Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Коммуникативно-ситуативное обучение студентов педагогического колледжа иностранному языку

Автореферат по педагогике на тему «Коммуникативно-ситуативное обучение студентов педагогического колледжа иностранному языку», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Серединцева, Анна Сергеевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Волгоград
Год защиты
 2007
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Коммуникативно-ситуативное обучение студентов педагогического колледжа иностранному языку», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Коммуникативно-ситуативное обучение студентов педагогического колледжа иностранному языку"

3 ■

¡уС^ На правах рукописи

СЕРЕДИНЦЕВА АННА СЕРГЕЕВНА

КОММУНИКАТИВНО-СИТУАТИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО КОЛЛЕДЖА ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

(на материале английского языка)

13.00.02 - теория и методика обучения И воспитания (иностранные языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации па соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Пятигорск -2007

003065163

Работа выполнена на кафедре профессиональной иноязычной коммуникации государстве иного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Вол го граде кий государственный университет».

Научный руководитель -

Официальные оппоненты:

доктор педагогических наук, профессор АСТАФУРОВА Татьяна Николаевна

доктор педагогических наук, профессор ДЖАНДАР Бетти Махмудовна

кандидат педагогических наук, ТЕН Элеонора Геннадьевна

доцент

Ведущая организация -

ГОУ ВПО «Волгоградский государственный педагогический университет»

Защита диссертации состоится 1 октября 2007 года в 12 ч. 00 мин. на заседании диссертационного совета Д 212.193.01 по присуждению ученой степени доктора педагогических наук при ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по адресу: 357532, Ставропольский край, г. Пятигорск, ИГЛУ. пр. Калинина, 9, конференц-зал №1.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».

Текст автореферата размещен на сайте ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»: http://www.pplu.ru

Автореферат разослан 30 августа 2007г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Л//-^ " ЛезинаВ.В.

I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Развитие современной системы кзыкового образования определяется политическими, экономическими, социокультурными процессами, глоба-лизационный характер которых способствует использованию английского как языка международного общения, расширяя роль и функции этого учебного предмета в программах профессионального образования в России Интенсификация международной деятельности, наличие широкого спектра возможностей общения с профессионалами других культур и изменение статуса иностранного языка вызвали необходимость смещения акцентов в подготовке учителей

В Концепции модернизации Российского образования, предусматривающей вступление России в единое Европейское образовательное пространство, предъявляются новые требования к уровню подготовки студентов языковых специальностей педагогического колледжа В соответствии с условиями развития современного общества наряду со знаниями и умениями решать профессиональные задачи учебного процесса приоритетной является способность будущих учителей иностранного языка адаптироваться в мультикультурной среде для обмена новыми педагогическими технологиями и методами обучения иностранному языку, в том числе с помощью технических средств нового поколения, в частности, мультимедийных

Оптимизация подготовки учителей иностранного языка для начальной и средней школы в педагогических колледжах связана с потребностью школ в учителях как «субъектах диалога культур и посредниках международного общения» (Буркова, 2001) Однако анализ исследований по данной проблеме (Н Н Битюцкая, О И Буркова, Ю Д Ермакова, М Г Лапердина, Е М Кирилова, Л Н Шевякова) свидетельствует о том, что выпускники педагогических колледжей не обладают уровнем иноязычной коммуникативной компетенции, достаточным для осуществления межкультурного профессионального взаимодействия, поскольку обучение иностранному языку в среднеспециальных учебных заведениях преимущественно сводится к овладению лексико-грамматической системой языка, охватывает ситуации, связанные со школьной тематикой, не направлено на развитие коммуникативных умений и навыков, необходимых учителю как посреднику межкультурного диалога Поэтому развитие иноязычной коммуникативной компетенции учителя иностранного языка рассматривается как приоритетное направление совершенствования содержания языкового образования в педагогическом колледже, в котором особую роль приобретают знания, умения и навыки успешного осуществления коммуникации в ситуациях межкультурного общения,

воспитание, развитие и образование личности будущего учителя в контексте диалога культур

Одним из актуальных направлений, способствующих совершенствованию обучения иностранным языкам в педагогическом колледже в соответствии с Концепцией модернизации образования, представляется коммуникативно-ситуативное обучение, опирающееся на концептуальные положения коммуникативного подхода, изложенные в работах отечественных (И JI. Бим, Н.И. Гез, И Р Максимова, Р П. Мильруд, А А. Миро-любов, Е И Пассов, В В Сафонова, Е Н. Соловова и др) и зарубежных (N Chomsky, W. Littlewood, Т Lynch, D Nunan, S Savignon, J Van Ek) ученых Отличительной особенностью коммуникативно-ситуативного обучения студентов педагогического колледжа является использование коммуникативных ситуаций (как базовой единицы обучения), отражающих современные проблемы социума и направленных на развитие иноязычной коммуникативной компетенции учителя

Между тем, в силу относительной новизны специальности 050303 «Иностранный язык» в среднеспециальных учебных заведениях, коммуникативное наполнение содержания обучения иностранному языку остается недостаточно разработанным, что делает невозможным решение задач, поставленных современным обществом перед педагогическими колледжами, и негативно сказывается на качестве профессионально значимых иноязычных умений и навыков, необходимых выпускникам языковых специальностей среднеспециальных учебных заведений

Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами.

возрастающими требованиями к уровню подготовки учителей языковой специальности в условиях педагогического колледжа,

необходимостью корректировки содержания обучения иностранным языкам в педагогическом колледже в соответствии с Концепцией модернизации образования,

потребностью школ в учителях иностранного языка, владеющих высоким уровнем развития иноязычной коммуникативной компетенции и способных подготовить учащихся к межкультурному общению,

недостаточной разработанностью в отечественной лингводидак-тике вопросов, связанных с проблемой развития иноязычной коммуникативной компетенции у студентов педагогического колледжа

Объектом данного исследования является процесс обучения иностранному языку студентов педагогического колледжа по специальности 050303 «Иностранный язык»

Предметом исследования является процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции будущего учителя иностранного языка

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании, практической разработке и опытной проверке методики обучения студентов педагогического колледжа иностранному язык)' как специальности в соответствии с Концепцией модернизации образования.

Гипотеза исследования заключается в том, что обучение иностранному языку студентов педкодледжа по специальности 050303 «Иностранный язык» станет более эффективным и будет способствовать развитию иноязычной коммуникативной компетенции, если оно осуществляется в рамках коммуникативно-ситуативного обучения, базовой единицей которого выступает учебная ситуация, на основе разработанной модели и комплекса языковых упражнений и коммуникативных заданий по развитию иноязычных коммуникативных умений и навыков

Для достижения поставленной в исследовании цели необходимо решить следующие задачи*

проанализировать основные подходы к определению сущности коммуникативно-ситуативного обучения иностранным языкам и выделить его основные принципы и системообразующие элементы;

обосновать целесообразность использования учебной ситуации как основы коммуникативно-ситуативного обучения иностранным языкам и выделить ее наиболее значимые экстралингвистические параметры, произвести конкретизацию содержания иноязычного коммуникативно-ситуативного обучения иностранному языку студентов педкол-леджа;

разработать модель и систему упражнений и коммуникативных заданий по развитию иноязычных коммуникативных умений и навыков у студентов педагогического колледжа и экспериментально проверить их эффективность

Для анализа поставленных задач были использованы следующие методы исследования: теоретические - анализ и обобщение отечественной и $арубежной научной литературы по псишлогии, педагогике, лин-гводидактике, методике обучения иностранным языкам; сравнение, прогнозирование, моделирование; эмпирические - наблюдение за процессом обучения английскому языку в педагогическом колледже; анкетирование, интервьюирование, беседы с преподавателями и студентами, тестирование, опытное обучение; статистические — методы обработки и интерпретации данных.

Теоретико-методологической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области лингводидактики, теории обучения языкам и кулыурам, педагогики, психологии, философии, раскрывающие специфику коммуникативного подхода к обучению иностранным языкам (Б.Г Ананьев, В.А. Артемов, И.Л. Бим, Л.Л Во-хмина, М.С. Выготский, И.А. Зимняя, Г.А. Китайгородская, В.Г. Косто-

маров, В.П Кузовлев, А Н. Леонтьев, И.Р Максимова, Р.П. Мильруд, О Д Митрофанова, Е И. Пассов, С JI. Рубинштейн, У Риверс); антропоцентрические принципы развития коммуникативной компетенции (ИН Бим, Н.И. Гез, Я.М. Колкер, Н Б. Мечковской, ЕН Соловова, В В Сафонова, В П. Фурманова, Л.И. Харченкова, N. Chomsky,W. Little-wood, Т Lynch, D. Nunan, S. Savignon, J. Van Ekl, лингводидактические аспекты создания учебной коммуникативной ситуации (М.Л. Вайсбурд, Д.И. Изаренков, К.З Закирьяиов, З.В. Корнаева, Т.А. Ладыженской, A.A. Леонтьев, A.A. Миролюбов, В Л Скалкин, Р В. Фастовец и др); профессиональную компетенцию учителя иностранного языка (В.Д Ара-кин, А П Беляева, И.Л. Бим, Е М. Верещагина, Н.И. Гез, Ю.В. Еремин, И А. Зимняя, В А Кан-Капик, В.Г Костомаров, Б. А. Лапидус, А А. Леонтьев, Е.И, Пассов, Е Н. Со ловова, В М. Филатов, С Ф. Шатилов и др.)

Научная новизна исследования состоит в определении учебной ситуации как основной единицы коммуникативно-ситуативного обучения; разработке и описании параметров ситуации и комплекса коммуникативных ситуаций, необходимых для развития коммуникативной компетенции будущего учителя иностранного языка; в создании лингводидактиче-ской модели коммуникативно-ситуативного обучения иностранному языку как специальности в педагогическом колледже; в разработке системы упражнений и коммуникативных заданий, направленных на поэтапное развитие иноязычных коммуникативных умений и навыков у студентов педагогического колледжа.

Теоретическая значимость исследования заключается в выделении принципов и системообразующих элементов коммуникативно-ситуативного обучения иностранному языку; конкретизации содержания иноязычного коммуникативно-ситуативного обучения студентов педагогического колледжа; разработке алгоритма овладения учебной ситуацией, выделении критериев сформированное™ коммуникативной компетенции будущих учителей иностранного языка; научном обосновании лингводидактической модели и системы упражнений по развитию иноязычной коммуникативной компетенции с опорой на учебную ситуацию как основную единицу обучения.

Практическая ценность диссертационного исследования заключается в методическом обосновании и разработке комплекса коммуникативных ситуаций, их параметров; алгоритма учебной деятельности по овладению коммуникативной ситуацией, а также в возможности применения предложенной модели в обучении студентов другим иностранным языкам.

На защиту выносятся следующие положения:

1 Коммуникативно-ситуативное обучение иностранному языку направлено на развитие иноязычной коммуникативной компетенции сту-

дентов педагогического колледжа и предпотагает организацию учебного процесса на основе ситуации как основной единицы обучения, имитирующей реальное иноязычное общение.

2. Разработанный комплекс учебных ситуаций и их параметров, охватывающий личную, общественную и учебно-профессиональную сферы деятельности, удовлетворяет коммуникативные потребности будущих учителей иностранного языка в межкультурном общении.

3. Алгоритм учебной деятельности по овладению коммуникативной ситуацией включает: создание условий мотивации (Pre-activity); формирование и развитие иноязычны« коммуникативных умений и навыков (While-activity), использование полученных знаний и умений в креативных заданиях (Post-activity).

4. Оптимизация иноязычного коммуникативно-ситуативного обучения студентов педагогического колледжа достигается благодаря разработанной лингводидактической модели, в которой овладение профессионально значимыми ситуациями межкультурного общения осуществляется на коммуникативно-удовлетворительном, коммуникативно-достаточном и коммуникативно-оптимальном уровнях в результате постепенного усложнения параметров ситуации и варьирования характера управления учебной деятельностью со стороны преподавателя (жесткое, гибкое, эвристичное).

5. Эффективность реализации модели коммуникативно-ситуативного обучения достигается благодаря последовательному развитию лексико-грамматических навыков и коммуникативных умений посредством комплекса языковых упражнений и коммуникативных заданий.

Апробация результатов исследования осуществлялась на заседаниях кафедры профессиональной иноязычной коммуникации ВолГУ и заседаниях предметно-цикловой комиссии Волжского индустриально-педагогического колледжа структурного подразделения Волжского института экономики, педагогики и права. Основные положения и выводы исследования были изложены и обсуждены на региональной научной конференции Поволжья и Северо-Кавказского региона «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (2004, ВолГУ), на международной научно-практической конференции «ELT Symphony. Teaching English in the New Millennium» (Волжский, 2004), на 1-ой Всероссийской научно-методической конференции «Языковое образовательное пространство: личность, коммуникация, культура» (2005, ВГПУ), на 3-ей Всероссийской научной конференции «Англистика 21 век» (2006, Санкт-петербург).

