хасанов и др )

В нашей республике достаточно хорошо разработаны вопросы обучения русскому языку в начальных классах и среднем звене якутских школ, а также в якутских детских садах (В Н Афанасьев, В М Анисимов, П П Борисов, С В Гоголева, В Н Данилов, С П Егорова, Т П Самсонова, и др ) Что касается проблемы обучения русскоязычных лиц якутскому языку как второму, в т ч разговорной якутской речи в детских садах, она представляет собой сравнительно новое направление В такой ситуации приходится обращаться к литературе по обучению дошкольников иностранным языкам

Актуальность и востребованность исследуемой темы определяются реальными потребностями системы дошкольного образования и существующими противоречиями между

- предъявляемыми современными требованиями общества к освоению культурного и языкового пространства многонационального государства и недостаточной разработанностью соответствующих дошкольному возрасту ребенка средств приобщения,

- внедрением понятий «иностранный язык», «второй язык», «родной язык» в теорию дошкольного образования и недостаточной определенностью понятия «обучение якутской разговорной речи в русскоязычных детских садах»,

- осознанием необходимости определения педагогических условий формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях и недостаточной разработанностью педагогической теории в дошкольной практике

Осмысление названных противоречий позволило сформулировать проблему исследования поиск путей и способов формирования русско-якутского двуязычия детей дошкольного возраста в процессе обучения в дошкольных образовательных учреждениях

Вышеназванное определило тему исследования «Педагогические условия формирования русско-якутского двуязычия дошкольников»

Объект исследования процесс формирования русско-якутского двуязычия в условиях Республики Саха (Якутия), входящей в состав Российской Федерации

Предмет исследования теоретические основы и совокупность педагогических условий формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях республики

Цель исследования раскрыть теоретико-методологические основы формирования русско-якутского двуязычия дошкольников и обосновать педагогические условия его осуществления

В основу исследования положена гипотеза, согласно которой процесс формирования русско-якутского двуязычия дошкольников может быть наиболее эффективным, если

- обосновать инновационные подходы к организации процесса формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях принципы, технологии,

- реализовать педагогические условия, способствующие формированию двуязычия у детей дошкольного возраста,

- осуществлять педагогическую диагностику личностного продвижения дошкольников в процессе формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях

В соответствии с целью и гипотезой исследования решались следующие задачи

1 Разработать и обосновать совокупность исходных положений, образующих теоретико-методологические основы формирования двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях

2 Раскрыть сущность и содержание обучения якутского разговорного языка в русскоязычных дошкольных образовательных учреждениях

3 Определить критерии, показатели и уровни сформированное™ двуязычия дошкольников

4 Обосновать и экспериментально проверить комплекс педагогических условий овладения якутской разговорной речью детей дошкольного возраста

5 Опираясь на результаты исследования, разработать и апробировать научно-практические рекомендации по обучению якутской разговорной речи в дошкольных образовательных учреждениях

Методологической основой исследования является совокупность философских, психолого-педагогических положений, раскрывающих концептуальные подходы к осуществлению процесса обучения детей языкам, положения психологии и педагогики о развитии личности ребенка в период дошкольного детства, о роли общей и языковой культуры во всестороннем развитии личности, концепция возрождения этнокультурных ценностей

Теоретические основы исследования составили концепции современного поликультурного образования (А Ю Белогубов, Г Д Дмитриев, В А Ершов и др ), теории диалога культур (М М Бахтин, Н А Бердяев, М С Каган и др ), психологические теории (Б Г Ананьев, А В Запорожец, А Н Леонтьев и др), теория речевой деятельности (И А Зимняя, А А Леонтьев и др), проблема многоязычия и билингвизма (Е М Верещагин, Л В Щерба и др), исследования в области обучения второму языку (А Ш Асадуллин, В Н Афанасьев, В М Анисимов, П П Борисов, С В Гоголева, В Н Данилов, С П Егорова, Е И Негневицкая, Т И Петрова, Н М Хасанов и др), сравнительная педагогика (Б Л Вульфсон, 3 А Малькова), сопоставительное изучение языков

(Е Н Дмитриева, М М Фомин и др), теоретические основы мышления и речи (Л С Выготский, Н И Жинкин, А Р Лурия и др), теория о взаимосвязи этнокультурных традиций и духовно-нравственного развития человека (У А Винокурова, ГН Волков, А А Григорьева, ДА Данилов, А П Оконешникова и др )

При решении поставленных задач использованы следующие методы

- теоретический изучение и анализ философской, педагогической, психологической литературы, обобщение и анализ материалов научно-методических семинаров и конференций, периодической печати, государственных стандартов и учебных программ, моделирование,

- эмпирический диагностика (наблюдение, анкетирование, опрос, экспертная оценка и самооценка), организация и проведение педагогического эксперимента, анализ собственного опыта работы с детьми и научное обобщение материалов исследования, математическая и статистическая обработка результатов

Научная новизна исследования

1 Теоретически обоснована и экспериментально подтверждена значимость обучения второму языку в дошкольных образовательных учреждениях

2 Выявлены и экспериментальным путем проверены эффективные формы и методы работы по обучению якутской разговорной речи в русскоязычных детских садах

3 Предложена модель формирования русско-якутского двуязычия дошкольников

4 Определены критерии, показатели и уровни сформированности двуязычия дошкольников

5 Разработан и апробирован комплекс педагогических условий, обеспечивающих эффективность процесса формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке концептуальных основ, модели формирования русско-якутского двуязычия дошкольников в условиях дошкольных образовательных учреждений, в обосновании научных подходов к данному процессу

Практическая значимость исследования определяется тем, что предложенные педагогические условия, средства формирования двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях, разработанная авторская программа «Обучение якутскому разговорному языку в русскоязычных детских садах» и методическое руководство к нему, диагностический материал, методические рекомендации по формированию русско-якутского двуязычия могут быть реализованы в воспитательно-образовательном процессе дошкольных образовательных учреждений, школ Материалы исследования также могут быть использованы при разработке спецкурсов для студентов педагогических колледжей и вузов, проведении курсов повышения квалификации и переподготовки педагогов, в массовой практике дошкольного и семейного воспитания

Достоверность результатов исследования подтверждается методологической обоснованностью исходных теоретических позиций автора, теоретическим анализом проблемы, организацией экспериментальной работы с применением комплекса методов, адекватных объекту, предмету, целям и задачам исследования, воспроизводимостью результатов полученных данных, количественным и качественным их анализом, соответствием полученных результатов гипотезе исследования

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные теоретические положения и результаты исследования обсуждались на кафедре ФПНО Педагогического института Якутского государственного университета, на методических объединениях педагогов дополнительного образования г Якутска, республиканских научно-практических конференциях «Психологические условия развития детей дошкольного возраста» (г. Якутск, 2006г), «Национально-региональные особенности развития дополнительного профессионального образования» (г Якутск, 2006г), «Развитие системы Российского образования в свете реализации ПНПО Проблемы и решения» (г Якутск, 2007г), «Проблемы родного языка в условиях глобализации и интеграции современного общества» (г Якутск, 2007г), «Педагогическое наследие С Н Донского-И и перспективы современного образования» (г Якутск, 2007г), на городских, республиканских педагогических чтениях (2004, 2005, 2006, 2007 гг), результаты исследования были представлены на федеральном проекте «Профессиональная команда страны», где была признана как лауреат в номинации «Наука, образование, культура»

База исследования. Опытно-экспериментальная работа проводилась в начальной школе-детский сад №16 «Золотинка», детских садах №85 «Золотой ключик» и №11 «Подснежник» г Якутска

Исследование проводилось поэтапно, с 2000 по 2007 гг Первый этап (2000-2002 гг) — поисково-теоретический Изучение и теоретико-методологический анализ специальной литературы по проблеме исследования, обобщение положительного опыта по обучению второму (иностранному) языку в дошкольных образовательных учреждениях, формирование гипотезы и научного аппарата, накопление эмпирического материала и определение основных направлений опытно-экспериментальной работы

Второй этап (2002-2005 гг ) - опытно-экспериментальный Выводы, сделанные в ходе теоретического анализа, позволили на данном этапе разработать программу по обучению якутской разговорной речи в русскоязычных детских садах и апробацию ее в процессе опытно-экспериментальной работы на базе дошкольных образовательных учреждений №11, 16, 85 г Якутска

Третий этап (2005-2007 гг) — обобщающий Обработка и анализ полученных результатов опытно-экспериментальной работы, обоснование и формулирование основных выводов, систематизация теоретической и практической частей исследования

Основные положения, выносимые на защиту

1 Второй, неродной, язык ребенок усваивает в условиях искусственной языковой среды путем управляемого обучения в определенное время при общении ребенка с педагогом Целенаправленная организация работы на начальном этапе стимулирует эффективное развитие личности дошкольника на последующих этапах формирования иноязычной речевой деятельности

2 Технология формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях строится на принципах а) коммуникативной направленности обучения, б) учета возраста и уровня знания изучаемого языка воспитанниками, в) учета родного языка дошкольников; г) ситуативной организации материала, минимизации и пошагового введения языкового материала

3 Эффективность протекания процесса формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях обеспечивается через следующие педагогические условия целенаправленность педагогического процесса ДОУ на комплексное познание якутской культуры, фольклора, игр, традиций, языка, создание развивающей предметно-пространственной среды, в которой возможна активизация детей к общению на неродном языке, использование активных форм и методов обучения (игровых, диалогово-игровых, интегрированных методов и др ), взаимодействие дошкольного образовательного учреждения и семьи

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложения

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обоснована актуальность темы исследования в современных образовательных условиях, определены цель, объект, предмет, гипотеза, задачи, методологические основы исследования, его этапы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, раскрыты основные положения, выносимые на защиту

Первая глава «Теоретические основы формирования двуязычия в дошкольных образовательных учреяздениях» состоит из трех параграфов В них представлен анализ научно-теоретических подходов к исследованию проблемы формирования двуязычия, который позволил определить методологические позиции исследования, выявлена сущность формирования двуязычия как одной из ключевых компетентностей дошкольников; излагаются основные положения модели формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях

На основании изучения научной литературы о средствах речевого общения выделены следующие положения, необходимые для отбора и организации языкового материала при обучении детей второму языку

Среди всего многообразия форм употребления языка в реальной жизни

по функционально-стилевой принадлежности выделяются две основные разновидности а) язык разговорный, особая форма литературного языка, используемая обычно в устной форме, б) книжный, или книжно-письменный язык, куда относятся научный, официально-деловой, публицистический и художественный стили речи Стилистически грамотное использование языковых средств является необходимым условием адекватности речевого поведения человека

Разговорная речь, обслуживающая потребность носителей языка в повседневном общении и выступающая в диалогической форме, состоит из определенных типов и видов реплик, которые выражают разнообразные коммуникативные задачи говорящих в различных ситуациях Реплики, типичные для спонтанного и неофициального речевого общения, имеют свои формально-структурные особенности, вызываемые условиями коммуникации Сложные переплетения коммуникативных задач собеседников отражаются в большом разнообразии функциональной взаимосвязи смежных реплик в диалоге Специфические условия устной коммуникации вынуждают говорящих к использованию экстралингвистических средств, облегчающих обмен информацией

Развитие речи детей на родном языке — сложный и важный процесс речь ребенка не имитация речи взрослых, а процесс творческого использования языковых средств в соответствии с его внутренними побуждениями Дошкольный возраст - время многоступенчатого процесса освоения ребенком лексического богатства, грамматического строя синтаксических конструкций, фонологической системы родного языка и механизмов связной речи, с одной стороны, увеличение и, с другой стороны, усложнение из года в год языкового материала Отличительная черта детской речи - образность, использование слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами Развитая способность ребенка к запоминанию и имитации не обеспечивает ему полноценного участия в общении Знание ступеней развития родной речи детей необходимо для определения объема языкового материала, его организации по годам обучения

В 1987-1991 гг был проведен широкомасштабный эксперимент с охватом 22 регионов страны по обучению иностранным языкам детей, начиная с 4-х летнего возраста, на базе детских садов и младших классов средней школы Теоретической основой эксперимента явилось исследование Е И Негневицкой, цель которого состояла в определении психолого-педагогических принципов организации деятельности дошкольников в процессе обучения второму языку, при котором у детей формируется способность самостоятельного решения элементарных коммуникативных задач на основе осознанного использования средств изучаемого языка, иначе говоря, формирование навыков естественного общения на изучаемом языке

Однако, несмотря на добротное научное и материальное обеспечение, эксперимент не привел к желаемым результатам Методистам, педагогам

и психологам не удалось разрешить такие существенные проблемы, как трудности при построении детьми собственных высказываний, низкий уровень владения диалогической и монологической речью и тд Такие результаты эксперимента дали мощный толчок для исследования психолингвистических основ обучения неродной речи

На основании изучения литературы по психолингвистике, рассматривающей вопросы порождения речи, можно выделить положения, которые должны служить обоснованием для разработки системы упражнений, направленной на формирование у детей дошкольного возраста умений и навыков общения на втором языке

Речь - это составная часть человеческой деятельности, порождаемая определенной целью и мотивом в конкретной ситуации и состоящая из отдельных речевых действий и операций В настоящее время имеется представление о порождении речевого высказывания как единства двух последовательных этапов этапа - ориентировки и смыслового планирования, т е этапа программирования, этапа - грамматико-семантической и моторной реализации смыслового плана, т е этапа оформления высказывания При этом речевая деятельность человека выступает в виде аудирования, говорения, чтения и письма

Механизмы, обеспечивающие порождение речевых высказываний монологического и диалогического характера, имеют свою особенную структуру Сложную картину представляет собой модель порождения речи на втором языке, особенно при недостаточном владении этим языком

Из вышесказанного сделаны следующие выводы, касающиеся вопросов обучения детей дошкольного возраста второму языку Исходной точкой в формировании у дошкольников русско-якутского двуязычия должны явиться коммуникативная установка говорящего, степень эмоциональной насыщенности его речи и статусная отнесенность реплик Обучение детей диалогической речи предполагает прежде всего выработку у них навыков поочередного высказывания реплик-стимулов и реплик-реакций, составляющих диалогическое единство Для методических целей можно отобрать некоторое количество типов и видов реплик, усвоение которых поможет дошкольникам осуществлять простейший обмен информацией

