Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте

Автореферат по педагогике на тему «Методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Клюева, Галина Юрьевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 2009
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте"

На правах рукописи

003430850

КЛЮЕВА ГАЛИНА ЮРЬЕВНА

Методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте (5-6 класс)

Специальность - 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания

(русский язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата педагогических наук

2 8 ЯНВ 2010

Москва - 2009

003490850

Работа выполнена на кафедре методики преподавания русского языка филологического факультета Московского педагогического государственного университета

Научный руководитель:

доктор педагогических наук, профессор Ходякова Лия Александровна

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор

Новикова Лариса Ивановна

кандидат педагогических наук, доцент Мищерина Марина Алексеевна

Ведущая организация:

Учреждение Российской академии образования «Институт содержания и методов обучения»

Защита состоится « 15 » февраля 2010 года в 10.00 на заседании диссертационного совета Д 212.154.08 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119991, г.Москва, ул.Малая Пироговская, д. 1, ауд.204.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу: 119991, г.Москва, ул.Малая Пироговская, д.1

Автореферат разослан «/3» января 2010 г.

Учёный секретарь диссертационного совета

Попова Н.А.

Общая характеристика работы

Актуальность исследования. Социокультурные процессы в России на рубеже ХХ-ХХ1 веков стали причиной преобразований в языке. В первую очередь изменения коснулись лексики и фразеологии, продемонстрировав недостаточный уровень языковой культуры его носителей. Особенно сложная ситуация сложилась в подростковой и молодежной среде. Поэтому вполне закономерно, что современная образовательная стратегия требует изучения языка через культуру и постижения культуры через язык. Пока что со-изучение языка и культуры часто трактуется слишком узко, без учета функции языка как носителя культуроведческой информации.

В Федеральном компоненте государственного стандарта общего образования зафиксировано формирование культуроведческой компетенции учащихся, которое происходит в процессе изучения предметов, и прежде всего родного языка, в культуроведческой аспекте. Именно культуроведческий подход даст учащимся представление о языке как явлении культуры. Методика реализации такого подхода в школьной практике сейчас активно разрабатывается.

Большой вклад в разработку культуроведческого аспекта преподавания русского (родного) языка внесли учёные-методисты: Е.А.Быстрова, А.Д.Дейкина, Т.К.Донская, Н.Л.Мишатина, Л.И.Новикова, Т.Ф.Новикова, Л.А.Ходякова, Н.М.Шанский и др. Однако при внедрении культуроведческого подхода в образовательный процесс появляются всё новые и новые проблемы, требующие незамедлительного решения, например, методика работы с культурными концептами в школе. Представителем концепта в языке является слово - поэтому именно слово, на наш взгляд, должно стать отправной точкой, с которой необходимо начать процесс приобщения школьника к культуре. Создание методики обучения навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческой аспекте, способствующей приобщению учащихся к национальной культуре, может рассматриваться как актуальная проблема современной методики преподавания русского языка.

Под культуроведческим аспектом обучения лексике и фразеологии нами понимается важное направление современной методики, представляющее собой совокупность теоретических положений, практических наработок, экспериментальных исследований, позволяющих приобщать школьников на уроках русского языка к национальной культуре через посредство ключевых слов, «вокруг которых организованы целые области культуры»1.

Под ключевыми словами культуры мы вслед за А.Вежбицкой понимаем особенно важные и показательные для отдельно взятой культуры слова с богатым ассоциативным полем (для носителя данного языка), широко представленные в произведениях устного народного творчества и в произведениях, ставших национальной классикой.

' Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов/ Пер. с английского А. Д. Шмелева. -М.: Языки славянской культуры (Язык. Семиотика. Культура. Мала» серия), 2001, С. 37

Представление человека о мире воплощается не в звуках речи и не в морфемах, а именно в слове. Из слов человек конструирует словосочетания, предложения, тексты, а некоторые слова, особо значимые для культуры, способны «разворачиваться» в тексты. Слово лежит в основе мыслительного процесса, а мышление, по утверждению Л.С.Выготского, является важнейшим элементом культуры.

Таким образом, возникла необходимость рассматривать слово не только как единицу языка, но и как хранителя национально-культурной информации. Мы считаем целесообразным в школьной практике осуществить изучение слова как некоего символа, способного перед учащимися воспроизводить реалию или разворачивать явление, зафиксированное в этом слове.

Объект исследования - процесс изучения слова во всей полноте его значений и со-значений.

Предмет исследования - методическая система обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте.

Цель исследования - разработать эффективную методику обучения учащихся 5 - 6-х классов лексике и фразеологии, которая будет реализована на основе усвоения слова не только как единицы языка, но и как единицы национальной культуры.

Гипотеза исследования: обучение лексике и фразеологии учащихся 56-х классов на основе принципа соизучения языка и культуры повысит уровень как речевой, так и общей культуры школьников, будет способствовать привитию интереса к урокам русского языка, формированию культуроведче-ской компетенции, развитию личности ученика как гражданина, патриота, человека культуры при условиях, если:

— учитель осознаёт необходимость выбора стратегии обучения русскому языку во взаимосвязи с культурой;

— ученик ощущает внутреннюю потребность в приобретении знаний о культуре;

— при изучении лексики и фразеологии у школьников происходит формирование представления о единице языка как хранителе национально-культурной информации;

— работа по обучению лексике и фразеологии осуществляется на основе знакомства с ключевыми словами культуры, словами с культурным компонентом в процессе использования культуроориентированных заданий.

Реализация поставленной цели и проверка выдвинутой гипотезы предполагает решение следующих задач:

— теоретически обосновать на основе анализа лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы концептуальные подходы к обеспечению процесса усвоения лексических единиц в аспекте культуры на уроках русского языка учащимися 5-6-х классов;

— проанализировать используемые в лингвистической и методической литературе термины, обозначающие наиболее значимые для национальной культуры слова, и отобрать терминологию для внедрения в школьную прак-

тику;

— разработать критерии для отбора вербальных единиц культуры, необходимых для осуществления процесса обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте, на основе анализа различных словарей (культурологических, фразеологических) и отдельных произведений классической художественной литературы;

— проанализировать основные действующие школьные программы по русскому (родному) языку с точки зрения отражения в них указаний на формирование культуроведческой компетенции и учебники для 5-6 классов с позиции наличия культуроориентированных заданий к упражнениям и возможности использования имеющегося дидактического материала для обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте;

— провести констатирующий эксперимент с целью определения готовности учащихся к изучению лексики и фразеологии в культуроведческом аспекте, а учителей к преподаванию данных разделов школьного курса в соответствующем аспекте;

— дать определение культуроориентированных заданий и разработать их типологию;

— создать и научно обосновать методическую систему обучения лексике и фразеологии, реализующую работу со словом и фразеологизмом через систему культуроориентированных заданий;

— провести поисковый эксперимент для выявления и апробации наиболее эффективных методов, приёмов, организационных форм и средств обучения учащихся 5-6 классов навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте;

— экспериментально проверить эффективность предлагаемой методики обучения лексике и фразеологии в аспекте культуры и при получении положительных результатов предложить её для внедрения в школьную практику преподавания русского языка.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:

— теоретические: анализ философской, лингвистической, лингвопсихо-логической, психолого-педагогической, методической литературы, учебно-методических пособий, относящихся к исследуемой проблеме, школьных программ, учебников и нормативных документов;

— диагностические: анкетирование участников учебного процесса, изучение опыта работы учителей (посещение и анализ уроков), беседы с учителями и учащимися, мониторинг учащихся 5-6-х классов, анализ собственного опыта работы в качестве учителя русского языка и литературы;

— опытно-экспериментальные: проведение констатирующего, поискового и обучающего экспериментов, анализ полученных результатов.