Внедрение результатов исследования осуществлялось в ходе преподавательской деятельности в Волжском индустриально-

педагогическом колледже структурном подразделении Волжского института экономики, педагогики и права со студентами 3-4 курсов специальности 050303 «Иностранный язык». Во время опытного обучения была апробирована разработанная автором модель коммуникативно-ситуативного обучения, опирающаяся на комплекс учебных коммуникативных ситуаций по формированию коммуникативной компетенции будущих учителей иностранного языка.

Структура диссертации, Диссертационное исследование (218 стр.) состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложений.

Во введении обосновывается выбор темы и актуальность диссертационной работы, формулируются цель и задачи исследования, отмечается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту

Первая глава «Теоретические вопросы организации коммуникативно-ситуативного обучения английскому языку студентов педагогического колледжа» посвящена изучению лингводидактичееких основ коммуникативного подхода к обучению иностранному языку; рассмотрению учебной ситуации как основы коммуникативно-ситуативного обучения иностранному языку, выделению его основных принципов и системообразующих элементов; анали $у структуры и содержания иноязычной коммуникативной компетенции студентов педагогического колледжа.

Вторая глава «Методика коммуникативно-ситуативного обучения английскому языку студентов педагогического колледжа» посвящена конкретизации содержания иноязычного коммуникативно-ситуативного обучения студентов педагогического колледжа, разработке модели и системы упражнений по развитию иноязычной коммуникативной компетенции, описанию опытного обучения и анализу его результатов

В заключении подводятся итоги и намечаются направления дальнейшего исследования.

Библиография содержит 212 источников, в том числе, 44 на иностранном языке.

Приложение включает описание экстралингвистических параметров коммуникативной ситуации и содержателя общеевропейской системы уровней владения иностранным языком, описание содержания иноязычного коммуникативно-ситуативного обучения, а также комплекс ситуаций, овладение которыми обеспечивает формирование иноязычной коммуникативной компетенции у студентов педагогического колледжа и пример коммуникативных заданий, направленных на овладение ситуацией общения

II. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Проведенный анализ существующих подходов к проблемам коммуникативной направленности иноязычного образования показывает, что коммуникативно-ситуативное обучение в большей степени удовлетворяет требованиям, выдвигаемым к содержанию и уровню подготовки выпускника педагогического колледжа в контексте модернизации образования, поскольку осуществляется с опорой на экстралингвистические параметры ситуации межкультурной коммуникации, которые включают ценностные ориентации, базовые социальные и профессиональные концепты, специфику коммуникативного поведения представителей иноязычной лингвокультуры.

Системообразующими элементами коммуникативно-ситуативного обучения выступают:

— компоненты системы, включающие содержание иноязычной коммуникативной деятельности, студента, педагога, средства организации коммуникативной деятельности, учебный процесс, управление;

цель, связанная с формированием вторичной языковой личности студента,

системообразующий фактор, те. иноязычная речевая деятельность студентов, опирающаяся на их знания о языке, правилах употребления лексико-грамматических конструкций, предметные знания и т.д.

системная связь компонентов системы, направленная на создание условий для профессионаньно-лич ностного развития студентов педагогического колледжа в процессе овладения иностранным яшком как средством межкультурного общения.

Коммуникативно-ситуативное обучение опирается на принципы коммуникативного подхода, в рамках которого овладение иностранным языком осуществляется путем имитации речевых действий с определенной функциональной направленностью (И.Л. Бим, В.Г. Костомаров, А А. Леонтьев, Р.П. Мильруд. О.Д. Митрофанова, Е.И, Пассов, С.Л. Рубинштейн, Э.И. Шубин, У. Ривере), однако, в полном объеме не учитывает значимость экстралингвистическюс параметров коммуникации. Имитация реального общения может быть обеспечена коммуникативно-ситуативным обучением, в котором интегрируются экстралингвистические параметры ситуации и принципы коммуникативно-ориентированного обучения:

ситуативность обучения, заключающаяся в отборе материала и его активизации посредством ситуаций общения;

аутентичность, предполагающая использование заимствованного из ситуаций реальной жизни учебного материала и создание условий учебного общения, наиболее приближенных к реальным;

функциональность в отборе и организации учебного материала, реализующаяся в его соответствии коммуникативным функциям языка, интенциям говорящего и условиям общения,

деятельностный характер обучения, проявляющийся в коммуникативно-ситуативных заданиях, направленных на формирование иноязычной коммуникативной компетенции обучаемых.

Экстралингвистическяе параметры коммуникативной ситуации как базовой единицы обучения охватывают социальный статус человека, его роль как субъекта общения, характер и объект деятельности, хронотоп коммуникативного события и его ценностную индексацию. Ситуативные параметры предопределяют тип ситуации, активизируемый в заданиях преподавателя:

- социально-статусные ситуации, направленные на выявление профессиональных качеств личности в соответствии с ее статусом в социуме;

- ролевые ситуации, раскрывающие специфику деятельности будущих учителей и предполагающие исполнение студентами ролей студент-учитель, студент-ученик и т.п.;

- ситуации совместной деятельности, предполагающие участие студентов в различных формах работы: конференции, конкурсы, симпозиумы;

- ситуации профессионального самосовершенствования, включающие элементы самообразования, повышения квалификации, самостоятельного приобретения знаний из различных источников;

- ситуации нравственных взаимоотношений как способ реализации морально-этического аспекта межличностных отношений, поскольку в общении участвуют не абстрактные субъекты, а живые люди, личности со всеми присущими им свойствами (Пассов, 1989).

Типология учебно-коммуникативных ситуаций может проводиться по видам общения, в них реализуемым.

- ситуации социально-ориентированного общения, которые являются фоном для тематических выступлений, докладов, сообщений;

- ситуации личностно-ориентированного общения, побуждающие студентов к обмену мнениями, впечатлениями, информацией и т.д;

-ситуации предметно-ориентированного общения, которые стимулируют студентов к планированию совместной деятельности, координации действий в ходе её выполнения, обсуждения ее результатов (Пасечная, 2001).

По формам речевой деятельности выделяют учебно-речевые ситуации, стимулирующие диалогическую, монологическую, полилогическую формы общения, которые различаются расстановкой участников коммуникации, формой их связи (Вайсбурд, 2001) По соотношению с действи-

телыюстью учебно-коммуникативные ситуации подразделяются на реальные и воображаемые.

Разработка комплекса релевантных коммуникативных ситуаций с четко выделенными экстралингвистическими параметрами и средствами их вербализации составляет лингиодидактичеокую основу коммуникативно-ситуативного обучения иностранному языку, управление которым достигается постановкой целей и задач по овладению определенным типом ситуации, определением параметров ситуации, структурированием заданий, уточнением ролей, коммуникативных действий и их формы в рамках ситуации, прогнозом результатов обучения, оцениванием и анализом достигнутых результатов.

Коммуникативно-ситуативное обучение иностранному языку способствует развитию коммуникативной компетенции будущих преподавателей иностранного языка, более приближенной к реальным условиям межкультурного диалога и включающей следующие компоненты:

- лингвистический - овладение фонетическими, грамматическими и лексическими навыками, обеспечивающими коммуникацию без искажения смысла при общении повседневного характера и в профессиональной сфере,

социокультурный - знакомство с культурой и традициями страны изучаемого языка при чтении и аудировании текстов страноведческого характера,

- дискурсивный - овладение умениями структурировать информацию при реферировании, аннотировании, написании тезисов, сообщений, биографий, деловых и частных писем;

стратегический — овладение навыками и умениями творения с использованием наиболее релевантных лекеико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения;

прагматический - овладение умениями соотносить стиль и регистры общения в ситуативном контексте (Пассов,, 1989; Мильруд, 2000).

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции выпускников педали ического колледжа также способствует формированию у студентов методической компетенции, базирующейся на реализации навыков и умений обучения студентов иностранному языку осознанно, экономно, творчески и целенаправленно (Соловова, 2001).

Таким образом, коммуникативная компетенция учителя иностранных языков представляет собой совокупность языковых, речевых, социокультурных и прагматических знаний, умений и навыков, обеспечивающих полноценную коммуникацию в ситуациях межкультурного общения, наряду с профессионально значимыми коммуникативными умениями и на-

выками, позволяющими учителю наиболее эффективно обучать языку как средству межкультурной коммуникации.

В содержание коммуникативно-ситуативного обучения студентов педколледжа включаются сферы коммуникативной деятельности; языковой материал; совокупность социокультурных знаний о стране изучаемого языка; речевые умения и навыки; языковые упражнения и коммуникативные задания; общеучебные навыки и умения.

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции у студентов педагогического колледжа осуществляется в последовательном овладении комплексом ситуаций, имеющих языковую и речевую направленность, и их параметров, соотносящихся с личной, общественной и учебно-профессиональной сферами иноязычного общения, которые являются лингводидактической базой практического использования изучаемого языка Ситуации, относящиеся к сферам общения, характеризуются следующими параметрами: хронотоп - место и время моделируемой ситуации; коллективные участники общения — общественные институты и организации, структура и тип деятельности которых влияют на моделируемую ситуацию, индивидуальные участники общения — лица, включенные в процесс общения в соответствии с их социальными ролями в рамках моделируемой ситуации; предметы окружающей действительности (одушевленные и неодушевленные); события, происходящие в рамках ситуации; действия, выполняемые участниками общения; тексты, типичные для моделируемой ситуации. Учебно-коммуникативные ситуации, отобранные в соответствии с Общеевропейским стандартом в обучении иностранным языкам, различаются по степени сложности и характеру управления учебной деятельностью (жесткое, гибкое, эвристичное) в рамках определенного уровня владения иностранным языком

Основываясь на различных подходах к определению уровня сформированное™ умений и навыков иноязычного общения, мы выделяем коммуникативно-удовлетворительный, коммуникативно-достаточный и коммуникативно-оптимальный уровни сформированности коммуникативной компетенции будущих учителей английского языка. Указанные уровни соответствуют Допороговому (А2), Пороговому (В[) и Продвинутому Пороговому (В2) в системе уровней «Общеевропейских компетенций».

Уровень коммуникативно-удовлетворительного владения иностранным языком предполагает работу над ситуациями, направленными на развитие лингвистическог о, прагматического и дискурсивного компонентов (в рамках монологического высказывания) иноязычной коммуникативной компетенции. На данном этапе происходит овладение произносительными нормами изучаемого языка, грамматическими и лексическими навыками Студенты используют получаемые лингвистические знания в

рамках изучаемых ситуаций общения, овладевают коммуникативными функциями языка (просьба, убеждение, совет и т д.); учатся содержательно и логично строить свои высказывания.

Коммуникативно-достаточный уровень владения иностранными языками предполагает работу над ситуациями, направленными на достижение сформированности прагматического и дискурсивного (в рамках диалогических высказываний) компонентов коммуникативной компетенции будущих учителей иностранного языка. На данном этапе обучение направлено на развитие у студентов умений реализовывать коммуникативное намерение путем выбора речевых действий, соответствующих изучаемой ситуации и логике протекания речевого акта; понимать различные виды коммуникативных высказываний; строить целостные высказывания различных функциональных стилей; формирование умений строить связные устные и письменные тексты (повествование, доклад, письмо, эссе, аннотация и т д.).

Коммуникативно-оптимальный уровень предполагает работу над ситуациями, направленными на развитие стратегического и социокультурного компонентов коммуникативной компетенции. Студенты учатся преодолевать затруднения коммуникативного характера, отбирать и использовать наиболее эффективные страте1 ии для решения поставленных коммуникативных задач - перефразирование, реферирование, описание, аргументация. Они овладевают ситуациями, удовлетворяющими их профессиональные потребности средствами английского языка. У студентов также формируются знания о культурных особенностях носителей языка, их привычках, обычаях, правилах и нормах поведения, социальных условностях, страноведческих особенностях изучаемой лингвокультуры. Они учатся адекватно использовать полученные знания национально-культурного характера в процессе общения.

Алгоритм учебной деятельности по овладению коммуникативной ситуацией предпол агает введение речевого материала и его активизацию на подготовительном, исполнительном и заключительном этапах.

