Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Развитие когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза при обучении деловому итальянскому языку

Автореферат по педагогике на тему «Развитие когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза при обучении деловому итальянскому языку», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Зеленина, Лилия Евгеньевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Екатеринбург
Год защиты
 2014
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Развитие когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза при обучении деловому итальянскому языку», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Развитие когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза при обучении деловому итальянскому языку"

На правах рукописи

ЗЕЛЕНИНА Лилия Евгеньевна

РАЗВИТИЕ КОГНИТИВНО-ЭМОТИВНЫХ РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА ПРИ ОБУЧЕНИИ ДЕЛОВОМУ ИТАЛЬЯНСКОМУ ЯЗЫКУ

13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (филология; уровень профессионального образования)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Екатеринбург -2014

I и НАР 2014

005546205

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор Сергеева Наталья Николаевна

Официальные оппоненты:

Дудина Маргарита Николаевна, доктор педагогических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина», профессор кафедры педагогики и социологии воспитания

Югова Мария Анатольевна, кандидат педагогических наук, доцент, ФГБОУ ВПО «Уральская государственная юридическая академия», доцент кафедры русского, иностранных языков и культуры речи

Ведущая организация:

ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный университет»

Защита состоится 28 марта 2014 года в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.283.05 на базе ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» по адресу: 620017, г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, д. 26, ауд. 316.

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном зале информационно-интеллектуального центра - научная библиотека ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет».

Автореферат разослан «_ февраля 2014 г.

Ученый секретарь

Матвеева Лада Викторовна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Обучение деловому иностранному языку в системе высшего образования приобретает все большее социальное значение. В условиях глобализации, интеграции сфер человеческой деятельности и развития международного сотрудничества владение деловым иностранным языком является практически востребованным для бакалавров. Учебная дисциплина «Деловой иностранный язык» включена в ФГОС ВПО наряду с дисциплинами «Иностранный язык в профессиональной сфере», «Иностранный язык». На ее изучение студентам неязыкового вуза отведено 78 часов.

В деловой сфере человек проводит значительную часть своей жизни, в коллективе сотрудник выполняет различные роли. Исследования последних лет (P.A. Латыпов, Т.С. Серова, В.И. Шаховский) доказали, что деловое общение тесно связано с эмоциональным фактором человеческих отношений. Для итальянских бизнесменов в деловом общении важен как рациональный, так и эмоциональный компоненты. Итальянцам присущи экспрессивность, эмоциональность, которые находят отражение в речи. При обучении деловому итальянскому языку студентам необходимо овладеть алгоритмом эмотивного поведения в условиях межкультурной коммуникации. Итальянский язык содержит значительное количество выразительных средств. Для деловой коммуникации этого языка является нехарактерной «сухая», лишенная эмоциональной окраски речь. Владение эмоциональной стороной делового общения представляется условием грамотного ведения переговоров, убеждения деловых партнеров, публичного выступления, аргументированного спора, разрешения противоречий, создания положительной деловой коммуникации, управления эмоциональным тоном беседы с целью решения профессиональных задач.

Однако, как показывает практика, выпускники вузов не владеют эмотивной стороной делового общения на уровне, необходимом для профессиональной коммуникации. Это объясняется тем, что при обучении деловому иностранному языку эмоциональная составляющая практически не учитывается. Обучение часто ограничивается освоением профессиональной терминологии. Профессионально-ориентированные методики обучения эмотивной стороне делового общения являются малочисленными (Ю.А. Карпова, P.A. Латыпов) и редко применяются на занятиях в вузе. Соответственно, не разработаны средства, приемы, методы развития когнитивно-эмотивных речевых умений при обучении деловому иностранному языку.

На основании вышесказанного можно выделить ряд противоречий, проявляющихся на разных уровнях познания:

на социально-педагогическом уровне - между потребностью общества в специалистах, владеющих эмоциональной культурой, особенно в сфере профессионального делового общения, и отсутствием направленности процесса профессиональной подготовки на овладение эмоциями и вербальными средствами их выражения в деловом общении итальянского языка;

на научно-педагогическом уровне — между положениями Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования относительно совершенствования делового иностранного языка и недостаточной разработанностью программно-методического обеспечения для развития когнитивно-эмотивных речевых умений применительно к деловому общению на итальянском языке;

на научно-методическом уровне - между существующей возможностью развития когнитивно-эмотивных речевых умений бакалавров в процессе обучения деловому итальянскому языку и недостаточной реализацией данной возможности.

Выделенные противоречия позволили обозначить проблему исследования: как обеспечить развитие когнитивно-эмотивных речевых умений в процессе обучения деловому итальянскому языку?

Актуальность и недостаточная разработанность данной проблемы обусловили формулировку темы диссертационного исследования «Развитие когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза при обучении деловому итальянскому языку».

Объект исследования - процесс обучения студентов неязыкового вуза итальянскому деловому общению.

Предмет исследования - методика развития когнитивно-эмотивных речевых умений в процессе обучения деловому итальянскому языку.

Цель диссертационного исследования заключается в теоретическом обосновании, разработке и опытной проверке методики развития когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза с применением эмотивной лексики делового общения.

Была выдвинута следующая гипотеза исследования. Развитие когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза при обучении деловому итальянскому языку будет эффективным, если:

- рассматривать когнитивно-эмотивные речевые умения как необходимый компонент профессиональной подготовки и условие успешной профессиональной деятельности;

-для снятия трудностей, возникающих у студентов в процессе обучения, отобрать, систематизировать и представить в классификации эмотивные лексические единицы делового итальянского языка;

- осуществлять развитие когнитивно-эмотивных речевых умений в рамках профессионально-ориентированного обучения с применением специальной методики, учитывающей национальную специфику делового общения итальянцев, в опоре на дидактически адаптированный лексический материал, алгоритм освоения которого отражает стадии ознакомления, тренировки и практики относительно изучаемых лексических единиц, при помощи разработанного комплекса упражнений.

В соответствии с целью и гипотезой исследования были поставлены задачи исследования:

1. Изучить специфику итальянского делового общения.

2. Выявить и конкретизировать эмоции применительно к деловому общению итальянского языка, уточнить место и роль эмотивных лексических единиц в итальянском деловом общении.

3. Обосновать и реализовать критерии отбора эмотивной лексики итальянского языка, разработать методическую классификацию и сформировать вокабуляр данной лексики.

4. Разработать диагностический аппарат для определения уровня сформированности когнитивно-эмотивных речевых умений в сфере делового итальянского языка.

5. Определить принципы, методы, средства, алгоритм, направленные на развитие когнитивно-эмотивных речевых умений студентов в процессе их обучения деловому итальянскому языку, разработать комплекс обучающих заданий.

6. Проверить эффективность разработанной методики в ходе опытно-поисковой работы.

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы были использованы следующие методы исследования: теоретические — анализ научной и методической литературы по проблеме исследования, практических пособий по деловому итальянскому языку, словарей, учебных программ, классификация; эмпирические — тестирование, анкетирование, беседа, опытное обучение, моделирование, проектирование, конструирование, диагностический эксперимент, качественный и количественный анализ результатов опытного обучения.

