Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Оптимизация процесса обучения просмотровому чтению учащихся старших классов гимназии

Автореферат недоступен
Автор научной работы
 Смирнова, Людмила Николаевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Санкт-Петербург
Год защиты
 2001
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Оптимизация процесса обучения просмотровому чтению учащихся старших классов гимназии», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Смирнова, Людмила Николаевна, 2001 год

Введение.

Глава I. Теоретические основы оптимизации процесса обучения просмотровому чтению.

§1. Просмотровое чтение в системе видов чтения.

§2. Оптимизация процесса обучения просмотровому чтению.

2.1. Понятие «оптимизация процесса обучения». Критерии оптимизации процесса обучения просмотровому чтению.

2.2. Обучение быстрому чтению.

2.3. Отбор текстов для просмотрового чтения.

Выводы по главе 1.

Глава II. Методика оптимизации процесса обучения просмотровому чтению.

§ 1. Комплекс упражнений для обучения просмотровому чтению.

§ 2. Экспериментальная проверка эффективности методики оптимизации процесса обучения просмотровому чтению.

Выводы по главе II.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Оптимизация процесса обучения просмотровому чтению учащихся старших классов гимназии"

В наши дни возрос поток информации, поступающей к нам по радио и телевидению, из книг, газет и Интернет. На наш взгляд, книги, газеты и журналы еще долгое время будут сохранять свое ведущее положение в качестве информационных источников о всех сферах человеческой деятельности. Поэтому получение информации посредством чтения, а, следовательно, и умение читать литературу на иностранном языке, является одним из важнейших путей приобретения и пополнения знаний.

Кроме того, необходимость своевременного знакомства специалистов с новыми сведениями в той или иной области знаний требует от них умения извлекать нужную в каждом конкретном случае информацию наиболее экономичным способом.

Решить задачу оперативной и разносторонней обработки печатного материала в ограниченные сроки позволяет владение видами гак называемого "быстрого" чтения, в частности, просмотровым чтением, которое, в отличие от ознакомительного и поискового, предполагает получение лишь общего представления о читаемом материале, о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте, что позволяет выделить из большой массы печатной информации нужный объект чтения. На наш взгляд, именно эта особенность просмотрового чтения даст сегодняшним старшеклассникам, будущим специалистам, возможность в короткие сроки обрабатывать значительные объемы информации с целью подбора зарубежных источников по интересующим их темам. Вот почему в методике преподавания иностранных языков должно быть уделено большое внимание данному виду чтения.

Исследования в области обучения просмотровому чтению достаточно широко представлены в методической литературе. Известны работы, в которых рассматриваются особенности процесса просмотрового чтения, анализируются умения, нужные для протекания данного вида чтения, разработаны примерный алгоритм чтения текста в просмотровом режиме и система упражнений для формирования умений просмотрового чтения (Толкачева И. П., Фоломкина С. К., Оперенко А. К., Маслыко Е. А., Бабинская П. К. и др.). Несмотря на это, нельзя утверждать, что проблемы обучения просмотровом} чтению полностью решены. Результаты проведённых в 10 и 11 классах диагностического среза с целью определения скорости чтения и коэффициента усвоения информации, а также анкетирования показывают, что большинство учащихся не владеют умениями просмотрового чтения в той мере, в какой это необходимо, чтобы пользоваться ими практически. Так, только 38 % учащихся знакомы с приёмами данного вида чтения, т.е. могут быстро понять структуру читаемого текста, сразу догадаться о смысле целого предложения или хотя бы его части. Следовательно, приходится констатировать, что программные требования по иностранному языку, согласно которым учащиеся 10-1 1 классов должны уметь читать про себя с целью извлечения частичной информации в просмотровом режиме, не выполняются в полной мере.

Как показывает изучение опыта учителей Санкт-Петербурга по организации процесса обучения просмотровому чтению, причиной такого положения дел является несовершенство методики обучения этому виду чтения или отсутствие таковой. Согласно данным анкетирования, большинство учителей (79 %) отмечают важность этого вида чтения и уделяют ему внимание на уроках немецкого языка, предлагая учащимся задания для работы с иллюстрацией и заголовком. Однако лишь 12,5 % учителей используют в обучении упражнения на овладение структурой читаемых текстов и 31 % учителей знакомят старшеклассников с алгоритмом чтения.