Задания подготовительного (pre-actmty) этапа направлены на создание условий для мотивации студентов с точки зрения предметного содержания, языковых умений и навыков. Такие задания вызывают у студентов интерес к общению на изучаемом языке, побуждают их к извлечению информации, запоминанию её, «заставляют» создавать продукты речи на неродном языке (Вайсбурд, 2001). Например, разбирая ситуацию «Семья и семейные ценности» студенты обсуждают вопрос What is a traditional wedding? на основе текста «A Wedding Day». Задания исполнительного (while-activity) этапа, направленные на закрепление сформированных навыков и умений и приобретение новых, предполагают постоянно контролируемую преподавателем иноязычную речевую деятель-

ность студентов и подразделяются на три типа: языковые упражнения, условно-коммуникативные и коммуникативные задания.

Языковые упражнения направлены на активизацию фонетического и лексико-граммагического материала, многократное использование которого в различных ситуациях приводит к его более эффективному усвоению. Эти упражнения применяются на этапе предъявления нового материала, и их выполнение студентами характеризуется жестким управлением со стороны преподавате тя. Так, в ситуации «Дом, жилище» формирование лингвистической компетенции осуществляется путем выбора соответствий между типом дома (cottage, bungalow, flat, bedsit, council house, maisonette, terraced house, hotel suite, houseboat mansion, studio, semidetached, detached, villa, penthouse, farmhouse) и местностью (rural, suburban and urban area) по заданному образцу: Cottages are usually found in rural areas, предваряющему условно-коммуникативные задания, в которых студенты рассказывают о типе своего дома и месте его расположения.

Условно-коммуникативные задания направлены на осознание соотношения формы, значения и употребления изучаемого языкового материала в ситуативном контексте и предполагают многократное использование отобранного языкоаого материала в ситуациях разного типа, варьирующихся в зависимости от сферы деятельности и параметров. Так, в ситуации «Культура и искусство» одним из заданий, направленных на развитие дискурсивной компетенции, является описание студентами впечатлений о наиболее значимых событиях в культурной жизни города/страны на основе выражений, подлежащих активизации.

GIVING NEWS REACTING ТО NEWS

You '11 never guess who ; Well, I've No, reallyI don't believe it, How

heard that.., Guess what I ,, I've interesting1; It doesn't surprise me!,

just heard the most interesting / ex- You 'rejoking!, Never/wow', You 're

citing news', Have you heard.. ? pulling my leg'

Подлинно-коммуникативные задания направлены на совершенствование речевых навыков и отличаются гибким управлением преподавателем речевой деятельностью студентов, студентам предоставляется свобода выбора содержания общения и средств его выражения, а преподаватель задает параметры ситуации, ее проблематику и форму исполнения (инсценировки, дискуссии, конференции, ролевые игры, проекты, публичные выступления и т п.) Так, в ситуации «Питание» развитие дискурсивной компетенции осуществляется аргументацией выбора диеты для определенной категории пациентов на основе параметров ситуации, заданных преподавателем:

Locations-, a cons ulting room Institutions: public health

Persons: a dietitian, a patient (an athlete, a student, an old person, a person

who's on a diet).

Objects: types of a special diet

Events: doctor's consultation

Operations: prescribing a diet

Texts, a table of the nutritional value of certain foods.

Креативные задания заключительного (post-activity) этапа с детальной параметризацией ситуации, обеспечивающей закрепление иноязычных коммуникативных навыков и умений Коммуникативная ситуация на итоговом этапе обучения может быть представлена следующим образом:

Communicative activity You are a director of a new experimental school.

You try to persuade parents to choose your school for their children. Together with your assistants you prepared a great presentation to show the distinctive features and inestimable advantages of your school.

domain•

communicative situation

locations

institutions

persons

objects

events

operations

texts

educational and professional

education

conference hall

school

parents, pupils, a school director platform, audio-visual equipment parents' Assembly presentation of a new school advertising material

С целью проверки эффективности разработанной модели коммуникативно-ситуативного обучения иностранном> языку было проведено опытное обучение студентов педагогического колледжа по специальности 050303 «Иностранный язык», которое проходило в течение четырех семестров двух академических лет (2004/2,005 и 2005/2006). Методика организации опытного обучения выполнена вслед за исследованиями Э.А. Штульмана (1971) и П Б. Гурвича (1980).

Опытное обучение включало три этапа.

1. Констатирующий срез, целью которого было определение исходного уровня владения навыками общения на английском языке у студентов.

2. Опытное обучение, направленное на формирование иноязычной коммуникативной компетенции у будущих преподавателей английского языка. Главной задачей опытного обучения являлась проверка целесообразности и эффективности разработанной модели коммуникативно-ситуативного обучения английскому языку.

3. Анализ результатов опытного обучения, включающий в себя итоговый срез, отражающий уровень сформированности коммуникативной компетенции студентов в начале и конце обучения. Цель данного этапа -сделать выводы об эффективности использования предлагаемой модели обучения на основе сопоставительного анализа полученных в ходе эксперимента данных.

Опытное обучение было организовано в группах, идентичных по составу и по уровню сформированности коммуникативной компетенции В состав экспериментальной (ГО и контрольной (Г2) групп входило по 9 человек в каждой, средний возраст студентов примерно 17 лет. Для сопоставления данных мы сравнили результаты констатирующего и итогового срезов по окончании опытного обучения Сформированность иноязычной коммуникативной компетенции оценивалась по критериям, отобранным в зависимости от уровня владения студентами иностранным языком.

В качестве критериев оценки сформированности иноязычной коммуникативной компетенции у студентов педагогического колледжа на коммуникативно-удовлетворительном уровне выделены- сформированность фонетических навыков и лексико-грамматических умений, которые проявляются в овладении базовыми лексико-грамматическими конструкциями и формами, сформированность умений распознавать коммуникативные функции языка и строить высказывания в соответствии с ними; сформированность умений структурировать монологические высказывания в рамках ситуаций повседневного общения.

Критерии оценки сформированности иноязычной коммуникативной компетенции на коммуникативно-достаточном уровне отражают степень овладения студентами навыками работы с текстом (определение основной мысли и типа текста, извлечение разных видов информации); умениями обмениваться информацией в диалогах на бытовые темы, корректно вербализуя коммуникативным интенциям говорящего: запросить, получить, передать информацию; дать ее оценку; выразить, отстоять свое мнение; поддержать, опровергнуть мнение партнера, выдвинуть и обосновать предложение; сделать заключение, сделать аннотацию письменного текста.

Критерии оценки сформированности иноязычной коммуникативной компетенции на коммуникативно-оптимальном уровне отражают умения студентов активно использовать профессиональную лексику, распозна-

вать реалии изучаемой лингвокулыуры и употреблять их адекватно ситуациям межкультурного общения; навыки и умения структурирования речи, комментирования, анализа, синтеза и ар1ументации своих высказываний, реферирования письменного текста, а также преодоления затруднений, возникающих в процессе общения благодаря использованию компенсаторных стратегий.

Качественные показатели констатирующего и итогового срезов на разных этапах обучения представлены в Таблице 1 :

Таблица 1

Динамика сформированное^ иноязычной коммуникативной

компетенции (ИКК) студентов на начало и конец эксперимента

.8 1! 1 § || Экспериментальная группа (Г|) Контрольная группа (Г2) Динамика

3 £ я § з '£ я 2 и В 3 | § л з 1 3 я и Критерии оценки сформированности иноязычной коммуникативной компетенции Констатирующий 1 срез 1 1 Итоговый срез 1 Констатирующий срез Итоговый срез (Г,) (Г2)

« & 1 сформированность фонетических навыков и лексико-грамматических умений 34% 88% . 70% 54% 40%

Я £ £ а а | * § 2 5 сформированность умений строить высказывание в соответствии с функциями языка 22% 85% 21% 72% 63% 51%

й § сформированность умений структурировать монологические высказывания 13% 78% 14% 58% 65% 44%

А я « р! сформированность умений соотносить речевые формулы с интенциями 19% 89% 20% 69% 70% 49%

В" * о £ В я п сформированность умений диалогической речи 8% 75% Т/о 52% 67% 45%

§ § и сформированность умений аннотирования текста 13% 82% 14% 71% 69% 57%

шуникативно-птимальный сформированное™ умений использовать компенсаторные стратегии 10% 74% 12% 51% 64% 39%

сформированность социокультурных знаний о стране изучаемого ялыка 7% 63% 8% 32% 56% 24%

5 ° « сформированность умений реферирования текстов 5% 84% 6% 60% 79% 54%

Анализ результатов контрольного и итогового срезов показал, что у студентов в экспериментальной группе (ГО, где обучение проводилось по разработанной в данном исследовании модели, показатели сформированное™ коммуникативной компетенции значительно выше, чем в контрольной группе (Г2) Студенты экспериментальной группы испытывали меньшие трудности в грамотном оформлении высказываний, понимании развернутых высказываний и текстов, затрагивающих знакомую тематику; в выражении отношения к обсуждаемой проблеме; в сопоставлении социокультурных особенностей родной страны и «играны изучаемого языка и т д.

Согласно данным констатирующего и итогового срезов, уровень сформированности иноязычных коммуникативных умений на коммуникативно-удовлетворительном уровне в группе Г| вырос в среднем на 63%, а в труппе Г2 - на 45%; на коммуникативно-достаточном уровне -соответственно на 68,7% и 50,3%; на коммуникативно-оптимальном уровне - на 66,3% и 39%

Исследование показало, что использование разработанной модели и системы упражнений и заданий по развитию иноязычной коммуникативной компетенции студентов педагогического колледжа в рамках коммуникативно-ситуативного обучения позволило оптимально организовать учебный процесс с опорой на иноязычную коммуникативную ситуацию как базовую единицу овладения основами межкультурного взаимодействия.

Полученные результаты дают основание утверждать, что поставленные исследовательские задачи решены, а выдвинутая гипотеза получила свое подтверждение.

вывода

1 Коммуникативно-ситуативное обучение иностранному языку студентов педагогического колледжа предполагает организацию учебного процесса, отбор и активизацию учебного материала путем овладения ситуацией как базовой единицей обучения, имитирующей реальное иноязычное общение с учетом его эксталингвистических параметров. 2. В содержание коммуникативно-ситуативного обучения студентов включены повседневные, социокультурные и педагогически значимые ситуации из личной, общественной и учебно-профессиональной сфер деятельности, овладение которыми направлено на развитие коммуникативной компетенции в соответствии с новыми требованиями к подготовке учителей иностранного языка в среднеспециальных учебных заведениях в Концепции модернизации Российского образования.

3 Развитие иноязычной коммуникативной компетенции будущих учителей английского языка обеспечивается реализацией алгоритма овладения коммуникативной ситуацией на подготовительном этапе (создание условий мотивации), на исполнительном этапе (развитие иноязычных коммуникативных умений и навыков)., на заключительном этап (использование полученных знаний и умений в креативных заданиях).

4 Овладение профессионально значимыми ситуациями в рамках разработанной лингводидактической модели коммуникативно-ситуативного обучения студентов иностранному языку осуществляется путем постепенного усложнения параметров ситуации и варьирования характера управления учебной деятельностью (жесткое, гибкое, эвристичное) на коммуникативно-удовлетворительном, коммуникативно-достаточном и коммуникативно-оптимальном уровнях.

5. Опытное обучение подтвердило эффективность использования разработанной лингводидактической модели и системы упражнений и коммуникативных заданий в рамках коммуникагивно-ситуативного обучения студент ов педагогического колледжа.

Основные положения отражены в следующих публикациях:

Статьи в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК

1 Серединцева A.C. Особенности коммуникативно-ориентированного обучения студентов педагогического колледжа иностранному язык)' как специальности [Текст] / A.C. Серединцева И Известия Российского государственного педагогического университета имени А И. Герцена - 10 (31). - Аспирантские тетради, научный журнал. -Санкт Петербург, 2007. - С. 234-237 (0,4 п.л )

Статьи в других научных журналах и изданиях

2 Серединцева А С. Специфика использования ситуаций межкультурной коммуникации на уроках иностранного языка [Текст] /

А С Серединцева, ИВ. Султанова // Лингвистика и межкультурная коммуникация: материалы региональной научной конференции Поволжья и Северо-Кавказского региона, г.Волгоград, 19-21 апреля. - Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2004. - С 470-474 (0,35п.л.)

3. Серединцева А.С. Аспекты проектирования коммуникативных ситуаций на уроках иностранного языка [Текст] / А.С. Серединцева // Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты»: Материалы второй Международной конференции «Коммуникация-2004». - Ростов-наДону: издательство ИУБиП, 2004. - С60-63. (0,35п.л )

4. Серединцева А С. Роль учебно-речевой ситуации в формировании иноязычной коммуникативной компетенции студентов педколледжа языка [Текст] / А.С. Серединцева // Языковое образовательное пространство: личность, коммуникация, культура Материалы региональной научно-методической конференции. - Волгоград: Изд-во ВГИПК РО, 2005. -С.102-105. (0,35п.л.)