Теоретико-методологическую основу исследования составляют: теоретические положения о формировании у студентов профессионально значимой коммуникативной компетенции в рамках компетентностного подхода (Н.М. Громова, В.В. Матюшенко, О.Ю. Сафонова); концептуальные положения теории обучения деловому общению (Т.Н. Астафурова, Е.А. Лопатина, Е.А. Николаева); теоретические положения исследований в области психологии профессиональной деятельности (В .Д. Шадриков, A.A. Вербицкий), общения и информации (A.A. Бодалев, A.A. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, Г.М. Андреева); теоретиче-

ские положения исследований психологии эмоций и эмоциональной культуры (Л. Вежбицка, В.К. Вилюнас, К.Э. Изард, А.Н. Леонтьев, Л.М. Митина); теоретические положения о роли эмпатии в межличностном общении и переводческой деятельности (A.A. Бодалев, Т.П. Гаврилова, Р.К. Миньяр-Белоручев, И.И. Халеева); основополагающие положения лингвистических теорий эмотивности (Н.Д. Арутюнова, Л.Г. Бабенко, Е.М. Вольф, В.Г. Гак, Л.В. Пиотровская, O.E. Филимонова, В.И. Шаховский); концепции отбора лексического материала (Б.А. Лапидус, A.A. Миролюбов, И.В. Рахманов); концепции формирования навыков и умений (С.Ф. Шатилов, Е.И. Пассов); положения теории упражнений (И.Л. Бим, Н.И. Гез, А.Н. Шамов).

Научная новизна исследования состоит в следующем:

1. Выделены и охарактеризованы основные эмоции делового общения на итальянском языке: контактоустанавливающие; радости; восхищения; доверия; интеллектуальные (интерес, удивление, сомнение); мобилизационные; глоричные; соперничества и доминирования; негативные). Выявлены эмотивные лексические единицы итальянского языка, применяемые для выражения данных эмоций.

2. Разработана методическая классификация эмотивных лексических единиц итальянского языка, в основу которой положены следующие признаки: тематический (знакомство, представление, выражение похвалы, комплимента, деловое сотрудничество, устройство на работу, переговоры, аргументирование, убеждение); семантический (эквиваленты, аналоги, ситуативные замены); морфологический (существительные, прилагательные, глаголы, междометия, наречия, фразеологизмы); функциональный (отражение/отсутствие смысловой нагрузки); лингвокультуроло-гический (анималистический, религиозный); коммуникативной ценности', сложности овладения (с одинаковой/разной образной основой).

3. Разработана и реализована методика развития когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза применительно к сфере делового общения итальянского языка, основанная на принципах (эмоциональной насыщенности, единства эмоционального и рационального компонентов, психолого-лингвистаческой направленности, ситуативной обусловленности, социальной направленности), методах (общедидактические и обучения иностранным языкам). Методика включает учебный лексический материал, дидактически адаптированный в соответствии с основными ситуациями итальянского делового общения (представление, деловое сотрудничество, разрешение противоречий, неформальное деловое общение, завершение делового общения); формы организации учебного процесса (групповые и индивидуальные); алгоритм учебно-коммуникативных действий студентов при работе с лексическим материалом (ознакомление с эмотивными лексическими еди-

ницами, сопоставление, комбинирование, употребление в подготовленной и неподготовленной речи); комплекс обучающих заданий (коммуникативные задачи, языковые, предречевые, речевые, эмотивные репродук-тивно-творческие упражнения); средства обучения Учебное пособие, аудио-видеофрагменты выступлений представителей делового сообщества Италии, тексты на бумажных и электронных носителях); диагностический аппарат для определения уровня сформированное™ когнитивно-эмотивных речевых умений.

Теоретическая значимость исследования обоснована тем, что:

1. Дано рабочее определение «эмотивная лексическая единица делового общения итальянского языка»: это языковая и речевая единица, содержащая сему эмотивности, придающая высказыванию национальный колорит, естественность, эмоциональность, выполняющая в деловом общении прагматическую функцию.

2. Уточнено содержание когнитивно-эмотивных речевых умений итальянского делового общения как способности осознанно осуществлять эмоционально-окрашенное речевое действие (способность выразить собственную позицию, точку зрения, оценку, похвалу, комплимент, аргументированно спорить, убедить, привлечь внимание деловых партнеров, разрешить противоречия, перевести негативные эмоции в нейтральные).

3. Установлено, что развитие когнитивно-эмотивных речевых умений в сфере итальянского делового общения представляет собой специально организованный педагогический процесс, который реализуется в рамках профессионально-ориентированного обучения с учетом специфики итальянской деловой коммуникации.

4. Предложены критерии отбора эмотивных лексических единиц, разработанные на основе учета национальной специфики делового общения, применение которых обеспечивает дидактическую основу развития когнитивно-эмотивных речевых умений студентов: основные -тематический, коммуникативной ценности, функциональности, лингво-культурологический; дополнительные - сходства эмотивных лексических единиц родного и иностранного языков, частотности, употребления эмотивных лексических единиц в прямом и переносном смысле.

Практическая значимость исследования состоит в том, что:

1. На основании предложенных критериев отбора эмотивных лексических единиц и методической классификации сформирован вокабу-ляр го 400 эмотивных лексических единиц итальянского языка для вербального выражения наиболее частотных эмоций делового итальянского языка.

2. Создано учебное пособие «Эмоции итальянского делового партнера» для развития когнитивно-эмотивных речевых умений, включающее

аутентичные италоязычные тексты деловой тематики, учебный глоссарий, комплекс упражнений.

3. Разработан диагностический аппарат для определения уровня сформированное™ когнитивно-эмотивных речевых умений (базовый, средний, высокий), включающий следующие компоненты: критерии (количественная оценка, узнавание, сопоставление, перевод, насыщенность высказывания эмотивными средствами лексического плана); показатели (соответствие речевой задаче, соблюдение логической последовательности, разнообразие применяемых лексических структур); интервальная шкала, методы (анкетирование, тестирование, наблюдение, педагогическое измерение).

Опытно-экспериментальная база исследования

ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» г. Екатеринбург, ФГБОУ ВПО «Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина, г. Екатеринбург. В исследовании приняли участие 70 студентов.

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось в 2010-2013 годах и включало три этапа: подготовительно-поисковый, экспериментальный, обобщающий.

На подготовительном этапе (2009 г.) осуществлялось изучение и теоретический анализ психолого-педагогической, лингвистической, научно-методической литературы по проблеме исследования; определение объекта, предмета, цели исследования; предварительная формулировка гипотезы и постановка задач исследования; проведение диагностики исходного уровня владения когнитивно-эмотивными речевыми умениями.

На экспериментальном этапе (2010-2011 гг.) были разработаны основные положения методики развития когнитивно-эмотивных речевых умений, сформирован и структурирован корпус эмотивных лексических единиц делового общения; уточнена гипотеза исследования, внесены коррективы в разработанную методику.

На обобщающем этапе (2012-2013 гг.) проводилось опытное обучение в естественных условиях, были обработаны и обобщены полученные данные, сформулированы выводы, написан и оформлен текст диссертации.

Апробация и внедрение результатов работы. Основные положения исследования обсуждались на семинарах аспирантов и соискателей, методических семинарах кафедры немецкого языка и методики его преподавания Уральского государственного педагогического университета, на международных (Екатеринбург, 2012, Чебоксары, 2011), региональных (Екатеринбург, 2011, 2012, 2013) конференциях; нашли отражение в публикациях автора (Екатеринбург, Казань, Чебоксары).

Достоверность и обоснованность результатов исследования обусловлена выбором методологических позиций и опорой на фундаментальные исследования в области педагогики, психологии, лингвистики, социолингвистики, методики преподавания иностранных языков, использованием теоретических и эмпирических методов, адекватных проблеме исследования, результатами опытно-поисковой работы.

