Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Контроль владения диалогической формой устного официального сообщения (Французский язык, неязыковой ВУЗ)

Автореферат по педагогике на тему «Контроль владения диалогической формой устного официального сообщения (Французский язык, неязыковой ВУЗ)», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Тихомирова, Екатерина Владимировна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1995
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Контроль владения диалогической формой устного официального сообщения (Французский язык, неязыковой ВУЗ)"

} д У

- 8 МАЙ Ю95

Московский ордена Дружбы народов государственный лингвистический университет

На правах рукописи ТИХОМИРОВА Екатерина Владимировна

КОНТРОЛЬ ВЛАДЕНИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ ФОРМОЙ УСТНОГО ОФИЦИАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ (французский язык, неязыковой вуз)

Специальность 13.00.02 - методика преподавания иностранных языков

АВТОРЕФЕРАТ' диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Москва - Х99о

Работа выполнена на кафедре лингводидактики Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.

кандидат педагогических наук, профессор Н.В.Елухина

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ -ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОШОНЕН'Ш:

НВДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

академик РАО, доктор педагогических наук, профессор А.А.Миролюбов кандидат педагогических наук, доцент С.А.Петрова Московская государственная

юридическая академия

Защита состоится 1995 г. в ^"часов на

заседании Диссертационного совета Д 053.17.02 по присуждению ученой степени доктора наук в Московском ордена Дружбы народов государственном лингвистическом университете.

Адрес совета: 119837, г. Москва, ГСП-3, ул. Остоженка, 38.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан "¿9" 1995 г.

Ученей секретарь Диссертационного совета

А.Я.Багрова

Реферируемое исследование посвящено важной для неязыкового вуза проблеме устного официального диалогического общения.

В условиях постоянного расширения и углубления мевдународных научных и технических контактов, делового сотрудничества, прямых связей и совместной работы предприятий и организаций нашей страны с зарубежными партнерами особое значение для специалистов приобретает владение устнда иноязычным общением. Анализ профессиональной деятельности выпускников неязыковых вузов показывает, что им приходится использовать иностранный язык, в основном в ситуациях устного официального общения, то есть в процессе прямых деловых контактов с зарубежными партнерами (деловые беседы, переговоры, совещания, интервью, совместная работа и т.д.). Поэтому одной из важнейших задач, стоящих перед неязыковыми вузами, является обучение устному официальному, прежде всего ■ диалогическому общению на иностранном языке, что, в свою очередь, ставит вопрос о разработке соответствующей методики обучения и ае важнейшей составляющей -системы контроля.

Проблема контроля в обучении иностранным языкам неоднократно

привлекала внимание дидактов и методистов и справедливо считается одной из самых актуальных и вместе с тем наименее разработанных в методической науке. Контроль рассматривается как необходимый компонент системы обучения иностранным языкам. Цели контроля, его объекты и приемы вытекают непосредственно из целей и объектов обучения, и, соответственно, любой.объект обучения становится объек.....

том контроля. Kaie необходимый компонент системы обучения контроль выполняет важные функции, воздействуя на сам процесс обучения, ни деятельность обучающего и на деятельность обучающегося. Рационалист'

и эффективное-управление учебным процессом в любом типе учебного заведения невозможно без целенаправленной, четкой и научно организованной системы контроля. Поэтому результаты обучения во многом зависят от правильной его организации.

Существующие на сегодняшний день исследования рассматривают лишь отдельные стороны этой проблемы. Наиболее многочисленны среди них работы по контролю на основе тестов (Краснюк Н.И., Кунина Е.А., Раздана Т.И., Рапопорт И.А., Товма Е.Л., Caxr«l J.B., Lade R. • IWthe J.-C., Schwarz M.P.M. и др.). Однако анализ тестов, созданных как за рубежом, так и в нашей стране., показывает, что тестовая методика направлена на проверку в основном рецептивных видов речевой деятельности, отдельных аспектов языка или способности обучаемых к овладению языком и малопригодна для контроля владения иноязычным общением, в первую очередь устным. Это связано с тем, что тестовые задания не позволяют моделировать реальное общение, не учитывают его специфику, ограничивая тестируемого строгими рамками выбора, как правило, одного правильного решения из ряда предложенных. Последнее противоречит закономерностям естественного общения,

' >

в котором коммуникант располагает достаточной свободой действий и может решить стоящую перед ним коммуникативную задачу различными