В отечественной науке существует методологическая база для обновления содержания и технологии обучения лексике и фразеологии, которая стала научной основой нашей работы:

лингвистические, этнолингвистические, философские исследования, в

которых рассматривалась проблема взаимосвязи слова и фразеологизма с культурой (Архангельский B.JI., Аскольдов-Алексеев С.А., Бабушкин А.П., Болотнова Н.С., Бельчиков Ю.А., Буслаев Ф.И., Вардзелашвшш Ж.А., Веж-бицкая А., Верещагин Е.М., Воркачев С.Г., В. фон Гумбольдт, Дистервег

A., Костомаров В.Г., Комлев Н. Г., Лихачев Д.С., Маслова В.А., Нерознак

B.П., Степанов Ю.С., Телия В.Н., Толстой Н.И., Трахова А.Ш., Ушинский К.Д., Флоренский П.А., Шилова Н.В. и др.);

лингвистические и методические научные труды по проблемам лексики и фразеологии (Алпатов В.М., Альбрехт Ф.Б., Аничков И.Е., Арутюнова Н.Д., Ахманова О.С., Баранов М.Т., Борисова Е.Г., Быстрова Е.А., Виноградов В.В., Войнова Л.А., Галкина-Федорук Е. М., Калинин A.B., Мокиенко

B.М., Молотков А.И., Мызина В.Л., Никитин М.В., Прудникова A.B., Смир-ницкий А.И., Солодуб Ю.П., Сулименко Н.Е., Уфимцева A.A., Шанский Н.М., Шмелёв Д.Н. и др.);

лингвопсихологические и психолого-педагогические концепции, рассматривающие взаимосвязь языка и речи (Блонский П.П., Выготский Л.С., Жинкин Н.И., Залевская A.A., Леонтьев A.A., Лурия А.Р., Рубинштейн

C.Л., Сердюковская Г.Н., Фрумкина P.M., Чуприков А.П. и др.);

современные методические исследования по приобщению учащихся к

культуре, формированию культуроведческой компетенции (Быстрова Е.А., Вознесенский К.А., Воробьёв В.В., Гордиенко О.В., Дейкина А.Д., Донская Т.К, Еремеева А.П., Ипполитова H.A., Ладыженская Т.А., Львов М.Р., Львова С.И., Любичева Е.В., Мишатина Н.Л., Новикова Л.И., Новикова Т.Ф., Пахнова Т.М., Прохоров Ю.Е., Сабаткоев Р.Б., Саяхова Л.Г., Сычугова Л.П., Токарева И.Ю., Ходякова Л.А., Шаклеин В.М. и др.).

В предлагаемой методике обучения лексике и фразеологии в культуро-ведческом аспекте мы опираемся на принцип соизучения языка и культуры, сформулированный Л.А.Ходяковой, которая разработала теоретические основы внедрения культуроведческого подхода в практику обучения русскому языку в средней и высшей школе и в рамках своей научной школы реализовала идею взаимосвязанного изучения языка и культуры, высказанную ещё Ф.И.Буслаевым.

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось в течение четырёх лет (с 2005 по 2009 гг.) и включало три этапа.

Первый этап (2005-2006 гг.) - постановка и осмысление проблем исследования, изучение работ по философии, психологии, лингвистике, лин-гвокультурологии, педагогике и методике преподавания русского языка; анализ школьных программ и учебников; проведение констатирующего эксперимента; анкетирование учителей; формулирование гипотезы.

Второй этап (2006-2007 гг.) - разработка методической системы обучения учащихся 5-6 классов навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте; проведение поискового эксперимента.

Третий этап (2007-2009 гг.) проведение обучающего эксперимента; обработка результатов, полученных в ходе экспериментальной работы; оформление диссертации.

б

Достоверность исследования подтверждается теоретическими положениями на основе анализа научных трудов в области лингвистики, педагогики, психологии и методики; результатами констатирующего и обучающего экспериментов; личным участием автора в опытно-экспериментальной работе, проводимой в учебных заведениях г. Москвы.

Научная новизна исследования состоит в том, что:

— разработана концепция обучения лексике и фразеологии, позволяющая на основе принципа соизучения языка и культуры формировать культуровед-ческую компетенцию учащихся;

— произведён отбор культуроносных слов и фразеологизмов в процессе анализа школьных учебников, фразеологических и культурологических словарей, отдельных произведений русской литературной классики;

— подготовлена система культуроориентированных заданий к имеющимся в учебниках по русскому языку для 5-6-х классов упражнениям;

— создана, теоретически обоснована и экспериментально проверена методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте, позволяющая знакомить школьников со словом во всей полноте его значений и со-значений, учить их выделять в единицах языка культурный компонент.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что:

— выявлена готовность современной школы к обновлению методики обучения лексике и фразеологии в аспекте культуры;

— определены исходные теоретические положения для обучения учащихся 5-6-х классов навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте;

— установлены цели, содержание, методы, приёмы, организационные формы и средства обучения лексике и фразеологии на основе принципа соизучения языка и культуры;

— определено содержание понятий «ключевые слова культуры» и «слова с культурным компонентом»;

— разработаны критерии отбора слов и фразеологизмов - носителей национально-культурной информации;

— установлено, что работа с ключевыми словами культуры и словами с культурным компонентом при изучении лексики и фразеологии способствует повышению активности учащихся в образовательном процессе, расширению кругозора, развитию ассоциативного мышления и росту их нравственного самосознания;

— дано определение культуроориентированных заданий и составлена их типология;

— доказано, что работа с различными словарями (в т.ч. и электронными) при обучении русскому языку является культуроведческой технологией, использование которой наряду с углублением лингвистических знаний школьников и развитием культуры их речи способствует формированию культуроведческой компетенции учащихся.

Практическая значимость исследования:

— материалы диссертации могут быть полезны преподавателям вузов,

авторам учебников, методических пособий, разработчикам элективных и спецкурсов при подготовке программно-методического обеспечения курса русского языка (разделов «Лексика» и «Фразеология»), а также могут использоваться в практике преподавания курса «Методика преподавания русского языка», дисциплин по выбору, на курсах повышения квалификации учителей;

— разработаны методические рекомендации для учителя к урокам по обучению лексике и фразеологии с «погружением» учащихся в культуру, что достигается присутствием на каждом уроке культуроориентированных заданий и использованием компьютерных презентаций, подкрепляющих языковые знания зрительными образами;

— составлены учебные словарики (наиболее частотных ключевых слов в русских фразеологизмах и фразеологические словарики к повестям А.С.Пушкина «Дубровский» и «Барышня-крестьянка») для использования на уроках русского языка.

Апробация материалов исследования осуществлялась в ходе опытного обучения, на аспирантском объединении кафедры методики преподавания русского языка МПГУ (2005-2009гт.), на межвузовской научно-практической конференции «Вузовские формы обучения: современное состояние и перспективы развития» (2006г.); на всероссийской научно-практической конференции «Совершенствование современных средств обучения и развития учащихся: научные концепции учебников и учебных пособий русского языка для общеобразовательных учреждений» (2007г.); на международной научно-практической конференции «Аксиологические аспекты методики преподавания русского языка (профессиональный и общеобразовательный уровни)» (2009г.); а также при проведении мастер-классов на окружных семинарах для директоров, администраторов учебных заведений (2007, 2009г.г.) и открытых уроков для учителей русского языка СЗАО г.Москвы (2008г.), а также в публикациях автора.

Методические разработки уроков, получившие положительную оценку, внедрены в практику ГОУ гимназия № 1522 СЗАО, ГОУ СОШ № 1941 ЗАО, ГОУ гимназия № 1519 СЗАО.

Основные положения, выносимые на защиту:

1) разработанная методика обучения лексике и фразеологии на основе принципа соизучения языка и культуры, позволяет знакомить школьников со словом во всей полноте его значений и со-значений, способствует формированию культуроведческой компетенции учащихся, которая выражается в постижении национальной культуры своего народа через слово как единицу языка и единицу культуры, в осознании значимости родного языка в жизни народа;

2) ключевые слова культуры, слова с культурным компонентом и фразеологизмы, являясь концентраторами культуры, активизируют имеющиеся у учащихся разрозненные культуроведческие знания и объединяют их, что

помогает учащимся получать целостное представление о мире;

3) использование системы культуроориентированных заданий, нацеленных на выявление в словах и фразеологизмах культурного компонента значения, реализует культуроведческий аспект изучения родного языка через частичное «погружение» учащихся в культуру, при этом повышается эффективность учебной деятельности (напряжение памяти учащихся, развитие их ассоциативного мышления, воображения и речи) и познавательная активность учащихся.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и трёх приложений.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяются объект, предмет, цель, задачи, формулируется гипотеза, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, содержатся сведения по апробации, достоверности и внедрения в практику полученных результатов, выдвигаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Взаимосвязь слова, фразеологизма и культуры» освещены теоретические вопросы, необходимые для разработки нового подхода к обучению лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте. В первом параграфе представлен анализ работ, в которых рассмотрена проблема слова с лингвистической (В.М.Алпатов, И.Е.Аничков, В.В.Виноградов, Ф.де Соссюр, Н.М.Шанский, Д.Н.Шмелёв и др.), и с культурологической (Ф.И.Буслаев, И.Гердер, В. фон Гумбольдт, Н.Г.Комлев, Н.А.Мишанкина, А.А.Уфимцева, П.А.Флоренский, и др.) точек зрения.

Во втором параграфе даётся разграничение понятий «слово» и «фразеологизм». В состав фразеологизмов вслед за А.И.Ефимовым, В.Н.Телия и ВММокиенко включаются крылатые выражения, поговорки, терминологические сочетания, рекламные слоганы, языковые штампы, активно употребляемые в современной речи. Данные устойчивые сочетания содержат в себе культурный компонент, что для нас представляется чрезвычайно важным.