На защиту выносятся следующие положения

1. Когнитивно-эмотивные речевые умения (способность осуществлять эмоционально-окрашенное речевое действие - выразить собственную позицию, точку зрения, оценку, похвалу, комплимент, аргументированно спорить, убедить, привлечь внимание деловых партнеров, разрешить противоречия, перевести негативные эмоции в нейтральные) являются необходимым компонентом профессиональной подготовки бакалавров, изучающих деловой итальянский язык, и условием эффективного общения с итальянскими деловыми партнерами. Владение данными умениями обеспечивает успешное решение профессиональных задач.

2. Эмотивные лексические единицы, придающие высказыванию национальный колорит, естественность и выполняющие в деловом общении прагматическую функцию, являются обязательным компонентом лексического минимума при обучении деловому итальянскому языку. Средством систематизации лексического материала и снятия трудностей при овладении студентами эмотивными лексическими единицами служит методическая классификация, в основу которой положены следующие признаки: тематический, семантический, морфологический, по функции в языке, лингвокультурологический, коммуникативной ценности, сложности усвоения.

3. Методика, обеспечивающая развитие когнитивно-эмотивных речевых умений в процессе обучения деловому итальянскому языку, основывается на принципах эмоциональной насыщенности, единства эмоционального и рационального компонентов, психолого-лингвистической направленности, ситуативной обусловленности, социальной направленности, методах (общедидактических и обучения иностранным языкам). Она включает учебный лексический материал, дидактически адаптированный в соответствии с основными ситуациями итальянского делового общения (представление, деловое сотрудничество, разрешение противоречий, неформальное деловое общение, завершение делового общения); формы организации учебного процесса (групповые и индивидуальные); алгоритм учебно-коммуникативных действий студентов при работе с лексическим материалом (ознакомление с эмотивными лексическими единицами, сопоставление, комбинирование, употребление в подготовленной и неподготовленной речи); комплекс обучающих заданий (коммуникативные задачи, языковые, предречевые,

речевые, эмотивные, репродуктивно-творческие упражнения); средства обучения (учебное пособие, аудио-видеофрагменты выступлений представителей делового сообщества Италии, тексты на бумажных и электронных носителях); диагностический аппарат для определения уровня сформированное-™ когнитивно-эмотивных речевых умений.

Объем и структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во Введении обоснована актуальность темы, определены цель, объект и предмет исследования, сформулированы гипотеза и задачи, указаны методы исследования, охарактеризованы научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определены положения, выносимые на защиту.

В первой главе - «Теоретические основы развития когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза при обучении деловому итальянскому языку» рассматривается сущность, структура и специфика итальянского делового общения, раскрывается его эмотивная составляющая, исследуются лексические средства выражения эмоций, разрабатываются критерии отбора эмотивных лексических единиц, производится методическая классификация.

Под межкультурным деловым общением понимается «общение между представителями разных культур для решения профессиональных задач» (М.В. Колтунова). Деловое общение включает в себя пять блоков: представление деловых партнеров, деловое сотрудничество, конфликтные ситуации, неформальное общение, завершение делового общения. Организация взаимодействия партнеров происходит на трех уровнях: информационно-когнитивном, интерактивном, эмоциональном. Необходимо отметить тот факт, что в последнее время прослеживается тенденция к снижению формальности и официальности, упрощению языка делового общения, взаимопроникновению официально-делового и разговорного стилей, повышению эмоциональности делового общения.

Важную роль в деловом общении играет психологическая составляющая. В процессе делового общения происходит эмоциональное взаимодействие партнеров с целью обмена информацией, контактами. Деловые партнеры руководствуются определенными мотивами и стремятся к достижению конкретных целей. При этом одной из психологических установок делового общения полагается ориентация на адресата, позитивный контакт с ним. К внутреннему механизму психологического контакта относят эмоциональное сопереживание, вызванное особенностями взаимодействующих субъектов, личностной значимостью предмета

10

взаимодействия, отношением сторон к этому процессу. Переживания, стремления, желания партнеров находят отражение в речи.

К психологическим характеристикам делового общения можно отнести: создание благоприятного психологического климата, выслушивание партнеров, знание техники аргументирования, формирование переговорного процесса. Национальный стиль ведения деловых переговоров (М. Берман, Р.Коэн, М.А. Лебедева, Р. Фишер) играет важную роль в деловом общении. При обучении деловому итальянскому языку следует учитывать национальный характер участников делового общения, который находит отражение в коммуникативном поведении.

Национальный стиль ведения переговоров определяется следующими факторами: ценностные ориентации, идеологические установки, религиозные убеждения, этнопсихологические особенности, специфика национальной культуры. Данные факторы обусловливают выбор стратегии и тактические приемы, используемые в переговорном процессе (Е.И. Баева). Итальянский стиль делового общения отличается открытостью, энергичностью, активностью, экспрессивностью. Итальянские бизнесмены уделяют внимание как рациональной, так и эмоциональной стороне делового общения. Наряду с языковой правильностью и информативностью, к важным характеристикам деловой речи относятся выразительность и наличие оценочного отношения к определенному явлению (И. СЬегиЫт).

В процессе деловой коммуникации задействованы различные виды эмоций. Под эмоцией понимается переживание человеком того, что с ним происходит, отношение к событиям. Эмоции разделяются на несколько видов: базовые и вторичные, нейтральные (В.К. Вилюнас). Положительный или отрицательный знак эмоции влияет на процесс деловой коммуникации. Положительные эмоции побуждают к позитивным действиям, оптимизируют процесс переговоров. Отрицательные эмоции порождают действия, которые направлены на устранение личного контакта. От того, насколько субъекты делового общения осознают собственные эмоции и умеют ими управлять, зависит успех их взаимодействия.

Проанализировав взаимодействие субъектов делового общения на итальянском языке (выступление, переговоры, разрешение противоречий, ситуации неформального общения), практические курсы делового иностранного языка, видеофрагменты, учебные видеокурсы, аудиоприложе-ния, фиксирующие деловое общение итальянцев, мы выделили основные эмоции делового общения итальянского языка: контактоустанавливаю-щие; радости; восхищения; интеллектуальные (интерес, удивление, сомнение); доверия; мобилизационные; глоричные; соперничества и доминирования; неудовольствия. Для выражения данных эмоций применяются соответствующие эмотивные лексические единицы.

На языковом уровне структура эмоций представлена следующими типами вербализации: обозначение, описание, выражение. В каждом языке эмоции представлены на всех уровнях языковой системы и имеют специфические способы выражения. В рамках задач диссертационного исследования мы будем рассматривать только лексический уровень выражения эмоций.

Эмотивная лексическая единица делового общения итальянского языка, в нашем понимании, - это языковая и речевая единица, содержащая сему эмотивности, придающая высказыванию национальный колорит, естественность, эмоциональность, выполняющая в деловом общении прагматическую функцию. Данное рабочее определение было дано на основе контент-анализа относительно темы и проблемы исследования, с учетом наиболее частотных признаков эмотивных лексических единиц. Исследование лексических единиц расширяет сферу применения компе-тентностного подхода к изучению проблемы владения иностранным языком для профессиональных целей.

В диссертационном исследовании были выделены следующие группы эмотивных лексических единиц:

1. Эмотивы-аффективы: знаки эмоций. Их основная функция -эмотивная, которая проявляется в выражении непосредственной эмоциональной реакции говорящего на действительность, выражение эмоционального отношения к ней. Эмотивы-аффективы передают эмоциональное состояние. К этой группе следует отнести междометья, инвективы и языковые единицы, значение которых ограничивается эмотивным содержанием.

2. Лексические эмотивы: номинирующие эмоции и чувства. Данные лексические единицы выполняют номинативную функцию, обозначая константы эмоциональной сферы человека. Эмотивы-номинативы обобщают понятия об эмоциях. Они участвуют в отображении (обозначении и выражении) эмоций, разных по интенсивности и особенностям протекания, отличающихся друг от друга эмотивным потенциалом.