5. Серединцева А.С. Some peculiarities of communicatively oriented language acquisition [Текст] / А.С. Серединцева // Наука и образование. Материалы VI Международной научной конференции- в 4 ч./Кемеровский государственный университет. Беловский институт (филиал). - 4.2. - Белово: Беловский полиграфист, 2006. — С. 590-593 (0,4 пл.)

6. Серединцева, А.С. Специфика обучения студентов педагогического колледжа в свете европеизации языкового образования [Текст] / А.С. Серединцева // МИТС-НАУКА: международный научный вестник: сетевое электронное научное издание. - Ростов-на-Дону. РГУ, 2006. — №5. - Иден номер 0420600032/0158. (0,6 п.л.)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

СЕРЕДИНЦЕВА АННА СЕРГЕЕВНА

КОММУНИКАТИВНО-СИТУАТИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО КОЛЛЕДЖА ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

(на материале английского языка)

13 00 02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)

Подписано в печать 20.08.2007. Формат 60x84 Vi6 • Бумага офсетная. Печать офсетная. Уел печ.л 1,0 Тираж 100 экз. Заказ 213

Издательство Пятигорского государственного лингвистического университета

357532, г. Пятигорск, пр Калинина, 9 Отпечатано в центре информационных и образовательных технологий ИГЛУ

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Серединцева, Анна Сергеевна, 2007 год

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Теоретические вопросы организации коммуникативно-ситуативного обучения английскому языку студентов педагогического колледжа.

1.1 Лингводидактические основы коммуникативного подхода к обучению иностранному языку.

1.2 Учебная ситуация как основа коммуникативно-ситуативного обучения иностранному языку.

1.3 Принципы и системообразующие элементы коммуникативно-ситуативного обучения иностранному языку.

1.4 Структура и содержание иноязычной коммуникативной компетенции студентов педагогического колледжа.

Выводы к Главе 1.

ГЛАВА 2. Методика коммуникативно-ситуативного обучения английскому языку студентов педагогического колледжа.

2.1 Конкретизация содержания иноязычного коммуникативно-ситуативного обучения студентов педагогического колледжа.

2.2 Модель и система упражнений по развитию иноязычной коммуникативной компетенции.

2.3 Опытное обучение и анализ его результатов.

Выводы к Главе 2.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Коммуникативно-ситуативное обучение студентов педагогического колледжа иностранному языку"

Развитие современной системы языкового образования определяется политическими, экономическими, социокультурными процессами, глобализационный характер которых способствует использованию английского как языка международного общения, расширяя роль и функции этого учебного предмета в программах профессионального образования в России. Интенсификация международной деятельности, наличие широкого спектра возможностей общения с профессионалами других культур и изменение статуса иностранного языка вызвали необходимость смещения акцентов в подготовке учителей.

В Концепции модернизации Российского образования, предусматривающей вступление России в единое Европейское образовательное пространство, предъявляются новые требования к уровню подготовки студентов языковых специальностей педагогического колледжа. В соответствии с условиями развития современного общества наряду со знаниями и умениями решать профессиональные задачи учебного процесса приоритетной является способность будущих учителей иностранного языка адаптироваться в мультикультурной среде для обмена новыми педагогическими технологиями и методами обучения иностранному языку, в том числе с помощью технических средств нового поколения, в частности, мультимедийных.

Оптимизация подготовки учителей иностранного языка для начальной и средней школы в педагогических колледжах связана с потребностью школ в учителях как «субъектах диалога культур и посредниках международного общения» (Буркова, 2001). Однако анализ исследований по данной проблеме (H.H. Битюцкая, О.И. Буркова, Ю.Д. Ермакова, М.Г. Лапердина, Е.М. Кирилова, JI.H. Шевякова) свидетельствует о том, что выпускники педагогических колледжей не обладают уровнем иноязычной коммуникативной компетенции, достаточным для осуществления межкультурного профессионального взаимодействия, поскольку обучение иностранному языку в среднеспециальных учебных заведениях преимущественно сводится к овладению лексико-грамматической системой языка, охватывает ситуации, связанные со школьной тематикой, не направлено на развитие коммуникативных умений и навыков, необходимых учителю как посреднику межкультурного диалога.

Поэтому развитие иноязычной коммуникативной компетенции учителя иностранного языка рассматривается как приоритетное направление совершенствования содержания языкового образования в педагогическом колледже, в котором особую роль приобретают знания, умения и навыки успешного осуществления коммуникации в ситуациях межкультурного общения, воспитание, развитие и образование личности будущего учителя в контексте диалога культур.

Одним из актуальных направлений, способствующих совершенствованию обучения иностранным языкам в педагогическом колледже в соответствии с Концепцией модернизации образования, представляется коммуникативно-ситуативное обучение, опирающееся на концептуальные положения коммуникативного подхода, изложенные в работах отечественных (И.Л. Бим, Н.И. Гез, И.Р. Максимова, Р.П. Мильруд, A.A. Миролюбов, Е.И Пассов, В.В. Сафонова, E.H. Соловова и др.) и зарубежных (N. Chomsky,W. Littlewood, Т. Lynch, D. Nunan, S. Savignon, J. Van Ek) ученых. Отличительной особенностью коммуникативно-ситуативного обучения студентов педагогического колледжа является использование коммуникативных ситуаций (как базовой единицы обучения), отражающих современные проблемы социума и направленных на развитие коммуникативного, социокультурного и социально-психологического компонентов профессиональной компетенции учителя.

Между тем, в силу относительной новизны специальности 050303 «Иностранный язык» в среднеспециальных учебных заведениях коммуникативное наполнение содержания обучения иностранному языку остается недостаточно разработанным, что делает невозможным решение задач, поставленных современным обществом перед педагогическими колледжами, и негативно сказывается на качестве профессионально значимых иноязычных умений и навыков, необходимых выпускникам языковых специальностей средне специальных учебных заведений.

Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами:

- возрастающими требованиями к уровню подготовки учителей языковой специальности в условиях педагогического колледжа;

- необходимостью корректировки содержания обучения иностранным языкам в педагогическом колледже в соответствии с Концепцией модернизации образования;

- потребностью школ в учителях иностранного языка, владеющих высоким уровнем развития иноязычной коммуникативной компетенции и способных подготовить учащихся к межкультурному общению;

- недостаточной разработанностью в отечественной лингводидактике вопросов, связанных с проблемой развития иноязычной коммуникативной компетенции у студентов педагогического колледжа.

Объектом данного исследования является процесс обучения иностранному языку студентов педагогического колледжа по специальности 050303 «Иностранный язык».

Предметом исследования является процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции будущего учителя иностранного языка.

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании, практической разработке и опытной проверке методики обучения студентов педагогического колледжа иностранному языку как специальности в соответствии с Концепцией модернизации образования.

Гипотеза исследования заключается в том, что обучение иностранному языку студентов педколледжа по специальности 050303 «Иностранный язык» станет более эффективным и будет способствовать развитию иноязычной коммуникативной компетенции, если оно осуществляется в рамках коммуникативно-ситуативного обучения, базовой единицей которого выступает учебная ситуация, на основе разработанной модели и комплекса языковых упражнений и коммуникативных заданий по развитию иноязычных коммуникативных умений.

Для достижения поставленной в исследовании цели необходимо решить следующие задачи:

- проанализировать основные подходы к определению сущности коммуникативно-ситуативного обучения иностранным языкам и выделить его основные принципы и системообразующие элементы;

- обосновать целесообразность использования учебной ситуации как основы коммуникативно-ситуативного обучения иностранным языкам и выделить ее наиболее значимые экстралингвистические параметры;

- произвести конкретизацию содержания иноязычного коммуникативно-ситуативного обучения иностранному языку студентов педколледжа;

- разработать модель и систему упражнений и коммуникативных заданий по развитию иноязычных коммуникативных умений и навыков у студентов педагогического колледжа и экспериментально проверить их эффективность.

Для анализа поставленных задач были использованы следующие методы исследования: теоретические - анализ и обобщение отечественной и зарубежной научной литературы по психологии, педагогике, лингводидактике, методике обучения иностранным языкам; сравнение, прогнозирование, моделирование; эмпирические - наблюдение за процессом обучения английскому языку в педагогическом колледже; анкетирование, интервьюирование, беседы с преподавателями и студентами, тестирование, опытное обучение; статистические - методы обработки и интерпретации данных.

Теоретико-методологической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области лингводидактики, теории обучения языкам и культурам, педагогике, психологии, философии, раскрывающие специфику коммуникативного подхода к обучению иностранным языкам (Б.Г. Ананьев, В.А. Артемов, И.Л. Бим, JI.JL Вохмина, М.С. Выготский, И.А. Зимняя, Г.А. Китайгородская, В.Г. Костомаров, В.П. Кузовлев, А.Н. Леонтьев, И.Р. Максимова, Р.П. Мильруд, О.Д. Митрофанова, Е.И. Пассов, С.Л. Рубинштейн, У. Риверс); антропоцентрические принципы развития коммуникативной компетенции (И.Н. Бим, Н.И. Гез, Я.М. Колкер, Н. Б. Мечковской, E.H. Соловова, В.В. Сафонова, В.П. Фурманова, Л.И. Харченкова, N. Chomsky,W. Littlewood, Т. Lynch, D. Nunan, S. Savignon, J. Van Ek); лингводидактические аспекты создания учебной коммуникативной ситуации (М.Л. Вайсбурд, Д.И. Изаренков, К.З. Закирьянов, З.В. Корнаева, Т.А. Ладыженской, A.A. Леонтьев, A.A. Миролюбов, В.Л. Скалкин, Р.В. Фастовец и др.); профессиональную компетенцию учителя иностранного языка (В.Д. Аракин, А.П. Беляева, И.Л. Бим, Е.М. Верещагина, Н.И. Гез, Ю.В. Еремин, И.А. Зимняя, В.А. Кан-Калик, В.Г. Костомаров, Б.А. Лапидус, A.A. Леонтьев, Е.И. Пассов, E.H. Соловова, В.М. Филатов, С.Ф. Шатилов и

ДР-)

Научная новизна исследования состоит в определении учебной ситуации как основной единицы коммуникативно-ситуативного обучения; разработке и описании параметров ситуации и комплекса коммуникативных ситуаций, необходимых для развития коммуникативной компетенции будущего учителя иностранного языка; в создании лингводидактической модели коммуникативно-ситуативного обучения иностранному языку как специальности в педагогическом колледже; в разработке системы упражнений и коммуникативных заданий, направленных на поэтапное развитие иноязычных коммуникативных умений и навыков у студентов педагогического колледжа.

Теоретическая значимость исследования заключается в выделении принципов и системообразующих элементов коммуникативно-ситуативного обучения иностранному языку; конкретизации содержания иноязычного коммуникативно-ситуативного обучения студентов педагогического колледжа; разработке алгоритма овладения учебной ситуацией; выделении критериев сформированности коммуникативной компетенции будущих учителей иностранного языка; научном обосновании лингводидактической модели и системы упражнений по развитию иноязычной коммуникативной компетенции с опорой на учебную ситуацию как основную единицу обучения.

Практическая ценность диссертационного исследования заключается в методическом обосновании и разработке комплекса коммуникативных ситуаций и их параметров; алгоритма учебной деятельности по овладению коммуникативной ситуацией, а также в возможности применения предложенной модели в обучении студентов другим иностранным языкам.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Коммуникативно-ситуативное обучение иностранному языку направлено на развитие иноязычной коммуникативной компетенции студентов педагогического колледжа и предполагает организацию учебного процесса на основе ситуации как основной единицы обучения, имитирующей реальное иноязычное общение.

2. Разработанный комплекс учебных ситуаций и их параметров, охватывающий личную, общественную и учебно-профессиональную сферы деятельности, удовлетворяет коммуникативные потребности будущих учителей иностранного языка в межкультурном общении.

3. Алгоритм учебной деятельности по овладению коммуникативной ситуацией включает: создание условий мотивации (Pre-activity); формирование и развитие иноязычных коммуникативных умений и навыков (While-activity); использование полученных знаний и умений в креативных заданиях (.Post-activity).

4. Оптимизация иноязычного коммуникативно-ситуативного обучения студентов педколледжа достигается благодаря разработанной лингводидактической модели, в которой овладение профессионально значимыми ситуациями межкультурного общения осуществляется на коммуникативно-удовлетворительном, коммуникативно-достаточном и коммуникативно-оптимальном уровнях в результате постепенного усложнения параметров ситуации и варьирования характера управления учебной деятельностью со стороны преподавателя (жесткое, гибкое, эвристичное).