В лексическом запасе детей должны быть наиболее характерные для диалогической речи «разговорные» средства, не выходящие за рамки нормированного литературного языка В период обучения не следует стремиться к увеличению объема диалога, более существенным кажется разнообразие высказываемых детьми реплик, как показатель коммуникативных возможностей говорящего Должны быть учтены приемы облегчения и упрощения процесса общения лаконичность, эллиптичность высказываний, усвоены модальные и экспрессивные средства языка Для общения в естественных ситуациях значимы также интонация и жест, составляющие немаловажный компонент высказывания

Зная механизмы порождения речи на родном и втором языках, можно развить и совершенствовать каждое звено в цепи речевого высказывания

ю

с помощью целенаправленных тренировок Упражнения, имеющие целью формирование и развитие речевых механизмов на втором языке, должны соответствовать этапам, во-первых, программирования высказывания и, во-вторых, языкового его оформления При этом учебные действия, предназначенные для овладения монологической и диалогической речью, должны строиться с учетом особенностей соответствующих механизмов

Применительно к работе с русскоязычными детьми это значит, что на занятиях они должны не только изменять и соединять слова в правильной грамматической форме, но и учиться строить программу будущего высказывания, исходя из оценки имеющихся обстоятельств и целей говорения, т е когда и для чего так можно и нужно говорить Выделение этапа оформления высказывания убеждает также в необходимости проведения на занятиях лексических, грамматических и фонетических упражнений как составной части обучения речи на втором языке

В усвоении любого языка как средства общения большую роль играет мотивация В условиях организованного обучения речи на втором языке в качестве стимула выступают 1) «мотив только понимаемый», который создается в результате внушения родителей, воспитателей, разъяснения педагога и т д , но мотив данного типа является для детей слабым стимулом к непосредственным действиям, 2) «мотив реально действующий», т е желание подражать другим, произносить новые, непривычные слова, показать свое умение «я говорю по-якутски»

Если взять представителей саха, то это может быть желание родителей не отчуждать ребенка от родного языка, от своей культуры, для некоторой части населения - тревога о перспективе сохранения якутского языка и существования самого якутского народа Для детей это может быть внушение родителей, влияние сверстников, в более старшем возрасте -пробуждение национального самосознания

В детских садах желание знать новый язык у детей возникает прежде всего под влиянием внешних благоприятных условий, которые на занятиях по якутскому языку приходится создавать искусственно, учитывая при этом активность и любознательность ребенка, его склонность к имитации, способность к игре Особо следует подчеркнуть значение правильного определения целей и оптимального содержания обучения, выбора рациональной и эффективной методики работы, а также иного, более позитивного подхода к оценке учебных усилий детей

К педагогическим условиям обучения относятся определение принципов и целей работы, содержания учебного материала, а также разработка методов и приемов проведения занятий, оснащение учебного процесса, а также другие формы организованного и естественного подкрепления полученных детьми знаний, умений и навыков

В этом плане работа по формированию у детей русско-якутского двуязычия строится на известных общедидактических принципах и положениях При этом успех как в организационном, так и в учебно-

методическом плане зависит от объединения усилий органов управления образованием, научных работников, методистов, педагогов, всех работников учреждения и родителей самих детей

Как известно, принципы обучения являются исходным пунктом методики, дающим основные направления для определения целей и задач обучения и разработки конкретного содержания учебного материала История методики обучения неродному языку знает много принципов, которые сменяли друг друга, в зависимости от изменения представлений о сущности усвоения языка Особенно это относится к выдвинутому в 50-х гг XX столетия принципу практической направленности обучения языку, претерпевшему в дальнейшем несколько вариантов в сторону большей конкретизации конечных результатов Так, в соответствии с требованиями жизни, в методической науке менялась формулировка «принцип развития речи», «принцип развития связной речи», «принцип развития устной речи», «принцип речевой направленности обучения», «коммуникативный принцип обучения»

Однако новые формулировки принципа в силу ряда причин объективного и субъективного плана воспринимались на практике работы преимущественно как синонимы с различными вариациями, прежде всего, в системе упражнений например, составление связных текстов, увеличение устных упражнений, пересказ заученного материала и т д - поэтому не внесли существенных изменений в методическом аппарате учебников и построении учебного материала и, как закономерное последствие, в качестве умений и навыков воспитанников Причина заключалась в двояком понимании термина «речь», «речевой» В повседневном, общепринятом понимании, речь - это все то, что человек передает другому в устной форме, а в практике обучения неродному языку — то, как ребенок озвучивает материал, который он запомнил, выучил из книги без связи с реальной речевой ситуацией или своей потребностью в общении, т е вне речевой интенции Однако, как было изложено в 1 2 данной работы, в свете психолингвистической науки такая речь на уровне запоминания и имитации не выступает как акт реального общения, речевой коммуникации, средством передачи и приема необходимой именно в данной ситуации информации

Коммуникативный принцип обучения языку, который в последнее время активно входит в оборот, предполагает выработку умения пользоваться новым для воспитанников средством общения в реальной жизни Однако следует сказать, что при всей привлекательности заявленных конечных целей, сам принцип находится в настоящее время на стадии концептуального принципа, которому предстоит пройти еще большую опытно-экспериментальную проверку Для внедрения в массовую практику новый принцип должен иметь методическое сопровождение в виде учебников с соответствующей системой организации учебного материала, упражнений, пособий, разработок и тд В настоящее время этого у нас еще нет

В связи с этим сейчас более приемлемо говорить о принципе коммуникативно-речевой направленности обучения, или о принципе коммуникативно-ориентированного обучения, имея в виду использование на занятиях тех или иных элементов системы коммуникативного обучения языку

Методически грамотная организация обучения разговорной якутской речи в русскоязычных детских садах предполагает соблюдение таких лингводидактических принципов, как принцип учета возраста, места проживания, круга интересов и возможностей общения детей в реальной жизни, во-вторых - принцип комплексного обучения второму языку, минимизации и пошагового введения языкового материала, ситуативной его организации, учета уровня знания изучаемого языка Обучение детей дошкольного возраста требует учета принципов наглядности, активности самих детей, опоры на игровую деятельность и т д

Надо при этом отметить, что принцип коммуникативно-ориентированного обучения второму языку не исключает, а, наоборот, предполагает учет перечисленных лингводидактических принципов

Во второй главе «Педагогические условия формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях» раскрываются формы и методы внедрения предложенной модели формирования русско-якутского двуязычия, динамика развития сформированности двуязычия у дошкольников, дается краткая характеристика организации обучения якутскому языку русскоязычных лиц и отношения родителей к обучению их детей разговорной якутской речи

Опытно-экспериментальная работа проходила в три этапа первый этап (поисково-теоретический) был связан с подготовительной работой педагогического коллектива ДОУ, методобъединения педагогов дополнительного образования по якутскому языку, родителей, уточнением содержания диагностических срезов и основных положений экспериментальной программы формирования русско-якутского двуязычия дошкольников на педагогическом совете, утверждением плана совместной образовательной деятельности, определением задач и закреплением обязанностей субъектов воспитательного процесса, с созданием развивающей предметно-пространственной среды в ДОУ, учитывающей этнокультурные особенности детей, с выбором адекватных форм, методов и приемов формирования русско-якутского двуязычия дошкольников

Результаты констатирующей диагностики формирования русско-якутского двуязычия позволили установить, что эта работа ведется, но на интуитивном уровне Характер ошибок, допущенных детьми в процессе выявления уровня сформированности русско-якутского двуязычия детей дошкольного возраста, и анализ причин их возникновения позволили предположить, что лексический материал не обеспечивает прочное их усвоение, предметно-пространственная среда в ДОУ не выступает средой, стимулирующей формирование русско-якутского двуязычия

Анкетирование показало отношение родителей к этнической культуре, языку. К началу 90-х годов, как последствия перехода в 1963 г. преподавания в школе ряда предметов на русский язык, обозначилось сокращение количества саха, говорящих на родном языке. В настоящее время ситуация определяется, с одной стороны, количеством дошкольных образовательных учреждений с родным языком воспитания, с другой - желанием родителей, которые отдают предпочтение русскому как языку обучения на старших ступенях образования. Например, в г. Якутске, по данным анкетирования 2005 г., из 3139 семей саха 784,7 (25,6%) общаются с детьми на родном (якутском) языке, 26,4 (27%) - на двух языках; 156 (47,4%) - на русском языке.

Гистограмма 1

Саха-русскоязычные Русскоязычные Сахаязычные

В На якутском ■ на русском □ На смешанном

Вместе с тем отношение к родному, якутскому, языку в последние годы несколько меняется. Результаты проведенного анкетирования в 2004, 2005 гг. во всех дошкольных образовательных учреждениях г. Якутска показали, что в 40 дошкольных образовательных учреждениях 80,6% родителей саха (2408 родителей из 2987) хотят, чтобы их ребенок посещал якутскую группу. Одновременно анкеты выявили, что переехавшие из улусов семьи саха устроили своих детей: в якутские группы - 1394 (48%), в русскоязычные группы - 1493 (52%); притом у 1500 (58,3%) родителей не было выбора дошкольного учреждения.

Гистограмма 2

По месту Boen. На я/я

жительства

И Саха-русскоязычная ■ Русскоязычная □ Сахаязычная

В 43 дошкольных учреждениях 2128 (88,8%) русскоязычных родителей из 2330 согласны обучать своих детей разговорной якутской речи, 202 (11%) предпочли бы обучение иностранному (английскому) языку.

Гистограмма 3

100 80 60 40 20 0

ш За (%) О Против (%)

Также на первом этапе экспериментальной работы дается краткая характеристика организации обучения якутскому языку русскоязычных лиц. Так, для русскоязычных образовательных учреждений создаются учебные программы и пособия по якутскому языку двух типов: а) для детей саха, говорящих на родном языке, но обучающихся в русскоязычных классах; б) для русскоязычных лиц, не владеющих якутским языком, т.е. начальный курс обучения якутскому языку. Первые учебные пособия по якутскому языку были составлены в 1985-1991 гг. специалистами якутского языка для учащихся, практически говорящих на родном языке, и были направлены на ознакомление с особенностями якутского языка.

В 1991 г. кандидатом педагогических наук, доцентом Якутского государственного университета Т.И. Петровой впервые была разработана «Учебная программа начального обучения якутскому языку в русскоязычных школах. 1 -2-3 годы обучения», за ней были выпущены учебные пособия, предусматривающие комплексное ознакомление с лексикой, фонетикой, грамматикой якутского языка, а также развитие элементарных навыков говорения, т.е. начальный курс якутского языка. Однако обучение учащихся начальных классов якутскому языку в русскоязычных школах на практике еще не внедрилось.

В начале реализации Концепции обучение якутскому языку было начато в 28-ми из 40 дошкольных образовательных учреждений г.Якутска. С 2000 г. по ряду причин объективного и субъективного характера занятия по якутскому языку несколько сократились, и только с 2005 г. вновь увеличивается количество детских садов, обучающих детей якутскому языку. По данным Управления образованием г.Якутска, в 2005-06 уч.г. из 45 детских садов обучение якутскому языку проводилось в 33-х, где в 104 группах было охвачено 1978 детей. По данным 2006-07 уч.г., из 45 детских садов обучение якутскому языку проводилось в 28-х, где в 102 группах было охвачено 1928 детей.

За (%) Против (%)

Таблица 1

ДОУ 1992/93уч г 2000/01 уч г 2005/06 уч г

Общее количество ДОУ 35 35 46

ДОУ с обучением як яз 28 22 33

Количество детей в них 2790 2640 4320

В целом, результаты констатирующего эксперимента убедили нас в необходимости проведения дальнейшего педагогического исследования по реализации выделенных нами компонентов модели процесса формирования русско-якутского двуязычия дошкольников

Второй этап (опытно-экспериментальный) предусматривал апробацию модели формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях Нами была разработана «Программа по обучению якутскому разговорному языку в детских садах» и методическое пособие к ней, утвержденные Министерством образования Республики Саха (Якутия) Цели и задачи обучения разговорной якутской речи в русскоязычных детских садах в учебной программе 2006 г - это практическое усвоение элементов якутского языка как средства общения в повседневных речевых ситуациях в тех пределах и на том уровне, которые доступны детям дошкольного возраста

Для достижения этой цели необходимо усвоение

1) простейших речевых моделей с наиболее употребительными формами имен и глаголов,

2) некоторого количества слов, словосочетаний, готовых фраз,

3) основных фонетических особенностей якутского языка

Отличие содержания обучения в двух программах по разговорной якутской речи в русскоязычных детских садах отражается в расположении языкового материала по степени важности в процессе обучения В программе 2006 года по каждой лексической теме на первой строчке дается не список слов для усвоения как было раньше, а перечень речевых моделей, последовательность введения которых диктуется логикой постепенного расширения коммуникативных возможностей обучающихся, а перечень слов в качестве материала для наполнения этих моделей, занимает за ними вторую строчку

Фразовый минимум представляет собой элементарную грамматику якутского языка в виде речевых образцов, состоящий из слов и словосочетаний, готовых фраз и речевых моделей, введение которых в коммуникативно-ориентированном обучении определяется задачами постепенного усложнения структуры речи

Например, программа средней группы по теме «Знакомство» состоит из таких моделей 1 Бу кимий"7 - Уол (кыыс) 2 Аатын кимий9 - Таня 3 Кыыс (уол) баар дуо9 — Баар (суох), кыыс (уол) баар 4 Уол (кыыс) ханна баарый9 - Уол (кыыс) бу баар 5 Таня учугэй кыыс дуо9 - Учугэй ' 1 Кто это? - Мальчик (девочка) 2 Как тебя зовут? - Таня 3 Мальчик (девочка)

здесь? - Здесь {нет), мальчик (девочка) здесь 4 Где мальчик (девочка)"? -Вот мальчик (девочка) 5 Таня хорошая девочка9 — Хорошая

За три года обучения программа предусматривает, во-первых, постепенное расширение языкового материала по темам и, во-вторых, включение новых тем (см таблицу)

Таблица 2

Средняя гр (10-15 мин ) Старшая гр (20-25 мин ) Подготов гр (25-30 мин )