3. Эмотивы-коннотативы: эмоционально-оценочные или эмоционально-окрашенные слова. Эмоциональная окрашенность слова реализуется в сфере коннотации. Коннотативы выполняют прагматическую функцию, передают эмоциональное отношение к объекту наименования и воздействуют на адресата речи (Л.Р. Камиллова).

Иноязычная коммуникативная компетенция бакалавров предполагает владение не только лексическими единицами, но и речевыми формулами делового итальянского языка, которые представляют собой устоявшиеся этикетно-речевые формулы делового общения. Эмотивные речевые формулы могут отличаться по формальному и синтаксическому признаку и варьироваться от междометий до фраз, принятых в речевой куль-

12

туре итальянцев. Учитывая данный факт, мы включили их в эмотивные лексические единицы.

Эмотивные лексические единицы делового итальянского языка выполняют информативную, коммуникативную, когнитивную и регулятивную функции. Употребление эмотивных лексических единиц определяется контекстом, языком и культурой (А.Е. Кустова). В дидактических целях необходимо определить эмотивные лексические единицы современного итальянского языка, которые будут включены в лексический минимум, подлежащий обязательному овладению студентами при обучении деловому общению.

Опираясь на анализ критериев предложенных ведущими методистами (И.М. Берман, Б.А. Лапидус, И.В. Рахманов) и учитывая специфику делового общения итальянцев, нам представляется возможным, выделить следующие критерии отбора лексических единиц: тематический, семантический, коммуникативной ценности, функциональности, лин-гвокультурологический, сходства эмотивных лексических единиц родного и иностранного языков, частотности, употребления эмотивных лексических единиц в прямом/переносном смысле.

Под тематическим критерием понимается отбор слов по заданной тематике. В рамках обучения итальянскому деловому общению рассматриваются следующие темы: представление, выражение похвалы, комплимента, благодарности, собеседование при трудоустройстве, презентация, убеждение, аргументация, противоречия партнерских сторон, разрешение конфликтной ситуации, извинение, просьба, неформальное общение. Критерий коммуникативной ценности предусматривает изучение эмотивных лексических единиц в рамках социального и культурного коммуникативных актов, применение аутентичных образцов речи носителей языка, отражающих элементы социальной культуры. На основе данного критерия учитываются эмотивные лексические единицы, необходимые для решения коммуникативных задач, намерений в сфере профессионального общения.

Функциональный критерий подразумевает включение и целенаправленное употребление эмотивных лексических единиц в зависимости от цели делового общения: убеждение деловых партнеров, воздействие на партнеров, привлечение внимания, выражение претензий, общение в неформальной обстановке. На основе лингвокультурологического критерия выделяются только те эмотивные лексические единицы, которые содержат ярко выраженную страноведческую информацию. Мы расширили данный критерий анималистическим и религиозным компонентами. В итальянском словаре имеются слова, которые употребляются в переносном значении. С лексической точки зрения, они являются нейтральными, однако имеют скрытый подтекст. Учитывая данный факт, мы включили в

13

процедуру отбора критерий употребления эмотивных лексических единиц в прямом и переносном смысле.

Критерий сходства эмотивных лексических единиц итальянского языка с эмотивнъши лексическими единицами русского языка служит для включения в лексический минимум эмотивных лексических единиц, совпадающих по структуре и семантике в родном и изучаемом языках. Критерий частотности позволил выявить в результате анализа аутентичных пособий по деловому общению, аудио и видеофрагментов выступлений представителей делового сообщества Италии наиболее часто встречающиеся эмотивные лексические единицы.

Необходимость систематизации эмотивных лексических единиц деловой сферы позволила нам классифицировать лексические единицы с методической точки зрения. В основу методической классификации были положены основные характеристики лексических единиц: тематические, семантические, морфологические, коммуникативной ценности, легкости/сложности овладения.

По тематическому признаку эмотивные лексические единицы можно сгруппировать по темам, которые изучают студенты. Указанная классификация является традиционной для учебного процесса. Семантическая классификация лексических единиц выражается в семантическом сходстве эмотивных лексических единиц. При классификации лексики по морфологическим характеристикам мы группируем лексические единицы по частям речи: существительные, прилагательные, глаголы, служебные части речи; выделяем суффиксы, применяемые для образования эмотивных лексических единиц. В методике преподавания иностранных языков неоднократно предпринимались попытки разработать полную типологию лексики с точки зрения легкости/сложности овладения. В диссертационном исследовании были предложены три категории эмотивных лексических единиц: полностью подобные (слова, сходные по графической форме и значению); частично подобные (слова или словосочетания, имеющие аналоги в родном и изучаемом языках); неподобные (лексические единицы, не имеющие аналогов в родном языке и безэквивалентная лексика) (Р. Ладо).

В результате группирования эмотивной лексики по различным характеристикам осуществляется одно из требований обучения лексике — ее систематизация. Опираясь на изложенные классификации, можно определить какие именно, и в каком объеме эмотивные лексические единицы следует включить в учебный процесс. С учетом целей нашего диссертационного исследования вокабуляр эмотивной лексики составил 400 лексических единиц, обеспечивающих эмоциональную насыщенность итальянского делового общения.

Во второй главе «Методика развития когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза при обучении деловому итальянскому языку» характеризуются когнитивно-эмотивные речевые умения, алгоритм и этапы их развития, приводятся результаты диагностики уровня сформированности когнитивно-эмотивных речевых умений, описывается методика обучения, направленная на развитие данных умений, анализируются результаты опытного обучения.

В контексте исследования успешная реализация итальянской деловой коммуникации студентов определяется уровнем сформированности когнитивно-эмотивных речевых умений. При обучении лексическим единицам мы нацеливаем студентов сознательно употреблять эмотивные лексические единицы речи, поэтому можно говорить о развитии когнитивно-эмотивных речевых умений. В исследовании понятие «когнитив-но-эмотивное речевое умение итальянского делового общения» рассматривается, как способность осознанно осуществлять эмоционально-окрашенное речевое действие. Соответственно, когнитивно-эмотивные речевые умения означают способность выразить собственную позицию, точку зрения, оценку, похвалу, комплимент, аргументированно спорить, убедить, привлечь внимание деловых партнеров, разрешить противоречия, перевести негативные эмоции в нейтральные.

Опираясь на существующие в методике преподавания иностранных языков этапы формирования и развития речевых умений, специфику и методическую классификацию эмотивной лексики, мы выделили следующий алгоритм развития когнитивно-эмотивных речевых умений, включающий ознакомление, тренировку и практику относительно изучаемых единиц:

- ознакомление студентов с эмотивными лексическими единицами, которые подлежат усвоению (опираясь на разработанную методическую классификацию, а именно группирование эмотивной лексики по тематическому принципу, считаем целесообразным вводить эмотивную лексику тематическими блоками, по 30 лексических единиц в каждом);

-узнавание, определение эмотивных лексических единиц в предложенных контекстах, ситуациях, фрагментах речи носителей языка (устной/письменной);

- сопоставление эмотивных лексических единиц итальянского и русского языков, предложений, содержащих и не содержащих эмотивные лексические единицы, закрепление формы и значения эмотивных лексических единиц изучаемого языка;

- понимание эмотивных лексических единиц, их роли в конкретной ситуации итальянского делового общения, представление о сочетаемости и особенностях употребления данных лексических единиц;

-запоминание эмотивных лексических единиц, фиксация изученных единиц в памяти студентов;

- комбинирование эмотивных лексических единиц с уже известными лексическими единицами изучаемого языка, развитие механизма сочетаемости, без которого невозможно свободное и адекватное применение слова в речи, осознанное употребление эмотивных лексических единиц в отдельных высказываниях и в подготовленной речи для адекватной реализации коммуникативного намерения;

- употребление эмотивных лексических единиц с целью реализации коммуникативного намерения в неподготовленной речи, овладение студентами эмотивными лексическими единицами.