способами. Таким образом, тестовая методика не соответствует целям контроля владения устным, в частности, официальным общением,

Общеизвестно, что контроль может быть эффективным и действенным только в том случае, если он соответствует проверяемому объекту. В связи с этим следует заметить, что в известных нам работах интересующий нас объект контроля (устное официальное диалогическое общение) не рассматривается. Существующие методические исследования

посвящены контролю отдельных видов речевой деятельности - говорения и аудирования. Среди них можно назвать исследования Антоновой И.И. (1967), Носенко Э.Л. (1970), Нахабиной М.Ы. (1974), в которых рассматривается проблема контроля монологической речи; Цет-лин B.C. (1970), Климентенко А.Д., Брейгиной И.Е., (1979), Калмыковой Е.И. (1981), Шипицо Л.В. (1985), посвященные контролю устной речи (монологической и диалогической), Смирновой Л.П. (1982), исследующей вопросы контроля аудирование johaneen s. (1987), Iwssiex D. (1992), рассматривающих организацию контроля всех четырех видов речевой деятельности. Анализ состояния контроля говорения и аудирования, существующего на сегодняшний день, свидетельствует о том, что разработанные приемы контроля и выделенные показатели (критерии оценки) являются вполне надежными и адекватными, применительно к контролю говорения и аудирования как автономных видов речевой деятельности. Не отрицая важности и необходимости контроля данных объектов, мы полагаем, что контроль устного общения не сводится к' ним.

Проверка владения отдельными видами речевой деятельности предполагает, по сути дела, разрыв компоненФов устного общения (говорения и слушания), поскольку общение является процессом двусторонним, включающим и восприятие речи, и ее продуцирование. Таким образом, контролируя отдельно говорение и отдельно аудирование, мы изначально нарушаем структуру общения, а следовательно, и не контролируем важнейший аспект общения - речевое взаимодействие , партнеров и, соответственно, общение в целом.

Существующий контроль диалогической речи блкае всего стоит,

по нашему мнению, к контролю устного общения. Однако применяемая

- 3 -

методика контроля диалогической речи не учитывает такие определяющие для устного .диалогического общения параметры, как статус собеседников, их взаимоотношения, коммуникативнае намерения обеих сторон (говорящего и слушающего), которые являются, в свою очередь, важнейшими составляющими ситуации общения. В практике преподавания диалогическое общения продолжает проверяться в форме традиционной беседы преподавателя и студента по одной из изученных тем или по поводу прочитанного/прослушанного текста. Таким образом, контроль диалогической речи происходит вне ситуаций, имитирующих официальное,общение; проверяемые не решают соответствующих коммуникативных задач и не исполняют актуальных для их профессиональной деятельности ролей. Это позволяет сделать вывод о том, что подобная методика контроля не дает представления о способности будущего специалиста общаться в ситуациях официального характера в процессе решения профессионально-значимых задач. Кроме того, показатели сформированное™ диалогической речи носят односторонний характер. Они учитывают только деятельность говорящего. Между тем реальное общение предполагает постоянную смену ролей,то есть каждый коммуникант в акте общения является попеременно то говорящим, то слушающим. Следовательно, при оценке владения устным общением следует оценивать каждого коммуниканта и как говорящего, и как слушающего. Существующий контроль диалогической речи такой подход не предусматривает.

Ряд зарубежных авторов (Нее Р.а., 1981; .ТоЬапееп е., 1987; Ьцев1ег В., 1992 и др.) полагают, что способность использовать

язык как средство общения можно оценить через уровень йформиро-ванности коммуникативной компетенции обучающихся. Соглашаясь с общей постановкой вопроса, а именно, направленностью контроля, мы, однако, можем констатировать, что выделенные уровни коммуникативной компетенции описаны недостаточно четко и ясно, а их характеристики недостаточно конкретны, объективны и измеримы, чтобы их можно было использовать в качестве критериев оценки успешности диалогического общения. Данной точки зрения придерживаются многие зарубежные исследователи.

Всё вышеизложенное свидетельствует об актуальности настоящего исследования, которая обусловлена, с одной стороны, настоятельной необходимостью совершенствования методики контроля владения устным официальным общением на иностранном языке студентами неязыкового вуза (поскольку овладение иноязычным общением является одной из целей обучения), а с другой - недостаточной

теоретической и практической разработанностью этой проблемы.