5 тем, 30 занятий 6 тем, 60 занятий 7 тем 60 занятий

Знакомство - 6 зан Игрушки - 8 зан Семья - 6 зан Еда - 5 зан Одежда - 5 зан Знакомство - 6 зан Мой садик - 13 зан Моя семья -10 зан Моя кукла - 7 зан Моя одежда -12 зан Моя еда -12 зан Знакомство - 10 зан Наши занятия - 12 зан Зима - 5 зан Весна - 7 зан Лето - 7 зан Осень - 7 зан Пойду в школу - 12 зан

В работе над каждой следующей темой речевые модели повторяются с использованием новой лексической единицы При подсчете количества предусмотренных программой речевых моделей на начальном этапе обучения каждая новая лексико-грамматическая единица учитывается в отдельности Лексический минимум на начальном этапе обучения разговорной якутской речи делится на активный и пассивный словарь и включает слова разных частей речи, в том числе элементы разговорной лексики, свойственной неподготовленной спонтанной речи

За три года обучения (150 занятий) в программу включено для активного употребления около 280 лексических единиц имена существительные - 120 (в тч более 50 заимствованных слов), прилагательные - 35, числительные - 10, глаголы - 60, наречия - 12, разговорные обороты - 43

Исходя из вышеизложенного, об основных направлениях работы по формированию русско-якутского двуязычия можно сказать следующее

1) усвоение словаря второго, неродного языка понимается в методике как длительный процесс количественного накопления слов, освоения их социально закрепленных значений и формирования умения использовать их в конкретных условиях общения К основным методам и приемам словарной работы на занятиях с детской аудиторией относятся использование картин, игрушек, дидактических игр, разучивание и исполнение стихов и песен, инсценирование знакомых текстов, создание игровых ситуаций и вариантов игр, игры-загадки и т д ,

2) произносительная работа на занятиях по разговорной якутской речи с русскоязычными детьми проводится по этапам это - усвоение правильного звуко- и словопроизношения, развитие артикуляционных навыков, формирование речевого (фонематического) слуха, умения узнавать якутские звуки на слух Для устранения всевозможных отклонений от произносительных норм якутского языка используются методы и приемы наглядные, имитационные в сочетании с разъяснениями педагога,

дидактические упражнения, рифмовки, речевки и тд При этом хоровое произношение чередуется с индивидуальным,

3) грамматические формы неродного языка предъявляются детям в форме речевых образцов, которые служат опорой для правильного построения по аналогии простых предложений с существительными и глаголами Для успеха работы важно соблюдение этапов перехода от пассивного понимания к активному употреблению грамматической формы Ведущими приемами обучения грамматическим формам считаются образец, объяснение, указание, сравнение, повторение,

4) хотя аудирование относится к пассивной речи, оно требует сложных умений узнавать слова на слух и различать их грамматические формы Трудности аудирования обусловлены тем, что кроме расхождений в системе двух языков, в естественном общении речь «течет» быстро, и в речевом потоке меняется звуковой облик слов Обучение аудированию предполагает обильную тренировку с наглядными, кинетическими опорами, т е показом предметов и картин, с жестами, мимикой, действием Формой проверки понимания речи служат беззвучное реагирование на задания педагога и правильный перевод на русский язык,

5) усвоить новый язык можно только одним путем - на основе речевой практики, а обучение разговорному якутскому языку есть прежде всего обучение устной речи на этом языке, те не накопление отдельных слов, а формирование речевых умений и навыков использования этих слов Речь не составляется из отдельных элементов, а дробится на отдельные элементы Поэтому работа над усвоением языкового материала идет не от слов к предложению, а путем наполнения новых речевых образцов (речевых моделей) словами - к умению строить фразы на основе типичных в общении речевых образцов в соответствии с реальными или подсказанными педагогом речевыми ситуациями Использование средств, методов и приемов обучения при всем их разнообразии должно отвечать общим дидактическим требованиям

На третьем этапе исследования (заключительном) были проведены измерения по критериям, показателям и уровням сформированности русско-якутского двуязычия воспитанников русскоязычных детских садов Основным методом для оценки эффективности процесса формирования русско-якутского двуязычия дошкольников выступил сравнительный анализ знаний воспитанников

Необходимым этапом формирования двуязычия у человека любого возраста, как сказано выше, являются 1) усвоение простейших речевых моделей с наиболее употребительными формами имен и глаголов, 2) знание некоторого количества слов, словосочетаний и готовых фраз, 3) усвоение основных фонетических особенностей «нового» языка Как процесс обучения идет «от частного к целому», так и проверка умений и навыков детей начинается с проверки составных элементов якутской речи

В соответствии с содержанием программы обучения разговорной якутской речи в русскоязычных детских садах, объектом проведенной нами

проверки стали а) правильное произношение звуков и слов, б) понимание слов из активного лексического минимума, в) усвоение речевых моделей, предусмотренных по годам обучения

Первым показателем уровня развития речи на втором языке считается правильность произношения якутских звуков, диагностика проводится со средней группы При оценке произношения якутских звуков русскоязычными детьми нами были установлены такие критерии

а) высокий уровень - дети правильно произносят звуки, самостоятельно выговаривают слова по-якутски,

б) средний уровень - при повторении за педагогом произносят якутские звуки правильно, но при самостоятельном произнесении делают ошибки,

в) низкий уровень — дети испытывают трудности при произнесении якутских звуков за педагогом

Вторым показателем уровня развития речи на втором языке явилось усвоение якутской лексики, диагностика проводится также со средней группы При оценке усвоения лексики русскоязычными детьми установлены критерии

а) высокий уровень - дети хорошо понимают и говорят по-якутски по требованиям программы,

б) средний уровень - дети понимают якутскую речь, отвечают на вопросы, но не по всем темам программы,

в) низкий уровень - дети понимают, но не могут сказать по темам слова по-якутски

Третьим показателем уровня развития речи на втором языке считается усвоение детьми речевых моделей, диагностика проводится со старшей группы При оценке усвоения речевых моделей установлены критерии

а) высокий уровень — ребенок может отвечать на вопросы, задавать вопросы сам своим товарищам, или взрослому, читает с правильной интонацией стихи или поет по-якутски, составляет короткие рассказы по картинам, может вести небольшой диалог с учителем и со сверстниками,

б) средний уровень - ребенок не полностью усвоил речевые модели, не запоминает стихи и песни,

в) низкий уровень - ребенок не всегда понимает вопрос педагога, не дает ответ, ие запоминает стихи, песни

Итоговый срез проводился в начальной школе - детский сад №16 «Золотинка.», Муниципальных дошкольных образовательных учреждениях «Детский сад №85 «Золотой ключик» и «Детский сад № 11 «Подснежник» г Якутска

Обработка результатов констатирующего этапа показывает, что в начале у детей экспериментальной и контрольной групп был выражен низкий уровень формирования русско-якутского двуязычия, а по итогам формирующего эксперимента прослеживается тенденция к росту числа детей с высоким уровнем формирования русско-якутского двуязычия

Положительная динамика прослеживается в обеих группах, но в экспериментальной группе этот рост значителен Сравнивая данные

в контрольной и экспериментальной группах, мы обнаружили разницу в средних значениях по каждому периметру. Разница в данных о низком уровне сформированности у детей контрольной и экспериментальной групп составляет 4%, среднего - 3%, высокого — 2% К концу опытно-экспериментальной работы значительно увеличилось количество детей с уровнем сформированности русско-якутского двуязычия выше среднего и, соответственно, уменьшилось с низким уровнем Примечательно, что наибольшие изменения наблюдаются на низком уровне за счет перехода детей на средний уровень сформированности и уровень высокий

Таким образом, опытно-экспериментальная работа доказала действенность, целесообразность и эффективность разработанных нами педагогических условий формирования русско-якутского двуязычия дошкольников

В заключении подведены итоги исследования, сформулированы выводы, полученные в результате теоретического анализа проблемы и опытно-экспериментальной работы, сопоставлены положения гипотезы и результаты исследования Полученные нами данные начального этапа формирования русско-якутского двуязычия показывают, что при наличии научно обоснованной программы и пособий, а также правильной организации учебных занятий в дошкольных образовательных учреждениях республики имеются определенные возможности для приобщения русскоязычных детей к разговорному якутскому языку

Сравнение уровней сформированности русско-якутского двуязычия детей дошкольного возраста на констатирующем и контрольном этапах опытно-экспериментальной работы (в %)

Группа Экспериментальная Контрольная группа

У'рсщни группа

Констат Контр Констат Контр

этап этап этап этап

Низкий 45 14 3 32,7 20,8

Средний 34 47,5 41,1 47

высокий 21 38,2 26,2 32 2

Схема 1

Модель формирования русско-якутского двуязычия дошкольников

Результаты исследования уровней сформированное™ русско-якутского двуязычия дошкольников

Констатирующий этап исследования

Экспериментальная группа Контрольная группа

□ высокий Всредний Цнизкий □ высокий ■ средний □ низкий

Высокий уровень -21% Средний уровень - 34% Низкий уровень - 45%

Высокий уровень - 26,2% Средний уровень — 41,1% Низкий уровень - 32,7%

Контрольный этап исследования Экспериментальная группа Контрольная группа

высокий Я средний □ низкий

Высокий уровень - 21% Средний уровень - 34% Низкий уровень - 45%

[□высокий передний □ низкий |

Высокий уровень - 32,2% Средний уровень - 47% Низкий уровень - 20,8%

Подводя итоги диссертационного исследования, можно сделать следующие выводы:

1. Современное общество в силу своего многоязычия и поликультурности выдвигает перед педагогической наукой и системой образования комплекс теоретических и практических проблем, связанных

с решением задачи консолидации общества, преодоления этнонациональной напряженности Проблема воспитания детей в многонациональной среде является весьма актуальной, приоритетной в развитии современного образования

2 С психологической точки зрения наиболее благоприятным периодом для усвоения неродного языка считается сензитивный возраст ребенка до 3-х лет Известен опыт экспериментального обучения в дошкольном образовательном учреждении иностранным языкам под рук Е И Негневицкой, который, несмотря на широкий размах и добротное научно-методическое обеспечение, не дал ожидаемых результатов, и раннее обучение иностранным языкам не стало звеном в цепи непрерывного обучения детский сад - школа - ВУЗ

3 Методика обучения разговорной якутской речи в русскоязычных дошкольных образовательных учреждениях Республики Саха (Якутия) следовала рекомендациям по обучению иностранному языку в детских садах России, дублируя как принципы и цели обучения, так и содержание материала, методы и приемы работы Поэтому рассчитывать на большие успехи не было оснований, все, что имеется у нас в настоящее время, можно оценивать как поиск подходов и вариантов, накопление опыта, апробацию методов и приемов обучения

Вместе с тем задача обучения разговорному якутскому языку желающих, в том числе отчужденных по той или иной причине от родного языка детей саха, не перестает быть актуальной

- двуязычные представители коренных национальностей принимают полноценное участие в межкультурном взаимодействии, но, с другой стороны, постепенно отходят от своего родного языка и выраженных в нем этнокультурных ценностей

- в условиях организованного обучения второму языку большую роль играет установка родителей на язык воспитания и обучения своих детей Результаты проведенного в последние годы анкетирования в г Якутске показали, что количество родителей, желающих обучать детей языку саха, увеличивается, хотя вопрос о создании соответствующих условий решается медленно

4 Как показывает изучение научной литературы в свете новых психолого-педагогических идей, целесообразно говорить вначале о коммуникативно-ориентированном обучении, т е использование на занятиях элементов системы коммуникативного обучения с постепенным расширением этой базы

Так, обновление содержания обучения предполагает включение лексического материала из разговорного стиля речи, типичного для повседневного устного общения Систему упражнений в условиях управляемого обучения необходимо целенаправленно тренировать для понимания устной речи на слух (аудирования) как особому виду речевой деятельности, без чего не может быть обмена информацией В новой «Программе обучения разговорному якутскому языку в русскоязычных

детских садах» (2006 г), разработанной при активном участии автора данного исследования, языковой материал организован в виде речевых моделей, представляющих комбинацию лексических единиц с простейшими грамматическими формами При наполнении моделей соответствующим словарным материалом они могут служить как заготовки, необходимые для достижения коммуникативных целей человека

Результаты опытно-экспериментального обучения в трех дошкольных образовательных учреждениях г Якутска в течение 2003-2006 гг, приведенные во II главе, по сравнению с контрольными группами, показывают положительные сдвиги, в среднем на 15-20 %

Разумеется, конкретная реализация коммуникативных возможностей организованного в таком виде языкового материала зависит, во-первых, от практической разработки содержания каждого занятия, во-вторых, от проведения занятий по идеям коммуникативно-ориентированного обучения с созданием реальной потребности что-нибудь понять или сказать по-якутски

5 Успешное обучение русскоязычных детей разговорному якутскому языку в условиях дошкольного образовательного учреждения при отсутствии постоянного общения с носителями языка в естественной ситуации требует как в организационном, так и в учебно-методическом плане объединения усилий органов управления образованием, научных работников, методистов, педагогов дополнительного образования по якутскому языку, всех работников учреждения, а также родителей самих детей

Решение проблемы формирования и развития русско-якутского двуязычия, в том числе молодого поколения народа саха, начиная с детских садов, в едином непрерывном звене детский сад — школа — ВУЗ должно стать предметом особой заботы руководителей не только министерства образования, но и республики как эффективный и естественный путь гармонизации межнациональных отношений, сохранения языка саха -основного признака существования древнего этноса северного якутского края

По теме исследования опубликованы следующие работы

1 Трофимова, Ю.И. Обучение якутской разговорной речи в русскоязычных детских садах в Республике Саха (Якутия) /Ю.И. Трофимова //Дошкольное воспитание. - 2008. №1. - С. 22.