Кроме того, предлагаемый для чтения материал по тематике зачастую не соответствует интересам и потребностям учащихся данного возраста.

Необходимо, следовательно, оптимизировать процесс обучения просмотровому чтению и направить усилия на поиск методических резервов и способов оптимизации.

Таким образом, актуальность темы исследования определяется:

• значением просмотрового чтения в процессе коммуникации;

• низким уровнем владения учащимися старших классов приемами данного вида чтения;

• недостаточной теоретической разработанностью вопросов обучения просмотровому чтению.

В качестве объекта данного диссертационного исследования выступает процесс оптимизации обучения просмотровому чтению.

Предмет исследования - методика оптимизации процесса обучения просмотровому чтению на немецком языке учащихся старших классов гимназии.

Цель работы заключается в создании теоретически обоснованной и экспериментально проверенной методики оптимизации процесса обучения просмотровому чтению на материале журнальных статей.

На наш взгляд, журнальные статьи являются оптимальным средством обучения просмотровому чтению благодаря соответствующей интересам старшеклассников тематике, доступной для осмысления композиционно-смысловой структуре, наличию заголовочного комплекса и иллюстраций и отсутствию большого количества незнакомых читателям данного возраста.

В соответствии с целью исследования исходную гипотезу можно сформулировать следующим образом: оптимизация процесса обучения просмотровому чтению учащихся старших классов гимназии возможна за счет 1) обучения старшеклассников приёмам быстрого чтения, 2) целенаправленного отбора текстового материала, 3) использования специального комплекса упражнений.

В ходе исследования необходимо было решить следующие задачи:

1. Исследовать проблему восприятия и понимания иноязычного текста при чтении в режиме просмотра.

2. Раскрыть сущность оптимизации процесса обучения просмотровому чтению;

3. Описать критерии оптимизации процесса обучения просмотровому чтению.

4. Разработать способы оптимизации процесса обучения просмотровому чтению.

5. Сформулировать принципы отбора текстов для просмотрового чтения и отобрать текстовый материал для обучения в конкретных условиях.

6. Создать специальный комплекс упражнений и экспериментально проверить его эффективность.

При решении вышеизложенных задач нами использовались следующие методы исследования:

1. Изучение и анализ теоретических и практических работ в области лингвистики, психологии, психолингвистики, дидактики и методики.

2. Анализ учебников и учебных пособий по немецкому языку для средних школ и школ с углублённым изучением немецкого языка, учебной программы по иностранному языку для общеобразовательных учреждений.

3. Анализ молодежных журналов на немецком языке: "Topic'1, "Jo", "Juma".

4. Изучение и обобщение опыта работы учителей по обучению просмотровому чтению.

5. Анкетирование учителей и учащихся 10 и II классов.

6. Методический эксперимент.

Научная новизна данного исследования заключается :

1) в уточнении понятия "оптимизация процесса обучения", описании критериев оптимизации процесса обучения просмотровому чтению;

2) в использовании быстрого чтения с целью оптимизации процесса обучения просмотровому чтению;

3) в разработке методических основ оптимизации - создании специального комплекса упражнений для обучения просмотровому чтению;

4) в выявлении критериев отбора текстов для просмотрового чтения.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нём теоретически обоснована и раскрыта сущность оптимизации процесса обучения просмотровому чтению, теоретически разработаны и описаны критерии отбора текстов для данного вида чтения, а также способы оптимизации процесса обучения просмотровому чтению.

Практическая ценность состоит в разработке комплекса упражнений по обучению просмотровому чтению, в отборе текстов и возможности их использования на занятиях по немецкому языку, в курсе лекций и на семинарах по методике преподавания иностранного языка.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры методики преподавания иностранных языков РГПУ им. А.И.Герцена, освещались на Всероссийских научно-практических конференциях по проблемам педагогики ненасилия (Санкт-Петербург, 1999, 2000 гг.), на Герценовских чтениях (Санкт-Петербург, 2000 г.), нашли отражение в трёх публикациях.