5. Эффективность реализации модели коммуникативно-ситуативного обучения достигается благодаря последовательному развитию лексико-грамматических навыков и коммуникативных умений посредством комплекса языковых упражнений и коммуникативных заданий.

Апробация результатов исследования осуществлялась на заседаниях кафедры профессиональной иноязычной коммуникации ВолГУ и заседаниях предметно-цикловой комиссии Волжского индустриально-педагогического колледжа (структурного подразделения Волжского института экономики, педагогики и права). Основные положения и выводы исследования были изложены и обсуждены на региональной научной конференции Поволжья и Северо-Кавказского региона «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (2004, ВолГУ), на 1-ой международной конференции «Миллениум» (2004, Волжский), на 1-ой Всероссийской научно-методической конференции «Языковое образовательное пространство: личность, коммуникация, культура» (2005, ВГПУ), на 3-ей Всероссийской научной конференции «Англистика 21 век» (2006, Санкт-петербург).

Внедрение результатов исследования осуществлялось в ходе преподавательской деятельности в Волжском индустриально-педагогическом колледже (структурном подразделении Волжского института экономики, педагогики и права) со студентами 3-4 курсов. Во время опытного обучения была апробирована разработанная автором модель и система упражнений по развитию коммуникативной компетенции будущих учителей иностранного языка.

Структура диссертации. Диссертационное исследование (218 стр.) состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей 212 источников, в том числе 44 - на иностранном языке, 8 приложений.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы к Главе II

Стремительные изменения в общественной жизни, связанные с открытостью границ государства, интеграцией России в единое Европейское образовательное пространство, расширением мобильности, развитием современных технологий, обеспечивающих доступ к информации, стали причиной изменения роли иностранного языка в жизни человека. Современному обществу требуются учителя, способные подготовить своих учащихся к межкультурному обмену, к сотрудничеству, взаимопониманию и участию в диалоге культур. Педагогический колледж как одно из важных звеньев и этапов в системе непрерывного педагогического образования призван осуществлять подготовку учителей для начальной и основной общеобразовательной школы. Однако практика показывает, что достижение указанных целей в образовательном процессе педагогического колледжа осуществляется неоднозначно и неравномерно, поскольку обучение иностранному языку преимущественно сводится к овладению лексико-грамматической системой языка, охватывает ситуации, связанные со школьной тематикой, не направлено на развитие коммуникативных умений и навыков, необходимых учителю как посреднику между культурами разных стран.

Анализ требований, предъявляемых к выпускнику педколледжа в контексте модернизации Российского образования, и особенностей коммуникативно-ситуативного обучения английскому языку как методической системы, помог определить содержание коммуникативно-ситуативного обучения студентов педколледжа, включающего сферы коммуникативной деятельности, языковой материал, совокупность социокультурных знаний о стране изучаемого языка, речевые умения и навыки, языковые упражнения и коммуникативные задания. В конкретной сфере речевой деятельности и связанных с ними коммуникативных ситуациях происходит реализация устных или письменных высказываний, которые в совокупности представляют собой соответствующий дискурс/текст. В учебном процессе студентам следует предлагать различные типы текстов, ценные в познавательном аспекте и отражающие особенности быта, жизни, культуры страны изучаемого языка: прагматические, эпистолярные, отрывки из художественной литературы, статьи из журналов и газет.

Развитие коммуникативных навыков и умений не представляется возможным без знания языковой системы - слов, грамматических явлений, фонетического материала и навыков владения этими средствами. Поэтому в содержание коммуникативно-ситуативного обучения иностранным языкам принято включать знание языкового материала и навыки успешного оперирования им. Для осуществления эффективного общения на иностранном языке студентов необходимо ознакомить с различными аспектами жизни их зарубежных сверстников, современностью и историей, обычаями, традициями страны изучаемого языка, что способствует формированию у студентов знаний и навыков коммуникативного поведения в актах межкультурной коммуникации. Умение строить собственные письменные и устные высказывания на изучаемом языке, понимать речь других людей, в том числе и носителей языка, предполагает сформированность у студентов речевого навыка. Качество учебного процесса во многом зависит от умения студента понять и принять задачи и содержание учебного предмета, эффективно и рационально организовывать свою работу по овладению коммуникативными навыками и умениями, целесообразно строить свое общение с преподавателем, товарищами, учебным материалом, т.е. общеучебных умений, связанных с интеллектуальными процессами и с организацией учебной деятельности, а также с компенсационными (стратегическими) умениями.

Поставленные цели, сформулированные принципы коммуникативно-ситуативного обучения реализуются в системе упражнений и коммуникативных заданий, направленных на развитие иноязычных коммуникативных умений и навыков у студентов педагогического колледжа: ролевая игра, дискуссия, проблемная ситуация, речемыслительные задания, задания на информационное неравенство и на нахождение соответствий, вопросно-ответные задания и т.д.

Основываясь на различных подходах к проблеме определения уровня сформированности умений и навыков иноязычного общения, мы выделяем коммуникативно-удовлетворительный, коммуникативно-достаточный и коммуникативно-оптимальный уровни сформированности коммуникативной компетенции будущих учителей английского языка. Указанные уровни соответствуют Допороговому (А2), Пороговому (В1) и Продвинутому Пороговому (В2) в системе уровней «Общеевропейских компетенций». Учебно-коммуникативные ситуации, отобранные в соответствии с Общеевропейским стандартом в обучении иностранным языкам, различаются по степени сложности и характеру управления учебной деятельностью со стороны преподавателя (жесткое, гибкое, эвристичное) в рамках определенного уровня владения иностранным языком.

В качестве критериев оценки сформированности иноязычной коммуникативной компетенции у студентов педагогического колледжа на коммуникативно-удовлетворительном уровне выделены: сформированность фонетических навыков и лексико-грамматических умений; сформированность умений строить высказывание в соответствии с функциями языка; сформированность умений структурировать монологические высказывания в рамках ситуаций повседневного общения; на коммуникативно-достаточном уровне - сформированность умений соотносить речевые формулы с интенциями; сформированность умений диалогической речи; сформированность умений аннотирования текста; на коммуникативно-оптимальном уровне - сформированность умений использовать компенсаторные стратегии; сформированность социокультурных знаний о стране изучаемого языка; а также сформированность умений реферирования текстов.

Алгоритм учебной деятельности по овладению коммуникативной ситуацией предполагает введение речевого материала и его активизацию на подготовительном, исполнительном и заключительном этапах. Задания подготовительного (pre-activity) этапа направлены на создание условий для мотивации студентов с точки зрения предметного содержания, языковых умений и навыков. Задания исполнительного (while-activity) этапа, направленные на закрепление сформированных навыков и умений и приобретение новых, предполагают постоянно контролируемую преподавателем иноязычную речевую деятельность студентов и подразделяются на три типа: языковые упражнения, условно-коммуникативные и подлинно-коммуникативные задания. Задания заключительного (post-activity) этапа представлены креативными заданиями, с детальной параметризацией ситуации, обеспечивающей закрепление иноязычных коммуникативных навыков и умений.

Опытное обучение проводилось на основе разработанного комплекса языковых упражнений и коммуникативных заданий и включало развитие коммуникативных умений и навыков в рамках ситуаций межкультурного общения, отобранных для коммуникативно-удовлетворительного, коммуникативно-достаточного и коммуникативно-оптимального уровней владения иностранным языком, и позволило доказать эффективность применения данной модели обучения. Анализ результатов опытного обучения показал, что уровень сформированное™ иноязычной коммуникативной компетенции в группе П значительно выше, чем в группе Гг. Студенты экспериментальной группы достигли уровня сформированности коммуникативных умений и навыков, достаточных для использования иностранного языка в качестве средства межкультурного общения.

Заключение

Настоящее диссертационное исследование было посвящено проблеме обучения студентов педагогического колледжа иностранным языкам. Развитие международных связей, растущая мобильность населения, расширение сферы занятости, развитие туризма вызвали изменение статуса иностранного языка, владение которым становится жизненной необходимостью. В соответствии с концепцией модернизации Российского образования, предусматривающей вступление России в Единое Европейское образовательное пространство, предъявляются качественно новые требования к уровню подготовки будущих учителей иностранного языка в педагогическом колледже. Современному обществу требуются учителя, не просто хорошо владеющие иностранным языком, а творческие, самостоятельные профессионалы, способные подготовить своих учащихся к межкультурному обмену, к сотрудничеству, взаимопониманию, участию в диалоге культур; владеющие новыми педагогическими технологиями и методами обучения иностранному языку, в том числе, . с помощью технических средств нового поколения, в частности, мультимедийных. Таким образом, актуальность исследования была продиктована необходимостью корректировки содержания обучения иностранным языкам в педагогическом колледже в соответствии с Концепцией модернизации образования, а также потребностью школ в учителях, на высоком уровне владеющих иноязычной коммуникативной компетенцией и способных подготовить учащихся к межкультурному общению.

Однако анализ содержания обучения иностранному языку и практики преподавания в педагогическом колледже обнаруживает некоторую односторонность в формировании коммуникативной компетенции будущих учителей, поскольку обучение направлено преимущественно на развитие лингвистической компетенции, а развитие коммуникативных умений и навыков, необходимых учителю как субъекту диалога культур, остается на втором плане. В связи с этим, в подготовке учителей иностранного языка в педагогическом колледже возникает необходимость развития коммуникативной компетенции, где особую роль приобретают знания, умения и навыки, связанные с успешностью осуществления коммуникации в ситуациях межкультурного общения, а также воспитания, развития и образования личности студента в контексте диалога культур.

Анализ научно-методической литературы, описывающей различные дидактические подходы к обучению иностранным языкам и вопросы, связанные с его коммуникативной направленностью, позволил выделить коммуникативно-ситуативное обучение как наиболее релевантное для решения задач, поставленных современным обществом перед педагогическими колледжами, поскольку осуществляется с опорой на экстралингвистические параметры ситуации межкультурной коммуникации, которые включают ценностные ориентации, базовые социальные и профессиональные концепты, специфику коммуникативного поведения представителей иноязычной лингвокультуры. Системообразующими элементами коммуникативно-ситуативного обучения выступают: компоненты системы, включающие содержание иноязычной коммуникативной деятельности, студента, педагога, средства организации коммуникативной деятельности, учебный процесс, управление; цель, связанная с формированием вторичной языковой личности студента; системообразующий фактор, т.е. иноязычная речевая деятельность студентов, опирающаяся на их знания о языке, правилах употребления лексико-грамматических конструкций, предметные знания и т.д.; системная связь компонентов системы, направленная на создание условий для профессионально-личностного развития студентов педагогического колледжа в процессе овладения иностранным языком как средством межкультурного общения.

Оптимизация обучения иностранным языкам при использовании коммуникативной ситуации как его базовой единицы обусловлена такими факторами, как наличие речевого стимула, компактное описание ситуации, апелляция к воображению студентов, соблюдение пропорций. Уточнение параметров, влияющих на стимулирующую силу учебно-коммуникативной ситуации, позволило определить её структуру и выделить следующие компоненты: условия ситуации; список ключевых слов и выражений; описание ситуации (обстановки и участников общения); речевой стимул как причина, побуждающая к речи; задание, поставленное перед студентами.

Управление коммуникативно-ситуативным обучением, лингводидактическую основу которого составляет комплекс релевантных коммуникативных ситуаций с четко выделенными экстралингвистическими параметрами и средствами их вербализации, достигается постановкой целей и задач по овладению определенным типом ситуации, определением параметров ситуации, структурированием заданий, уточнением ролей, коммуникативных действий и их формы в рамках ситуации, прогнозом результатов обучения, оцениванием и анализом достигнутых результатов.

В соответствии с Концепцией модернизации образования и Государственным образовательным стандартом среднего профессионального образования по специальности 050303 «Иностранный язык» конкретизация содержания коммуникативно-ситуативного обучения студентов педколледжа в исследовании производилась на основе повседневных, социокультурных и педагогически значимых ситуаций из личной, общественной и учебно-профессиональной сфер деятельности, овладение которыми направлено на развитие коммуникативной компетенции. Ситуации, относящиеся к сферам общения, характеризуются следующими параметрами: хронотоп ситуации; коллективные/индивидуальные участники общения; элементы окружающей действительности; события; действия; тексты.

Коммуникативно-ситуативное обучение иностранному языку способствует развитию коммуникативной компетенции будущих преподавателей иностранного языка, более приближенной к реальным условиям межкультурного диалога и включающей следующие компоненты: лингвистический; социокультурный; дискурсивный; прагматический.