Объектом данного исследования является методика обучения иноязычному устному официальному общению, а его предметом -методика контроля владения устным официальным общением на французском языке.

Целью диссертации является теоретическое обоснование ¡г практическая разработка методики контроля устного официального диалогического общения на иностранном языке (французском).

Для достижения поставленной в диссертационном исследовании цеди предполагается решить следующие основные задачи:

I) установить параметры иноязычного устного официального оо-щения, которые доданы стать объектами контроля;

2) определить функции, цели и задачи контроля применительно к иноязычному устному официальному общению;

3) разработать методику контроля устного официального диалогического общения, выявить и методически обосновать объекты и уровни контроля, исходя из целей обучения, разработать адекватные проверяемым объектам приемы контроля и критерии оценки, дать рекомендации по организации и проведению контроля иноязычного устного

официального общения.

В исследовании предполагается также решить и ряд сопутствующих задач, к которым относятся следующие:

1) изучить иноязычное устное официальное общение, которое является объектом обучения в неязыковом" вузе;

2) рассмотреть собственно контроль как компонент системы обучения иностранному языку, его место и роль в данной системе;

3) изучить существующие подходы к контролю устной речи с целью определения их адекватности проверяемому объекту - иноязычному устному официальному общению.

Перечисленные задачи исследования решаются на основе использования комплекса научно-исследовательских методов (Э.А.Штульман):

- аналитических (методического, психологического, лингвистического анализа);

- обобщающих (формализации, описания, синтеза);

- проектировочных (предвидения, моделирования);

- интерпретационных (объяснения, сравнения, аналогии и др.);

- сбора и накопления данных (наблюдения, анкетирования, изучения опыта преподавания);

- регистрации и обработки данных;

- проверки (опытной проверки).

- 6 -

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые речевое поведение коммуникантов в акте устного официального общения на французском языке интерпретировано в терминах стратегии и тактики общения; установлены стратегические и тактические умения общающихся, которые предложены в качестве объектов контроля; соотнесены ввды коммуникативной компетенции и соответствующие им коммуникативные.умения со стратегией и тактикой общения и доказана включенность умений коммуникативной компетенции в стратегические и тактические умения общающихся; разработана методика контроля устного официального общения на иностранном языке.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в

ней:

1) установлены те характеристики иноязычного официального устного общения, которые должны являться объектами контроля в русле коммуникативного подхода к обучению иностранному языку;

2) произведен критический анализ существующих подходов к контролю устной речи с позиции их применимости к контролю иноязычного устного официального общения;

3) определено понятие стратегии и тактики общения применительно к объекту исследования, предложены в качестве основных объектов контроля иноязычного устного официального общения стратегические и тактические умения обучающихся;

4) установлены стратегические и тактические умения, реали-■ зующие стратегию и тактику общения;

5) проанализированы компоненты коммуникативной компетенции и интепретированы в терминах коммуникативных умений;

6) доказано, что коммуникативные умения .компонентов коммуникативной компетенции входят в стратегию и тактику общения, то есть в стратегические и тактические умения;

7) предложены и обоснованы уровни контроля иноязычного устного официального общения.

Практическая ценность исследования состоит в том, что в нем разработаны приемы контроля владения иноязычным устным официальным общением, показатели сформированности умений иноязычного устного официального общения, предложена шкала оценок из четырех уровней.

Результаты проведённого исследования позволили сформулиро-■вать положения, выносимые на защиту:

1. Иноязычное устное официальное общение может быть представлено в терминах стратегии и тактики общающихся. При этом объектами контроля становятся стратегические и тактические умения.

2. Компоненты коммуникативной компетенции, интерпретированные под углом зрения коммуникативных умений, составляют неотъемлемую часть стратегии и тактики общающихся.

3. Контроль иноязычного устного официального общения станет более целенаправленным и эффективным, если в качестве объектов контроля будут фигурировать стратегические и тактические умения обучающихся.

4. Контроль иноязычного устного официального общения должен носить поуровневый характер, отражающий последовательность Формирования тактических и стратегических умений.