Объём и структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения и приложений. Объём исследования составляет страниц печатного текста. Библиография включает 241 наименование, в том числе 33 на немецком языке.

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируются гипотеза, цель, задачи работы, определяются её научная новизна, теоретическая значимость, практическая ценность и приводятся данные об апробации основных положений диссертационного исследования.

В первой главе рассматриваются теоретические основы оптимизации процесса обучения просмотровому чтению: особенности данного вида чтения, навыки и умения, подлежащие формированию в учебном процессе, возможности оптимизации, проблема отбора текстов для обучения просмотровому чтению на немецком языке.

Во второй главе освещаются методические вопросы оптимизации процесса обучения просмотровому чтению: анализируется учебный материал действующих учебников, описывается комплекс упражнений для обучения данному виду чтения, излагаются ход и результаты экспериментальной проверки эффективности предлагаемой методики.

В заключении подводятся общие итоги исследования, формулируются выводы.

В приложения включены: образцы проведённых анкет, результаты анкетирования учащихся с целью выявления их читательских интересов, образцы использованных в учебном процессе текстов, заданий и упражнений, данные срезов.

Проведённое исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Просмотровое чтение предполагает понимание 10-25 % информации текста (темы текста, характера статьи, её основной мысли) и оценку её новизны, актуальности и перспективности использования.

2. Оптимизация процесса обучения просмотровому чтению на немецком языке может быть реализована по критериям качества (или результативности) решения учебных задач и рационального расхода времени на достижение результата чтения.

3. Способами оптимизации процесса обучения просмотровому чтению являются комплекс упражнений для обучения старшеклассников быстром}' чтению и целенаправленный отбор текстов.

4. Комплекс упражнений для обучения просмотровому чтению, включающий упражнения на развитие зрительного восприятия, работу с иллюстративным материалом, заглавием текста, упражнения для овладения структурно-композиционными особенностями текстов и т.д., позволяет оптимизировать процесс формирования навыков и умений данного вида чтения.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Результаты исследования, практические рекомендации могут найти применение в практике обучения иностранному языку в старших классах, на лекциях и семинарах по методике обучения иностранным языкам.

Заключение

В настоящей дпссертаипонной paooie был исследован очин из но i\a юн к проблеме ои гичш ;ации процесса обччсния прос\ю i роиомч ч icmuo а\ ! сн ! им hoi о ж\ рналыюго мл iepna.ui на немец ьч>м я инке учащихся ciapninx классов гимна ши.

Анализ программы, чепе i нч юших ччебьиков. а также \ ровня оочченносш с гаршекллсснпков просчю i ровочрч ч-ению позволил с ic.iaii, вывод о юм, что меголика об\чения данномч видч чтения яилие j ся не. юс i a i оч но pa ;рабо 1 аннон.

На основе кри гпческого анализа .пперагуры по психологи и, психолиш вис тике, чютодике и ли.чакгпке были выявлены особенности восприятия и поничшнпя lOKcia при просчю тре. охарак гериювапы навыки и у ч 1 с i! и я. подлежащие (формированию в учебном процессе, описаны возможности оптимизации и критерии отбора текстов для обч ченпя просчютровомч чтению на ночюцкчщ языке. ')то позволило сочла г» основу для специального комплекса ч пражнеиии. кг> i opwiii включает упражнения, а) иепо.п» л ечп.ю для форчшреми и I и я навыков просчютрового чтении, и б) связанные со смысловой переработкой информации, поступающей при чтении текста.

Предложенный комплекс чпражнений прошёл тксперичюнтальную проверку. Полученные результаты подтвердили гипотезу о том, что использование специального комплекса чпражнений и алгоритма чтения, созданных с учётом описанных в первой главе исследования методических положений, обеспечивает успешность обучения данному видч чтения.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Смирнова, Людмила Николаевна, Санкт-Петербург

1. Лкишина Л.Д. Шляхов 13.11. Учим читать быстро и )ффективно: путь к педагогическому мастере гв\ .-М.: 1.y сс к и й язык. 1901. 134 с.