2 Трофимова, Ю И Обучение разговорной якутской речи в русскоязычных детских садах /Ю И Трофимова //Наука и образование - 2007 -№1 - С 184-189

3 Трофимова, Ю И Программа обучения разговорному якутскому языку в русскоязычных детских садах /Ю И Трофимова, В М Петрова, Е М Сергеева - Якутск Бичик, 2006 - 47 с

4 Трофимова, Ю И Обучение разговорному якутскому языку в русскоязычных детских садах На як яз практическое руководство для разработчиков учебно-методического комплекса ДОУ /Ю И Трофимова, В М Петрова - Якутск, 2006 - С 8-22

5 Трофимова, Ю И Отношение родителей к обучению разговорной якутской речи в русскоязычных детских садах //Этнос Образование Личность /Ю И Трофимова, Выи 5 - Якутск Изд-во ИПКРО, 2006 -С 131-132

6 Трофимова, Ю И Педагогические условия обучения разговорной якутской речи в русскоязычных детских садах //Этнос Образование Личность /Ю И Трофимова, Вып 6 - Якутск Изд-во ИПКРО, 2006

- С 76-78

7 Трофимова, Ю И Содержание, методы и приемы обучения разговорной якутской речи в русскоязычных детских садах //Этнос Образование Личность /Ю И Трофимова, Вып 7 - Якутск, 2007 -С 76-78

8 Трофимова, Ю И О принципах обучения разговорной речи на втором языке в русскоязычных детских садах (на материале Республики Саха (Якутия) //Современные гуманитарные исследования /ЮИ Трофимова -2007,№1 - С 195-199

9 Трофимова, Ю И Анализ состояния обучения якутской разговорной речи в русскоязычных дошкольных образовательных учреждений г Якутска /Ю И Трофимова //Проблемы родного языка в условиях глобализации и интеграции современного общества сб науч ст /Акад наук Респ Саха (Якутия), ин-т гуманит исслед, редкол П А Слепцов — Якутск, ИГИ АН РС(Я), 2007 - С 145-148

10 Трофимова, Ю И Игровой метод в обучении якутскому языку как средство развития творческого потенциала ребенка /Ю И Трофимова //Развитие творческого потенциала личности как педагогическая проблема современной школы сб ст — Якутск ИПКРО, 2004 — С 27

11 Трофимова, Ю И Функционирование якутского языка в ДОУ г Якутска /Ю И Трофимова //Проблемы двуязычия (многоязычия) в современном социокультурном пространстве (г Якутск, 27 февраля 2007г) материалы науч -практ конф , ред П А Слепцов - Якутск ИГИ АН РС (Я),

- 2007 - С 43

Подписано в печать 11 02 2008 Формат 60х 84/16 Бумага тип №2 Гарнитура «Тайме» Печать офсетная Печ л 1,62 Уч-изд л 2,0 Тираж 100 экз Заказ 54 Издательство ЯГУ, 677891, г Якутск, ул Белинского, 58

Отпечатано в типографии издательства ЯГУ

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Трофимова, Юлия Иннокентьевна, 2008 год

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Теоретические основы формирования двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях.

1.1 .Историко-методологический анализ проблемы формирования двуязычия детей

1.2.Психолингвистические аспекты формирования двуязычия детей.

1.3. Особенности формирования двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА II. Педагогические условия формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреяедениях.

2.1 .Внедрение модели формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях.

2.2. Реализация программы формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях.

2.3. Диагностика сформированности двуязычия детей.

Выводы по второй главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Педагогические условия формирования русско-якутского двуязычия дошкольников"

Актуальность исследования. Современное общество в силу своего многоязычия и поликультурности выдвигает перед педагогической наукой и системой образования целый комплекс теоретических и практических проблем, связанных с решением задачи консолидации общества, преодоления этнонациональной напряженности. В Концепции национальной образовательной политики Российской Федерации подчеркивается, что образовательное учреждение, являясь транслятором языков и культур, объективно должно выступать системообразующим фактором, как для своего этноса, так и для всего полиэтнического сообщества, в целом.

Исторически сложившийся якутско-русский билингвизм • продолжает оставаться основной чертой языкового сосуществования в Республике Саха (Якутия). Представители коренных национальностей, выросшие в билингвистической языковой среде, имеют возможность принимать полноценное участие в межкультурном взаимодействии, но, с другой стороны, v ( постепенно отходят от своего родного языка и выраженных в нем этнокультурных ценностей. Поэтому в нашей многонациональной республике в современных условиях многовариативности содержания воспитания и обучения в дошкольных учреждениях республики вполне уместно говорить о формировании русско-якутского двуязычия, о первых шагах обучения русскоязычных детей разговорному якутскому языку уже с дошкольного возраста. Как известно, процесс овладения новым языком в естественной речевой среде и в условиях организованного обучения имеет большие различия. В последнем случае определяющее значение имеют политика и материальная поддержка государства; сложившаяся в обществе практика общения между людьми разных национальностей; установка родителей на язык воспитания и обучения своих детей. В этом плане в настоящее время следует отметить установку языковой политики нашего государства на двуязычное образование.

С психологической точки зрения, говоря о формировании русско-национального двуязычия, нельзя обойти возрастные параметры воспитанников. Установлено, что до трех лет ребенок овладевает вторым языком спонтанно, благодаря действию тех же механизмов, которые обеспечивают овладение родным языком. После трех лет эти механизмы начинают ослабевать, соответственно, усвоение нового языка протекает с определенными трудностями, которые приходится целенаправленно компенсировать другими средствами.

Наше исследование выдвигает положение о возможности организации ориентированного обучения второму языку детей дошкольного возраста. Данное положение основывается на принципе коммуникативно-ориентированного обучения, который предполагает включение в учебный процесс элементов системы коммуникативного обучения языкам, в первую очередь, усвоение речевых моделей.

В качестве фундаментальной основы исследования рассматриваются: теория деятельности (JI.C. Выготский, А.Н. Леонтьев и др.), теория речевой деятельности (И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев и др.), проблема многоязычия и билингвизма (Е.М. Верещагин, Л.В. Щерба и др.), исследования в области обучения второму языку (А.Ш. Асадуллин, Е.А. Бажанова, Е.И. Негневицкая, Н.М. Хасанов и др.).

В нашей республике достаточно хорошо разработаны вопросы обучения русскому языку в начальных классах и среднем звене якутских школ, а также в якутских детских садах (В.Н. Афанасьев, В.М. Анисимов, П.П. Борисов, С.В. Гоголева, В.Н. Данилов, С.П. Егорова, Т.П. Самсонова и др.). Что касается проблемы обучения русскоязычных лиц якутскому языку как второму, в т.ч. разговорной якутской речи в детских садах, она представляет собой сравнительно новое направление. В такой ситуации приходится обращаться к литературе по обучению дошкольников иностранным языкам.

Актуальность и востребованность исследуемой темы определяются реальными потребностями системы дошкольного образования и существующими противоречиями между:

- предъявляемыми современными требованиями общества к освоению культурного и языкового пространства многонационального государства и недостаточной разработанностью соответствующих дошкольному возрасту ребенка средств приобщения;

- внедрением понятий «иностранный язык», «второй язык», «родной язык» в теорию дошкольного образования и недостаточной определенностью понятия «обучение якутской разговорной речи в русскоязычных детских садах»;

- осознанием необходимости определения педагогических условий формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях и недостаточной разработанностью педагогической теории в дошкольной практике.

Необходимость разрешения выявленных противоречий и современных тенденций развития системы дошкольного образования обусловили выбор темы диссертационного исследования: «Педагогические условия формирования русско-якутского двуязычия дошкольников».

Объект исследования: процесс формирования русско-якутского двуязычия дошкольников.

Предмет исследования: теоретические основы и педагогические условия формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях Республики Саха (Якутия).

Цель исследования состоит в том, чтобы раскрыть теоретико-методологические основы формирования русско-якутского двуязычия дошкольников и обосновать педагогические условия его осуществления.

В основу исследования положена гипотеза, согласно которой процесс формирования русско-якутского двуязычия дошкольников может быть наиболее эффективным, если:

- обосновать инновационные подходы к организации процесса формирования русско-якутского двуязычия дошкольников на основе принципов наглядности, эмоциогенности, диалогизации, развития языкового чутья, интеграции всех видов деятельности, индивидуализации, методической интерпретации народной педагогики.

- реализовать педагогические условия, способствующие формированию двуязычия у детей дошкольного возраста (разработка и внедрение модели; использование активных средств, форм, методов обучения и воспитания; введение в обучении русско-якутскому двуязычию простейших речевых моделей с наиболее употребительными формами имен и глаголов, некоторого количества слов, словосочетаний, готовых фраз; творческие задания; организационно-деятельностные игры; диалогические методики; обучение на основе беседы и др.);

- осуществлять педагогическую диагностику личностного продвижения дошкольников в процессе формирования русско-якутского двуязычия в дошкольных образовательных учреждениях.

В соответствии с поставленной целью и гипотезой исследования решались следующие задачи:

1. Разработать и обосновать совокупность исходных положений, образующих теоретико-методологические основы формирования двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях.

2. Раскрыть сущность и содержание формирования двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях.

3. Определить критерии, показатели и уровни сформированности двуязычия дошкольников.

4. Обосновать и экспериментально проверить комплекс педагогических условий овладения якутской разговорной речью детей дошкольного возраста.

5. Опираясь на результаты исследования, разработать научнопрактические рекомендации по формированию двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях.

Методологической основой исследования является совокупность философских, психолого-педагогических положений, раскрывающих концептуальные подходы к формированию двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях; положения психологии и педагогики о развитии личности ребенка в период дошкольного детства, о роли общей и языковой культуры во всестороннем развитии личности; концепция возрождения этнокультурных ценностей.

Теоретической основой исследования являются концепции современного поликультурного образования (А.Ю. Белогубов, Г.Д. Дмитриев, В.А. Ершов и др.); теории диалога культур (М.М. Бахтин, Н.А. Бердяев, М.С. Каган и др.); психологические теории (Б.Г. Ананьев, А.В. Запорожец, А.Н. Леонтьев и др.); теория речевой деятельности (И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев и др.), проблема многоязычия и билингвизма (Е.М. Верещагин, Л.В.Щерба и др.), исследования в области обучения второму языку (А.Ш. Асадуллин, В.Н. Афанасьев, В.М. Анисимов, П.П. Борисов, С.В. Гоголева, В.Н. Данилов, С.П. Егорова, Е.И. Негневицкая, Т.И. Петрова, Н.М. Хасанов и др.); сравнительная педагогика (Б.Л. Вульфсон, З.А. Малькова), сопоставительное изучение языков (Е.Н. Дмитриева, М.М. Фомин и др.); теоретические основы мышления и речи (Л.С. Выготский, Н.И. Жинкин, А.Р. Лурия и др.); теория о взаимосвязи этнокультурных традиций и духовно-нравственного развития человека (У. А. Винокурова, Г.Н. Волков, А.А. Григорьева, Д.А. Данилов, А.П. Оконешникова и др.).

В исследовании использованы следующие методы: теоретический анализ философской, психолого-педагогической, методической литературы; изучение реально складывающегося опыта через наблюдение, анкетирование, тестировании, беседу; теоретическая и методологическая интерпретация педагогического эксперимента; математическая и статистическая обработка результатов исследования.

Научная новизна исследования:

- раскрыто содержание формирования русско-якутского двуязычия детей;

- выявлены и экспериментальным путем проверены эффективные формы и методы формирования русско-якутского двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях, построенные на принципах наглядности, эмоциогенности, диалогизации, развития языкового чутья, интеграции всех видов деятельности, индивидуализации, методической интерпретации народной педагогики;

- сконструирована модель формирования русско-якутского двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях на основе коммуникативно-деятельностного, гуманистического, культурологического, когнитивного, целостного подходов;

- определены критерии и уровни сформированности русско-якутского двуязычия детей;

- разработан и апробирован комплекс организационно-педагогических условий, обеспечивающий эффективность процесса формирования русско-якутского двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях.

Теоретическая значимость исследования заключается в разработке концептуальных основ прогностической модели формирования русско-якутского двуязычия дошкольников в условиях дошкольных образовательных учреждений; в обосновании научных подходов к данному процессу.

Практическая значимость исследования определяется тем, что предложенные педагогические пути, средства формирования двуязычия / детей в дошкольных образовательных учреждениях, разработанная авторская программа «Обучение якутскому разговорному языку в русскоязычных детских садах», диагностический материал, методические рекомендации по формированию русско-якутского двуязычия могут быть реализованы в воспитательно-образовательном процессе дошкольных образовательных учреждений, школ. Материалы исследования могут быть использованы при разработке спецкурсов для студентов педагогических колледжей и вузов; проведении курсов повышения квалификации и переподготовки работников образования; в массовой практике дошкольного и семейного воспитания.

Достоверность результатов исследования подтверждается методологической обоснованностью исходных теоретических позиций автора; теоретическим анализом проблемы; организацией опытно-экспериментальной работы с применением комплекса методов, адекватных объекту, предмету, целям и задачам исследования; воспроизводимостью результатов и репрезентатитвностью полученных данных; количественным и качественным их анализом; соответствием полученных результатов гипотезе исследования.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные теоретические положения и результаты исследования обсуждались на кафедре педагогики дошкольного воспитания педагогического института ЯГУ; на методических объединениях педагогов дополнительного образования г. Якутска; республиканских научно-практических конференциях «Психологические условия развития детей дошкольного возраста» (г. Якутск, 2006г.), «Национально-региональные особенности развития дополнительного профессионального образования» (г. Якутск, 2006г.), «Развитие системы Российского образования в свете реализации IJJHLL10: Проблемы и решения» (г. Якутск, 2007г.), «Проблемы родного языка в условиях глобализации и интеграции современного общества» (г. Якутск, 2007г.), «Педагогическое наследие С.Н. Донского-П и перспективы современного образования» (г. Якутск, 2007г.); на городских, республиканских педагогических чтениях (2004-2007 гг.); результаты исследования были представлены на федеральном проекте «Профессиональная команда страны», где была признана как лауреат в номинации «Наука, образование, культура».

База исследования. Опытно-экспериментальная работа проводилась в начальной школе-детский сад №16 «Золотинка», ДОУ №85 «Золотой ключик» и ДОУ № 11 «Подснежник» г. Якутска Республики Саха (Якутия).

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось с 2000 по 2007 гг. - в три основных этапа.

Первый этап (2000-2002 гг.) - поисково-теоретический. Проводилось изучение и теоретико-методологический анализ специальной литературы по проблеме исследования, анализ и оценка состояния проблемы в теории и практике посредством констатирующего эксперимента; разработка научного аппарата исследования.

Второй этап (2002-2005 гг.) — опытно-экспериментальный. Осуществлялась эксприментальная проверка эффективности предложенной системы формирования русско-якутского двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях.