X X X

Дет решения задач, поставленных в исследовании, потребовалось прежде всего изучить иноязычное устное официальное общение, которое является целью обучения в неязыковом вузе, с тем чтобы установить те его параметры, которые должны стать объектами контроля. _

Всестороннее рассмотрение устного официального общения на основе анализа современной научной литературы позволило констатировать, что главное в общении - это взаимодействие людей, всту-поющих в него как субъекты, с целью организации и регуляции своих действий, поступков, отношений и пр. Следовательно, для осуществления акта общения необходимо наличие как минимум двух коммуникантов, каздый из которых выступает как субъект общения. Непременным условием является их контакт (взаимодействие) и реализуемые в ходе общения коммуникативные цели и задачи. Очевидно, что эти важнейшие свойства устного общения должны бить сохранены и при контроле.

Естественной формой устной коммуникации является диалог/по-, лилог. Вслед за Б.Техтмайер мы определяем .диалог как осно во полагавшее коммуникативное событие прямой коммуникации, в результате которого партнеры вербально, с помощью смени ролей говорящих, з конкретних социально-исторических условиях достигают определенных целей деятельности. При таком понимании диалогического общения следает контролировать не отдельно деятельность говорящего и .деятельность слушающего, но деятельность ка'кдого

коммуниканта я как говорящего, и как слушающего и его контакт с партнером. Поэтому партнер по общению рассматривается нами не как пассивный слушатель, производящий ответные реплики, а как равноправный субъект совместной деятельности, оценивающий процесс общения

со своих собственных позиций.

Таким образом, главным-объектом контроля иноязычного устного общения должно стать речевое взаимодействие партнеров, а также реализуемые в ходе этого взаимодействия коммуникативные цели и задачи каждого партнера.

Цель общения достигается путем последовательного решения ряда коммуникативных задач. При этом в качестве побудителей действия для решения этих задач выступают коммуникативные намерения. Следовательно, в процессе контроля общения в качестве его объекта может выступать как достижение общего результата, то есть цели общения, так и промежуточных/частных». результатов, представленных решением отдельных коммуникативных задач, коррелирующих с коммуникативными намерениями. Таким образом, способность обучающихся решать коммуникативные задачи и осуществлять коммуникативные намерения и таким путем достигать,цели общения, а также в

соответствии с этим выбирать языковые средства для оказания определенного воздействия на собеседника, является основным показателем владения ими иноязычным устным- общением. В связи с этим были рассмотрены функции и цели устного иноязычного общения специалистов, а также наиболее типичные коммуникативные намерения общающихся.

Известно, что цель и задачи общения реализуются в конкретном акте общения. Сам процесс коммуникации представляет собой

- 10 -

серию речевых актов, осуществляемых партнерами в конкретных коммуникативных ситуациях. Следовательно, необходимо контролировать осуществление актуальных для специалистов актов общения в создаваемых ситуациях официального характера.

Специфика ситуации общения обусловливает отбор и употребление коммуникантами определенных языковых средств, выбор определенного регистра общения и функционального стиля. Ситуативные факторы имеют разный "вес" с точки зрения их влияния на характер общения. Большим весом обладают те переменные, которые отражают некоторую лингвистическую и социальную заданнбсть структуры общения, меньшим - переменные, отражающие многообразие реальных речевых ситуаций (Крыоин Л.П., 1989). Следовательно, среди ситуативных переменных наибольшим весом обладают социальные роли общающихся.

Под социальной ролью мы понимаем нормативно одобренный обществом образ поведения, ожидаемый от кзздого, занимающего

данную социальную позицию (Кок И.С., 1967). Существуют определенные' стереотипы ролевого поведения, которые формируются на основе частой повторяемости ролевых признаков. Обучающиеся доданы владеть ' стереотипами ролевого поведения, приняты:.® в стране изучаемого языка, поскольку уменме/кеу;.;енке ясполнятв-ту или иную социальную роль в той плк иной ситуация общения является одни:.-; из основных показателе;'; владения коммуникативно" компетенцией.

Дея установления стереотипов ролевого позедения, которыми доллНп владеть отечественные специалисты, били рассмотрены релевантные .для кх профессиональной деятельности сферы общения.

Был сделан вывод, что специалисты должны владеть: во-первых, стереотипами ролевого поведения, обусловленными их профессиональным или служебным статусом; во-вторых, целым рядом ситуативных ролей, которые определяются свойствами конкретной ситуации. Для того чтобы правильно организовывать свое речевое поведение, обучающийся должен также учитывать все компоненты ситуации, и в первую очередь социальную роль собеседника, характер отношений с ним, его коммуникативные цели. Таким образом, владение репертуаром ролей, релевантных для специалиста, и способность организовывать свое коммущщативное поведение с учетом всех компонентов коммуникативной ситуации также должны стать

объектами контроля иноязычного устного официального общения.