2. Алпатова Л.И., Зимняя 11.А. Смысловая структура текста / Меюдика и психология обучения иное. рапным языкам 11од ред. В.А. Артёмова и 11.11. 1ез.-М.: М1ПИ11Я им. М. Гореза. 1972.-Вып.б9.-С.28-32.

3. Андреев С).Д., Хромов J1.11. Техника быстрою чтения.-Минск: У ннвереи гщкае, 1907.-224 с.4. .Андреев С).Д., Хромов Л. 11. Учитесь быстро чигать.-М.: Просвещение, 1991.-159 с.

4. Антонов А.В. Наглядность и понимание текстовой информации '' Текст: восприятие и обработка. Сборник статей. М.: AII СССР, 1976.-С.6-7.

5. Артёмов В.А. Психология обучения иностранным языкам.-М.: Просвещение, 1969.-279 с.

6. Артёмов В.Д. Психологические предпосылки активизации научения иностранным языкам //Иностранные языки в школе,- М., 1971.-№1.-С. 5-9.

7. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродном) языку. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та. 1987,-152с.

8. Бабанекий Ю.К. Интенсификация процесса обучения.-М.: Знание, 1987.80 с.

9. Бабанекий Ю.К. О специфике исследования проблем оптимизации процесса обучения //Советская педагогика,- М., 1980.-№12.-С. 90-99.1 1.Бабанекий Ю.К. Оптимизация процесса обучения. Общедидакт ический аспект.-М.: Педагогика, 1977,- 254 с.

10. Банникова Л.С. Методика обучения поисковому чтению (на материале преподавания английского языка на старшем этапе обучения в неязыковом вузе). Автореф. дис. . канд пед. наук,- Л., 1981.-20 с.

11. Балдова В.А. Экспериментальное исследование роли ключевых слов в понимании специального текста //Психологические исследования слова и текста. Тверь, изд-во ТГУ, 1997.-С. 134-138.

12. Белова В.Ф. Употребление артикля в жанрах немецкой газеты,- Автореф. дис. . канд. пед. наук. М.,1973.- 25 с.

13. Белопольский В.И., Каптелинин В.Н. Зрительное опознание слов: роль частотности и грамматической преднастройки //Психолог ический журнал.-М., 1988.-№5.-Т.9.-С. 35-44.

14. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам.-М.: Просвещение, 1965.-227 с.1 7.Бердичсвский А.Л. Оптимизация системы обучения иностранному языку в педагог ическом вузе: Науч. георег. пособие.-М.: Высш.шк., 1989.-103 с.

15. Берман И.VI. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах.-М.: Высш. mi к., 1 970.-230 с.19.^ерман И.М., Белоцерковская О.Я. Мегсрдичев VI.В. Mienne как предмет обучения и как психолингвист'ический процесс. VI.: МГ11ИИЯ им.

16. VI.Тореза. 1974.-Вып. 85.-С". 26-45.

17. Ьеспалько В.П. Опыт разработки критериев качества усвоения знаний учащимися 'Пятая Всероссийская конференция по применению технических средств и программированном) обучению.-М.: Просвещение. 1969.-С. 16-28.

18. Бим И.Л. Немецкий язык. Базовый курс. Концепция, программа.-VI.: Новая школа, 1995.-128 с.

19. Бим И.Л. Система обучения иностранным языкам в средней школе и учебник как модель её реализации.-VI.: Изд-во МГПИ. 1974.-240 с.

20. Блинов В.VI. Эффективность в обучении: Методол. анализ определения этой категории в дидактике.-VI.: Педагогика. 1976.-191 с.

21. Борисов В.И. Проблемы векторной оптимизации /'/'Исследование операций. Методологические аспекты.-VI.: Наука, 1972.-С. 72-91.

22. Борисова Т.А. Скорость чтения и стратегии смыслового выражения

23. Смысловое восприятие речевого сообщения,- VI.: Наука, 1976.-С. 210219.

24. Бородина В.Н., Бородин С.VI. Учим. .чи тать: Уроки динамического чтения. Л.: Лениздат, 1985.-С. 191.

25. Вронская Т.В. Структурно-семантическая организация текстов типа "повествование" в их функционально-стилистических разновидностях. Автореф. дис. . канд. фил. наук.-Л., 1985.-е. 16.