Учитывая современный подход к изучению языка, ориентированный прежде всего на взаимосвязь с человеком, его сознанием, мышлением и духовно-практической деятельностью, в третьем параграфе мы анализируем работы Э.Бенвениста, Л.С.Выготского, А.А.Залевской, Г.В.Колшанского,

A.А.Потебни, в которых рассматривается взаимосвязь слова и мышления. Человек познаёт действительность через осмысленное слово, тем самым вовлекаясь в культурное пространство.

Проблема взаимодействия слова, фразеологизма и культуры, давно привлекающая отечественных (Буслаев Ф.И., Верещагин Е.М., Воробьёв

B.В., Костомаров В.Г., Панфилов В.З., Потебня A.A. и др.) и зарубежных (Ф.Боас, С.Лэм, К.Пайк, Э.Сепир, Б.Уорф и др.) лингвистов, психологов, историков-обществоведов, становится предметом рассмотрения в четвёртом параграфе. Важнейшим этапом в разработке проблемы «язык и культура» можно считать появление научных трудов А.А.Шахматова и его школы, увидевших теснейшую связь между существованием и развитием культуры и

языком, на котором эта культура выражается. В этом утверждении отразилась важная для нашего исследования мысль: слово и фразеологизм, как взаимосвязанные между собой единицы языка, являются носителями культурной информации.

В пятом параграфе прослеживается история вхождения термина «концепт» в науку о языке, анализируются статьи С.А.Аскольдова-Алексеева, А.Вежбицкой, Д.С.Лихачёва, В.А.Масловой, Ю.С.Степанова, В.Н.Телия и др. о природе концептов и делается вывод о том, что концепт расширяет значение и слова, и фразеологизма, создавая эмоциональную ауру вокруг языковой единицы и оставляя возможности для мысли.

Во второй главе «Предпосылки обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте», в первом параграфе, изложена история вопроса, отмечен вклад учёных (М.Т.Баранова, К.Б.Бархина, Ф.И.Буслаева, М.Л.Вансловой, Е.М.Галкиной-Федорук, В.Н.Юноевой, П.И.Колосова, И.И.Срезневского, К.Д.Ушинского, Л.В.Щербы) в становление и развитие методики лексики и фразеологии. Взяв за основу принцип всестороннего изучения языка, провозглашённый Ф. И. Буслаевым, мы в своём исследовании опираемся на системное изучение лексики и фразеологии, разработанное М.Т.Барановым и развитое с учётом реализации культуроведческого подхода в исследованиях учёных его школы (Т.Н.Волковой, А.Д.Дейкиной, А.П.Мистратовой, Т.М.Пахновой, Л.А.Ходяковой и др.)

Во втором параграфе представлен анализ трёх учебно-методических комплектов: под ред. Н.М.Шанского, под ред. В.В.Бабайцевой и под ред. М.М.Разумовской. В результате анализа выявлено, что формирование куль-туроведческой компетенции в данных программах не заявлено.

Анализ учебников проводился по следующим критериям: направленность заданий на формирование культуроведческой компетенции; наличие культурного компонента в дидактическом материале и целесообразность дополнения имеющихся упражнений культуроориентированными заданиями.

Проведённый анализ учебников показал наличие отдельных заданий культуроведческой направленности, а также подтвердил наши предположения о возможности использования имеющегося в учебнике дидактического материала для приобщения учащихся к национальной культуре при добавлении культуроориентированных заданий.

Как показал анализ методической литературы, в настоящее время формирование культуроведческой компетенции осуществляется через работу с текстом. Взяв за основу утверждение, что «текстом может быть названо любое по объёму высказывание - от одного слова до целой книги»2, полагаем, что целесообразно обратить особое внимание учащихся на слово. На это же указывает АДДейкина, утверждая, что «материальной базой» для обучения и воспитания на уроках русского языка помимо текста является слово, кото-

2 Игагалитова Н. А, Князева О. Ю., Савова М. Р. Русский язык и культура речи: курс лекций / под ред. Н. А. Ипполитовой. — М., 2007. — С.73.

рое она ставит на первое место, потому что к тексту мы «идём» через слово3.

Проведённый в ходе констатирующего эксперимента опрос 68 учителей продемонстрировал их слабую ориентацию в культуроведческой терминологии, но позволил убедиться в понимании учителем своих задач, связанных с необходимостью приобщения учащихся к культуре, и его готовности при наличии методических рекомендаций активно включиться в работу по внедрению культуроведческого подхода в практику преподавания языка.

В результате анкетирования родителей (54 человека), целью которого было выявление интереса пятиклассников к слову как единице языка, установлено, что 89% детей пропускают незнакомые слова, будучи убеждёнными, что незнание одного-двух слов не влияет на понимание смысла высказывания. Данный факт подтвердило и тестирование самих пятиклассников (81 человек), 37% из которых на вопрос «что вы понимаете под словом "культура"» процитировали определение из учебника «Граждановедение», не сумев объяснить смысла входящих в определение слов «благо» и «ценности». Подобное отношение к слову - причина недопонимания или неправильного понимания той информации, которая поступает к учащимся по речевому каналу. Однако стало очевидным, что учащиеся владеют определёнными разрозненными представлениями о культуре и нуждаются в объединении этих представлений в одно целостное знание.

Экспериментальным путём установлено, что культуроносный материал для эффективной работы по приобщению учащихся к национальной культуре должен включаться в уроки систематически, небольшими «дозами» с постепенным возрастанием сложности; доказана необходимость отбора языковых единиц и включения в учебный процесс информационно-компьютерных технологий. В ходе поискового эксперимента апробированы разработанные культуроориентированные задания к имеющимся в действующих учебниках русского языка упражнениям и подобран дополнительный материал к урокам, ставший основой для программы обучающего эксперимента.

В третьем параграфе определён терминологический аппарат, необходимый для работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте. Проанализировав ряд работ Ю.А.Бельчикова, А.Вежбицкой, В.В.Воробьёва, Д.Б.Гудкова, Л.К.Муллагалиевой, Л.И.Новиковой, Т.Ф.Новиковой, Е.АЛоповой, Л.Г.Саяховой, Ю.С.Степанова, Л.А.Ходяковой, в которых для обозначения наиболее значимых для культуры слов используются разные термины: «ключевые слова культуры», «культурные концепты», «реалии», «слова с культурным компонентом коннота-тивного характера», «культурно-коннотативная лексика», предлагаем в школьной практике использовать понятия «слова с культурным компонентом» и «ключевые слова культуры». Эти термины хорошо понятны учителям и доступны учащимся 5-6 классов.

В четвёртом параграфе представлены разработанные нами критерии

3 Дейкина А.Д. Формирование у школьников ценностного взгляда на русский лык как культурно-национальный феномен // Формирование культуроведческой компетенции учащихся при обучении русскому языку. Коллективная монография.- М.: «Прометей» МПГУ, 2005. - С. 18.

отбора культуроносных слов: учёт возрастных особенностей школьников; доступность для понимания лексических значений и со-значений отобранных слов; интерес учащихся к понятию, воплощённому в слове, и его значимость для духовно-нравственного воспитания школьников.

Источниками для отбора слов и фразеологизмов, а также основанием для разработки критериев такого отбора стали школьные учебники; словарь русской культуры Ю.Н.Степанова «Константы», лингвокультурологический словарь Л.К.Муллагалиевой «Реалии русской культуры», фразеологический словарь под ред. А.И.Молоткова, «Фразеологический словарь русского языка» А.А.Легостаева, С.В.Логинова; «Крылатые слова» Н.С.Ашукина, М.Г.Ашукиной; сборник А.И.Соболева «Народные пословицы и поговорки»; повести А.С.Пушкина «Барышня-крестьянка» и «Дубровский».

Ключевые слова культуры, или культурные концепты, классифицированы нами по принципу "трёх кругов", в которые вовлекается человек в момент своего рождения. Первый круг - круг отчего дома, где зафиксированы семейные ценности, присущие для семей данной нации. Второй круг обозначен словом «Отечество», которое отражает не только место, где человек родился, но и государственное устройство страны. Третий круг «Вера» позволяет нам говорить о нравственных ценностях народов, населявших нашу страну от древности до наших дней, вне зависимости от господствующей религии.

Путь вхождения человека в культуру (схема)

Отеи. Мать, Родители, Дом,

Честь, Язык, Власть, Гражданское обще- Душа, Добро, Красота, Тоска, По-

ство, Дорога, Путь, Подвиг, Закон, Свобо- каяние, Святое, Слово, Любовь,

да, Азбука, Ремесло, Труд... Мораль, Правда и Истина...