Для того чтобы осуществлять общение на иностранном языке, обучаемые должны владеть определенной суммой знаний о стране изучаемого языка и ее народе, о культурных особенностях, обычаях, нормах поведения, тардициях, принятых в данном социуме. Эти знания необходимы, чтобы сформировалась способность соотносить средства выражения с социальными нормами поведения. В связи с этим были рассмотрены социально-культурные особенности, обычаи и традиции, свойственные официальному общению франкофонов. Поэтому умение общающихся осуществлять свое речевое поведение в соответствии с культурными традициями, нормами, правилами общения страны изучаемого языка должно также стать объектом контроля устного официального общения. Установив основные объекты контроля устного официального общения на французском языке, представилось необходимым изучить сущность контроля данного объекта. ;

Анализ дидактической и методической литературы, а также практики преподавания позволил сделать вывод о том, что контроль является важнейшей составляющей учебного процесса, без которой не может быть успешной ни обучающая деятельность преподавателя, ни учебная деятельность обучающихся. Контроль выполняет определенные функции, воздействуя на все стороны учебного процесса. В связи с этим представилось необходимым обобщить имеющиеся в научной литературе данные о функциях контроля и ваделить из них те, которые актуальны для объекта нашего исследования. К ним относятся следующие: контролирующая, оценочная, диагностическая, корректировочная, управленческая, обучающая, стимулирующая, дисциплинирующая, развивающая, общественная, прогностическая.

Рассмотрение реализации вышеперечисленных функций применительно к объекту исследования позволило сделать вывод о том, что в процессе контроля иноязычного устного официального общения все эти функции осуществляются в комплексе, взаимообусловливая и сменяя друг друга, ведущей функцией при этом является та, которая обеспечивает решение определенной методической задачи в данный момент учебного процесса.

Дальнейший ход исследования потребовал определения целеь

контроля иноязычного устного официального общения. Исходя из

«

положения о том, что цели обучения детерминируют адекватный им контроль, главной целью контроля иноязычного устного официального общения признано объективное и точное определение степени владении им, то есть проверка способности обучающихся осуществлять акты общения в ситуациях официального характера. Достижение основной,

конечной цели обучения происходит через осуществление ряда проме- , жуточных целей, соответствующих конкретным этапам учебного процес-; са. Учитывая, что целью обучения на каждом этапе является овладение устным официальным общением в рамках определенных, регламентируемых программой ситуаций и тем, обеспеченное соответствующими иноязычными языковыми средствами, промежуточными целями контроля является проверка способности обучаемых реализовывать акты общения в рамках конкретных ситуаций официального характера и тематики

данного этапа обучения на материале изученных языковый средств.

Исходя из детерминированных целей контроля, были изучены существующие подходы к контролю устной речи на предмет определения их возможного применения к контролю иноязычного устного официального общения. Проведенный анализ позволил сделать вывод о том, что существующая система контроля устной речи достаточно эффективна для определения уровня сформированной!: умений отдельных видов речевой деятельности, но не обеспечивает проверки владения иноязычным устным официальным общением в целом, что свидетельствует о необходимости разработки соответствующей методики контроля.

Полученные в ходе исследования данные были использованы для разработки методики контроля иноязычного'устного официального общения. На основании установленной цели контроля и в связи с тем, что основным объектом контроля иноязычного устного официального общения должны стать умения коммуниканта оптимально организовывать речевое взаимодействие и реализовывать соответствующие коммуника-

тисные намерения, представилось целесообразным интерпретировать речевое поведение коммуниканта в акте устного "официального общения под углом зрения стратегии и тактики общения. При этом

-14-

стратегия подразумевает общий замысел коммуниканта о проведении им акта общения для реализации коммуникативной цели, которую он ставит перед собой, вступая в акт общения, а тактика - способ реализации отдельных коммуникативных намерений, успешное осуществление которых приводит к достижению стратегической цели общения.