26. Брудный А.А. К анализу процесса понимания текстов //Знак и общение.-Фрунзе: Илим, 1974.-С. 3-6.

27. Брудный А.А. Понимание как элемент психологии чтения. М: Знание, 1975.-С. 234.

28. Бухбиндер В.А., Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам.-Киев: Выща школа, 1988.-343 с.

29. Вайнруб Е. Чтение и зрение //Книжное обозрение, 1982.-18 июня.-С. 7-11.

30. Вайсбурд М.Л., Блохина С.Л. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности 'Иностранные языки в школе.1994.1.2.-С. 33-38.

31. Васильченко Г. Где и когда нужно динамическое чтение Паука и жизнь. 1971 .-М'9.-(/. 59-65.

32. Ведель Г.Г. Психология и основы метлики преподавания иностранных языков (на материале немецкого языка). Воронеж: Изд-во Воронежского ун-га, I 974.-27 с.

33. Ведель Г.Г., Воробьева Г.П. Психологические и психолиш вистические предпосылки к отбору и организации у чебного иноязычного материала

34. Отбор и организация языкового материала для обу чения говорению на иностранном языке в средней школе. М.: Изд-во НИИ школ, 1982.-С. 1016.

35. Вейзе А.Л. Чтение, реферирование иностранного текста: Учеб.пособие.-М.: Высш.тик., 1985.-127 с.

36. Вейзе А.А., Кулешова Jl.ll. Использование элементов смысловой структуры текста при контроле понимания прочитанного //Иностранные языки в высшей школе, 1976.-М.-№ 1 1.-С. 18-25.

37. Венделанд А.Э. К вопросу о композиционно-смысловой структу ре учебного текста и её влиянии на понимание: Автореф. дие. . канд. пел. наук.-М., 1970,-14 с.

38. Вербин А.А. Артикль в газетном заголовке //Иностранные языки в школе, 1984.-№2.-С. 69-71.

39. Вероятностное прогнозирование в речи /Под ред. P.M. Фрумкиной.-М.: Наука, 199 с.

40. Витковская Ж.В. Методические требования к текстам для проверки уровня владения ознакомительным чтением на иностранном языке (Неязыковой вуз): Автореф.дис. . канд.пед.наук.-М., 1975.-36 с.

41. Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе/ Под ред. А.А. Миролюбова и Э.Ю. Сосенко.-М.: Русский язык, 1976.-208 с.

42. Вормсбехер В.Ф., Кабин В.А. 100 страниц в час: Теория и практика динамического чтения и рациональной работы с книгой.-Кемерово:Книжное изд-во, 1980.-143 с.

43. Воронина Г.И. Немецкий язык, контакты: Кн. для учителя к учебнику нем яз. для 10-11кл. общеобразоват. учреждений.-М.: Просвещение, 1999.-80 с

44. Воронина Г.И. Организация работы с аутентичными текстами• молодёжной прессы в старших классах школ с углублённым изучениемнемецкого я шка//Иное гранпые языки в школе, 1995.-№6.-С. 56-61.

45. Воронина Г.П. Карелина П.IT Немецкий язык, контакт: Учебник для 101 1 кл. общеобраз. учреждении,- М.: 11росвещение, 1999.-224 е.

46. Гальперин И.Р. Ретроспекция и проспекция в гексте ■"Филологические науки, 1 980.-Лу5.-С. 44-52.5 1 .Гальперин И.Р. Текст как объект липгвис i ического исследования.-М.: Наука, 1981.-139 с.

47. Гипиатуллин П. А., Левиган К. М. Обучение чтению на иностранном языке в старших классах. Свердловск, изд-во Свердловского гос. пед. инта, 1972.-59с.

48. Глезер В.Д. Зрение и мышление.-CI16.: 11аука, 1993.-284 с.

49. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного.-\Т: Русский язык. 1993.-371 с.

50. Грузинская И.А. К вопрос) о методике понимания текста без перевода Ф 'Иностранные языки в школе, 1967.-№6.-С. 16-24.