«Круги» - понятие условное. Описание многих концептов можно, по словам Ю.Степанова, довести лишь до определённой черты, за которой - духовная реальность, которая не описывается, а лишь переживается. Ключевые слова, которые наполняют содержание этих условных «кругов», составляют, на наш взгляд, вербальную основу национальной культуры.

Все обозначенные «высшие» понятия включают в себя ценности более

частные, обозначаемые словами с культурным компонентом. Например, «отчий дом» тесно связано с семейным устоем, с бытом, поэтому слова с культурным компонентом, включённые в «семейную» группу, включают реалии русской культуры: (родственники) муж, жена, брат, сестра...; (жилище) изба, терем, хоромы...', (устройство жилища) сени, светёлка, горница...а т.д. Приведённый в диссертации перечень таких слов далеко не полный, но учащиеся, как показал эксперимент,, получают достаточно ясное представление об иерархии культуроносных слов и успешно справляются с заданием по выборке и толкованию слов с культурным компонентом.

Анализ фразеологического словаря помог нам определить главный критерий для отбора фразеологизмов - высокая частотность употребления ключевых слов во фразеологических оборотах (слова, вошедшие в первую десятку - душа, сердце, рука, глаз, голова, нога, слово, Бог, язык, чёрт), которая подтверждает их значимость для людей данной нации; остальные критерии: наличие данных фразеологизмов в текстах изучаемых произведений, учёт возрастных особенностей школьников, а также значимость заключённого во фразеологизме понятия для духовно-нравственного воспитания школьников.

В третьей главе «Методика реализации культу роведческого подхода в процессе обучения школьников лексике и фразеологии», в первом параграфе. представлена концепция обучения лексике и фразеологии, построенная с учётом принципа соизучения языка и культуры.

Концепция обучения лексике и фразеология в культуроведческом аспекте (схема)

£

§ —>

к и

—»1 §

у —*

Й

о И

и >.

—►

Следование специально разработанной программе обучения лексике и фразеологии в куль-туроведческом аспекте_

Работа с ключевыми словами культуры, словами с культурным компонентом и фразеологизмами, отобранными в соответствии с разработанными критериями_

Расширенная работа со словарями, в т.ч. и электронными версиями_

Использование определённых методов и приёмов для работы с вербализованными единицами культуры_

Использование кулыуроориентированных заданий различных типов с учётом тематики уроков и возрастных особенностей школьников_

Использование информационно-компьютерных технологий как средств демонстрации_

Междисциплинарный подход к проблеме приобщения учащихся к культуре_

Данная концепция позволяет знакомить школьников со словом во всей полноте его значений и со-значений, учить их выделять в единицах языка культурный компонент, прививать им навык работы со справочной литературой (в т.ч. и электронными версиями словарей различных типов), что способствует формированию культуроведческой компетенции учащихся.

Во втором параграфе дано методическое обоснование программы обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте. Мы опираемся на классификацию методов, основанную на деятельностном типе обучения: методы, обеспечивающие овладение учебным предметом (словесные, наглядные, практические, проблемно-поисковые, индуктивные, дедуктивные в различном сочетании); методы, стимулирующие и мотивирующие учебную деятельность (проблемные эвристические беседы, познавательные игры, проблемные ситуации); методы контроля. Контрольная работа, по нашему убеждению, должна носить обучающий характер при использовании любой формы: устной или письменной.

Содержание экспериментального обучения лексике и фразеологии школьников в аспекте культуры описано в третьем параграфе. Экспериментальная программа составлена на основе действующего УМК по русскому языку под ред. Н.М.Шанского из расчёта тех часов, которые спланированы на прохождение данных тем.

Уроки по изучению лексики и фразеологии предлагаем проводить с «погружением» учащихся в культуру, что достигается присутствием на каждом уроке культуроориентированных заданий разных типов по требуемому в них способу выполнения поставленной задачи: визуальные (объяснение значения и со-значений слов через зрительный образ или контекст), ассоциативные (связанные с заполнением ассоциативного поля заданного слова или фразеологизма), аналитические (основанные на сопоставлении, противопоставлении, морфемном, этимологическом, контекстуальном анализе), поисковые (нацеливающие на работу со словарями различных типов, справочниками), проблемно-поисковые (рассчитанные на решение поставленной проблемной задачи в результате работы со справочной литературой), игровые (содержащие установку на занимательность, организующие работу в игровой форме).

Для заданий отобраны морально-окрашенные слова, поскольку они несут наряду с культурной и воспитательную функцию: хлеб-соль, милосердие, добро, зло, честь, и др. Представление о том, что в мире и в человеке идет борьба между «силами добра» и «силами зла» - одна из фундаментальных идей, пронизывающих всю историю культуры, поэтому ключевые слова культуры «добро» и «зло» предлагаются учащимся одними из первых, и в дальнейшем именно они становятся мерилом моральной оценки поведения человека в различных ситуациях.

В 5 классе учащиеся приобретают навык работы сб словарями и справочниками, знакомятся с русской культурой через слово (доброта, милосердие, хлебосольность как черты русского народа; любовь к Русской Земле как наивысшей ценности, не только производящей силе природы ("кормилице"),

но и родоначальнице, матери всего живого ("Мать-сыра земля"); знакомятся с народными праздниками: рождеством, святками, масленицей; с русскими семейными традициями: гостеприимством, трудолюбием, уважением к родителям, послушанием детей, учить добру, творить добро, жить по средствам, содержать в чистоте и порядке свой дом; с особенностями образования русских имён, отчеств и фамилий и т.д.

В 6 классе учащиеся чаще обращаются к этимологическому словарю (происходит приобщение к русскому укладу жизни: календарь и народный месяцеслов, дни недели). Происходит знакомство с фразеологизмами, которые активно включаются в уроки, приветствуется умелое использование фразеологических оборотов в творческих работах. Всё чаще используется на уроках приём сравнения (сопоставления и противопоставления). Каждую новую тему учащиеся рассматривают в контексте культуры.

Изучением разделов «Лексика» и «Фразеология» формирование куль-туроведческой компетенции учащихся не заканчивается. Начатую работу предлагается продолжить при изучении других разделов, включая в уроки культуроориентированные задания, предполагающие активное использование словарей.

Результаты опытно-экспериментальной работы по проблеме исследования содержатся в четвёртом параграфе. Эксперимент проводился в течение двух лет. В качестве контрольной группы выступили учащиеся пятых классов ГОУ гимназии № 1522 СЗАО г.Москвы и ГОУ СОШ № 820 СЗАО г.Москвы (общее количество — 74 человека). В качестве экспериментальной группы - учащиеся ГОУ гимназий № 1519 и № 1522 СЗАО и ГОУ СОШ № 1941 ЮЗАО (общее количество - 162 человека).

В процессе опытного обучения учащихся 5-6 классов навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте установлено, что уровень культуроведческой компетенции невозможно оценивать только количественными показателями. Важным доказательством эффективности проводимой работы является зафиксированное в экспериментальных классах повышение активности школьников в образовательном процессе, рост инициативы в отборе материала для проведения культуроведческих мини-исследований, а также использование лингвистических знаний на других уроках и во внеурочной деятельности, что углубляет лингвистические знания школьников, расширяет их кругозор, помогает развитию ассоциативного мышления, росту нравственного самосознания учащихся.

В процессе проводимого исследования отмечено развитие интереса школьников к слову, на первом этапе проявившегося в увеличении количества и качества ученических вопросов относительно слов, встречающихся в упражнениях. Этими словами оказывались чаще всего ключевые слова культуры или слова с культурным компонентом. Мини-исследования учащиеся проводили самостоятельно при помощи словарей и справочников, в первое время рекомендованных учителем.

Предложенная классификация ключевых слов культуры и слов культурным компонентом помогла учащимся систематизировать и актуализиро-

вать имеющиеся у них знания по культуре, что позволило использовать эти знания на уроках русского языка.

Умение учащихся выделять в слове культурно-цивилизационное со-значение (культурный компонент), заполнять ассоциативное поле слова повысило качество творческих работ (сравним толкование словосочетания, данное учеником в контрольном классе: «Русская печь - сооружение для обогрева дома и приготовления пищи» и в экспериментальном: «В каждом деревенском доме раньше можно было увидеть печь. В ней готовили пищу и даже мылись, она обогревала дом, на ней спали. Печка часто встречается в русских народных сказках, например, в сказке про Емелю. И даже в избушке у Бабы Яги есть печь. О русской печи русский народ складывал песни, пословицы, поговорки: "А тебе бы только сидеть на печи и есть калачи", "Плясать надо от печки", "На печи не храбрись, а в поле не трусь", "Иного хлебом не корми, только с печи не гони"»).