Поскольку умение обучаемых оптимально организовывать устное официальное общение предполагает их способность разрабатывать стратегию и адекватную ей тактику общения, проконтролировать вышеназванный объект м ясно путем определения уровня сформированное™ соответствующих стратегических и тактических умений обучаемых. Поэтому эти последние были предложены наш в качестве объектов контроля.

Исходя из положения о том, что способность общаться на иностранном языке предполагает наличие у коммуниканта определенного уровня коммуникативной компетенции, представилось необходимым проанализировать компоненты коммуникативной компетенции, описанные в научной литературе,и интерпретировать их в терминах коммуникативных умений. Сопоставление сущности стратегии и тактики об- ^ щь'шя и коммуникативной компетенции позволило установить включённость коммуникативных умений компонентов коммуникативной ком»

петенции в стратегию и тактику общения, то есть в стратегически;.; и тактические умения. Это привело к выводу о возможности контроля коммуникативной компетенции путем проверки сформированное™ стратегических и тактических умений общающихся.

Основываясь на определении тактики общения, установлении коь:муш;кативных намерениях, и компонентах коммуникативной ко:/пе-

тенции>мы определили тактические умения и навыки, являющиеся объектами контроля тактики коммуникантов.

Тактика говорящего Тактика слушающего

I. Выбор речевого и нере- I. Понимание принимаемой

чевого поведения, соответству- информации, исходя из ситуа-

ющего коммуникативному намере- ции и коммуникативного наме-

нию, ситуации общения, приня- рения говорящего 4

той роли, роли собеседника и 2. Установление отношения

социокультурным нормам общения. говорящего к сообщаемой инфор-

2. Выбор соответствующего мации.

типа дискурса на основе анали- 3. Формирование собствен-

за ситуации общения и своего ного отношения к сообщаемой

коммуникативного намерения. информации с учетом ситуации

3. Языковое оформление общения, собственного комму-

высказывания (грамматическое никативного намерения и пози-

структурирование высказыва- ции партнера.

ния, употребление словоформ, 4. Решение об ответной

произношение, интонация, темп реакции в зависимости от сво-

речи). ' его коммуникативного намерения.

4. Варьирование своего

речевого и неречевого поведе-

ния в зависимости от ситуации

и поведения партнера.

Основываясь на том, что стратегия общения осдаествляется при помощи стратегических умений, которые определяют способность коммуниканта решать сложные коммуникативные задачи в рамках стоящей перед ним общей цели общения, данные умения были установлены и признаны объектами контроля. К ним относятся следующие:

Стратегия коммуниканта (в роли говорящего и слушающего)

1. Анализ ситуации общения (место, время, собеседник, цель контакта).

2. Принятие решения о программе своего речевого и неречевого ^поведения, направленного на осуществление овоей коммуникативной Цели с учетом ситуации общения и статуса партнера, то есть разработка стратегии общения.

3. Осознание коммуникативной цели партнера путём анализа ситуации общения и речевого и неречевого поведения партнера и определение линии воздействия на него в собственных интересах.

4. Определение общей тактики .общения, то есть серии конкретных речевых и неречевых действий, направленных на осуществление

комплекса коммуникативных намерений, в том числе и таких, которые

«

способствуют созданию благоприятной атмосферы общения.

5. а) Изменение/перестройка общей линии своего речевого и неречевого поведения с учетом поведения партнера, или

б) сохранение своей линии поведения.

6. а) Выработка совместной коммуникативной цели, удовлетвори--

ющей обоих партнеров, или

б) отказ от учета интересов партнера, сохранение первоначальной коммуникативной цели, попытка воздействовать на партнера и принудить его принять ее.

Поскольку система обучения устному официальному общению носит иерархический характер и предполагает последовательное формирование тактических и стратегических умений, адекватная ей систе- ■ ма контроля должна также носить иерархический , поуровневый ха-рактор, обеспечивая постепенный и последовательный охват вышеназванных объектов. В соответствии с этим были выделены два уровня контроля:

- уровень контроля тактики общения (на материале реализации отдельного коммуникативного намерения);

- уровень контроля стратегии общения (на материале решения всей совокупности коммуникативных задач/реализации всей совокупности коммуникативных намерений для достижения общей цели общения).