Третий этап (2005-2007 гг.) - обобщающий. Корректировались, систематизировались и обобщались результаты исследования.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Двуязычие дошкольников - сложное интегративное образование, включающее широкий диапазон компонентов, которое представляет собой совокупность систематизированных знаний двух языков, личностных качеств, взглядов и убеждений, опыта их использования; выработку умений и навыков устной разговорной речи в пределах тем и ситуаций, соответствующих возрастным особенностям.

2. Технология формирования русско-якутского двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях строится на основе принципов наглядности, эмоциогенности, диалогизации, развития языкового чутья, интеграции всех видов деятельности, индивидуализации, методической интерпретации народной педагогики.

3. Эффективность протекания процесса формирования русско-якутского двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях обеспечивают следующие педагогические условия: создание предметно-развивающей культурно-речевой среды в социумах общения ребенка на основе использования активных форм и методов обучения и воспитания; разработка авторской программы по формированию русско-якутского двуязычия дошкольников; использование активных средств, форм, методов обучения и воспитания; диалогическое взаимодействие субъектов воспитательно-образовательного процесса; проведение совместной работы с родителями по формированию русско-якутского двуязычия дошкольников.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложения.

Заключение диссертации научная статья по теме "Общая педагогика, история педагогики и образования"

Выводы по II главе

Двуязычие дошкольников - сложное интегративное образование, включающее широкий диапазон компонентов, которое представляет собой совокупность систематизированных знаний двух языков, личностных качеств, взглядов и убеждений, опыта их использования; выработку умений и навыков устной разговорной речи в пределах тем и ситуаций, соответствующих возрастным особенностям.

Формирование русско-якутского двуязычия дошкольников обеспечивается путем внедрения технологии формирования русско-якутского двуязычия дошкольников строится на основе коммуникативного, личностно-ориентированного, культурологического, деятельностного, гуманистического подходов и принципов наглядности, эмоциогенности, диалогизации, развития языкового чутья, интеграции всех видов деятельности, индивидуализации, методической интерпретации народной педагогики.

На констатирующем этапе опытно-экспериментальной работы определены структурные компоненты модели формирования русско-якутского двуязычия дошкольников.

На формирующем этапе нами применялись разнообразные активные средства, формы и методы формирования русско-якутского двуязычия дошкольников.

Контрольный этап исследования выявил положительную динамику формирования русско-якутского двуязычия дошкольников и доказал эффективность разработанной системы педагогических условий, о чем свидетельствует соотнесение результатов исследования.

Таким образом, эффективность протекания процесса формирования русско-якутского двуязычия дошкольников обеспечивают следующие педагогические условия: разработка и внедрение модели; использование активных средств, форм, методов обучения и воспитания; введение в обучении русско-якутскому двуязычию простейших речевых моделей с наиболее употребительными формами имен и глаголов, некоторого количества слов, словосочетаний, готовых фраз; творческие задания; организационно-деятельностные игры; диалогические методики; обучение на основе беседы и др.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Теоретический анализ научно-исследовательских работ по проблеме формирования русско-якутского двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях, опыт экспериментального исследования позволяют сформулировать следующие выводы:

1. К теме «двуязычие» обращено внимание лингвистов, педагогов, психологов, общества, в целом, как в прошлом, так и в наши дни. Формирование двуязычия следует рассматривать как эффективное средство развития ключевых компетенций личности.

2. Двуязычие дошкольников — сложное интегративное образование, включающее широкий диапазон компонентов, которое представляет собой совокупность систематизированных знаний двух языков, личностных качеств, взглядов и убеждений, опыта их использования; выработку умений и навыков устной разговорной речи в пределах тем и ситуаций, соответствующих возрастным особенностям.

3. Технология формирования русско-якутского двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях строится на основе принципов наглядности, эмоциогенности, диалогизации, развития языкового чутья, интеграции всех видов деятельности, индивидуализации, методической интерпретации народной педагогики.

Эффективность протекания процесса формирования русско-якутского двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях обеспечивают следующие педагогические условия: создание предметно-развивающей культурно-речевой среды в социумах общения ребенка на основе использования активных форм и методов обучения и воспитания; разработка авторской программы по формированию русско-якутского двуязычия дошкольников; использование активных средств, форм, методов обучения и воспитания; диалогическое взаимодействие субъектов воспитательнообразовательного процесса; проведение совместной работы с родителями по формированию русско-якутского двуязычия дошкольников.

5. Формирование русско-якутского двуязычия в дошкольном детстве происходит, прежде всего, под влиянием взрослых, воспитателей и педагогов — носителей и проводников народных традиций. Традиции рассматриваются нами как устойчивые, повторяющиеся в поколениях связи культурных этапов, действующие как форма и способ передачи культурного наследия.

6. Совместная деятельность дошкольного образовательного учреждения и семьи является важным фактором решения общей задачи - формирования русско-якутского двуязычия детей. Целенаправленная работа с родителями, сотворчество семьи и детского сада оказывают влияние на речевое развитие в целом.

7. Разработанные нами модель формирования русско-якутского двуязычия, авторская программа «Обучение якутскому разговорному языку в русскоязычных детских садах», методические рекомендации могут быть использованы воспитателями, студентами и преподавателями ВУЗ-ов, а также в системе повышения квалификации и переподготовки кадров для дошкольных образовательных учреждений.

Не претендуя на исчерпывающее решение проблемы, наше исследование может послужить основой для дальнейших изысканий, творческих поисков в области разработки научных основ формирования русско-якутского двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях. Дальнейшего изучения требуют вопросы, касающиеся возможности обновления содержания и технологии формирования русско-якутского двуязычия детей в дошкольных образовательных учреждениях, т.е. введение в учебные планы высших школ спецкурса по подготовке будущих специалистов к работе с детьми в данном направлении, что определяет перспективность нашего исследования.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Трофимова, Юлия Иннокентьевна, Якутск

1. Алексеева, М.М. Методика развития речи и обучение родному языку дошкольников /М.М. Алексеева, В.И. Яшина. - М.: Академия, 2000. - 398 с.

2. Аллахский, Н.А. Азбука. Нууччалыы уерэнэр саха 1 кылааЬыгар пробнай учебник /Н.А. Аллахский. Якутск, 1990. - 67 с.

3. Аллахский, Н.А. Букварь. Нууччалыы уерэнэр саха 1 кылааЬыгар /Н.А. Аллахский. — Якутск, 1985. 89 с.

4. Аллахский, Н.А. Саха тыла. Нууччалыы уерэнэр саха 3-4 кылааЬыгар пробнай учебник/Н.А. Аллахский. Якутск, 1989. - 76 с.

5. Аманбаева, JI. Теоретические основы обучения и воспитания /Л.Аманбаева. Якутск, 1998.-121 с.

6. Анисимов, В.М. Лингвистические основы обучения морфологии русского языка в якутской школе /В.М. Анисимов. Якутск: Сахаполиграфиздат, 2005. -318 с.

7. Анисимов, В.М. Методика обучения русскому языку в саха начальной школе /В.М. Анисимов. Якутск, 2000. - 130 с.

8. Анисимов, В.М. Методика преподавания русскому языку в начальных классах /В.М. Анисимов. Якутск: ЯГУ, 2001. - 144 с.

9. Анисимов, В.М. Обучение русскому языку с опорой на родной в Ш классе якутской школы. /В.М. Анисимов //Родной и русский языки и литература в национальной школе РСФСР. М., 1977. -С.40-42.

10. Анисимов, В.М. Русский язык /В.М. Анисимов, К.Е. Андреева. -Якутск, 2000. -143 с.

11. Артемов, В.А. Психология обучения иностранным языкам /В.А. Артемов. -М.: Просвещение, 1989.-279 с.

12. Арушанова, С. Коммуникативное развитие: проблемы и перспективы /С. Арушанова //Дошкольное воспитание. 1999. - №2. -С.76-79.

13. Асадуллин, А.Ш. Обучение русскому языку в разновозрастной группенационального детского сада /А.Ш. Асадуллин //Дошкольное воспитание. — 1983. № 10.-С. 10- 13.

14. Асадуллин, А.Ш. Первоначальное обучение русскому языку в татарской школе /А.Ш. Асадуллин. Казань: Татар.кн.изд-во, 1978. — 183 с.

15. Асмолов, А.Г. Психология личности. Принципы общепсихологического анализа / А.Г. Асмолов. — М.: Академия, 2002.-414 с.

16. Афанасьев, В.Н. О совершенствовании начального обучения русскому языку в якутской школе / В.Н. Афанасьев. Якутск, 1978. — 189 с.

17. Ахиярова, М.З. Обучение русскому языку в начальных классах тюркоязычных школ /М.З. Ахиярова. — JL: Просвещение, 1984. — 272 с.

18. Баев, П. Игровые моменты на уроках русского языка в нерусской школе /П. Баев. JL, 1977. - 272 с.

19. Балаян, А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалогической речи: Автореф. дис.канд. филол. наук /А.Р. Балаян — М., 1971.19 с.

20. Барлас, Л.Г. Русский язык: Стилистика /Л.Г. Барлас. — М.: Просвещение, 1978,- 255 с.

21. Бахталина, Е.Ю. Об интегрированном обучении английскому языку в детском саду /Е.Ю. Бахталина //Иностранные языки в школе. -2000. -№6. — С.44-47;-2001. -№1. -С.37-40.

22. Берман, И.М. Речевая конструкция и обучение устной речи /И.М. Берман, И.М., В.А. Бухбиндер //Иност. языки в школе. -1999.-№4.-С.16.

23. Безгребельная, А.А. Игра как один из способов закрепления знаний по иностранному языку /А.А. Безгребельная //Иностранные языки в школе. -1975. №2. —С.96-98.

24. Белокурова, А. Обучение малышей иностранному языку: можно, нельзя или нужно? /А. Белокурова //Дошкольное воспитание. 2006. - №4. -С. 113-116.

25. Беляев, Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам /Б.В. Беляев. — М.: Просвещение, 1967. 157 с.

26. Берншейн, B.JI. Некоторые приемы развития умения неподготовленной речи /B.JI. Берншейн //Иностранные языки в школе. -2004. №7. - С.17-21.

27. Берулава, Г.А. Методологические основы деятельности практического психолога / Г.А. Берулава. — М.: Высшая школа, 2003. 63 с.

28. Богомолова, А.Н. Нарушения произношения у детей /А.Н. Богомолова М.: Просвещение, 1999.-208 с.

29. Борисов, П.П. Методика проведения занятий по русскому языку в национальных детских садах Якутской АССР /П.П. Борисов //Дошкольное воспитание. 1983. - № 2. - С.15-17.

30. Борисов, П.П. Теория и практика совершенствования содержания общего среднего образования (На материале якутских школ Республики Саха) /П.П. Борисов. М., 1998. - 153 с.

31. Букичева, О.А. Коммуникативно-ориентированный подход самостоятельному иноязычному высказыванию /О.А. Букичева //Иностранные языки в школе. 2006. - №5. - С.50-54.

32. Васильева, Р.И. Современные этноязыковые процессы в полиэтнических улусах Республики Саха (Якутия) /Р.И. Васильева. — Якутск: ИГИ АН PC (Я), 2007. 76 с.

33. Величук, А.П. Русский язык в старших группах национальных детских садов РСФСР /А.П. Величук, Е.А. Бажанова. Д.: Просвещение, 1987. - 238 с.

34. Верещагин, Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) /Е.М. Верещагин. — М.: Изд-во МГУ, 1969. — 160 с.

35. Виноградов, В.В. Стилистика и культура речи /В.В. Виноградов // Проблемы русской стилистики. -М.: Высшая школа, 1981. С. 65-69.

36. Винокур, Т.Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи /Т.Г. Винокур //Исследования по грамматике русского-литературного языка. М.: Изд. ПН СССР, 1955. - С. 343-355.

37. Владимирова, В.Т. Обучение аудированию и говорению на начальном этапе /В.Т.Владимирова //Иностранные языки в школе. 2006.-№3. — С.58.

38. Водовозова, Е.Н. На заре жизни / Е.Н. Водовозова. JL: Детгиз, 1963. — 431 с.

39. Волков, Г.Н. Этнопедагогика / Г.Н. Волков. М.: Академия, 1999. — 167с.

40. Воронин, В.Ф. Психолингвистическая модель механизма порождения грамматических ошибок в устной речи на иностранном языке. /В.Ф.Воронин //Актуальные проблемы психологии речи и психологии обучения языку. М.: Изд-во МГУ, 1970. - С. 37-40.

41. Воронина, Г.И. Раннее обучение иностранным языкам: проблемы и перспектива /Г.И. Воронина //Иностр. языки в школе. 1991. - №5. - С. 85.

42. Вопросы развития обучения младших школьников второму языку. Сборник статей /Сост. Т.А. Репина. Тбилиси: Мецинереба, 1977. -262 с.

43. Вопросы теории и методики преподавания русского языка в национальной школе. Сборник статей /сост. М.М. Равич. Барнаул: БГПИ, 1988.- 127 с.

44. Вронская, И. Английский язык в детском саду /И. Вронская //Дошкольное воспитание. 2004. - №8,9,10. - С.72-80.

45. Выготский, JI.C. педагогическая психология / JI.C. Выготский. — М.: Педагогика, 1996. 533 с.

46. Вятютнев, М.Н. Зависимость техники обучения от стратегии усвоения /М.Н. Вятютнев //Русский язык за рубежом.-1978. № 2.-С. 42-51.

47. Габышева, Ф.В. Обучение русскому произношению в начальных классах якутской школы /Ф.В. Габышева. — Якутск, 1992. — 88 с.

48. Гальперин, П.Я. Психология как объективная наука /П.Я. Гальперин. — М.: Модэк, 1998.-480 с.

49. Гвоздев, А.Н. Вопросы изучения детской речи /А.Н. Гвоздев. -М.: Просвещение, 1978. 275 с.

50. Гвоздев, А.Н. Формирование у ребенка грамматического строя русского языка /А.Н. Гвоздев. М.: Академия пед.наук РСФСР, 1975. - 268 с.

51. Гербова, В.В. Использование детьми третьего года жизни словарного запаса в повседневной жизни и деятельности /В.В. Гербова // Ученые записки. Вып. 31-М.: МГЗПИ, 1970. - С. 75-78.