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции будущих учителей английского языка обеспечивается реализацией алгоритма овладения коммуникативной ситуацией, предполагающего введение речевого материала и его активизацию на подготовительном, исполнительном и заключительном этапах. Задания подготовительного (pre-activity) этапа направлены на создание условий для мотивации студентов с точки зрения предметного содержания, языковых умений и навыков. Задания исполнительного (while-activity) этапа, направленные на закрепление сформированных навыков и умений и приобретение новых, предполагают постоянно контролируемую преподавателем иноязычную речевую деятельность студентов и подразделяются на три типа: языковые упражнения, условно-коммуникативные и подлинно-коммуникативные задания. Задания заключительного (post-activity) этапа - креативные задания с детальной параметризацией ситуации, обеспечивающей закрепление иноязычных коммуникативных навыков и умений.

Учебно-коммуникативные ситуации, отобранные в соответствии с Общеевропейским стандартом в обучении иностранным языкам, различаются по степени сложности и характеру управления учебной деятельностью (жесткое, гибкое, эвристичное) в рамках определенного уровня владения иностранным языком. Основываясь на различных подходах к проблеме определения уровня сформированности умений и навыков иноязычного общения, мы выделяем коммуникативно-удовлетворительный, коммуникативно-достаточный и коммуникативно-оптимальный уровни сформированности коммуникативной компетенции будущих учителей английского языка. Сопоставительный анализ содержательного наполнения уровней коммуникативной компетенции и требований к подготовке студентов педколледжа позволил определить, что выпускник педагогического колледжа по специальности 050303 «Иностранный язык» должен достичь коммуникативно-оптимального уровня (В2 - Порогового продвинутого, обозначенным в системе уровней Совета Европы), что предполагает высокий уровень владения языковыми, речевыми, социокультурными и прагматическими знаниями, умениями и навыками, обеспечивающими полноценную коммуникацию в ситуациях межкультурного общения. Развитие коммуникативной компетенции будущих учителей иностранного языка предполагает также развитие профессионально значимых коммуникативных умений и навыков, позволяющих наиболее эффективно обучать языку как средству межкультурной коммуникации.

Уровень коммуникативно-удовлетворительного владения иностранным языком предполагает работу над ситуациями, направленными на овладение произносительными нормами изучаемого языка, грамматическими и лексическими навыками; коммуникативными функциями языка (просьба, убеждение, совет и т.д.); на развитие умений содержательно и логично строить свои высказывания. Коммуникативно-достаточный уровень владения иностранными языками предполагает работу над ситуациями, направленными на развитие у студентов умений реализовывать коммуникативное намерение путем выбора речевых действий, соответствующих изучаемой ситуации и логике протекания речевого акта; понимать разные виды коммуникативных высказываний; строить целостные высказывания различных функциональных стилей; на формирование умений строить связные устные и письменные тексты (повествование, доклад, письмо, эссе, аннотация и т.д.). Коммуникативно-оптимальный уровень предполагает работу над ситуациями, направленными на преодоление затруднений коммуникативного характера; развитие умений реферирования текстов; овладение наиболее эффективными стратегиями для решения поставленных коммуникативных задач; формирование социокультурных знаний; а также над ситуациями, удовлетворяющими их профессиональные потребности средствами английского языка.

Опытное обучение подтвердило эффективность использования разработанной лингводидактической модели и системы упражнений и коммуникативных заданий по формированию коммуникативной компетенции будущих учителей английского языка. Анализ результатов контрольного и итогового срезов показал, что у студентов в экспериментальной группе (ГО, где обучение проводилось по разработанной в данном исследовании модели, показатели сформированности коммуникативной компетенции значительно выше, чем в контрольной группе (Г2). Студенты экспериментальной группы испытывали меньшие трудности в грамотном оформлении высказываний, понимании развернутых высказываний и текстов, затрагивающих знакомую тематику, в выражении отношения к обсуждаемой проблеме, в сопоставлении социокультурных особенностей родной страны и страны изучаемого языка и т.д. Согласно данным констатирующего и итогового срезов, уровень сформированности иноязычных коммуникативных умений на коммуникативно-удовлетворительном уровне в группе П вырос в среднем на 63%, а в группе Г2 - на 45%; на коммуникативно-достаточном уровне - соответственно на 68,7% и 50,3%; на коммуникативно-оптимальном уровне - на 66,3% и 39%.

Исследование показало, что использование разработанной модели и системы упражнений и заданий по развитию иноязычной коммуникативной компетенции студентов педагогического колледжа в рамках коммуникативно-ситуативного обучения позволило оптимально организовать учебный процесс с опорой на иноязычную коммуникативную ситуацию как базовую единицу овладения основами межкультурного взаимодействия.

Полученные результаты дают основание утверждать, что поставленные исследовательские задачи решены, а выдвинутая гипотеза получила свое подтверждение.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Серединцева, Анна Сергеевна, Волгоград

1. Аверьянов, А.Н. Системное познание мира: методологические проблемы Текст. / А.Н, Аверьянов. - М.: Политиздат, 1985. - 263с.

2. Азимов, Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) Текст. / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. СПб.: Златоуст, 1999.-472с.

3. Алхазишвили, A.A. Основы овладения устной иноязычной речью Текст. / A.A. Алхазишвилли. М.: Просвещение, 1988. - 128с.

4. Алхазишвилли, A.A. Психология обучения устой речи на иностранном языке Текст. / A.A. Алхазишвилли Тбилиси: Мецниереба, 1974. - с. 14

5. Ананьев, Б.Г. Человек как предмет познания Текст. / Б.Г. Ананьев. JL: Издательство ЛГУ, 1968. - 338с.

6. Архангельский, С.И. Учебный процесс в высшей школе Текст. / С.И. Архангельский. М.: Высшая школа, 1980. - 368с.

7. Астафурова, Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения. Текст.: дис. д-ра.пед.наук. /Т.Н. Астафурова. -М., 1997. 325с.

8. Барышников, Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе Текст. / Н. В. Барышников. М.: Просвещение, 2003. - 159с.

9. Бердичевский, А.П. современные тенденции в обучении иностранному языку в Европе Текст. / А.П. Бердичевский // Русский язык за рубежом. -2002.-№2.-С.5-6

10. Беспалько, В.П. Основные теории педагогических систем Текст. / В.П. Беспалько. Воронеж, 1977. - 25с.

11. Беспалько, В.П. Системно-методическое обеспечение учебно-воспитательного процесса подготовки специалистов Текст.: учеб.-метод.пособие / В. П. Беспалько, Ю. Г. Татур. М.: Высш. шк., 1989. - 144с.

12. Беспалько, В.П. Слагаемые педагогической технологии Текст. / В.П. Беспалько. М.: Высшая школа, 1989. - 169с.

13. Бим, И.Л. Система обучения иностранным языкам в средней школе и учебник как модель ее реализации Текст.: автореф. дис. . докт. пед. наук. / И. Л. Бим. М., 1976.-45с.

14. Бим, И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе Текст. / И.Л. Бим. М.: Просвещение, 1988. - 187с.

15. Бим, И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базисного курса Текст. / И. Л. Бим //Иностранные языки в школе. 1995. - № 1. - С.48-52

16. Блауберг, И.В. Становление и сущность системного подхода Текст. / И.В. Блауберг, Э.Г. Юдин. Москва: Наука, 1973. - 271с.

17. Болдырев, H.H. Лингвистические основы коммуникативных методов обучения иностранному языку Текст. / H.H. Болдырев // Иностранные языки в школе. 1988. - Вып.З, 4. - С. 16-19

18. Большой энциклопедический словарь Текст.: 2-е издание. М.: «Большая Российская энциклопедия»; Спб.: «Нориант», 1999. - 1456с.

19. Вайсбурд, М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке Текст. / М.Л. Вайсбурд. Обнинск: Титул, 2001.-128с.

20. Вишнякова, С.М. Профессиональное образование: словарь. Ключевые понятия, термины, актуальная лексика Текст. / С.М. Вишнякова. М.: НМЦ СПО,1999. -539с.

21. Войкунский, А.Е. Я говорю, мы говорим . Текст. / А.Е. Войкунский. -М., 1982.-239с.

22. Выготский, Л. С. Умственное развитие детей в процессе обучения Текст. / Л. С. Выготский. М.; Л., 1935. - 320 с.

23. Вятютнев, М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах Текст. / М.Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. 1977. - №6. - С. 11-15

24. Вятютнев, М.Н. понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков Текст. / М.Н. Вятютнев // Иностранные языки в школе. 1975. - №6. - С.55-64

25. Гальскова, Н.Д. Программа по иностранному языку: новые подходы к конструированию Текст. / Н. Д. Гальскова, А. Ю. Горчев, 3. Н. Никитенко // Иностранные языки в школе. 1990. -№ 4. - С. 8-13.

26. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам Текст.: пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. М.: АРКТИ, 2000. - 165с.

27. Гез, Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований Текст. / Н.И. Гез // Иностранные языки в школе. 1985. -№2. - С. 17-23

28. Гром, E.H. Содержание и формы контроля уровня сформирвоанности иноязычной коммуникативной компетенции у учащихся 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка Текст.: автореф. дис. канд. пед. наук. / E.H. Гром. М., 1999. - 24с.

29. Гурвич, П.Б. Программированные коммуникативные упражнения для развития устной речи Текст. / П.Б. Гурвич // Иностранные языки в школе. -1972. №32. - С.6-11

30. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст. / В. Даль М.: Мир кн., 2002. - 367с.

31. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации Текст. / Т.М. Дридзе. М., 1984. - 150с

32. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации Текст. / Т.М. Дридзе. М., 1984. - 150с.

33. Елизарова, Г.В. Языковая картина мира как компонент ситуативного обучения Текст.: Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам: Межвузовский сборник. / Г.В. Елизаров. СПб.: СПбГУ, 2001. - С.З-10

34. Еремин, Ю.В. Основы профессионально-коммуникативной подготовки учителя иностранного языка Текст. / Ю.В. Еремин. СПб: РГПУ им А.И. Герцена, 2001.-180с.

35. Ермолаева, Л.М. Методика обучения чтению текстов по специальности на продвинутом (факультативном) этапе неязыкового вуза Текст.: дис. . канд. пед. наук. / Л. М. Ермолаев. М., 1975. - 204с.

36. Загвязинский, В.И. Педагогическое творчество учителя Текст. / В.И. Загвязинский. М.: Педагогика, 1987. - 160с.

37. Зимняя, И. А. Педагогическая психология. Текст. / И. А. Зимняя. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Логос, 2000 - 383 с.

38. Зимняя, И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке Текст.: книга для учителя / И. А. Зимняя. 2-е изд. -М.: Просвещение, 1985. - 160с.

39. Зимняя, И.А. Психология обучения неродному языку Текст. / И.А. Зимняя.-М., 1989.133с.

40. Игнатенко, Т.А. Факторы формирования иноязычной социокультурной компетенции будущего учителя Текст.: автореферат дис. . канд. пед. наук: 23.02.2003 / Т.А. Игнатенко. Воронеж, 2000. - 17с.

41. Изаренков, Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов нефилологов Текст. / Д.И. Изаренков // Русский язык за рубежом. 1990. -№4. - С.54-60

42. Изаренков, И.Д Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов Текст. / И. Д. Изаренков // Русский язык за рубежом. 1990. - №4. - С.54-60.

43. Имамов, А. Роль упражнений-ситуаций в обучении английской устной речи в старших классах средней школы Текст.: автореферат дис. . канд. пед.наук. / А.Имамов. М., 1979. - 25с.

44. Ишханян, Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку. Текст.: дис. канд. пед. наук. / Н.Б. Ишханян. М., 1996 - 242с.

45. Ишханян, Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранным языкам Текст.: дис. канд. пед. наук. /Н.Б. Ишханян. -М., 1996. -242с.

46. Каган, М.С. Системный подход и гуманитарное знание Текст. / М.С. Каган. Л.: Ленингр. универ-т, 1991. - 384с.

47. Каган, М.С. Философия культуры Текст. / М. С. Каган. СПб.: «Петрополис», 1996. - 416 с.

48. Каган, М.С. Человеческая деятельность Текст. / М.С. Каган. М., 1974. -328с.

49. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 263с.

50. Карпова, Л.И. Формирование коммуникативной грамматической компетенции студентов-нефилологов Текст.: автореф. дис. . канд.пед.наук. / Л.И. Карпова. 2005. - 19с.

51. Китайгородская, Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам Текст. / Г.А. Китайгородская. М.,1986. - 280с.

52. Колесникова, И. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков Текст. / И.Колесникова, О. Долгана. Cambridge: Cambridge University Press; СПб.: Блиц, 2001. - 223с.