Выделенные объекты и уровни контроля требуют адекватных им приемов контроля, которые должны проверять способность обучаемых общаться на иностранном языке в ситуациях официального характера. Следовательно, контрольные задания должны моделировать акты" официального общения, в которых специалисту предстоит участвовать в ходе его профессиональной деятельности и предопределять проявление соответствующих стратегических и тактических умений, свидетельствующих о достижении обучаемыми требуемого уровня владения

иноязычным устным официальным общением. Для проверки сформирован-ности тактических умений были предложены коммуникативные задания, предполагающие осуществление одного коммуникативного намерения путем решения соответствующей коммуникативной задачи. В основе этих коммуникативных заданий лежит микроситуация, в состав которой входят: а) краткое описание обстановки (фона), в которой разворачивается общение; б) сведения самого общего характера о партнз-ре, необходимые и достаточные для протекания данного акта общения; в) собственно формулировка контрольного задания, определяющая коммуникативное ламерение общающегося. Каждый из партнеров получает индивидуальную карточку с заданием. На этом уровне были использованы задания двух видов: а) на реализацию тактического хода, отличающегося предопределенностью и "гладкостью" развертывания ситуации; б) на изменение тактического хода, включающего в себя элемент "неожиданности". Например: в беседе принимают участие г-н Светлов, сотрудник российской фирмы, и г-н

Леру,~ сотрудник французской фирмы, который приехал устанавливать деловые контакты с фирмой, где работает г-н Светлов. Г-ну Светлову поручено организовать сопровождение гостя во время его деловой поездки-.

Индивидуальная карточка I ! » 1 | ! « Индивидуальная карточка II

I 1 I 2,

Вы г-н Светлов ! | ! Вы г-н Леру

Пригласите Вашего коллегу из 1 1 1 Примите приглашение г-ш: ■■ыу.

- 19 -

А.

I 2

Франции, г-на Леру принять учас- • V ва и выразите благодарность.

тие во встрече с ведущими сот-

рудниками Вашей фирмы.

Предложите г-ну Леру свои ус- Вы не видите возможности при-

ловия поставки выпускаемой Ва- нять условия г-на(Светлова;

шей фирмой продукции. так как они невыг9дны для Ва-

- шей фирмы.

Приемы контроля этого уровня представляют собой контрольные задания, предполагающие развертывание микро,диалогов в диаде "ученик - ученик". Проводятся они на материале отдельного, но небольшого по .длительности акта общения, либо элемента более длительного акта общения. Задания выполняются без предварительной подготовки.

Для проверки сформированности стратегических умений были предложены контрольные задания, предполагающие решение комплекса коммуникативных задач/реализацию комплекса коммуникативных намерений .для достижения цели общения. В задании подробно описывается определенная коммуникативная ситуация ; а именно: а) временные и пространственные характеристики ситуации общения; б) подробные сведения о партнере/партнерах, его/юс социальной роли, социальном

статусе, личностных характеристиках (если они существенны для об- ■ щения);в) и собственно задание, то есть цель общения, сформулированная так, чтобы она указывала на характер взаимодействия собеседников. Возможно также указать в общих чертах линию поведения коммуниканта..

Партнеры получают индивидуальные карточки с заданием. Содержание задания одного коммуниканта не должно быть известно другому. Обучаемым предоставляется определенное время на подготовку в зависимости от сложности задания и предполагаемой длительности контакта.

В качестве приемов контроля на этом уровне представилось целесообразным использовать: скетч, ролевые/деловые игры, "круглый стол", дискуссию.

Следующей задачей разработки методики контроля устного официального общения явилось установление показателей сформирован-ности стратегических и тактических умений, выделенных нами в качестве объектов контроля. Были установлены следующие показатели/ критерии оценки стратегических и тактических умений официального общения:

- социопрагмалингвистический: способность коммуниканта организовывать речевое взаимодействие и оказывать определенное воздействие на собеседника в соответствии со св'овй коммуникативной целью/намерением с учетом ситуации общения, собственной социальной/ситуативной роли и роли собеседника, конвенциональных услос ностей общения, принятых в стране изучаемого языка;

- интерактивный: способность коммуниканта устанавливать г:

поддерживать контакт с собеседником, воспринимать высказывание собеседника в соответствии с его коммуникативным намерением, вести общение гибко (с учетом интересов партнера и его личностных характеристик), изменять свое речевое и неречевое поведение, исходя из позиции партнера и ситуации общения;

- информативный: ясность, чёткость, логичность изложения информации, полнота и точность понимания воспринимаемой1информации;

- лингвистический: языковая правильность/нормативность высказываний коммуниканта. >

В соответствии, с вышеназванными критериями была разработана четырехуровневая шкала оценок устного официального общения. В основу выделения этих уровней было положено качество выполнения

обучающимся поставленной перед ним коммуникативной задачи в соответствии с выделенными критериями сформированноети тактических и стратегических умений.