52. Гинзбург, B.C. Опыт обучения иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста /B.C. Гинзбург //Иностранные языки в школе. -1969. №2. - С. 79-81.

53. Глухарева, Е.А. Иностранный язык в детском саду /Е.А. Глухарева // Иностранные языки в школе. -1991. -№5. — С.24-27.

54. Гоголева, С.В. Обучение русскому языку в якутских детских садах /С.В. Гоголева. Якутск: Бичик, 1996. — 70 с.

55. Гоголева, С.В. Обучение связной речи в якутских детских садах /С.В. Гоголева, Е.И. Егорова. Якутск, 1992. - 64 с.

56. Горлова, Н.А. Методика обучения иностранному языку дошкольников как система, реализуемая личностный подход /Н.А.Горлова //Иностранные языки в школе. 2001. - №3. - С.24-32.

57. Горлова, Н.А. Состояние методики раннего обучения иностранным языкам на пороге третьего тысячелетия /Н.А. Горлова //Иностранные языки в школе. 2000. - № 5. - С. 11-17.

58. Голубев, Я.В. О формировании речи на иностранном языке на раннем стадии обучения /Я.В. Голубев //Иностр. языки в школе. 2002. -№1. - С.38-40.

59. Голубева, Г.Г. Коррекция нарушений фонетической стороны речи у дошкольников /Г.Г. Голубева — М.: Просвещение, 1987. 60 с.

60. Григорьева, А.А. Социализация личности ребенка на основе взаимодействия семьи и детского сада /А.А. Григорьева, В.И. Сметанина. М.: Академия, 2003. - 160 с.

61. Григорьева, А.А. Теория и практика семейной этнопедагогики народа саха: дис. . д-ра пед.наук /А.А. Григорьева. -М., 1999. 352 с.

62. Григорьева, В.В. Формирование иноязычной речевой деятельности детей дошкольного возраста: на материале Якутии, Аляски. — автореф. дис. насоиск. учен. степ. канд. пед. наук /В.В.Григорьева —Якутск, 1998. — 20 с.

63. Гришина, Н.И. Приемы усиления коммуникативной направленности при обучении английскому языку /Н.И.Гришина //Иностранные языки в школе. 1986. -№1.-С55-58.

64. Данилов, Д.А. Вопросы управления развитием образования /Д.А.Данилов. -Якутск: ЯГУ, 2004. -107 с.

65. Данилов, Д.А. Начальное образование в региональной системе: организационно-педагогические пути обновления /Д.А.Данилов. — М.: Стерх, 2002. 126 с.

66. Дементьева, A.M. Методика обучения рассказыванию в детском саду /А.М.Дементьева. М.: Просвещение, 1998. - 233 с.

67. Денисова, Л.Г. Использование игровых элементов на начальном этапе обучения английскому языку /Л.Г.Денисова //Иностранные языки в школе. -1984. №4. - С.82-84.

68. Дронов, В.В. Развитие и методические основы обучения иностранным языкам детей младшего возраста /В. В. Дронов //Иностранные языки в школе. -1985. №4. - С.93-95.

69. Дьячков, М.В. Социальные аспекты овладения неродным национальным языком /М.В. Дьячков //Национальная школа: концепция и технология развития. Доклады и материалы меж.нар. конференции -Якутск, 1993. -С. 261-263.

70. Дьяконова, И.Н. Саха тыла. Начальный курс якутского языка: Пособие для студентов /И.Н. Дьяконова, Ю.А. Слепцова Якутск, 2004.- 18 с.

71. Евгененко, Д.А. Основы обучения устной иноязычной речи /Д.А. Евгененко, В.Л.Скалкин //Иностр. языки в школе. -1983.-№6.-С.83-84.

72. Егорова, С.П. Пособие по русскому языку для воспитателей подготовительных групп якутских детских садов /С.П.Егорова. — Якутск: Кн. изд-во, 1986. 86 с.

73. Ефимов, А.Н. Народность эстетического воспитания в наследиипередовых русских педагогов / А.Н. Ефимов. — Чебоксары: Изд-во Чуваш. ГУ, 1992.-22 с.

74. Ефимова, Д.Г. Ознакомление дошкольников с Якутией /Д.Г. Ефимова, В.К. Аржакова. Якутск, 1998. - 68 с.

75. Ефимова, Д.Г. Оонньууну огону сайыннарыыга туттуу /Д.Г.Ефимова //Народное образование Якутии. 1994. -№2. - С.74-76.

76. Ефименкова, JI.H. Формирование речи у дошкольников /Л.Н.Ефименко.

77. М.: Просвещение, 1987. -112 с.

78. Якутск: Ин-т гуманит.исслед., 2005. -52с.

79. Жилкина, Д.Н. Решение коммуникативных задач в процессе обучения иностранному языку /Д.Н.Жилкина //Иностранные языки в школе. -1992. №1. '1. С.59-61.

80. Жирнова, Е.В. Обучение иностранным языкам детей в возрасте до 5 лет /Е.В. Жиркова //Иностранные языки в школе. -1998. №5. - С.34-36.

81. Захарова, Л.В. Нуучча тылынан иитэр-уерэтэр детсадтарга сахалыы . кэпсэтэргэ уерэтии программата. (Программа разговорной якутской речив детских садах с русским языком воспитания и обучения) /Л.В. Захарова, В.Н. Петрова. Якутск, 1990.-26 с.

82. Земская, Е.А. Развитие современного русского языка. — М.: Наука, 1975.-264 с.

83. Зимняя, И.А. Психология обучения неродному языку /И.А.Зимняя. — М.: Русский язык, 1989. 236 с.

84. Зимняя, И. А. Психологические особенности начального этапа овладения иностранным языком. В кн.: Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе /И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев. —

85. М.: Изд-во МГУ, 1971. С. 39-48.

86. Зорина, А.В. Обучение детей английскому языку /А.В.Зорина.- М., 2000. -11 с.

87. Иванова, В.Н. Совещание по вопросам экспериментального обучения иностранным языкам в детских садах и начальной школе /В.Н.Иванова //Иностранные языки в школе. 1989. - № 4. - С. 110-114.

88. Иванова, Н.И. Языковая ситуация и проблемы функционирования языков в Республике Саха (Якутия) /Н.И. Иванова, М.Г. Дегтярова, В.Н. Петров, В.Н. Якутск: Инст-т гуман. исслед., 2005. -52 с.

89. Изучающим якутский язык. Самоучитель языка саха; ред. П.А.Слепцов. -Якутск, 1987.-28 с.

90. Ильин, М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку /М.С. Ильин. -М.: Педагогика, 1975. 151 с.

91. Иссерлин, Е.М. Официально-деловой стиль: Учебное пособие по курсу «Стили русского языка» /Е.М. Иссерлин. М., 1970.- 40 с.

92. Калилиулина, О.В. Ролевые игры в обучении диалогической речи /О.В.Калилиулина //Иностранные языки в школе. 2003. - №4. - С. 17-20.

93. Каратаев, И.И. Огону чуолкайдык санарарга уэрэтии уонна грамотага уэрэнэргэ бэлэмнэнии /И.И.Каратаев. — Дьокуускай: Бичик, 1993. 134 с.

94. Кафкова, О. Вопросы диалога в обучении иностранному языку /О.Кафкова //Русский язык за рубежом. 1968. - № 1. - С. 84-88.

95. Кашкуревич, Л.Г. Формирование универсальных умений билингва /Л.Г.Кашкуревич. -М.: Высшая школа, 1988. 139 с.

96. Клинберг, Я.М. Проблемы теории обучения /Я.М.Клинберг. — М., 1984.- 278 с.

97. Колесникова, Е.В. Развитие звуковой культуры речи у дошкольников /Е.В.Колесникова. -М.: Гном-пресс, 1997. -128 с.

98. Колесникова, О.А. Ролевые игры в обучении иностранным языкам /О.А.Колесникова //Иностранные языки в школе.-1989. №4. - С. 14-16.

99. Колшанский, Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения /Г.В.Колшанский //Иностранные языки в школе. 2006. - №4. -С.27-30.

100. Кольцова, М.М. Двигательная активность и развитие функций мозга /М.М.Кольцова. М., 1973.-387 с.

101. Контроль речевых умений в обучении иностранным языкам; ред. В.С.Цетлин. -М.: Просвещение, 1970. — 119 с.

102. Концепция обновления и развития национальных школ PC (Я) /Как возродить национальную школу. Шаги Республики Саха (Якутия); ред. Е.П. Жирков. М., 1992.- С. 74-80.

103. Корнаева, З.В. Об отборе коммуникативного минимума для начального этапа обучения иностранному языку /З.В.Корнаева //Иностранные языки в школе. 1989. - №1. - С.36-39.

104. Коростелев. B.C. Обучение иноязычному общению на начальном этапе /В.С.Коростелев //Иностранные языки в школе. -1992. №1. - С.44-49.

105. Коростелев, B.C. Пути совершенствования процесса формирования лексических навыков говорения /B.C. Коростелев // Иностранные языки в школе. -1986. №1. - С.39-41.

106. Коток, Е.В. Предварительный устный курс русского языкав национальной школе /Е.В.Коток. М.: Педагогика, 1987. - 72 с. ;

107. Кочергина, Г. Интеграция в обучении дошкольников иностранному языку /Г.Кочеркина //Учитель. 2005. - №4. - С.57-58.

108. Кочкина, З.А. Аудирование как процесс восприятия и понимания звучащей речи / З.А.Кочкина // Иностранные языки в школе. 1964. -№ 2. -С. 23-27.

109. Кожевникова, К. Лингвистическая и педагогическая проблематика разговорного стиля /К. Кожевникова, О. Кафкова //Русский язык в нац. школе. — 1966.-№2.- С. 18-25.

110. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка /М.Н.Кожина.— М.: Просвещение, 1983.-222 с.

111. Краткий русско-якутский, якутско-русский словарь; ред. Ю.И.Васильева. Якутск, 1994. - 34 с.

112. Кривобокова, И.Я. Некоторые приемы обучения английскому языку на начальном этапе /ИЯ.Кривобокова, Т.В.Лотарева //Иностранные языки в школе. -1989. №1. - С.52-56.

113. Лаптева, О.А. О структурных компонентах разговорной речи /О.А.Лаптева //Русский язык в школе. 1965. - № 5. - С. 12-18.

114. Леонтьев, А. А. Развитие предпосылки раннего овладения иностранным языкам /А.А.Леонтьев //Иностранные языки в школе. -1985. -№ 5. — С.24-27.

115. Леонтьев. А.А. Язык, речь, речевая деятельность /А.А.Леонтьев. -М., 1969.-426 с.

116. Леонтьев, А.Н. Некоторые вопросы психологии обучения речи на иностранном языке. В кн.: Вопросы психолингвистики и преподавание русского языка как иностранного /А.Н.Леонтьев. - М.: Изд-во МГУ, 1971.-С. 7-16.

117. Лихачев, Б.Т. Педагогика: курс лекций /Б.Т. Лихачев. М.: Прометей, 1992.-526 с.

118. Лингвистические основы преподавания языка. Сб.ст. АН СССР, инст. язык-я; ред. И.П.Макаров. -М.: Наука, 1983. 272 с.

119. Лингводидактические основы обучения детей дошкольного возраста русской разговорной речи; ред. Алексеева А.И. Ташкент: ТПИ, 1987. — 93 с.

120. Лихачев, Б.Т. Педагогика: курс лекций / Б.Т. Лихачев. М.: Прометей, 1992.-526 с.

121. Логунова, С.В. Последовательность предъявления речевого материала на грамматической основе учащихся в шестилетнем возрасте /С.В.Логунова, Р.П.Мильруд //Иностранные языки в школе. -1996. №4. -С.4-7.

122. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998.-416 с.

123. Люблинская, А.А. Детская психология /А.А.Люблинская. -М.: Просвещение, 1971.-415 с.

124. Майер, А. Раннее обучение иностранному языку /А.Майер //Дошкольное воспитание. -2005. №10. - С.86-89.

125. Малкина, Н. Английский язык: организация речевого взаимодействия /Н.Малкина //Дошкольное воспитание. 2005. - №5.-С.74-76.

126. Маякина, Н. Английский язык: организация речевого взаимодействия /Н.Маякина //Дошкольное воспитание. -2004. №5.-С.74-77.

127. Маякина, Н. Учим слушать и понимать сказки на иностранном языке /Н.Маякина //Дошкольное воспитание. — 2007. №1. - С. 96-99.

128. Методика преподавания русского языка в якутских дошкольных образовательных учреждениях: Учеб.-метод. пособие /Сост. С.В. Гоголева. — Якутск: Изд-во ИРО МО РС(Я), 2001. 64 с.

129. Мильруд, Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению /Р.П. Мильруд //Иностранные языки в школе. -1985.-№2.-С.29-31.

130. Мильруд, Р.П. Некоторые пути обучения самостоятельному иноязычному высказыванию /Р.П.Мильруд //Иностранные языки в школе. -1985. №2. - С.29-31.

131. Мильруд, Р.П. Речевая ситуация как методический прием обучения /Р.П.Мильруд //Иностранные языки в школе. -1982. №1. — С.30-32.

132. Мильруд, Р.П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам /Р.П. Мильруд, И.Р.Максимова //Иностранные языки в школе. 2000. - № 4. - С. 9-15; -№5.-С. 11-15.

133. Миннар-Белоручев, Р.К. Механизм билингвизма и проблема родного языка при обучении иностранному языку /Р.К.Миннар-Белоручев //Иностранные языки в школе. -1991. №5. - С.14-17.

134. Мирхайдерова, Н.Г. Подвижные национальные игры при обучении иностранному языку /Н.Г.Мирхайдерова //Иностранные языки в школе. 1991.-№1. —С.72- 75.

135. Национальный состав населения, владения языками и гражданство в Дальневосточном Федеральном округе. Итоги Всероссийской переписи населения 2002 г.; ред. А.Васильева. —Якутск, 2005.- 357с.

136. Негневицкая, Е.И. Иностранный язык для маленьких: вчера, сегодня, завтра /Е.И. Негневицкая //Иностранные языки в школе. — 1987. -№ 6. С.38-40.

137. Некоторые вопросы теории и методики преподавания русского и иностранного языков; ред. А.Павлов. Саратов, 1968. - 114 с.