Проведённые на заключительном этапе эксперимента в 5-х классах домашние сочинения «О чём поведало слово?», «Неизвестное об известном», «Слово - проводник в мир культуры», «Как много в этом слове для сердца русского слилось, как много в нём отозвалось...») показали умение учащихся самостоятельно отбирать справочный материал, вычленять из словарной статьи информацию о культуре, связанную с заданным концептом.

Классификация фразеологизмов по ключевому слову и выделение наиболее частотных ключевых слов и слов с культурным компонентом помогли учащимся 6-х классов не только осознать, какой смысл вкладывается в сочетание «наиболее значимые слова для русской культуры», но и заметно активизировать их работу на уроках, которая стала демонстрировать возрастающий интерес учащихся к национальной культуре и желание осмыслить, осознать то, на что они ранее не обращали внимания, что казалось им несущественным или случайным. Например, как только шестиклассники узнали, что самыми частотными в русских фразеологизмах оказались ключевые слова «сердце», «душа» и «рука», то они самостоятельно, не дожидаясь вопросов учителя, вспомнили о выражении «предложил руку и сердце» и при этом заметили, что русский человек, когда делает предложение своей избраннице, оказывается, предлагает ей самое ценное, что у него есть. И количество таких ситуаций после включения в процесс обучения культуроориентированных заданий постепенно росло.

Проблемные эвристические беседы, познавательные игры при решении поисковых задач и разрешении проблемных ситуаций в процессе изучения лексики и фразеологии в культуроведческом аспекте вовлекают учащихся в проектную деятельность. В нашем случае учащиеся седьмых классов, в течение двух лет принимавшие участие в экспериментальном обучении, подготовили очень интересные творческие работы: «Заимствования из английского языка, вызванные модой на язык», «ФИДОвый диалект. Хорошо это или плохо?», «Контраст - черта нашего времени», «Фразеологизмы как средство выразительности нашей речи», «Замена слов смайликами в языке виртуального общения подростков. Причины и последствия», «Образование слов по

"неписаным" законам в рекламных целях» и др.

Использование на уроках по изучению лексики и фразеологии культу-роориентированных заданий изменило отношение школьников к слову. Из 83 учащихся седьмых классов 34 человека (41 %) для подготовки итоговой работы по информатике выбрали темы, связанные с лексикой и фразеологией в культуроведческом аспекте, среди них: «Слова, восставшие из пепла», «Русский речевой портрет. Карнавалдаация языка» и др. 15 человек (18%) выбрали темы, связанные со словообразованием, но имеющие непосредственное отношение к проблемам СЛОВА: «Слова-акронимы», «"Усечённые" слова», «Господство слов с приставкой АНТИ— черта нашего времени» и др. Если сравнить этот показатель с тем, что мы получили при опросе родителей этих детей в начале 5 класса (лишь 11 % учащихся интересовало значение незнакомых слов), то видим положительную динамику (см. диаграмму 1).

Кроме этого, было отмечено увеличение осознанного употребления фразеологизмов в 3,7 раза (см. диаграмму 2).

Диаграмма 1

Рост иктереса учащихся к слову

Цт<:

"1- .4

1 1 2006 год 2007 год

Таким образом, в ходе обучающего эксперимента подтвердилось наше предположение, что обучение лексике и фразеологии учащихся 5-6-х классов на основе принципа соизучения языка и культуры повышает уровень как речевой, так и общей культуры школьников, способствует развитию их интереса к урокам русского языка и приобщению школьников к родной культуре.

В заключении на основе проблемного анализа изученного теоретического и полученного эмпирического материала подведены итоги исследования, сформулированы выводы, намечены перспективы работы, заключающиеся в дальнейшем внедрении методики обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте на уроках русского языка, способствующей углублению знаний учащихся по ряду предметов гуманитарного цикла, развитию необходимых предметных и надпредметных умений и навыков школьников, что является основой культуроведческой и общей компетентности личности.

Предлагаемое обновление методики обучения лексике и фразеологии соответствует концепции модернизации российского образования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

Диа1-рамма 2

Осознанное упо!ребление фразеологизмов

1. Клюева Г.Ю. Формирование культуроведческой компетенции учащихся V—VI классов при изучении лексики на уроках русского языка. // Русский язык в школе. — 2009. — № 6. - С. 16-19.- 0,3 п.л.

2. Клюева Г.Ю. Ключевые слова культуры на уроках русского языка. // Ярославский педагогический вестник. — 2009. — №3(60). -С. 24-28.- 0,6 пл.

3. Клюева Г.Ю. О диагностировании знаний учащихся по культуроведческой терминологии. // Вузовские формы обучения: современное состояние и перспективы развития. Материалы межвузовской научно-практической конференции / Сост. Проф. А.Д.Дейкина, проф. Е.Г.Шатова, доц. Л.Ю.Комиссарова. -М.:Ремдер, 2007.- С.159-163,- 0,3 пл.

4. Клюева Г.Ю. Урок № 6. Портретный очерк с элементами эссе на основе автопортрета Михаила Юрьевича Лермонтова// Сочинение по картине в 9-м классе: метод.пособие / Л.А.Ходякова, Г.Н.Галкина, Г.Ю.Клюева: под ред. проф. Л.А.Ходяковой. - М.: Астрель: ACT, 2007. - С. 127-152,- 1,3 п.л.

5. Клюева Г.Ю. Урок № 12. Сочинение-рассуждение на проблемную тему по картине В.В.Пукирева «Неравный брак»// Сочинение по картине в 9-м классе: метод.пособие / Л.А.Ходякова, Г.Н.Галкина, Г.Ю.Клюева: под ред. проф. Л.А.Ходяковой. - М.: Астрель: ACT, 2007. - С. 203-222,- 1,0 п.л.

6. Клюева Г.Ю. Культуроведческий аспект в изучении лексики и фразеологии в школьном учебнике.// Совершенствование современных средств обучения и развития учащихся: научные концепции учебников и учебных пособий русского языка для общеобразовательных учреждений: Материалы Всероссийской научно-практической конференции (15-16 марта 2007 г.) / Составители: д.п.н., проф. А. Д. Дейкина; д.п.н., проф. А. П. Еремеева; к.п.н., доц. В. Д. Янченко. - М.: МПГУ, Ярославль: РЕМДЕР, 2007. - С. 170-173.0,2 п.л.

7. Клюева Г.Ю. Ценностный потенциал обучения лексике в 5-6 классах.// Аксиологические аспекты методики преподавания русского языка (профессиональный и общеобразовательный уровни): Материалы Международной научно-практической конференции (19-20 марта 2009 г.) / Науч.ред. и составление: д.п.н., профессор, зав.кафедрой методики преподавания русского языка Дейкина А.Д.; д.п.н., профессор Еремеева А.П.; д.п.н., профессор Ходякова Л.А.; к.п.н., доцент Янченко В.Д. - М.: МПГУ, Ярославль: РЕМДЕР, 2009. - С. 247-250,- 0,2 п.л.

Подп. к печ. 29.12.2009 Объем 1 п.л. Заказ №. 3 Тир 100 экз. Типография МПГУ

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Клюева, Галина Юрьевна, 2009 год

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Взаимосвязь слова, фразеологизма и культуры.

1.1. Проблема слова в языкознании.

1.2. Слово и фразеологизм как объекты изучения лингвистических дисциплин.

1.3. Слово как результат познавательной деятельности людей.

1.4. Слово и фразеологизм - носители культуры.

1.5. Слово, фразеологизм и концепт.

Выводы.

ГЛАВА П. Предпосылки обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте.

2.1. Лексика и фразеология в системе школьного курса русского языка (история вопроса).

2.2. Готовность современной школы к обучению школьников лексике и фразеологии в аспекте культуры.

2.2.1. Анализ действующих программ.

2.2.2. Анализ действующих учебников в свете культуроведческого подхода к обучению.

2.2.3. Диагностика знаний учащихся и готовность учителей к обучению школьников лексике и фразеологии в аспекте культуры.

2.2.4. Проведение поискового эксперимента.

2.3. Понятийный аппарат для обеспечения обучения учащихся лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте.

2.4. Критерии отбора слов и фразеологизмов с культурным компонентом.

Выводы.

ГЛАВА Ш. Методика реализации культуроведческого подхода в процессе обучения школьников лексике и фразеологии.

3.1. Концепция обучения школьников лексике и фразеологии в аспекте культуры.

3.2. Методическое обоснование программы обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте.

3.3. Содержание экспериментального обучения лексике и фразеологии школьников в аспекте культуры.

3.3.1. Система работы с ключевыми словами культуры.