53. Колкер, Я.М. Речевые способности: как их формировать? Текст./Я.М Колкер, Е.С Устинова//Иностранные языки в школе. 2000. - № 4. - С.30-33

54. Копылова, B.B. Организация обучения иностранным языкам и профессиональной подготовки педагогических кадров в условиях модернизации содержания образования Текст. / В.В. Копы лова, Г.И. Воронина // Иностранные языки в школе. 2003. - № 1. - С.4-5.

55. Корнаева, З.В. Об отборе коммуникативного минимума для начального этапа обучения в средней школе Текст. /З.В. Корнавеа // Иностранные языки в школе. 1989. - № 1. - С.36.

56. Королев, Ф.Ф. Системный подход и возможности его применения в педагогических исследованиях Текст. / Ф.Ф. Королев // Советская педагогика. 1970. - №9. - С. 103-106

57. Костомаров, В.Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам Текст. / В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанов. -М.:1992. 157с.

58. Костомаров, В.Г. Разговорная речь: определение и роль в преподавании Текст. / В.Г. Костомаров // Русский язык в национальной школе. -1965. №31. - С. 10-19

59. Кудряшов, А.И. Обучение говорению Текст. / А.И. Кудряшов; под ред. A.A. Леонтьева. М.: Русский язык, 1988. - 180с.

60. Кузовлев, В.П. Технология индивидуализированного обучения иноязычному говорению Текст.: Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / В.П. Кузовлев; под ред. Е.И. Пасова. М., 1985. -С.78

61. Кузьмина, Е.В. Особенности индивидуального подхода к ученику при обучении иноязычному устно-речевому общению на основе учебно-речевыхситуаций Текст.: автореферат дис. . канд. пед.наук. / Е.В. Кузьмина. М., 1996.-24с.

62. Кузьмина, Л.Г. Типология социокультурных ошибок в англоязычной письменной речи русских обучаемых Текст. / Л.Г. Кузьмина, В.В.Сафонова // Иностранные языки в школе. 1998. - №5-6. - С. 10-18

63. Кузьмина, Н.В. Методы системного педагогического исследования Текст. / Н.В. Кузьмина. Л.: ЛГУ, 1980. - 172с.

64. Кулешов, В.В. Основы эффективной коммуникации Текст. / В.В. Кулешов. М.: Центрком, 2001. - 64с.

65. Лапидус, Б.А. Проблемы содержания обучения в языковом вузе Текст. / Б.А. Лапидус. М.: 1986. - 144с.

66. Леонтьев, A.A. К определению речевой ситуации // Общая методика обучения иностранным языкам Текст.: Хрестоматия / сост. A.A. Леонтьев. -М.Д991.-С. 161-162

67. Леонтьев, A.A. К определению речевой ситуации // Общая методика обучения иностранным языкам Текст.: Хрестоматия / сост. A.A. Леонтьев. -М.Д991.-С. 161-162

68. Леонтьев, A.A. Методическая подготовка учителя иностранного языка: проблемы и решения Текст. / A.A. Леонтьев, И.Н. Верещагина // Иностранные языки в школе. 1989. - №6. - С.78-85

69. Леонтьев, A.A. О речевой ситуации и принципе речевых действий Текст. / A.A. Леонтьев // Русский язык за рубежом. 1968. - №2. - С. 19-23

70. Леонтьев, A.A. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия Текст. / A.A. Леонтьев. М., «Русский язык», 1991. - 360 с.

71. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики Текст. / A.A. Леонтьев. М.: Смысл, 1997.-287с.

72. Леонтьев, A.A. Педагогическое общение Текст. / A.A. Леонтьев М., Знание, 1979.-115с.

73. Леонтьев, A.A. Психолингвистические единицы и рождение речевого высказывания Текст. / А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1969. - 307с.

74. Леонтьев, A.A. Теория речевой деятельности Текст. / A.A. Леонтьев -М., «Высшая школа», 1971. -294с.

75. Леонтьев, A.A. Что такое язык Текст. / A.A. Леонтьев М., «Педагогика», 1976. - 517с.

76. Леонтьев, A.A. Языкознание и психология Текст. / A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1966. - 80с.

77. Лернер, И.Я. Состав содержания общего образования и его системообразующие факторы Текст. / И. Я. Лернер // Теория содержания общего среднего образования и пути его построения / под ред. В.В. Краевского. -М.: Педагогика, 1978. С. 49-75.

78. Ломакина, O.E. Проективность в методике формирования коммуникативной компетенции студентов языкового ВУЗа Текст.: Монография / O.E. Ломакина. Волгоград: Перемена, 2003. - 299с.

79. Ломакина, O.E. Технологические основы проектирования методической системы обучения иностранным языкам: концепция, теория, практика Текст. / O.E. Ломакина. Волгоград: Перемена, 2002. - с.224

80. Ляховицкий, М.В. Методика преподавания иностранных языков Текст. / М.В. Ляховицкий. М., 1981.-431с.

81. Ляховицкий, М.В. Структура речевой ситуации и ее реализация в учебно-воспитательном процессе Текст. / М.В. Ляховицкий // Иностранные языки в школе. 1984. - №2. - С. 18 - 23.

82. Маркарян, К.В. Обучение иноязычному прагматическому общению студентов неязыкового ВУЗа Текст.: дис. . канд. пед. наук. / К.В. Маркарян. Пятигорск, 2006. - 183с.

83. Маслыко, Е.А. Устное иноязычное общение как предмет обучения. Общая методика обучения иностранному языку. Текст. / Е.А. Маслыко. -М.,1991.-218с.

84. Мельник, С.И. Коммуникативный подход к обучению иностранным языкам Текст. / С.И. Мельник // Методы интенсивного обучения ИЯ. М., 1982.-С.29

85. Мильруд, Р.П. Обучение школьников речевому взаимодействию на уроке иностранного языка Текст. / Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова // Иностранные языки в школе. 1991. - № 6. - С.3-8.

86. Мильруд, Р.П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам Текст. / Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова // Иностранные языки в школе. 2000. - № 4. - С.9-15.

87. Мильруд, Р.П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам Текст. / Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова // Иностранные языки в школе. 2000. - № 5. - С. 17-22.

88. Мильруд, Р.П. Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе Текст. / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 1996.-№ 1. -С.5-12.

89. Миролюбов, A.A. Методика обучения ИЯ как педагогическая наука Текст. / A.A. Миролюбов. М., 1983. - 578с.

90. Мудрик, A.B. Общение школьников Текст. / A.B. Мудрик. М., «Знание». - 1987. - 76с.

91. Мыркин В.Я. Что значит иностранный язык как предмет обучения и знания. Текст. / В.Я. Мыркин // Иностранные языки в школе. 1994. - № 1. -С. 32-35,39

92. Низамов, P.A. Дидактические основы активизации учебной деятельности студентов Текст. / P.A. Низамов. Казань: КГТУ, 1975. - З02.с

93. Пасечная, J1.A. Учебно-речевая ситуация как средство индивидуализации обучения Текст. / J1.A. Пасечная // Вестник ОГУ. -2001. -№2. С.63-66

94. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению Текст. /Е.И. Пассов. -М.: Просвещение, 1991.-224с.

95. Пассов, Е.И. Методология методики: теория и опыт применения Текст. / Е. И. Пассов. Липецк: ЛГПУ, 2002. - 228с.

96. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения ИЯ. Обучение общению. Текст. / Е.И. Пассов. М, 1982. - 214с.

97. Пассов, Е.И. Ситуация речевого общения как методическая категория Текст. / Е.И. Пассов, A.M. Стояновский // Иностранные языки в школе. -1989. -№2. С. 18-22.

98. Пассов, Е.И. Ситуация, тема, социальный контакт Текст. / Е.И. Пассов // Иностранные языки в школе. 1975. - № 1. - С.53-58

99. Пассов, Е.И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению Текст. / Е.И. Пассов. Воронеж: ВГУ, 1983. - 187с.

100. Пассов, Е.И. Цель обучения иностранным языкам на современном этапе развития общества. Общая методика обучения иностранным языкам. Текст. / Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев, B.C. Коростелев. М., 1991. - С.83

101. Подготовка специалиста в области образования (структура и содержание). Текст.: опыт педагогических вузов России. Спб., 1994. -209с.

102. Пороговый уровень. Русский язык. Текст.: Т. 1-Повседневное общение. Т.2- Профессиональное общение. Страсбург, Совет Европы Пресс, 1996. -150с.

103. Рогова, Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях Текст.: пособие для учителей и студентов педвузов / Г.В. Рогова, И.Н. Верещагина. 3-е изд. - М.:

104. Просвещение, 2000. С. 49-80.

105. Рубан, З.И. Создание речевой ситуации на уроке Текст. / З.И. Рубан // Уч.зап. Моск. пед.ин-та им. Н.К. Крупской. 1962. - вып. 10. Ш.Рубинштейн, СЛ. Проблемы общей психологии [Текст] / C.J1. Рубинштейн. -М.: Педагогика, 1973. - 423с.

106. Садовский, В.Н. Основания общей теории систем Текст. / В.И. Садовский. М., 1974. - 279с.

107. Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций Текст. /В.В. Сафонова. Воронеж: Истоки, 1996.-238с.

108. Сафонова, В.В. Программа по английскому языку для российских еврошкол Текст. / В.В. Сафонова. М., 1995. - 84с.

109. Сафонова, В.В. Социокультурный подход к обучению иностранный языкам Текст. /В.В. Сафонова. М.: Высшая школа, Амскорт интернэшнл, 1991.-305с.

110. Сахарова, Т.Е. Проблемы ситуации при обучении диалогической речи Текст. / Т.Е. Сахарова // Вопросы методики преподавания иностранных языков: Сб. ст. Тула, 1967. - С.54

111. Сахарова, Т.Е. Ситуативные упражнения для обучения немецкой диалогической речи Текст.: автореф. дис. . канд.пед.наук. / Т.Е. Сахарова. -М., 1968.-27с.

112. Семенец, H.JI. Ситуация и вероятностное прогнозирование речевого воздействия Текст.: аудиовизуальные средства в преподавании иностранного языка в транспортных вузах: Сб.ст./под ред. H.J1. Семенца. -Днепропетровск, 1969.- 140с.

113. Сериков, В.В. Личностный подход в образовании: Концепция и технологии Текст. / В. В. Сериков. Волгоград: Перемена, 1994. - 152с.

114. Сериков, В.В. Образование и личность. Теория и практика проектирования педагогических систем Текст. / В.В. Сериков. М.: Изд. корпорация «Логос», 1999. - 272с.

115. Скалкин, В.Jl. Коммуникативные упражнения на английском языке: Пособие для учителя. Текст. / B.JI. Скалкин М., «Просвещение», 1983. -с. 128

116. Скалкин, B.JI. Основы обучения устной иноязычной речи Текст. / B.JI. Скалкин. М.: Просвещение, 1993. - 165с.

117. Скалкин, B.JI. Речевые ситуации как средство развития неподготовленной речи Текст. / B.JI. Скалкин, C.JI. Рубинштейн // Иностранные языки в школе. 1966. - №4. - С.3-5

118. Скалкин, B.JI. Структура устной иноязычной коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке: Текст. / B.JI. Скалкин // Общая методика обучения иностранным языкам -М.: Рус.яз., 1991. С. 173-180

119. Скалкин, B.JI. Типичная коммуникативная ситуация как структурно-тематическая основа обучения устной иноязычной речи Текст. / B.JI. Скалкин // Русский язык за рубежом. 1975. - №5. - С.58

120. Сластенин, В.А. Инновационность один из принципов педагогики Текст. / В.А. Сластенин // Педагогическое образование и наука. - 2000. -№1. -С.38-44

121. Советский энциклопедический словарь Текст. М., 1983. - 795с.

122. Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция Текст. //Иностранные языки в школе. 1998. - № 3. - С.82- 85.

123. Современные языки: Изучение, преподавание, оценка. «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком» Текст. // Совет по культурному сотрудничеству, комитет по образованию. -Страсбург, 1996. 146с.

124. Соловова, E.H. Подготовка учителя ИЯ с учетом современных тенденций обновления содержания образования Текст. / E.H. Соловова // Иностранные языки в школе. 2001. - №4. - С.8-11

125. Соловьева, Э.Б. Формирование профессиональной коммуникативной компетентности будущего учителя иностранного языка Текст.: дис. . канд.пед.наук. / Э.Б. Соловьева. Магнитогорск, 2001. - 156с.

126. Сорокин, В.А. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения Текст. / В.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М., 1979. - 128с.