51. Зб.Гурвич П.Б. Теория и практика -эксперимента в методике преподавания иностранных языков,- Владимир, Владимирский государственный педагогический институт. 1980.-104 с.

52. Гутрова Г.И., Сухова И.А. Немецкий сегодня и завтра: Кн. для чтения к учеб. по нем. яз."Немецкий сегодня и завтра" для 1 1 кл. шк. с углубл. изуч. нем. яз.-М.: Просвещение, 1998.-92 с.

53. Гутрова Г.И., Сухова И.А. Немецкий сегодня и завтра: Учеб. но нем. яз. для 1 1 кл. шк. с углубл. изуч. нем. яз.-М.: Просвещение, 1998.-287 с.

54. Дидактика средней школы. Некоторые проблемы современной дидактики /Под ред.М.Н. Скаткина,- М.: Просвещение, 1982.-319 с.

55. Днепров С.А. Педагогический словарь-самоучитель.- Екатеринбург, Изд-Ф во Урал. гос. пед. ун-та, 1996.-270 с.61 .Доблаев Л.11. Логико-психологический анализ текста.- Саратов, Изд-во Саратовского ун-та, 1969.-171 с.

56. Доблаев Л.П. Анализ и понимание текста: Метод, пособие. Саратов, Изд-во Саратовского ун-та, 1987.-69с.

57. Доблаев Л.П. Смысловая структура текста и проблемы его понимания.-М. Педагогика, 1982.-176 с.

58. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации.М., «Наука», 1984.-268 с.

59. Дубовис-Арановская. О некоторых условиях понимания структуры текста учащимися //Вопросы психологии.-М.: Педагогика, 1962.-№1.-С. 53-60.

60. Дудкин К.Н. Зрительное восприятие и память: Информационные процессы и нейронные механизмы I (од ред.И.И. Василевского.-Л.: Пач ка, 1985.-208 с.

61. Ду йсеноеков Д.Д. (Оперативные единицы воеирия тия вербальио! о материала,-Ав'тореф.дис. . канд. псих. наук.-М. 1987.-26 с.

62. Елина И.Г. Обу чение прогнозированию содержания на первом этапегшпохм. с.хе.кппм Алтпррф,.дно.науц-.т.М . J.9.8?,г 18 <ч

63. Ермолаева Л.М. О видах обучающего чтения Обу чение иностранным языкам в высшей школе: Сб. нау ч. трудов. Вып. 79,-М., МГПИИЯ им. М. Тореза. 1 973.-Ч. 1 .-С. 97-1 12.

64. Есипович К.Б. Управление познавательной деятельностью учащихся при изу чении иностранных языков в средней школе.-М. «Наука», 1988,- 198 с.

65. Жинкин П.И. Грамматика и смысл Язык и человек. М., 1970.-С. 63-85.

66. Жинкин И.И. Механизмы речи.-М.: Изд-во Акад. пед. нау к РСФСР, 1958.370 с.

67. Жинкин П.И. Речь как проводник информации. М., 1982.-159 с.77.3алевская А.А. Введение в психолиш вистику.-М.: Изд-во Российск. гос. туманит , ун-та, 1999.-382 с.

68. Захарова Н.М., Смолянский И.М. Практикум по языку немецкой прессы: Пособие для сту дентов 3-4 курсов пед. институтов.-М.-Л.: Просвещение, 1966.-1 16 с.

69. Зимняя И.А. Опережающее отражение в речевом поведении// Иностранные языки в высш. школе, !974.-№8.-С. 85-95.

70. Зимняя И.А. Понимание как результат рецептивных видов речевойдеятельности //Психология и методика обучения чтению на иностранном языке. Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, вып. 130,-М.1978.-С. 312.

71. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку.-М.: Ру сский язык, 1989.-219 с.

72. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе.-М.: Просвещение, 1991.-222 с.

73. Изучаем скорочтение. Как научиться читать быстрее и лучше.-World Wide Printing, Duncanville IS A, 1997.-352 c.

74. Казаковцев B.C. Инструмент управления.-М.: Советское радио, 1965.-93 с.

75. Кайда Л.Г.Эффективность публицистического текста.-М.: Изд-во Ml У, 1989.-183 с.