3.3.2. Экспериментальная программа обучения лексике и фразеологии в 5-6 классах в культуроведческом аспекте.

3.3.3. Структура уроков экспериментального обучения лексике и фразеологии в аспекте культуры.

3.4. Результаты экспериментальной работы.

Выводы.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте"

Социокультурные процессы в России на рубеже ХХ-ХХ1 веков стали причиной преобразований в языке. В первую очередь изменения коснулись лексики и фразеологии, продемонстрировав недостаточный уровень языковой культуры его носителей. Особенно сложная ситуация сложилась в подростковой и молодежной среде. Поэтому вполне закономерно, что современная образовательная стратегия требует изучения языка через культуру и постижения культуры через язык. Пока что соизучение языка и культуры часто трактуется слишком узко, без учета функции языка как; носителя культуроведческой информации.

В Федеральном компоненте государственного стандарта общего образования зафиксировано формирование культуроведческой компетенции учащихся, которое происходит в процессе изучения предметов, и прежде всего родного языка, в культуроведческом аспекте. Именно культуроведческий подход даст учащимся представление о языке как явлении культуры. Методика реализации такого подхода в школьной практике сейчас активно разрабатывается.

Большой вклад в разработку культуроведческого аспекта преподавания русского (родного) языка внесли учёные-методисты: Е.А.Быстрова, А.Д.Дейкина, Т.К.Донская, Н.Л.Мишатина, Л.И.Новикова, Т.Ф.Новикова, Л.А.Ходякова, Н.М.Шанский и др. Однако при внедрении культуроведческого подхода в образовательный процесс появляются всё новые и новые проблемы, требующие незамедлительного решения, например, методика работы с культурными концептами в школе. Представителем концепта в языке является слово - поэтому именно слово, на наш взгляд, должно стать отправной точкой, с которой необходимо начать процесс приобщения школьника к культуре. Создание методики обучения навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте, способствующей приобщению учащихся к национальной культуре, может рассматриваться как актуальная проблема современной методики преподавания русского языка.

Под кулътуроведческим аспектом обучения лексике и фразеологии нами понимается важное направление современной методики, представляющее собой совокупность теоретических положений, практических наработок, экспериментальных исследований, позволяющих приобщать школьников на уроках русского языка к национальной культуре через посредство ключевых слов, «вокруг которых организованы целые области культуры» [Вежбицкая, 2001, 37].

Под ключевыми словами культуры мы вслед за А.Вежбицкой понимаем особенно важные и показательные для отдельно взятой культуры слова с богатым ассоциативным полем (для носителя данного языка), широко представленные в произведениях устного народного творчества и в произведениях, ставших национальной классикой.

Представление человека о мире воплощается не в звуках речи и не в морфемах, а именно в слове. Из слов человек конструирует словосочетания, предложения, тексты, а некоторые слова, особо значимые для культуры, способны «разворачиваться» в тексты. Слово лежит в основе мыслительного процесса, а мышление, по утверждению Л.С.Выготского, является важнейшим элементом культуры.

Таким образом, возникла необходимость рассматривать слово не только как единицу языка, но и как хранителя национально-культурной информации. Мы считаем целесообразным в школьной практике осуществить изучение слова как некоего символа, способного перед учащимися воспроизводить реалию или разворачивать явление, зафиксированное в этом слове.

Объект исследования - процесс изучения слова во всей полноте его значений и со-значений.

Предмет исследования - методическая система обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте.

Цель исследования - разработать эффективную методику обучения учащихся 5 — 6-х классов лексике и фразеологии, которая будет реализована на основе усвоения слова не только как единицы языка, но и как единицы национальной культуры.

Гипотеза исследования: обучение лексике и фразеологии учащихся 5— 6-х классов на основе принципа соизучения языка и культуры повысит уровень как речевой, так и общей культуры школьников, будет способствовать привитию интереса к урокам русского языка, формированию культуроведческой компетенции, развитию личности ученика как гражданина, патриота, человека культуры при условиях, если: учитель осознаёт необходимость выбора стратегии обучения русскому языку во взаимосвязи с культурой; ученик ощущает внутреннюю потребность в приобретении знаний о культуре; при изучении лексики и фразеологии у школьников происходит формирование представления о единице языка как хранителе национально-культурной информации; работа по обучению лексике и фразеологии осуществляется на основе знакомства с ключевыми словами культуры, словами с культурным компонентом в процессе использования культуроориентированных заданий.

Реализация поставленной цели и проверка выдвинутой гипотезы предполагает решение следующих задач: теоретически обосновать на основе анализа лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы концептуальные подходы к обеспечению процесса усвоения лексических единиц в аспекте культуры на уроках русского языка учащимися 5-6-х классов; проанализировать используемые в лингвистической и методической литературе термины, обозначающие наиболее значимые для национальной культуры слова, и отобрать терминологию для внедрения в школьную практику; разработать критерии для отбора вербальных единиц культуры, необходимых для осуществления процесса обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте, на основе анализа различных словарей (культурологических, фразеологических) и отдельных произведений классической художественной литературы; проанализировать основные действующие школьные программы по русскому (родному) языку с точки зрения отражения в них указаний на формирование культуроведческой компетенции и учебники для 5-6 классов с позиции наличия культуроориентированных заданий к упражнениям и возможности использования имеющегося дидактического материала для обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте; провести констатирующий эксперимент с целью определения готовности учащихся к изучению лексики и фразеологии в культуроведческом аспекте, а учителей к преподаванию данных разделов школьного курса в соответствующем аспекте; дать определение культуроориентированных заданий и разработать их типологию; создать и научно обосновать методическую систему обучения лексике и фразеологии, реализующую работу со словом и фразеологизмом через систему культуроориентированных заданий; провести поисковый эксперимент для выявления и апробации наиболее эффективных методов, приёмов, организационных форм и средств обучения учащихся 5-6 классов навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте; экспериментально проверить эффективность предлагаемой методики обучения лексике и фразеологии в аспекте культуры и при получении положительных результатов предложить её для внедрения в школьную практику преподавания русского языка.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: теоретические: анализ философской, лингвистической, лингвопсихологической, психолого-педагогической, методической литературы, учебно-методических пособий, относящихся к исследуемой проблеме, школьных программ, учебников и нормативных документов; диагностические: анкетирование участников учебного процесса, изучение опыта работы учителей (посещение и анализ уроков), беседы с учителями и учащимися, мониторинг учащихся 5-6-х классов, анализ собственного опыта работы в качестве учителя русского языка и литературы; опытно-экспериментальные: проведение констатирующего, поискового и обучающего экспериментов, анализ полученных результатов.

В отечественной науке существует методологическая база для обновления содержания и технологии обучения лексике и фразеологии, которая стала научной основой нашей работы: лингвистические, этнолингвистические, философские исследования, в которых рассматривалась проблема взаимосвязи слова и фразеологизма с культурой (Архангельский B.JL, Аскольдов-Алексеев С.А., Бабушкин А.П., Болотнова Н.С., Бельчиков Ю.А., Буслаев Ф.И., Вардзелашвили Ж.А., Вежбицкая А., Верещагин Е.М., Воркачев С.Г., В. фон Гумбольдт, Дистервег А., Костомаров В.Г., Комлев Н. Г., Лихачев Д.С., Маслова В.А., Нерознак В.П., Степанов Ю.С., Телия В.Н., Толстой Н.И., Трахова А.Ш., Ушинский К.Д., Флоренский П.А., Шилова Н.В. и др.); лингвистические и методические научные труды по проблемам лексики и фразеологии (Алпатов В.М., Альбрехт Ф.Б., Аничков И.Е., Арутюнова Н.Д., Ахманова О.С., Баранов М.Т., Борисова Е.Г., Быстрова Е.А., Виноградов В.В., Войнова Л.А., Галкина-Федорук Е. М., Калинин A.B.,

Мокиенко В.М., Молотков А.И., Мызина В.Л., Никитин М.В., Прудникова A.B., Смирницкий А.И., Солодуб Ю.П., Сулименко Н.Е., Уфимцева A.A., Шанский Н.М., Шмелёв Д.Н. и др.); лингвопсихологические и психолого-педагогические концепции, рассматривающие взаимосвязь языка и речи (Блонский П.П., Выготский JI.C., Жинкин Н.И., Залевская A.A., Леонтьев A.A., Лурия А.Р., Рубинштейн С. Л., Сердюковская Г.Н., Фрумкина P.M., Чуприков А.П. и др.); современные методические исследования по приобщению учащихся к культуре, формированию культуроведческой компетенции (Быстрова Е.А., Вознесенский К.А., Воробьёв В.В., Гордиенко О.В., Дейкина А.Д., Донская Т.К, Еремеева А.П., Ипполитова H.A., Ладыженская Т.А., Львов М.Р., Львова С.И., Любичева Е.В., Мишатина Н.Л., Новикова Л.И., Новикова Т.Ф., Пахнова Т.М., Прохоров Ю.Е., Сабаткоев Р.Б., Саяхова Л.Г., Сычугова Л.П., Токарева И.Ю., Ходякова Л.А., Шаклеин В.М. и др.).