Цель, отражающая сущность методики обучения и определяющая результат, обусловила применение следующих принципов организации обучения деловому иностранному языку: эмоциональной насыщенности; единства эмоционального и рационального; психолого-лингвистической направленности, ситуативной обусловленности, социальной направленности, методов (общедидактические и обучения иностранным языкам).

Для развития когнитивно-эмотивных речевых умений при обучении студентов эмотивным лексическим единицам был разработан комплекс упражнений, включающий:

- языковые (применяются на этапе ознакомления с тематическим блоком эмотивных лексических единиц, этапе узнавания и запоминания эмотивных лексических единиц);

- предречевые (выбор языковых средств ограничен);

- речевые, направленные на овладение эмотивными лексическими единицами и применение их в иноязычной речи;

- эмотивные (развитие речевой способности студентов к выражению своего эмотивного состояния или отношения, обоснование эмотивных состояний);

- репродукгивно-творческие (создание собственных текстов с применением эмотивных лексических единиц).

На основе анализа аутентичных материалов были отобраны тексты, содержащие эмотивные лексические единицы, видеофрагменты, аудиоматериалы представителей итальянского делового сообщества.

Разработанная методика применялась в 2010-2012 годах в Уральском государственном педагогическом университете г. Екатеринбурга и Уральском федеральном университете имени первого президента России Б. Н. Ельцина г. Екатеринбурга. В опытном обучении было задействовано 70 человек. Обучение, обеспечивающее развитие когнитивно-эмотивных речевых умений в процессе обучения деловому общению итальянского языка, проводилось в течение 48 часов (24 часа аудиторных занятий и 24 часа самостоятельной работы студентов). Средствами

16

опытного обучения выступили: учебное пособие, аутентичные видеоматериалы, аудиофрагменты, наглядные пособия, диагностические материалы для проведения начального и итогового срезов, критерии оценивания уровня развития когнитивно-эмотивных речевых умений.

Опытное обучение осуществлялось в три этапа. Первый этап - начальный срез проводился до начала обучения методами тестирования, анкетирования, наблюдения, педагогического измерения, целью которых было определение уровня сформированное™ когнитивно-эмотивных речевых умений студентов, прошедших обучение итальянскому языку в течение трех семестров обучения в вузе. Были поставлены задачи: определить исходный уровень владения эмотивными лексическими единицами; проследить применение эмотивных лексических единиц в речи. Диагностирующий этап проводился на базе Уральского государственного педагогического университета и Уральского государственного Федерального университетов имени первого Президента России Б.Н. Ельцина в 2011-2012 учебном году.

Дня оценки уровня развития когнитивно-эмотивных речевых умений были разработаны показатели (соответствие речевой задаче, логическое построение, разнообразие применяемых лексических структур) и критерии (количественная оценка узнавания, сопоставления, перевода, грамматическая адекватность, количественная насыщенность эмотивными лексическими единицами).

Уровень развития когнитивно-эмотивных речевых умений деловой сферы определялся на основе коэффициента правильности, по формуле Кп = а:п, где а - количество правильных ответов; п - общее число предполагаемых ответов. Коэффициент насыщенности речи эмотивными лексическими единицами определялся по той же формуле, только за а было принято количество эмотивных лексических единиц; за п - общее количество употребленных лексических единиц. Студентам было предложено выполнить устные и письменные задания: найти эмотивные лексические единицы, сопоставить их, подобрать аналог выделенной эмо-тивной лексической единице, закончить фразу эмотивными лексическими единицами; попросить представить товарища. В количественном выражении базовый уровень предполагает Кп от 01-03, средний - от 04 до 0,7, высокий - от 0,7 до 1.

Полученные результаты начального среза позволили заключить, что готовность студентов к профессиональному деловому общению находится на базовом уровне. Студенты испытывают затруднения, в каком контексте необходимо употреблять эмотивную лексику, решение каких профессиональных задач требует употребления эмотивных лексических единиц. Таким образом, была доказана необходимость поиска более эф-

фективных методов развития когнитивно-эмотивных умений эмоционально окрашенной деловой речи итальянского языка.

На втором этапе исследования было проведено опытное обучение, в процессе которого проверялась гипотеза исследования и результативность специально разработанной методики. В процессе обучения был применен профессионально-ориентированный лексический материал, отобранный в соответствии с разработанными в исследовании критериями. На занятиях использовались методы: деловая игра, контроль, самоконтроль, практически-ориентированный, проблемно-поисковый. Учебная деятельность включала следующие виды: работа с эмотивными лексическими единицами делового общения (ознакомление, закрепление, работа с текстом), работа по развитию когнитивно-эмотивных речевых умений (групповые обсуждения, диалоги тематической направленности). Студентам предлагались различные обучающие и контролирующие задания - профессиональные задачи, речевые, эмотивные, репродуктивно-творческие упражнения, что способствовало овладению эмотивными лексическими единицами, употреблению данных единиц в монологических или диалогических высказываниях.

Третий этап - заключительный, во время которого проводилось итоговое оценивание уровня развития когнитивно-эмотивных речевых умений иноязычного делового общения студентов, закончивших курс обучения деловому итальянскому языку. Применялись виды заданий, аналогичные заданиям начального среза. Задания выявляли освоение и употребление в речи изученных эмотивных лексических единиц. Во время опытного обучения было осуществлено два контрольных среза: начальный и итоговый. Результаты начального и итогового среза (представлены в таблицах 1 и 2), показали увеличение показателей по выполнению отдельных операций. Данное увеличение свидетельствует об эффективности разработанной методики.

К) № группы

ьо >—» 1Л м -л Количество студентов

О 00 о оо о о © 00 Кп узнавания ЭЛЕ в тексте

О 00 о оо р VI р VI о Кп сопоставления ЭЛЕ в тексте

О <1 о 00 о о "о о V) Кп грамматической адекватности

о V. р "оо р СТ\ о р 'оо Кп перевода ЭЛЕ

о оо о 04 р р оо о "ел Кп эмоциональной насыщенности

и) ю - № группы

X К> (Л гз Количество студентов

о Ъ\ Ъ\ о о о о\ Кп узнавания ЭЛЕ в тексте

о 1л о 1л о о о 1л Кп сопоставления ЭЛЕ в тексте

о и> о и. о V о V о и> Кп грамматической адекватности

V о V о и) о и) с> и> Кп перевода ЭЛЕ

о 1о о и) о "м о и) о К) Кп эмоциональной насыщенности

Результаты итогового среза демонстрируют, что после проведения опытного обучения коэффициент правильности у студентов, изучающих деловой итальянский язык, повысился со значения 0,3 (базовый уровень) до значения 0,7-0,8 (средний и высокий уровни); студенты узнают, сопоставляют эмотивные лексические единицы в родном и изучаемом языках, насыщают речь эмотивными лексическими единицами. Данные показатели свидетельствует о положительной динамике развития когни-тивно-эмотивных речевых умений.

Положительные результаты итогового среза наглядно демонстрируют, что гипотеза исследования получила подтверждение. Овладение студентами эмотивной терминологией и когнитивно-эмотивными речевыми умениями происходит более эффективно при соблюдении условия целенаправленного развития данных умений, на основе методически структурированного корпуса эмотивной лексики и комплекса заданий.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования и делаются следующие выводы.