138. Никитенко, З.Н. Обучение произношению детей шести лет в курсе английского языка для 1 класса /З.Н.Никитенко //Иностранные языки в школе. -1992. №1. - С.36-38.

139. Никитенко, З.Н. Технология обучения грамматике в курсе английского языка для детей шести лет /З.Н.Никитенко // Иностранные f языки в школе. -1991. №4. - С.52-54.

140. Николаева, Л.В. Об интегрированном подходе при обучении родному, русскому и иностранному языкам в якутской школе /Л.В.Николаева // Проблемы преподавания гуманитарных дисциплин в условиях перехода на ГОС РФ. Якутск, 1997. - С. 105-107.

141. Обносов, Н.С. К вопросу о содержании понятия неподготовленной речи и классификации упражнений, направленных на её развитие /Н.С.Обносов //Иностранные языки в школе. 1968. - №. 3. - С. 51-56.

142. Ознакомление дошкольников с Якутией: Программа и пособие /Рук. Д.Г.Ефимова. Якутск, 1998. - 32 с.

143. Осадчук, Л.Ф. Методические разработки занятий по русскому языку /Л.Ф. Осадчук, М.С. Лаврик. Кишинев: Мумина, 1989. - 102 с.

144. Особенности обучения детей дошкольного возраста; ред А.Н.Васильева. -М.: АПН СССР, 1998. 132 с.

145. Павлова, Р.Н. Эффективность раннего обучения дошкольников /Р.Н.Павлова // Проблемы результативности в образовательном процессе: материалы респ. научн-практ. конф. — Якутск, 1999. -С.42-44.

146. Павлов, Я. Алта саастаах оголорго доргооннору истэргэ уэрэтии опытыттан /Я.Павлов. — Дьокуускай: Кинигэ изд-вота, 1981. 24 с.

147. Пассов, Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам /Е.И.Пассов. М.: Русский язык, 1977. - 214 с.

148. Пассов, Е.И. Ситуация, тема, социальный контакт. (К проблеме организации речевого материала) /Е.И.Пассов //Иностранные языки в школе. — 1975. -№ 1.- С.53-57.

149. Петров, Н.Е. Саха тыла. Нууччалыы-сахалыы тылынан уерэнэр 7 кылаас учебнига /Н.Е.Петров. Якутск, 1993. - 35 с.

150. Петрова, Т.И. Начальное обучение русскоязычных лиц якутскому языку: Методическое пособие /Т.И.Петрова, Л.К.Избекова. Якутск, 1988-54 с.

151. Петрова, Т.И. Обучение русской разговорной диалогической речи в 1-3 классах якутской школы: Автореф. дис. канд. пед. наук. — М., 1983.-23 с.

152. Петрова, Т.И. Программа начального обучения якутскому языку в русскоязычных школах. 1-2-3 годы обучения /Т.И. Петрова, Л.К.Избекова. -Якутск, 1991.- 56 с.

153. Петрова, Т.И. Развитие речевых умений и навыков — главная задача уроков русского языка./Т.И.Петрова //Проблемы преподавания русского языка: Матер, нач.-практ. конф. 19-20 апреля 1977г. Якутск, 1979. - С. 152.

154. Петрова, Т.И. Саха тыла. Разговорный якутский язык. 1-й годобучения /Т.И.Петрова. Якутск, 1993.- 70 е.;

155. Петрова, Т.И. Саха тыла. 2-й год обучения / Т.И. Петрова, Л.К.Избекова Якутск, 1994.- 100 с.

156. Петрова, Т.И. Саха тыла. 3-й год обучения /Т.И.Петрова Якутск, 1995. - 96 е.; 2-ое изд. - 2007. - 102 с.

157. Петрова, Т.И. Саха тыла: Начальный курс якутского языка /Т.И.Петрова, С.В.Федорова. Якутск, 1998.- 64 с.

158. Петрова, Т.И. Стань хорошим учителем /Т.И.Петрова. — Якутск: Изд-во ЯГУ. 19 с.

159. Петрова, Т.И. Якутско-русский разговорник: Сфера обслуживания /Т.И.Петрова. Якутск, 1994. - 145 с.

160. Поговорим по-якутски: Самоучитель якутского языка; ред. Н.Д.Дьячковский. Якутск, 2001. - 155 с.

161. Пономарева, Г.Н. Об уроках разговорного якутского языка в русскоязычных школах /Г.Н.Пономарева // Народное образование Якутии. -1992. №2. — С.66-67.

162. Программа обучения детей-саха русскому языку в национальных детских садах/Мин-во образования Респ. Саха (Якутия), Чурап. улус (р-н) Респ. Саха (Якутия); авт.-сост. М.П. Попова — Якутск: МО РС(Я), 2006. -75 с.

163. Программа обучения разговорной якутской речи в русскоязычных детских садах, /сост. Трофимова Ю.И., Сергеева Е.М., Петрова В.М.- Якутск: Бичик, 2006. 47 с.

164. Протасова, Е. Двуязычные детские сады: организация жизнедеятельности /Е.Протасова //Дошкольное воспитание. 2003. - №9.- С.62.

165. Протасова, Е. Двуязычные дошкольные учреждения: проблемы организации работы /Е.Протасова //Дошкольное воспитание. — 2005. №5. — С.94-97.

166. Протасова. Е. Дошкольный возраст: современные методы обучениявторому языку /Е.Протасова // Дошкольное воспитание. -2003. №11. — С.72.

167. Протасова, Е.Ю. Игры в обучении второму языку дошкольников /Е.Ю. Протасова, А.А.Райхштейн //Иностранные языки в школе. — 1996.- №4. С.21-25.

168. Протасова. Е.Ю. Обучение английскому языку детей младшего возраста /Е.Ю.Протасова //Иностранные языки в школе. 1990. - №1. -С.38.

169. Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР. Сб. ст. /сост. А.Иванова. М.: Наука, 1979. - 336 с.

170. Развитие речи дошкольников; ред. О.С.Ушакова. М.: Изд. АПН СССР, 1990.- 137 с.

171. Рашмова, JI. Учим русский как второй /Л.Рашмова //Дошкольное воспитание. 2007. - №3,4,5. - С.36-42.

172. Рейманкова, Л. К вопросу о построении учебных диалогов /Л.Рейманкова //Русский язык за рубежом. 1973. - № 4. - С. 90-95.

173. Рогова, К.А. Синтаксические особенности публицистической речи /К.А.Рогова. Л: Изд-во ЛГУ, 1975. - 70 с.

174. Русская разговорная речь; ред. Е.А.Земская. М.: Наука, 1973.-485 с.

175. Рязанова, И.С. Обучение английскому языку детей младшего возраста /И.С. Рязанова // Иностранные языки в школе. -1992. №1. — С.62-64.

176. Савенкова, Г.А. Некоторые вопросы организации обучения русскому языку в подготовительных группах якутских детских садов /Г.А.Савенкова. — Якутск: Кн. изд-во, 1978. 48 с.

177. Саввина, М.Н. 05о тылын сайыннарыы /М.Н.Саввина- Дьокуускай: Кинигэ изд-вота, 1992. 80 с.

178. Самарина, В.А. Развитие речи учащихся в добукварный период /В.А.Самарина. М.: Просвещение, 1986. - 72 с.

179. Самсонова, Т.П. Единство принципов воспитания и обучения при двуязычии /Т.П.Самсонова, К.С.Евсеева //Актуальные проблемы методики преподавания русского языка и литературы в национальной аудитории. — Якутск, 1994. -С.71-85.

180. Самсонова, Т.П. Занятия по русскому языку в якутском детском саду: Пособие для воспитателей /Т.П.Самсонова. Якутск: Кн. изд-во, 1982. — 144 с.

181. Сафонова, В.В. Книга для учителя к учебному пособию по английскому языку /В.В. Сафонова. М.: Просвещение, 1997. — 22 с.

182. Семенова, Т.В. Ролевые игры в обучении иностранным языкам /Т.В.Семенова, М.В.Семенова //Иностранные языки в школе. 2005. - №2.-С. 16-19.

183. Сергеев, Ф.П. Речевые ошибки и их предупреждения /Ф.П.Сергеев. -Волгоград: Учитель, 1996, 93 с.

184. Сергеева, О.Е. Обучение дошкольников речевому этикету на занятиях иностранного языка /О.Е.Сергеева //Иностранныеv языки в школе. 2003. - №3. - С. 21-25.

185. Сиротинина, О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности /О.Б.Сиротинина.-М.: Просвещение, 1974. 144 с.

186. Слепцов, П.А. Актуальные проблемы сохранения и развития языков коренных народов PC (Я)./П.А.Слепцов //Судьба наша язык родной. Сб.науч.ст. - Якутск, 1999.- С.6-7.

187. Солганик, Г.Я. Стилистика современного русского языка и культура речи ГГ.Я. Солганик. М.: Академия, 2004. - 252 с.

188. Соловьева, А.К. Методика развития речи и обучение родному языку в детском саду /О.И.Соловьева. М.: Просвещение, 1996, - 176 с.

189. Софронова, М.И. Саха тыла. Нууччалыы уерэнэр саха 5 уонна 6 кылааЬыгар учебник /М.И. Софронова, С.А. Иванов. Якутск, 1991. — 34 с.

190. Степанова, Е.А. Игра как средство развития интереса к изучаемому языку /Е.А.Степанова //Иностранные языки в школе. 2004. - №2. — С.66-69.

191. Тихеева, Е.И. Развитие речи детей /Е.И.Тихеева. М., 1981, - 279 с.

192. Толковый словарь русского языка /под. ред. Ожегова С.И., Шведова Н.Ю.-М., 2002.-939 с.

193. Толстова, В.Ф. Игры на английском языке для дошкольников /В.Ф.Толстова //Иностранные языки в школе. -1992. №5. - С.6-9.

194. Троянская, Е.С. Особенности жанров научной литературы и отбор текстов /Е.С.Троянская //Функциональные стили: лингвометодические аспекты- М.: Наука. С. 189-201.

195. Трусова, А.В. Опыт анализа типичных ошибок в иноязычной речи /А.В.Трусова, З.М.Цветкова //Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку. М.: Изд-во МГУ, 1972. - С. 92-109.

196. Успенский, М.Б. Совершенствование методов и приемов обучения русскому языку в национальной школе /М.Б.Успенский. М.: Педагогика, 1979.- 129 с.

197. Ушакова, О.С. Методика развития речи детей дошкольного возраста /О.С.Ушакова. -М.: Владос, 2004. 287 с.

198. Ушинский, К. Д. Избранные педагогические произведения /К.Д. Ушинский. М.: Проев., 1968. - 557 с.

199. Федоренко, Л.П. Методика развития речи детей дошкольного возраста /Л.П.Федоренко, Г.А.Фомичева, В.К.Лотарев М.: Просвещение, 1977. - 236 с.

200. Федоренко, Л.П. Методика развития речи детей дошкольного возраста /Л.П.Федоренко. М.: Просвещение, 1999. - 239 с.

201. Филатов, В.М. Методическая типология ролевых игр /В.М. Филатов // Иностранные языки в школе. -1988. №2. — С.25-27.

202. Филатов, В.М. Некоторые аспекты раннего обучения иностранным языкам /В.М. Филатов //Иностранные языки в школе. -1998. №5. - С.17-20.

203. Филиппов, Г.Г. Саха тылын дьылгата /Г.Г.Филиппов. Дьокуускай: Бичик, 2004.-110 с.

204. Фомичева, М.Ф. Воспитание у детей правильного произношения

205. М.Ф.Фомичева. -М.: Просвещение, 1980.-240 с.

206. Цейтлин, С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение /С.Н.Цейтлин. — СПб.: Мим, 1997,- 187 с.

207. Харисов, Ф.Ф. Основы методики обучения татарскому языку как неродному /Ф.Ф.Харисов. СПб: Просвещение, 2001. —430 с.

208. Харитонов, J1.H. Самоучитель якутского языка /Л.Н.Харитонов. — Якутск: Бичик, 1987. -32 с.

209. Харитонова, М.Н. Тосхол /М.Н.Харитонова, Д.Г.Ефимова. -Дьокуускай, 2004.,-72 с.

210. Хасанов, Н.М. Вопросы обучения русскому языку в начальной татарской школе/Н.М.Хасанов. — Казань: Таткнигоиздат, 1962. 57 с.

211. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи /Н.Ю.Шведова. М.: Изд АН СССР, 1960. - 337 с.

212. Шебедина, В.В. Обучение детей английской разговорной речи в детском саду /В.В.Шебедина // Иностранные языки в школе. -2005. № 4. -С.55-58.

213. Шишигина, В.Р. Саха тылын уэрэтэргэ оонньуу уонна оонньуу технологията /В.Р.Шишигина, А.В.Ефремова-Дьокуускай: ИПРКО,2004.-61с.

214. Шлакова, В.Н. Обучение английской разговорной речи в детском саду /В.Н. Шлакова // Иностранные языки в школе. 2005. - №4. - С.69-71.

215. Щукин, А.Н. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному /А.Н. Щукин, А.А.Леонтьев. М.: Русский язык, 2003. — 301 с.

216. Эльконин, Д.Б. Избранные психологические труды /Д.Б. Эльконин. — М.: Межд.пед.академия, 1995. 224 с.

217. Якубинский, Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование /Л.П. Якубинский. М.: Наука, 1886. - 206 с.

218. Beck, Joan. How to raise a brighter child: The case for early learning. — London:Glasgow: Fontana / Collins, 1967. 284 p.

219. Mattews, Gareth. B. The philosophy of childhood. Cambridge; London:

220. Harvard University Press, 1994. 136 p.

221. Tanaka, Shinsuke. Development and education in childhood: The constructive theory on subject obgect activity in human development. Part 1: A case study of a profoundly handicapped infant. - Kyoto University Academic Press, 1996.-132 p.

222. Распределение дошкольных образовательных учреждений Республики1. Саха (Якутия) по языкам

223. Типы ДОУ 1999 2000 2001 2002 2003 2004

224. Общее количество Количество детей в них 768 51589 725 52060 697 52019 694 52360 696 52377 693 51886

225. ДОУ с русским языком Количество детей в них 311 28158 290 28496 278 29070 272 28935 271 29482 242 26677

226. ДОУ с якутским языком Количество детей в них 489 23064 464 23223 452 22569 449 23181 451 22584 445 21977

227. Обучение русскоязычных детей якутскому разговорному языкув ДОУ г.Якутска PC (Я)

228. ДОУ 1992/93уч.г 2000/01 уч.г. 2005/06уч.г.