В предлагаемой методике обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте мы опираемся на принцип соизучения языка и культуры, сформулированный Л.А.Ходяковой, которая разработала теоретические основы внедрения культуроведческого подхода в практику обучения русскому языку в средней и высшей школе и в рамках своей научной школы реализовала идею взаимосвязанного изучения языка и культуры, высказанную ещё Ф.И.Буслаевым.

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось в течение четырёх лет (с 2005 по 2009 гг.) и включало три этапа.

Первый этап (2005-2006 гг.) - постановка и осмысление проблем исследования, изучение работ по философии, психологии, лингвистике, лингвокультурологии, педагогике и методшсе преподавания русского языка; анализ школьных программ и учебников; проведение констатирующего эксперимента; анкетирование учителей; формулирование гипотезы.

Второй этап (2006-2007 гг.) - разработка методической системы обучения учащихся 5-6 классов навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте; проведение поискового эксперимента.

Третий этап (2007-2009 гг.) проведение обучающего эксперимента; обработка результатов, полученных в ходе экспериментальной работы; оформление диссертации.

Достоверность исследования подтверждается теоретическими положениями на основе анализа научных трудов в области лингвистики, педагогики, психологии и методики; результатами констатирующего и обучающего экспериментов; личным участием автора в опытно-экспериментальной работе, проводимой в учебных заведениях г. Москвы.

Научная новизна исследования состоит в том, что: разработана концепция обучения лексике и фразеологии, позволяющая на основе принципа соизучения языка и культуры формировать культуроведческую компетенцию учащихся; произведён отбор культуроносных слов и фразеологизмов в процессе анализа школьных учебников, фразеологических и культурологических словарей, отдельных произведений русской литературной классики; подготовлена система культуроориентированных заданий к имеющимся в учебниках по русскому языку для 5-6-х классов упражнениям; создана, теоретически обоснована и экспериментально проверена методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте, позволяющая знакомить школьников со словом во всей полноте его значений и со-значений, учить их выделять в единицах языка культурный компонент.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что: выявлена готовность современной школы к обновлению методики обучения лексике и фразеологии в аспекте культуры; определены исходные теоретические положения для обучения учащихся 5-6-х классов навыкам работы со словом и фразеологизмом в культуроведческом аспекте; установлены цели, содержание, методы, приёмы, организационные формы и средства обучения лексике и фразеологии на основе принципа соизучения языка и культуры; определено содержание понятий «ключевые слова культуры» и «слова с культурным компонентом»; разработаны критерии отбора слов и фразеологизмов - носителей национально-культурной информации; установлено, что работа с ключевыми словами культуры и словами с культурным компонентом при изучении лексики и фразеологии способствует повышению активности учащихся в образовательном процессе, расширению кругозора, развитию ассоциативного мышления и росту их нравственного самосознания; дано определение культуроориентированных заданий и составлена их типология; доказано, что работа с различными словарями (в т.ч. и электронными) при обучении русскому языку является культуроведческой технологией, использование которой наряду с углублением лингвистических знаний школьников и развитием культуры их речи способствует формированию культуроведческой компетенции учащихся.

Практическая значимость исследования: материалы диссертации могут быть полезны преподавателям вузов, авторам учебников, методических пособий, разработчикам элективных и спецкурсов при подготовке программно-методического обеспечения курса русского языка (разделов «Лексика» и «Фразеология»), а также могут использоваться в практике преподавания курса «Методика преподавания русского языка», дисциплин по выбору, на курсах повышения квалификации учителей; разработаны методические рекомендации для учителя к урокам по обучению лексике и фразеологии с «погружением» учащихся в культуру, что достигается присутствием на каждом уроке культуроориентированных заданий и использованием компьютерных презентаций, подкрепляющих языковые знания зрительными образами; составлены учебные словарики (наиболее частотных ключевых слов в русских фразеологизмах и фразеологические словарики к повестям А.С.Пушкина «Дубровский» и «Барышня-крестьянка») для использования на уроках русского языка.

Апробация материалов исследования осуществлялась в ходе опытного обучения, на аспирантском объединении кафедры методики преподавания русского языка МПГУ (2005-2009гг.), на межвузовской научно-практической конференции «Вузовские формы обучения: современное состояние и перспективы развития» (2006г.); на всероссийской научно-практической конференции «Совершенствование современных средств обучения и развития учащихся: научные концепции учебников и учебных пособий русского языка для общеобразовательных учреждений» (2007г.); на международной научно-практической конференции «Аксиологические аспекты методики преподавания русского языка (профессиональный и общеобразовательный уровни)» (2009г.); а также при проведении мастер-классов на окружных семинарах для директоров, администраторов учебных заведений (2007, 2009г.г.) и открытых уроков для учителей русского языка СЗАО г.Москвы (2008г.), а также в публикациях автора.

Методические разработки уроков, получившие положительную оценку, внедрены в практику ГОУ гимназия № 1522 СЗАО, ГОУ СОШ № 1941 ЗАО, ГОУ гимназия № 1519 СЗАО.

Основные положения, выносимые на защиту:

1) разработанная методика обучения лексике и фразеологии на основе принципа соизучения языка и культуры, позволяет знакомить школьников со словом во всей полноте его значений и со-значений, способствует формированию культуроведческой компетенции учащихся, которая выражается в постижении национальной культуры своего народа через слово как единицу языка и единицу культуры, в осознании значимости родного языка в жизни народа;

2) ключевые слова культуры, слова с культурным компонентом и фразеологизмы, являясь концентраторами культуры, активизируют имеющиеся у учащихся разрозненные культуроведческие знания и объединяют их, что помогает учащимся получать целостное представление о мире;

3) использование системы культуроориентированных заданий, нацеленных на выявление в словах и фразеологизмах культурного компонента значения, реализует культуроведческий аспект изучения родного языка через частичное «погружение» учащихся в культуру, при этом повышается эффективность учебной деятельности (напряжение памяти учащихся, развитие их ассоциативного мышления, воображения и речи) и познавательная активность учащихся.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и трёх приложений.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

ВЫВОДЫ

1. Разработана культуроориентированная концепция обучения лексике и фразеологии в средней школе, за основу которой принят принцип соизучения языка и культуры. Определены условия, исполнение которых будет способствовать успешному овладению учащимися словарным богатством русского языка и приобщению их к национальной культуре.

2. Наиболее эффективной для реализации культуроведческого подхода к обучению навыкам работы со словом и фразеологизмом признана эвристическая методика, обеспечивающая для учеников возможность открывать «неизвестное посредством известного» [Буслаев, 1941, 68].

3. Разработана система работы с ключевыми словами культуры, предусматривающая неоднократное возвращение к одному и тому же культурному концепту, реалии, постепенно расширяя и углубляя знания учащихся, увеличивая степень обобщения имеющихся у них разрозненных культуроведческих знаний и объединяя их, что обеспечивает формирование целостного представления учащихся о мире.

4. Составлена экспериментальная программа обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте, в которой предусмотрена работа со словом во всей полноте его значений и со-значений. Эмпирическим путём доказана эффективность использования компьютерной поддержки, которая заключается в использовании учащимися при подготовке к занятиям электронных словарей и справочников, а также в активном включении в процесс урока компьютерных презентаций как средств демонстрации.

5. Подготовлена структура уроков, демонстрирующая принцип включения в уроки кулътуроориентированных заданий и модели организации эвристической беседы.

6. В трёх московских средних учебных заведениях за период 20072009 г.г. проведён эксперимент с целью проверки на уроках русского языка эффективности методов, приёмов и средств обучения учащихся 5 и 6 классов лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте.

7. В результате использования в процессе обучения лексике и фразеологии предлагаемой методики зафиксировано: повышение в 3,7 раза осознанного употребления фразеологизмов; рост интереса к значению слова с 11% до 59%; увеличение количественного состава названных учащимися ассоциатов на слово-стимул в 1,7 раза, а в среднем на 1 учащегося - в 2,5 раза; умение учащихся выделять в слове культурно-цивилизационное со-значение (культурный компонент), что способствует повышению качества творческих работ; проявление интереса учащихся к занятиям русским языком и практическому использованию полученных знаний (проектная и музейная деятельность), что как раз и является проявлением культуроведческой компетенции.