1. Итальянское деловое общение включает следующие компоненты: психологический (психологический настрой, положительный эмоциональный фон); вербальный (устная речь); невербальный (жесты, мимика, позы, кинестетика); национальный (открытость, активность, эмоциональность, экспрессивность). Коммуникативно-релевантные национальные черты влияют на коммуникативное поведение представителей итальянского сообщества. Эмоциональность находит отражение в речи итальянцев.

2. Дня итальянского делового общения наиболее характерны следующие эмоции: контактоустанавливающие; радости; восхищения; доверия; интеллектуальные (интерес, удивление, сомнение); мобилизационные; глоричные; соперничества и доминирования; негативные. Вербальным выражением эмоций выступают эмотивные лексические единицы (согласно предложенному рабочему определению - языковые и речевые единицы, содержащие сему эмотивности, придающие высказыванию национальный колорит, естественность, эмоциональность, выполняющие в деловом общении прагматическую функцию). Участникам итальянского делового общения необходимо овладеть данными единицами для решения таких практических задач, как привлечение внимания партнера к проблеме; убеждение; похвала; благодарность деловым партнерам за успешное сотрудничество; аргументация собственной позиции; презентация товара; разрешение деловых противоречий; выход из конфликтной ситуации; перевод негативной эмоциональной тональности в позитивную.

3. Осуществлен отбор эмотивных лексических единиц по следующим критериям: основные - тематический, коммуникативной цен-

ности, функциональности, лингвокультурологический; дополнительные -сходства эмотивных лексических единиц родного и иностранного языков, частотности, употребления в прямом и переносном смысле. Для систематизации лексики и снятия трудностей при овладении лексическим материалом разработана методическая классификация эмотивных лексических единиц делового итальянского языка, в основу которой положены следующие признаки: тематический, семантический, морфологический, по функции в языке, лингвокультурологический, коммуникативной ценности, сложности овладения. Представленные критерии отбора и методическая классификация позволили сформировать вокабуляр эмотивной лексики, покрывающий основные ситуации делового общения, содержащий 400 эмотивных лексических единиц для обучения студентов эмоционально насыщенному деловому общению на итальянском языке.

4. Диагностический аппарат для определения уровня сформиро-ванности когнитивно-эмотивных речевых умений (базовый, средний, высокий) включает следующие компоненты: критерии (количественная оценка, узнавание, сопоставление, перевод, насыщенность высказывания эмотивными средствами лексического плана); показатели (соответствие речевой задаче, соблюдение логической последовательности, разнообразие применяемых лексических структур); интервальная шкала, методы (анкетирование, тестирование, наблюдение, педагогическое измерение). Субъектами диагностики являются студенты, преподаватели, носители языка.

5. Методика, обеспечивающая развитие когнитивно-эмотивных речевых умений в процессе обучения деловому итальянскому языку, основывается на принципах (эмоциональной насыщенности, единства эмоционального и рационального компонентов, психолого-лингвистической направленности, ситуативной обусловленности, социальной направленности), методах (общедидактические и обучения иностранным языкам). Она включает учебный лексический материал, дидактически адаптированный в соответствии с основными ситуациями итальянского делового общения (представление, презентация, разрешение противоречий, неформальное деловое общение, завершение делового общения); формы организации учебного процесса (групповые и индивидуальные); алгоритм учебно-коммуникативных действий студентов при работе с лексическим материалом (ознакомление с эмотивными лексическими единицами, сопоставление, комбинирование, употребление в подготовленной и неподготовленной речи); комплекс обучающих заданий (коммуникативные задачи, языковые, предречевые, речевые, эмотивные, репродуктивно-творческие упражнения); средства обучения (учебное пособие, аудио-видеофрагменты выступлений представителей делового сообщества Италии, тексты на бумажных и электронных носителях); dull

агностический аппарат для определения уровня сформированное™ ког-нитивно-эмотивных речевых умений.

6. Результаты опытно-поисковой работы свидетельствуют об эффективности разработанной методики развития когнитивно-эмотивных речевых умений у студентов неязыкового вуза при обучении деловому итальянскому языку.

Перспективы исследования связаны с выявлением динамики развития эмоциональной насыщенности иноязычного делового общения, невербальных, фонационных средств выражения эмоций, характерных для делового итальянского языка, и их реализацией при обучении студентов итальянскому языку.

Основные результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:

Статьи в научных изданиях, рекомендованных ВАК МОиНРФ

1. Зеленина, JI.E. Критерии методической классификации эмотив-ных лексических единиц делового итальянского языка / JI.E. Зеленина // Педагогическое образование в России. - 2012. - №1. - С.169-172 (0,25 п.л.).

2. Зеленина, JI.E. Методика формирования эмотивной компетенции в деловом общении итальянского языка / Л.Е. Зеленина // Казанская наука. -2013. -№ 5. - С.179-183 (0,25 п.л.).

3. Зеленина, Л.Е. Развитие эмотивного лексического умения при обучении студентов языкового вуза деловому иностранному языку (на примере итальянского языка) / Л.Е. Зеленина // Казанская наука. - 2013. -№ 11. - С. 121-125 (0,25 п.л.).

Научные статьи в других изданиях

4. Зеленина, JI.E. Развитие лексических навыков при обучении деловому итальянскому языку/ Л.Е. Зеленина // Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам: сб. материалов между-нар. заочн. науч.-практ. конф., Екатеринбург / Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2010. - С. 81-84 (0,2 п.л.).

5. Зеленина, JI.E. Стилистическая и грамматическая специфика языка делового общения (на примере итальянского языка)/ Л.Е. Зеленина // Казанская наука. - 2010. - № 9. - Вып. 2. - С. 41-44 (0,2 п.л.).

6. Зеленина, JI.E. Специфика упражнений на снятие терминологических трудностей при обучении деловому общению (на примере итальянского языка)/ Л.Е. Зеленина // Актуальные проблемы германистики,

22

романистики и русистики. Материалы ежегодн. междунар. конф. Екатеринбург, 4-5 февр. 2011 г. / Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2011. — Ч. II-С. 212-217 (0,3 п.л.).

7. Зеленина, JI.E. Деловые переговоры как предмет обучения студентов языкового вуза / Л.Е. Зеленина // Преподавание лингвистических дисциплин в условиях двухуровневого высшего профессионального образования: Материалы межвуз. науч.-метод. конф., посвященной 75-летию кафедры русского, иностранных языков и культуры речи, Екатеринбург, 7 окт. 2011 г. / Отв. ред. K.M. Левитан; УрГЮА. - Екатеринбург, 2011.-С. 85-91 (0,4пл.).

8. Зеленина, Л.Е. Специфика эмотивного компонента в деловом общении (на примере итальянского языка) / Л.Е. Зеленина // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: Материалы ежегодн. междунар. конф., Екатеринбург, 2012 / Урал. гос. пед. ун-т. - Ч Ш. -С. 158-164 (0,4 п.л.).

9. Зеленина, Л.Е Невербальный компонент делового общения итальянского языка, как средство выражения эмотивности / Л.Е. Зеленина // Языковое образование сегодня - векторы развития. Материалы IV науч.-практ. конф.-форума, Екатеринбург, 26-27 апр. 2013 г. / Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2013. - С.42-49 (0,4 п.л.).

10. Зеленина, Л.Е. Виды эмоций в деловом общении / Л.Е. Зеленина // Актуальные проблемы германистики, романистики, русистики. Материалы ежегодн. междунар. конф., Екатеринбург, 1-2 февр. 2013 г. / УрГПУ. - Екатеринбург, 2013. - С. 57-63 (0,4 п.л.).

Учебно-методические работы.