127. Соссюр, Ф. Труды по языкознанию: Курс общей лингвистики Текст. / Ф. Соссюр. М., Прогресс, 1997. - 695с.

128. Стронин, М.Ф. Обучающие игры на уроках английского языка Текст. / М.Ф. Стронин. М., 1981. - 18с.

129. Тамбовкина, Т.Ю. Развитие профессиональной автономии у будущих учителей иностранного языка с использованием метода проектов Текст. / Т.Ю. Тамбовкина // Иностранные языки в школе. 2000. - № 5. - С.63.

130. Тарасов, Е.Ф. Обучение иностранному языку как обучение общению. Текст. / Е.Ф. Тарасов // Тезисы доклада 9-й научно-методической конференции «Речевая ситуативность в преподавании иностранных языков в специальном языковом вузе». М., 1973. - С.78

131. Тарнаева, Л.П. Обучение студентов V курса языкового педагогического вуза письменной речи в контексте диалога культур (английский язык как вторая специальность) Текст.: дис. . канд.пед.наук / Л.П. Тарнаева. Спб.: Изд-во СПб, 2000. - 222с.

132. Терновых, Т.Ю. Методика формирования стратегий автономной учебной деятельности у студентов-первокурсников в работе с иноязычным текстом (языковой факультет, немецкий язык) Текст.: автореф. дис. канд.пед.наук. / Т.Ю. Терновых. Москва, 2007. - 20с.

133. Томахин, Г.Д. Реалии в языке и культуре Текст. / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. 1997. - № 3. - С. 13 -18.

134. Уемов, А. И. Системный подход и общая теория систем Текст. / А.И. Уемов. Москва: Мысль, 1978. - 311 с.

135. Украинцев, Б.С. Самоуправление системы и причинности Текст. / Б.С. Украинцев. М., 1972. - 254с.

136. Урсул, А.Д. Информация: методологические аспекты Текст. / А.Д. Урсул. Москва: Наука, 1971. - 296с.

137. Фастовец, P.B. Управление иноязычным общением в учебных условиях Текст.: В кн. Общая методика обучения иностранным языкам / Р.В. Фастовец.-М., 1991.-С. 188

138. Фастовец, Р.В. Управление иноязычным общением в учебных условиях Текст.: В кн. Общая методика обучения иностранным языкам. / Р.В. Фастовец.-М., 1991.-С. 188

139. Фастовец, Р.В. Управление иноязычным общением в учебных условиях. Текст. / Р.В. Фастовец // Общая методика обучения иностранным языкам. -М., 1991.-С. 187-194.

140. Философский словарь Текст. / под ред. И.Т. Фролова. М.: Политиздат, 1987.-590с.

141. Философский энциклопедический словарь Текст. М., 1989 -587с.

142. Формановская, Н.И. Культура общения и речевой этикет Текст. / Н.И. Формановская. М., издательство ИКАР, 2002. - 236с.

143. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения Текст. / Н.И. Формановская. М., Высшая школа. 1989. - 159с.

144. Фурманова, В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам Текст. / В. П. Фурманова. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1993. - 124с.

145. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая практика преподавания иностранных языков Текст.: автореф. дис. . д-ра. пед. наук / В.П. Фурманова. М.,1994. -58с.

146. Халеева, И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика) Текст. / И. И. Халеева. -М.: Высшая школа, 1989 -238с.

147. Харченкова, Л.И. Этнокультурные и социолингвистические факторы в обучении русскому языку как иностранному Текст.: автореф. дис. . д-ра. пед.наук. / Л.И. Харченкова. Л., 1997. - 32с.

148. Шатилов, C.B. Методика обучения немецкому языку в средней школе Текст. / C.B. Шатилова. М.: Просвещение, 1986. - 221с.

149. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе Текст. / С.Ф. Шатилов. М.: Просвещение, 1986. - 221с.

150. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе Текст. / С.Ф. Шатилов. М.: Просвещение, 1986. - 221с.

151. Шатилов, С.Ф. О создании рациональной методики обучения иностранным языкам в средней школе Текст. / С.Ф. Шатилов //Иностранные языки в школе-1990. -№2.-С.46-50.

152. Шейлз, Д. Коммуникативность в обучении современным языкам Текст. / Д. Шейлз. Страсбург: Совет Европы Пресс, 1995. - 349с.

153. Штульман, Э.А Тесты, требования к ним и их классификация Текст.: в кн.: Тестирование при обучении ИЯ в неязыковом вузе / Э.А. Штульман. -Воронеж, 1972. С.7-63

154. Штульман, Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования Текст. / Э.А. Штульман. Воронеж: ВГУ, 1976. - 689с.

155. Шубин, Э.П. Основные принципы методики обучения иностранным языкам Текст. / Э.П. Шубин. -М., 1963. 18с.

156. Якобсон, П.М. Психологические проблемы мотивации поведения человека Текст. / П.М. Якобсон. М.,1969. - 631с.

157. Якобсон, П.М. Психологические проблемы мотивации поведения человека Текст. / П.М. Якобсон. М., 1969. - 631с.

158. Якобсон, С. Г. Исследование взаимоотношений в совместной деятельности Текст. / С.Г. Якобсон // Вопросы психологии. 1968. - № 6. -С. 96-107.

159. Яковлева, JI.H. Межкультурная коммуникация как основа обучения второму иностранному языку Текст. / JI.H. Яковлева // Иностранные языки в школе. 2001. - № 6. - С.4 - 7.

160. Якунин, В.А. Педагогическая психология Текст.: учеб. пособие / В.А. Якунин. Спб: издат-во Михайлова В.А.: изд-во «Полиус», 1998. - 639с.

161. Bachman L. The construct validation of some components of communicative proficiency Text. / L. Bachman, A. Palmer. TESOL Quarterly 16. - 1982. -P.449-465

162. Bachman, L. Fundamental Considerations in Language Testing Text. / L. Bachman. Oxford: Oxford University Press. - 1990. - 420p.

163. Byram, M. Teaching and assessing intercultural communicative competence Text. / M. Byram. Clevedon: Multilingual matters Ltd, 1997. -121p.

164. Canale, M. "From communicative competence to communicative language pedagogy." In Richards, J.C. and R.W. Schmidt (eds), Language and Communication Text. /М. Canale. London: Longman, 1983. - 288p.

165. Canale, M. Theoretical bases of communicative approach to second language teaching and learning Text. / M. Canale, M. Swain // Applied Linguistics. 1980. -No.2.-P.l-47.

166. Carrell, P.L. Interactive Approaches to Second Language Reading Text. / P.L. Carrell, J. Devine, D. E. Eskey. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.-304p.

167. Chomsky, N. A. Language and Responsibility. Text. / N.A. Chomsky. New York: Pantheon Books, 1979. - 212p.

168. Chomsky, N.A. On Nature and Language Text. / N.A. Chomsky. -Cambridge: Cambridge University Press, 2002. 216p.

169. Chomsky, N.A. Rules and Representations Text. / N.A. Chomsky. New York: Columbia University Press, 1980. - 299p.

170. Chomsky, N.A. The Logical Structure of Linguistic Theory Text. / N.A. Chomsky. Springer, 1975. - 604p.

171. Chomsky, N.A. Aspects of the Theory of Syntax Text. / N.A. Chomsky/ -The MIT Press, 1969.-261 pages

172. Clark, J.L. Curriculum Renewal in School Foreign Language Learning Text. / J.L. Clark/ Oxford: Oxford University Press, 1987 - 272p.

173. Common European Framework of Reference for Language Learning and Testing. Draft 1 of a Framework Proposal Text. /- Strasbourg; Council of Europe, Council for Cultural Cooperation, Education committee, 1996. 204p.

174. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment Text. Strasbourg; Council of Europe, 2001. - 276p.

175. European Language Portfolio. Proposals for Development. Text. -Strasbourg; Council of Europe, Council for Cultural Cooperation, 1997. 11 lp.

176. Harmer, J. The Practice of English Language Teaching Text. / J. Harmer. -Longman: London and New-York. 1996. - 296p.

177. Hutchinson, T Communication in the technical classroom Text. / T. Hutchinson, A. Waters. London: British Council, 1980. - P.7-36

178. Hymes, D. Communicative Competence. Sociolinguistics. Text. / D. Hymes. Berlin de Gruyter. - 1988. - P.219-229.

179. Hymes, D. On Communicative Competence. Sociolinguistics Text. / D. Hymes. Harmondsworth: Penguin Books. - 1972. - P.269 - 293.

180. Klippel, F. Keep Talking: Communicative Fluency Activities for Language Teaching Text. / F. Klippel. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. -208p.

181. Littlewood, W.T. Communicative approach to language teaching methodology Text. / W.T. Littlewood. Dublin: Dublin University Trinity College, Centre for Language and Communication Studies. - CLCS Occasional Paper.-1983.-No. 7.-23p.

182. Littlewood, W.T. Communicative Language Teaching Text. / W.T. Littlewood. Cambridge: Cambridge University Press. - 1994. - 108p.

183. McKeachie Wilbert J. A guidebook for the beginning college teacher Text. / Wilbert J. McKeachie. Lexington DC. Heath and Company. - 1969. - P. 192-205

184. Moirand, S. Enseigner a Communiquer En Langue Etrangere Text. / S. Moirand. Paris: Hachette, 1982. - 188p.

185. Nuna, D. Syllabus Design Text. / D. Nunan. Oxford: Oxford University Press.-1994.-21 lp.

186. Nunan, D. Designing Tasks for the Communicative Classroom Text. / D. Nunan. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. - 224p.

187. Pattison, P. Developing Communication Skills Text. / P. Pattison. -Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 284p.

188. Prabhu, N Second Language Pedagogy: A Perspective Text. / N. Prabhu. -Oxford: Oxford University Press, 1987. p. 160

189. Richards, J.C. Approaches and Methods in Language Teaching Text. / J.C. Richards T.S. Rodgers. Cambridge: Cambridge University Press. - 2001. - 278p.

190. Savignon, S.J. Communicative Competence: An Experiment in Foreign Language Teaching Text. / S.J. Savignon. Philadelphia: The Centre of Curriculum Development. - 1972. - 115p.

191. Savignon, S.J. Communicative Competence: Theory and Classroom Practice Reading Text. / S.J. Savignon. Addison Wesley Publishing Company. - 1983. -31 Op.

192. Strevens, P. New Orientations in Teaching of English Text. / P. Strevens-Oxford. -1977. 196p.

193. Swan, M. A critical look at the communicative approach Text. / M. Swan. -ELT Journal, Vol. 39 No. 1. 1985. - P.2-12.

194. Swan, M. A critical look at the communicative approach. Text. / M. Swan. -ELT Journal, Vol. 39. No. 2.-1985- P. 17-28.

195. Van Dijk, T.A. Discourse and Communication Text. / T.A. Van Dijk. -Berlin: De Gruyter, 1985. -P.69-93.

196. Van Ek, J.A. Across the Threshold: Readings from the Modern Languages Projects of the Council of Europe Text. / J.A. Van Ek, J.L. M. Trim. Prentice Hall College Div, 1984. - 160p.

197. Van Ek, J.A. Objectives for foreign language learning. Text.: Vol. I: Scope /

198. J.A. Van Ek. Strasbourg: Council of Europe, Council for Cultural Cooperation, 1993.-65 p.

199. Van Ek, J.A. Objectives for foreign language learning.: Learning and teaching modern languages for communication Text.: Vol. II: Levels / J.A. Van Ek. -Strasbourg: Council of Europe, Council for Cultural Cooperation, 1992. 77 p.

200. Van Ek, J.A. Threshold Level English: Council of Europe modern languages project Text. / J.A. Van Ek. Alemany Press, 1980. - 253p.

201. Van Ek, J.A. Vantage Text. / J.A. Van Ek, J.L. M. Trim. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 192p.

202. Van Ek, J.A. Vantage Level Text / J.A. Van Ek. Strasbourg: Council of Europe, Council for Cultural Cooperation, Education committee. - CUP, 1997. -70 p

203. Van Ek, J.A. Waystage 1990: Council of Europe Conseil de l'Europe Text. / J.A. Van Ek, J.L. M. Trim. Cambridge: Cambridge University Press, 1999. -116p.

204. Widdowson, H. G. Aspects of Language Teaching Text. / H.G. Widdowson -Oxford.- 1990.-213p.

205. Widdowson, H.G. Teaching Language as Communication Text. / H.G. Widdowson. Oxford. - 1978. - 168p.

206. Widdowson, H.G. "Directions in the Teaching of Discourse." in C.J. Brumfit and K. Johnson, eds., The Communicative Approach to Language Teaching. Text. / H.G. Widdowson. Oxford: Oxford University Press. - 1979. - P.49-60.