229. Общее количество ДОУ 35 35 46

230. ДОУ с обучением як.яз. 28 22 33

231. Количество детей в них 2790 2640 4320

232. Программа обучения разговорному якутскому языку в русскоязычныхдетских садах1. Кэпсэтэр халыып.

233. Орто группа (5 тема, 29 дьарык).

234. Бу кимий? Уол (кыыс). Аатын кимий? - Таня.

235. Кыыс (уол) баар дуо? Баар (суох), кыыс (уол) баар.

236. Уол (кыыс) ханна баарый? Уол (кыыс) бу баар.

237. Таня учугэй кыыс дуо? — Учугэй.

238. Бу тугуй? Бу куукула. Блу улахан (кыра) куукула.

239. Куукула хайдагый? Учугэй дуо? — Учугэй. Куукула учугэй.

240. Кимиэхэ куукула баарый? Миэхэ. Таняга баар.

241. Манна ту ох баарый? Чыычаах.ж Чыычаах баар.

242. Хас куобах баарый? — Биир. Биир куобах.1. СааЬын хаЬый? — Туорт.1. Бу кимий? Бу ийэ (маама).

243. Ийэн (мааман) аата кимий? Марина. Аата Марина. Ийэн (мааман) учугэй дуо? - Ийэм (мамам) учугэй. Папам куустээх. Кимиэхэ быраат баарый? - Миэхэ. Миэхэ б'аар (суох). Эйиэхэ аквариум баар дуо? — Баар. Аквариум баар (суох). Бу тугуй? - Кэмпиэт.

244. Кэмпиэт минньигэс дуо? Минньигэс. Кэмпиэт минньигэс. Бу тугуй? - Кисиэл.

245. Булка ханна баарый? бу баар. Манна баар. Манна туох баарый? - Платье. Платье баар. Бу шортик эйиэнэ дуо? — Миэнэ (суох). Кимиэхэ баарый? - Миэхэ баар.

246. Улахан группа (6 тема, 60 дьарык)

247. Аатын кимий? — Аатым Таня. CaahbiH хаЬый? Биэс. CaahbiM биэс. Бу кимий? - Подругам. ТабаарыЬым. Аата кимий? - Аата Лена.

248. Подруган (табаарыЬын) хайдагый? Учугэй дуо? Подругам учугэй. Табаарьйшм мэник.

249. Ким кэллэ (барда)? Таня кэллэ. Подругам (табаарыЬым) кэллэ. Эн детскадка сылдьагын дуо? — Сылдьабын. Детскадка кимниин кэлэгин? - Маамалыын.

250. Группага ого элбэх дуо? Элбэх. Кимниин оонньуугун? Олялыын.

251. Арагас мээчик кимиэхэ баарый? Миэхэ баар. Миэхэ суох.

252. Бу эн уруЬуйун дуо? - Миэнэ. Мин уруЬуйум.

253. Бу Петя уруЬуйа дуо? — Петя уруЬуйа. Суох, Миша уруЬуйа.

254. Эн ийэн (мааман), аган (паапан) аата кимий? Ханна тугу улэлиирий?

255. Эн эбэн (эЬэн) баар дуо? Мин эбэм (эЬэм) баар (суох).

256. Эбээлиин ханна сырыттын? — Циркага.

257. Таня туохтаагый? Таня маган платьелаах. Арагас бантиктаах.

258. Бу харах. Таня харага куох, баттага хара.

259. Таня илиитэ ыраас дуо? Ыраас. Таня илиитэ ыраас.

260. Чааскыны остуолга уур. Остуолга тугу уурдун? — Чааскыны уурдум.

261. Хас ого баарый? Таня хас чааскыны уурда? Соп дуо?

262. Оссо туох нааданый? — Тэриэлкэ наада.

263. Эн тугу сиигин? — Котлет сиибин.

264. Котлет хайдагый? Минньигэс.

265. Эн тугу иЬэгин? — Уут иЬэбин.

266. Чэй итии дуо? Чэй итии. Суох, тымныы.

267. Бу ким танаЬай? Миэнэ мин платьем, шортигым.

268. Таня, сандалиян хана баарый? — Кабинкага баар.

269. Эн тугу кэтэгин? — Курка кэтэбин.

270. Миэхэ комолое эрэ, баЬаалыста. — Таня миэхэ комолосто. БаЬыыба.

271. Бэлэмниир группа (7 тема, 60 дьарык)

272. Эн фамилиян кимий? — Иванов. Мин фамилиям Иванов. Оттон аатын? — Аатым Коля. СааЬын хаЬый? — СааЬым алта. Алтам.

273. Хана олорогун? Якутскайга. - Ханный уулуссага? — хабаров уулуссага.

274. Хана сылдьагын? Детсадка. Бэлэмниир группага.

275. Группага хас ого (уол. Кыыс) баарый? Элбэх уол, кыыс баар.

276. Воспитатель аата кимий? — Анна Ивановна. Оссо ким баарый?

277. Детсад хайдагый? Детсад олус учугэй (ыраас, сырдык).

278. Манна (кабинекка, группага) туох баарый?1. Детсадка тугу гынагыт?

279. Эн тугунан уруЬуйдуугун? Кыраасканан (фломатерынан).

280. Музыкальнай залга тугу гынагыт7 Ыллыыбыт, ункуулуубут.

281. Ким учугэйдик ыллыырый? Бары ункуулуоххэ эрэ.

282. Физкультурага тугу гынагытый? Ким тургэнник суурэрий? Масс тардыЬабыт дуо?

283. Кабинекка тугу гынабытый7 — Сахалыы кэпсэтэбит.

284. Ким хоЬоон аагарый? хайдах аахта? Чэ аах. ХоЬоону билэр.

285. Чэ билигин оонньуохха. Тугу оонньуубут? - Кими туттун?

286. БиЬиги хана олоробут? Саха Сиригэр.

287. Бугун тымныы дуо? — Ыччыы-ычча! Тымныы.1. Саас хайдагый? — Ичигэс.

288. Эн тугу гынагын? Прогулкага сылдьабын.1. Сайын хайдагый?

289. КуЬун оголор хана бараллар? Оскуолага.

290. Оскуолага туох баарый? Кылаас баар. Элбэх парта баар.

291. Эн ким буолуоххунуй7 — Врач.

292. Оскуолага уорэниэххин багарагын дуо? — Багарабын.1. Активнай тыл cannaaha1. Орто группа

293. Утуо кунунэн! Корсуоххэ диэри. БаЬаалыста. Аатым. СааЬым. Аата кимий7 бу кимий? Туох баарый? Кимиэхэ баарый?

294. Методические разработки по «Программе обучения якутскому разговорному языку в русскоязычных детских садах»

295. АС: Кыыс, уол, дорообо, пока.

296. ПС: Дорооболорун, пока. Бу кыыс дуо? Соп, маладьыас.

297. Д: Бу кимий? — Кыыс (уол). — Соп, Таня маладьыас.1. Дьарык барыла

298. Сана халыып. Бу кимий7 — Уол (кыыс).

299. У. К нам пришла девочка Сарадан и ее друг мальчик Нюргун (икки куукуланы кордорор). Сардана — кыыс, сардана девочка. Кыыс, девочка. Все повторяйте за мной. Ыы, кыыс. (2-3-тэ).

300. Нюргун — уол. Нюргун мальчик. Уол, мальчик. У-о, уо, уол. (2-3).

301. Давайте с ними поздороваемся: Дорообо. Дорообо, здравствуй. Сардана, дорообо. Нюргун, дорообо.

302. Доргоону уорэтии: уЬун aharac доргоон оо.

303. Тылы хатыылаакын: ДО: ДорооболоЬуохха.

304. У: Миша, дорообо (колокольчигы тыаЬатар, огого биэрэр).

305. О: Дорообо (колокольчигы ылар, атын огого биэрэр). Бары бэйэ-бэйэлэрин кытта ааттарын этэн дорообо л oho ллор.

306. Доргоону уэрэтии: уЬун aharac доргоон ыы.

307. У: Растягиваем губы в стороны (кордорор, оголор уостарын хамсатан утуктэллэр).- Скажите все за мной: ыы, кыыс, девочка. Оля, скажи: ыы, кыыс. Теперь Вася: ыы, кыыс. Теперь все: ыы, кыыс, девочка (2-3-тэ).

308. Тылы хатыылаакын: ДО: Бу кыыс.

309. У: Таня кыыс (Таняны таарыйар). Оля - кыыс. Бу кимий? — Кыыс. Оля кыыс. Оля девочка.

310. Доргоону уорэтии: уо дифтонг.

311. У: Губы вытягиваем, затем отпускаем: а, уо (кордорор, оголор уостарын хамсатан утуктэллэр). Скажите: уа, слышится как а:уа, уол. Таня, скажи: уо, уол. Теперь Ваня: уо, уол. Теперь все: уо, уол (2-3).

312. Тылы хатыылаакын: ДО: Бу уол.

313. У: Вова — уол (огону таарыйар. Бары уолаттарары этэр).

314. Тумук: У. (икки ого турар): Бу Маша, маша кыыс. Бу коля. Коля уол.

315. Дьарык сурун коруннэрин ыытыга комо.1. Сахалыы доргоону уорэтии.1. УЬун ии доргоону уорэтии.1. ДО: Массыына сигналлыыр.

316. Оголор икки болоххо арахсан, массыынаны ыыталлар. Утары корустэхтэринэ сигнал биэрэллэр: пии-пиип.

317. Саша видит смешную картину и смеется: h-h-h. ЭЬээ — дедушка, Ьи-Ьи — ки1ш, человек.

318. Ыйытыыга эппиэттии уорэтии.

319. Ситуация: Гномика ыалдьыттыы барыахха.

320. У: Оголор, ол ойуурга барыахха эрэ, онно гномик олорор (кабинет биир муннугар гномик баар). Корун эрэ бу гномигы, наЬаа бэЬиэлэй, мэник гномик. Аата эмиэ Мэник гномик диэн. Мэник гномика мээчик баар, мээчигэ эмиэ мэник. Мэник гномиктыын оонньуохха.

321. О: Оонньуохха! Оголор учууталлыын тогуруччу тураллар, мээчиги бэрсэллэр: Мэник, мэник мээчик, эргий, эргий мээчик, кимиэхэ мээчик баарый, ункуулээ!

322. Мээчиги ылбыт ого ункуулуур. Оголор: Ункуулээ, ункуулээ. Мэниктээ, мэниктээ.

323. Ситуация: БиЬиги дьарыкпыт.

324. Истэн ойдуу уорэтии. ХО: Болгомтолоох буол. Оголор тогуруччу хаамаллар. У: куобах (куобах буолан ыстаналлар).- Ат (оголор ат буолан суурэллэр), 1. ХО: Командир.

325. Учуутал куукуланы хамсатан кордорор: тур, олор, манна кэл. Оттон ого командир буолар.

326. Тылы хатыылыыр ньымалар. >

327. ХО: ленталары ылан ис! (Он аатын хатыылааЬын). Ого танаЬыгар лиэнтэни кыбыталлар. Биир ого эккирэтээччи буолар. О: Кордоох оголор буолабыт, суурэри-котору таптыыбыт. Биир, икки, ус, лиэнтэлэри ылан ис!

328. Оголор куоталлар. Эккирэтээччи оголортон лиэнтэлэри тура тардан ылар. У: Бу хайдах онноох лиэнтэний? Арагас. Миэнэ кугас.

329. Конспект занятия по якутскому разговорному языку Тема: «Мои игрушки»

330. Программное содержание: закрепить знакомые слова на якутском языке по теме «Мои игрушки»;- учить использовать их в диалоге, составлять простые предложения;- привлечь интерес к изучению якутского языка.

331. Оборудование: кукла в национальном костюме, мелкие игрушки, картинки из серии «Семья», кукольная посуда, еда, корзинка с овощами, шапочки для инсценировки сказки «Репка». План:1. Диалог с детьми о кукле.

332. Дидактическая игра «Подарки Сарданы».3. Загадывание загадок.

333. Дидактическая игра «Чего не стало?»5. Физкультминутка.6. Работа по картинкам.

334. Дидактическая игра «Угостим Сардану чаем».

335. Инсценировка сказки «Репка».1. Ход занятия:

336. Сардана загадает загадки, а отгадки говорить по-якутски. Весь день усами шевелят

337. И время узнавать велят (чаЬы). Мордочка усатая, шубка полосатая

338. Хас оонньуур баар? — Алта. Алта оонньуур баар.

339. Сардана хочет с вами поиграть игра называется «Чего не стало» («Туох суох буолла?»).

340. Дети закрывают глаза, педагог прячет игрушку, дети должны отгадать чего не стало.- Туох суох буолла? Улахан ыт суох. Арагас мээчик суох.

341. Бу тугуй? - Куттас куобах.- Бу тугуй? Албын cahbui.- Давайте прочитаем стишки о зайчике, про лисичку. Стихи «Куобах», «Албын саЬыл» с движениями.- А что любит зайчик есть? Морковку.- Хитрая лиса спрятала корзинку с морковками. Давайте поищем.

342. Дети ищут, затем угощают зайчика морковками кладут в корзину по одной морковке и говорят по одному слово по-якутски.

343. А.теперь покажем Сардане сказку «Репка». Ким эбээ буолар? Мин.- Ким куоска буолар? — Мин!- Чэ, оонньуохха!

344. Дети одевают шапочки, показывают сказу на якутском языке. 9. Сардана хвалит детей. Манан дьарыкпыт бутэр. Корсуоххэ диэри!1. Анкета для родителей

345. Цель: выявление отношения родителей к занятиям якутского разговорного языка.

346. Назначение: предложенная анкета поможет определить:- делится ли ребенок своими впечатлениями, знаниями, полученными на занятиях;- прислушаться к мнению родителей и внедрять на своих занятиях более эффективные предложения по изучению якутского языка.

347. Просим ответить на приведенные ниже вопросы:

348. Нравится ли Вашему ребенку посещать занятия якутского языка? В чем это проявляется?

349. Делится ли с Вами ребенок знаниями, полученными на занятиях якутского языка?

350. Что бы Вы предложили для более эффективного изучения якутского языка?