11. Зеленина, Л.Е., Сергеева, H.H. Эмоции итальянского делового партнера / Л.Е. Зеленина, H.H. Сергеева. Екатеринбург, 2014. - 249 с. (16,0 п.л./8,0 п.л.).

Подписано в печать 25.02.14. Формат 60 х 84 1/16. Бумага для множительных аппаратов. Печать на ризографе. Уч .-изд. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ 4309. ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет». Отдел множительной техники. 620017, Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26

E-mail: uspu@uspu.ru

Текст диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Зеленина, Лилия Евгеньевна, Екатеринбург

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ»

На правах рукописи

042СИ456&03

Зеленина Лилия Евгеньевна

РАЗВИТИЕ КОГНИТИВНО-ЭМОТИВНЫХ РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА ПРИ ОБУЧЕНИИ ДЕЛОВОМУ

ИТАЛЬЯНСКОМУ ЯЗЫКУ

13.00.02 — теория и методика обучения и воспитания (филология; уровень профессионального образования)

Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Научный руководитель доктор педагогических наук, профессор Сергеева Н.Н.

Екатеринбург - 2014

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Обучение деловому иностранному языку в системе высшего образования приобретает все большее социальное значение. В условиях глобализации, интеграции сфер человеческой деятельности и развития международного сотрудничества владение деловым иностранным языком является практически востребованным для бакалавров. Учебная дисциплина «Деловой иностранный язык» включена в ФГОС ВПО наряду с дисциплинами «Иностранный язык в профессиональной сфере», «Иностранный язык». На ее изучение студентам неязыкового вуза отведено 78 часов.

В деловой сфере человек проводит значительную часть своей жизни, в коллективе выполняет различные роли: специалист; работник; исполнитель; лидер; подчиненный; коллега; представитель фирмы. Каждая роль происходит в определенной ситуации и определенных условиях. Для исполнения заданной роли требуется соответствующая подготовка. В целях совершения меньшего количества ошибок в процессе делового общения необходимо знать основные правила, нормы, деловой этикет страны изучаемого языка.

Опираясь на теоретические и прикладные исследования современных методистов, можно сделать вывод о том, что будущий участник делового общения - это всесторонне развитая личность, обладающая способностью оценивать профессионально-значимые ситуации, понимать и выражать свои эмоции, решать профессиональные задачи посредством речевого самовыражения.

Под деловым общением понимается «процесс взаимосвязи и взаимодействия, в котором происходит обмен деятельностью, информацией, опытом, ставится цель и конкретные задачи, требующие своего решения» [Колтунова 2002: 57].

В течение долгого времени деловое общение рассматривалось как общение, лишенное эмоциональной составляющей. Анализ учебников и методических пособий, используемых при обучении в вузе, показал, что эмоциональная сторона делового общения не учитывается в полном объеме. Количество часов,

выделяемых для обучения основам делового общения, не позволяет обеспечить в достаточной степени подготовку студентов к такой стороне профессиональной деятельности, как: умение выразить собственную позицию, точку зрения, оценку, похвалу, комплимент, аргументированно спорить, убеждать, привлечь внимание деловых партнеров, разрешить противоречия, управлять эмоциональным тоном беседы, перевести негативные эмоции в нейтральные. Данные умения входят в состав когнитивно-эмотивных речевых умений.

Исследования последних лет (P.A. Латыпов, Т.С. Серова, В.И. Шахов-ский) доказали, что деловое общение тесно связано с эмоциональным фактором человеческих отношений. Для итальянских бизнесменов в деловом общении важен как рациональный, так и эмоциональный компоненты, следовательно, при обучении деловому итальянскому языку студентам необходимо овладеть определенным алгоритмом эмотивного поведения. Эмоциональная составляющая общения необходима для построения положительной деловой коммуникации, управления эмоциональным тоном беседы и достижения профессиональных задач.

В процессе обучения деловому итальянскому языку в системе высшего образования не в достаточной степени учитывается необходимость развития когнитивно-эмотивных речевых умений. Наблюдается несоответствие уровня их развития требованиям, которые предъявляются к деятельности выпускника, что может привести к более длительной профессиональной адаптации.

Одним из требований к уровню подготовки бакалавра является применение знаний делового иностранного языка для решения профессиональных задач. Наряду с профессиональной компетенцией выпускник вуза должен владеть общегуманитарной компетенцией - «уметь выражать чувства, эмоции, оценки, а также уметь конструктивно взаимодействовать с деловыми партнерами и воздействовать на них» [Латыпов 2009: 23].

Базовая программа курса иностранного языка для вузов указывает на то, что «будущий специалист должен обладать умением высказывать характери-

стики, оценки событий, фактов, личностей». Одним из важных речевых умений, в аспекте говорения, является умение «убеждать в желаемом направлении с помощью аргументов и средств эмоциональной выразительности» [Базовая программа курса иностранного языка для вузов неязыковых специальностей: 2006]. В соответствие с требованиями Европейской системы уровней владения иностранным языком студенты бакалавры с уровнем В2 должны понимать и выражать собственную точку зрения, мысль, идею и оценку, убеждать, передавать эмоции средствами иностранного языка.

Учитывая вышеизложенные факты, можно предположить, что сформированные когнитивно-эмотивные речевые умения позволят развить активность, инициативность, способность отстаивать профессиональные интересы, воздействовать на партнеров, решать профессиональные задачи в неформальной обстановке. Лексическую основу когнитивно-эмотивных речевых умений составляют эмотивные лексические единицы. Являясь одной из составляющих лексической структуры любого языка и отражая специфику итальянского делового общения, данные единицы должны быть освоены студентами. Эмотивные лексические единицы придают речи выразительность, эмоциональность, позволяют студентам познакомиться с культурой страны изучаемоего языка.

Ряд исследователей рассматривали и изучали проблему эмоциональной гибкости (М.В. Наумова, И.М. Сырчина), эмоциональной регуляции поведения (М.И. Еникеев, М.В. Капитоненко), эмотивно-эмпатийные умения устного переводчика (В.Н. Комиссаров, Р.К. Миньяр-Белоручев). Проблема владения эмотивными умениями рассматривалась либо безотносительно к проблеме владения деловым иностранным языком, либо как одно из умений профессионального переводчика. Между данными крайностями отсутствовало решение проблемы развития когнитивно-эмотивных речевых умений у бакалавров, владеющих итальянским языком как иностранным для последующего участия в деловом общении. Обучение деловому иностранному языку часто ограничивается освоением профессиональной терминологии. Профессионально-

ориентированные методики обучения эмотивной стороне делового общения являются малочисленными (Ю.А. Карпова, P.A. Латыпов). Соответственно, не разработаны методические средства, приемы, методы развития когнитивно-эмотивных речевых умений.

На основании вышесказанного можно выделить ряд противоречий проявляющихся на разных уровнях познания:

- на социально-педагогическом — между потребностью общества в специалистах, владеющих эмоциональной культурой, особенно в сфере профессионального делового общения, и отсутствием направленности процесса профессиональной подготовки на овладение эмоциями и вербальными средствами их выражения в деловом общении на итальянском языке;

- на научно-педагогическом — между положениями Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования относительно совершенствования делового иностранного языка и недостаточной разработанностью программно-методического обеспечения для развития когнитивно-эмотивных речевых умений применительно к деловому общению на итальянском языке;

- на научно-методическом — между существующей возможностью развития когнитивно-эмотивных речевых умений бакалавров в процессе обучения деловому итальянскому языку и недостаточной реализацией данной возможности.