8. Получены положительные отзывы об уроках и программе обучения русскому языку в аспекте культуры учащихся, учителей, принявших участие в экспериментальном обучении и заместителей директоров учебных заведений СЗАО г.Москвы, участников мастер-класса, на котором была представлена программа обучения лексике и фразеологии в аспекте культуры и продемонстрированы фрагменты уроков в форме имитационной игры.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение философской, лингвистической, психологической, психолого-педагогической литературы показало, какую важную роль исследователи отводят слову, рассматривая его не только как единицу языка, но и как носителя национально-культурной информации. А поэтому приобщать школьников к национальной культуре можно и нужно именно через слово и фразеологизм (единицу языка, приравненную слову). Мы вывели рабочее определение слова, в котором наряду со словарным значением указали культурно-цивилизационное, или историко-культурное, со-значение, умение видеть которое является показателем сформированное™ представлений школьника о культуре.

В процессе знакомства с литературой междисциплинарных областей научного знания: по лингв окультурологии, психолингвистике, психофизиологии, этнолингвистике — выделены подходы и приёмы, применимые при работе со словом, среди которых особое место занимает лексикоцентрический подход к исследованию ассоциаций. Признана целесообразность использования «направленных ассоциаций» в школьной практике. В качестве слов-мотивов и слов-символов, помогающих ученику расширить своё знание о родной культуре, определены слова с культурным компонентом (в их число вошли ключевые слова культуры (культурные концепты) и слова-артефакты культуры).

Анализ методической литературы и нормативных документов доказал необходимость пересмотра и модернизации действующих на территории РФ учебных программ и учебников с целью внедрения в процесс обучения языку культуроведческого подхода. Изучение разделов «Лексика» и «Фразеология» как наиболее культуроносных, позволяет через родное слово прививать подрастающему поколению эстетические, нравственные, гуманистические идеалы русского народа, способствуя тем самым формированию личности ученика как гражданина, патриота, человека культуры.

Анализ основных УМК, действующих на территории РФ (под ред. Н.М.Шанского, В.В.Бабайцевой, М.М.Разумовской), продемонстрировал недостаточность использования ресурса учебников в плане систематической работы по формированию культуроведческой компетенции учащихся.

Для подготовки культуроориентированной программы обучения лексике и фразеологии был избран принцип соизучения языка и культуры, определены цели, содержание, методы, приёмы и средства обучения на основе культуроведческого подхода через посредство ключевых слов.

Разработанные критерии отбора: учёт возрастных особенностей школьников, доступность для понимания лексических значений и со-значений отобранных слов и интерес учащихся к понятию, воплощённому в слове, значимость заключённого в слове понятия для духовно-нравственного воспитания школьников, частотность употребления слова в произведениях устного народного творчества, в реальной жизни подростка, в дидактическом материале учебников по русскому языку, в изучаемых художественных произведениях, соответствие отобранных единиц языка теме конкретных уроков) помогли на основе анализа учебников, словарей и отдельных художественных произведений произвести отбор вербализованных единиц культуры (слов, фразеологизмов) и определить систему работы с ними, предусматривающую неоднократное возвращение к одному и тому же культурному концепту с постепенным увеличением степени обобщения.

Констатирующий эксперимент зафиксировал слабую ориентацию учителей в культуроведческой терминологии, но при этом продемонстрировал понимание учителем своих задач, связанных с необходимостью приобщения учащихся к культуре, и его готовность при наличии методических рекомендаций активно включиться в работу по внедрению культуроведческого подхода в практику преподавания языка. В ходе эксперимента было также выявлено, что учащиеся владеют определёнными разрозненными представлениями о культуре и нуждаются в объединении этих представлений в одно целостное знание.

Проведённые в ходе поискового эксперимента психологические тесты, анкетирование, опросы как родителей учащихся, так и самих учеников помогли определить объём и форму подачи культуроносного материала; понять необходимость включения в учебный процесс обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте информационно-компьютерных технологий; убедиться в том, что предложенные в действующих учебниках фразеологизмы на сегодняшний день неактуальны, а следовательно и работа с ними малоэффективна.

Результаты констатирующего и поискового экспериментов помогли создать типологию и научно обосновать необходимость использования культуроориентированных заданий, классифицированных по требуемому в них способу выполнения поставленной задачи: визуальные (объяснение значения и со-значений слов через зрительный образ или контекст), ассоциативные (связанные с заполнением ассоциативного поля заданного слова или фразеологизма), аналитические (основанные на сопоставлении, противопоставлении, морфемном, этимологическом, контекстуальном анализе), поисковые (нацеливающие на работу со словарями различных типов, справочниками), проблемно-поисковые (рассчитанные на решение поставленной проблемной задачи в результате работы со справочной литературой), игровые (содержащие установку на занимательность, организующие работу в игровой форме).

Эмпирическим путём доказана эффективность использования компьютерной поддержки, которая заключается в использовании учащимися на уроках и при подготовке к ним электронных словарей и справочников, а также в активном включении в процесс урока компьютерных презентаций как средств демонстрации, подкрепляющих языковые знания зрительными образами. Подтверждено в ходе эксперимента, что работа со словарями разных типов (как печатных, так и электронных) является культуроведческой технологией, использование которой наряду с углублением лингвистических знаний школьников и развитием культуры их речи способствует формированию культуроведческой компетенции учащихся.

Составленная экспериментальная программа обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте, в которой предусмотрена работа со словом во всей полноте его значений и со-значений, стала основой проведения обучающего эксперимента.

Анализ результатов обучающего эксперимента доказал, что в результате использования в процессе обучения лексике и фразеологии предлагаемой методики зафиксировано: повышение в 3,7 раза осознанного употребления фразеологизмов; рост интереса к значению слова с 11% до 59%; увеличение количественного состава названных учащимися ассоциатов на слово-стимул в 1,7 раза, а в среднем на 1 учащегося - в 2,5 раза; умение учащихся выделять в слове культурно-цивилизационное со-значение (культурный компонент), что способствует повышению качества творческих работ; проявление интереса учащихся к занятиям русским языком и практическому использованию полученных знаний (проектная и музейная деятельность), что как раз и является проявлением культуроведческой компетенции.

Полученные положительные отзывы об уроках и программе обучения русскому языку в аспекте культуры учащихся, учителей, администраторов учебных заведений позволяют признать эффективность предлагаемой методики в деле формирования культуроведческой компетенции. Отмечено, что использование данной методики обучения углубляет знания учащихся по ряду предметов гуманитарного цикла (русскому языку, литературе, МХК, иностранным языкам и др.), развивает необходимые предметные и надпредметные умения и навыки школьников, что является основой общей компетентности личности.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Клюева, Галина Юрьевна, Москва

1. Азимов Э. Л., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков).- СПб.: «Златоуст», 1999.- 472с.

2. Алпатов В.М. Аничков И.Е. О проблемах слова./ В сб.: И.Е.Аничков. Труды по языкознанию.- СПб, 1997.- 510с.

3. Андреева И.В., Н.В.Баско. Православная Россия в русской литературе: культурологический словарь. -М.: Флинта: Наука, 2005.- 240с.

4. Аничков И.Е. Об определении слова./ В сб.: Аничков И.Е. Труды по языкознанию.- СПб., 1997.- 510с.

5. Архангельский B.JI. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии.-Ростов-на-Дону, 1964,-315с.

6. Аскольдов-Алексеев С.А., Концепт и слово / сб. «Русская речь» под ред. проф. Л.В.Щерба,- Л.: ACADEMIA, 1928.- 84с.переиздание: Аскольдов С.А. Концепт и слово / Русская словесность: Антология / Под ред. В.Н.Нерознака.-М.: Academia, 1997, С.267-280.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд.- М.: Советская энциклопедия, 1969.- 607с. (переизд. 2007)

8. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Изд.4, доп.- М., 1987.-528с.

9. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники.- М., 1970.-264с.

10. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. Дис. . док.фил.н.-Воронеж, 1997.-330с.

11. Баранов М.Т. Методика лексики / Основы методики русского языка в IV-Vni классах . 2-е изд.- М., 1983. С.38-51.

12. Баранов М.Т. Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка: Пособие для учителя. -М.: Просвещение, 1988. 191с.

13. Баранов М.Т. Основные проблемы методики лексики в IV V классах. // В сб.: Вопросы методики лексики и фразеологии на уроках русского языка в средней школе / Под ред. A.B. Текучёва.- М., 1979.

14. Белик A.A., Бергер Я. М. и др. Культурология. Учебное пособие.- М., РГГУ, 1999.- 241с.

15. Раздел 3. Взаимодействие культуры и личности. Особенности функционирования и воспроизводства культур. Мышление и культура Электронный ресурс. — Режим доступа:16