Эффективность разработанной методики контроля сформированнос-ти умений устного иноязычного официального общения была подтверждена в ходе опытной проверки. Для определения эффективности разработанной наш системы контроля мы прибегли к методу экспертов/ компетентных судей. Данные опытной проверки подтвердили адекватность разработанной методики контроля целям контроля и надежность предложенных приемов контроля. Опытная проверка показала, что предложенные приемы контроля позволяют объективно судить об уровне оформированности тактпеских и стратегических умений устного официального общения на французском языке, а также проконтролировать обе стороны устного общения, как рецепгивную (слушание), так и

продуктивную (говорение), установить уровень языковой подготовки и выявить пробелы в нем. Разработанная методика контроля предполагает регулярный, системный характер проверок (текущий и итоговый контроль), естественно включается в систему обучения, не нарушая цельности ее структуры и содержания.

Перспективность разработанной методики контроля заключается в том, что она может бый> использована в практике обучения устному официальному, а также и неофициальному общению на других языках, в различных типах учебных заведений; принцип составления контрольных заданий может служить образцом при разработке методики контроля устного иноязычного общения в соответствии со спецификой конкретной специальности; результаты, полученные в ходе исследования, можно использовать при создании учебников, учебных пособий, методических разработок (для текущего контроля).

XXX

- Содержание исследования нашло отражение в структуре диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения. '

Во введении обосновываются актуальность темы, цель и задачи исследования, определяются методы исследования.

В первой главе рассматривается устное вфициальное диалогическое общение как объект контроля при обучении иностранному языку в неязыковом вузе. В соответствии с этим изучаются: цели и функции устного иноязычного общения специалистов, вербальные и невербальные средства общения, регистры и стили, сферы и ситуации.

наиболее характерные для устного официального общения специалистов, акты общения и условия их реализации, социальные/ситуативные роли коммуникантов, а также социокультурные особенности официального общения франкофонов, знание которых необходимо для адекватного речевого и неречевого поведения отечественных специалистов в иноязычной- среде. В результате рассмотрения устного официального общения как объекта контроля выделяютоя. его определяющие параметры, которые необходимо подвергать проверке.

Во второй главе рассматривается собственно контроль как неотъемлемый компонент системы обучения иностранному языку, определяются его функции, цели,, задачи и виды применительно к обучению устному официальному общению. Затем анализируется существующая система контроля (её объекты, критерии оценки, приемы) с целью определения возможности её применения для проверки рассматриваемого объекта - устного официального диалогического общения. В результате анализа делается вывод о необходимости разработки методики контроля, соответствующей проверяемому объекту.

В третьей главе разрабатывается методика контроля иноязычного устного официального .диалогического общения на французском

языке, определяются цели и устанавливаются объекты контроля устного официального диалогического .общения, уровни контроля; разрабатываются соответствующие объектам приемы контроля; устанавливаются показатели сформированноети тактических и стратегических умений, которые молено использовать в качестве критериев оценки, и предлагается четырехуровневая шкала оценок устного официального диалогического общения. Третья глава завершается они-

санием опытной проверки разработанной методики контроля.

В заключении представлены окончательные выводы, сделанные на основе теоретических данных исследования анализа результатов опытной проверки, намечены перспективы дальнейшего исследования проблемы.

Приложение содержит образцы анкет, заполненных экспертами, контрольных заданий, использованных в ходе опытной проверки.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Критический анализ существующих подходов к контролю устнсхо иноязычного общения//Актуальные вопросы коммуникативно ориентированного обучения иностранным языкам в школе и неязыковом вузе: сб. науч. тр. МГЛУ. - М.; МГЛУ, 1992. - Вып. 391. - 0,4 п.л.

2. К вопросу о контроле устного общения в свете коммуникативно ориентированного обучения иностранным языкам//Теоретичес-кие и экспериментальные исследования в области обучения иностранным языкам в школах и неязыковых вузах: сб. науч. тр. МГЛУ. -

'М.: МГЛУ, 1993. - Вып. 4(36. - 0,4 п.л!

......