Выделенные противоречия позволили обозначить проблему исследования: как обеспечить развитие когнитивно-эмотивных речевых умений в процессе обучения деловому итальянскому языку? Актуальность и недостаточная разработанность данной проблемы обусловили формулировку темы диссертационного исследования - «Развитие когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза при обучении деловому итальянскому языку».

Объект исследования - процесс обучения студентов неязыкового вуза итальянскому деловому общению.

Предмет исследования - методика развития когнитивно-эмотивных речевых умений в процессе обучения деловому итальянскому языку.

Цель диссертационного исследования заключается в теоретическом обосновании, разработке и опытной проверке методики развития когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза с применением эмо-тивной лексики делового общения.

В основу исследования была выдвинута следующая гипотеза. Развитие когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза при обучении деловому итальянскому языку будет эффективным, если:

- рассматривать когнитивно-эмотивные речевые умения как необходимый компонент профессиональной подготовки и условие успешной профессиональной деятельности;

- для снятия трудностей, возникающих у студентов в процессе обучения, отобрать, систематизировать и представить в классификации эмотивные лексические единицы делового итальянского языка;

- осуществлять развитие когнитивно-эмотивных речевых умений в рамках профессионально-ориентированного обучения с применением специальной методики, учитывающей национальную специфику делового общения итальянцев, в опоре на дидактически адаптированный лексический материал, алгоритм освоения которого отражает стадии ознакомления, тренировки и практики относительно изучаемых лексических единиц, при помощи разработанного комплекса упражнений.

В соответствии с целью и гипотезой были поставлены задачи исследования:

1. Изучить специфику итальянского делового общения.

2. Выявить и конретизировать эмоции применительно к деловому общению итальянского языка, уточнить место и роль эмотивных лексических единиц в итальянском деловом общении.

3. Обосновать и реализовать критерии отбора эмотивной лексики итальянско-

го языка, разработать методическую классификацию и сформулировать вока-буляр данной лексики.

4. Разработать диагностический аппарат для определения уровня сформированное™ когнитивно-эмотивных речевых умений в сфере делового итальянского языка.

5. Определить принципы, методы, средства, алгоритм, направленный на развитие когнитивно-эмотивных речевых умений студентов в процессе их обучения деловому итальянскому языку, разработать комплекс обучающих заданий.

6. Проверить эффективность разработанной методики в ходе опытно-поисковой работы.

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы были использованы следующие методы исследования:

теоретические - анализ научной и методической литературы по проблеме исследования, практических пособий по деловому итальянскому языку, словарей, учебных программ, классификация;

эмпирические — тестирование, анкетирование, беседа, опытное обучение, моделирование, проектирование, конструирование, диагностический эксперимент, качественный и количественный анализ результатов опытного обучения.

Теоретико-методологическую основу исследования составляют: теоретические положения о формировании у студентов профессионально-значимой коммуникативной компетенции в рамках компетентностного подхода (Н.М. Громова, В.В. Матюшенко, О.Ю. Сафонова); концептуальные положения теории обучения деловому общению (Т.Н. Астафурова, Е.А. Лопатина, Е.А. Николаева); теоретические положения исследований в области психологии профессиональной деятельности (В.Д. Шадриков, A.A. Вербицкий), общения и информации (A.A. Бодалев, A.A. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, Г.А. Андреева); теоретические положения исследований психологии эмоций и эмоциональной культуры (Л. Вежбицка, В.К. Вилюнас, К.Э. Изард, А.Н. Леонтьев, Л.М. Митина); теоретические положения о роли эмпатии в межличностном общении и

переводческой деятельности (Т.П. Гаврилова, Р.К. Миньяр-Белоручев, И.И. Халеева); основополагающие положения лингвистических теорий эмотивности (Н.Д. Арутюнова, Л.Г. Бабенко, Е.М. Вольф, В.Г. Гак, Л.В. Пиотровская, O.E. Филимова, В.И. Шаховский); концепции отбора лексического материала (Б.А. Лапидус, A.A. Миролюбов, И.В. Рахманов); концепции формирования навыков и умений (С.Ф. Шатилов, Е.И. Пассов); положения теории упражнений (И.Л. Бим, Н.И. Гез, А.Н. Шамов).

Научная новизна исследования состоит в следующем:

1. Выделены и охарактеризованы основные эмоции делового общения на итальянском языке: контактоустанавливающие; радости; восхищения; доверия; интеллектуальные (интерес, удивление, сомнение); мобилизационные; глорич-ные; соперничества и доминирования; негативные. Выявлены эмотивные лексические единицы итальянского языка, применяемые для выражения данных эмоций.

2. Разработана методическая классификация эмотивных лексических единиц итальянского языка, в основу которой положены следующие признаки: тематический (знакомство, представление, выражение похвалы, комплимента, деловое сотрудничество, устройство на работу, переговоры, аргументирование, убеждение); семантический (эквиваленты, аналоги, ситуативные замены); морфологический (существительные, прилагательные, глаголы, междометия, наречия, фразеологизмы); функциональный (отражение/отсутствие смысловой нагрузки); лингвокулътурологический (анималистический, религиозный); коммуникативной ценности; сложности овладения (с одинаковой/разной образной основой).

3. Разработана и реализована методика развития когнитивно-эмотивных речевых умений студентов неязыкового вуза применительно к сфере делового общения итальянского языка, основанная на принципах (эмоциональной насыщенности, единства эмоционального и рационального компонентов, психолого-лингвистической направленности, ситуативной обусловленности, социаль-

ной направленности), методы (общедидактические и обучения иностранным языкам). Методика включает учебный лексический материал, дидактически адаптированный в соответствии с основными ситуациями итальянского делового общения (представление, деловое сотрудничество, разрешение противоречий, неформальное деловое общение, завершение делового общения); формы организации учебного процесса (групповые и индивидуальные); алгоритм учебно-коммуникативных действий студентов при работе с лексическим материалом (ознакомление с эмотивными лексическими единицами, сопоставление, комбинирование, употребление в подготовленной и неподготовленной речи); комплекс обучающих заданий (коммуникативные задачи, языковые, пред-речевые, речевые, эмотивные, репродуктивно-творческие упражнения); средства обучения (учебное пособие, аудио-видео фрагменты выступлений представителей делового сообщества Италии, тексты на бумажных и электронных носителях); диагностический аппарат для определения уровня сформированное™ когнитивно-эмотивных речевых умений.

Теоретическая значимость исследования обоснована тем, что:

1. Дано рабочее определение «эмотивная лексическая единица делового общения итальянского языка» - языковая и речевая единица, содержащая сему эмотивности, придающая высказыванию национальный колорит, естественность, эмоциональность, выполняющая в деловом общении прагматическую функцию.

2. Уточнено содержание когнитивно-эмотивных речевых умений итальянского делового общения как способности осознанно осуществлять эмоционально-окрашенное речевое действие (способность выразить собственную позицию, точку зрения, оценку, похвалу, комплимент, аргументированно спорить, убедить, привлечь внимание деловых партнеров, разрешить противоречия, перевести негативные эмоции в нейтральные).

3. Установлено, что развитие когнитивно-эмотивных речевых умений в сфере итальянского делового общения представляет собой специально органи-

зованный педагогический процесс, который реализуется в рамках профессионально-ориентированного обучения с учетом специфики итальянской деловой коммуникации.

4. Предложены критерии отбора эмотивных лексических единиц, разработанные на основе учета национальной специфики делового общения, применение которых обеспечивает дидактическую основу развития когнитивно-эмотивных речевых умений студентов: основные - тематический, коммуникативной ценности, функциональности, лингвокультурологический; дополнительные - сходства эмотивных лексических единиц родного и иностранного языков, частотности, употребления эмотивных лексиче