76. Карапчук А.В. Работа над аутентичными текстами / Иностранные языки в школе.'l998.-№ 6.-С. 14-21.

77. Караулов Ю. П. Русский язык и языковая личность. VI., «Паука». 1987.

78. Карпов И.В. Психологическая характеристика процесса понимания и перевода учащимися иностранных текстов' Сб. статей под ред. К.А. Ганшиной и И.В.Карпова.-М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1950.-232 с

79. Картон А.С. Роль догадки в процессе пользования языком и в процессе обучения языку //Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М., 1976.-Вып. 2.-454 с.

80. Каееандрова О.Н., Лебедев В.В. Обработка результатов наблюдений.-М.: Наука, 1970.-104 с.

81. Китаева С.О. Отбор оригинальных специальных текстов для обучения чтению на английском языке и методика их использования на третьем курсе неязыкового педагогического вуза: Автореф. дис. канд. пед. наук.-М., 1989.-24 с.

82. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке.-М.: Просвещение, 1973.-223 с.

83. Копыленко О.М. Роль смысловой структуры текста в его понимании: Автореф. дис. . канд. фил. наук.-М., 1975.-34 с.

84. Корытная МЛ. Роль заголовка и ключевых слов в понимании текста Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Со. науч. трудов.-Тверь: Пп-воТГУ. 1992.-1 41 с.

85. Кос г Д. Оригинальные тексты и материалы на продвинутом чапе обччения /'■•Вопросы методики обучения иностранному язык\ за рубежом. М. 1978.-С.123-130.

86. Крелениггейн 11.С. Вероятностное прогнозирование речи и обучение чтению на иностранном языке Лингвометодические основы преподавания иностранных языков.-М.: Наука. 1979.-С. 3-25.

87. Кузнецов О.А., Коренев A.l 1. Хромов Л.Н. Быстрое чтение: разработка модели и практика обучения//Вопросы психологии, 1976.-№ 4.-С. 90-101.

88. Кузьмснко О.Д. Содержание обччения чтению на английском языке в средней школе: Авгореф. дис. . канд. пел. наук.-М.J 970.-25 с.

89. Кузьменко-Наумова О.Д. Смысловое восприятие знаковой информации в процессе чтения. Куйбышев, 1980.-79 с.

90. Кузьменко О.Д., Рогова Г.В. Учебное чтение, его содержание и формы //Иностранные языки в школе, 1970.-№ 5.-С.

91. Левашов А.С. Обучение прогнозированию при чтении на иностранном языке (английский язык, неязыковой вуз): Автореф. дис. . канд. пед. наук.-М., 1983.-25 с.

92. Левина Т.К. Проблема обучения чтению иностранных текстов: Автореф. дис. . канд. пед. наук.-Воронеж, 1967.-15 с.1 10. Левитов Н.Д. Психология старшего школьника.-М.: Учпедгиз, 1955.-215с.

93. Леонтьев А.А. Восприятие текста как психологический процесс

94. Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979.-С. 18-29.

95. Леонтьев А.А. Ориентировочная деятельность при пониманиииноязычного текста //Иностранные языки в высш. школе, 1975.-№ 10.-С.96-103.

96. IS. Лосева Л.М. К" изучению межфразовой свяли Русский язык в школе, 1967,- ,М> 1,2.-С. 94-102.1 19. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике ру сского языка.-М.: Просвещение. 1988.-239 с.

97. Ляховицкий М.В. интенсификация обу чения иностранному языку -актуальная проблема методики /Premdsprachenunterricht, 22. Jahrgang 1978. Hett 2/3, S. 83-88.

98. Мамальиа А.И. Структура газетного текста. Киев, 1983,-137 с.

99. Маркова А.А. К вопросу оптимизации обучения чтению нау чной литературы но специальности //Лиигвометодические основы преподавания иностранных языков.-М.: Пау ка. 1979.-С.25-38.

100. Маркова А.К. Формирование мотивации у чения в школьном возрасте.-М.: просвещение, 1983.-96 с.

101. Мацковский М.С. Проблема понимания читателями печатных текстов (социологический анализ) //Смысловое восприятие речевого сообщения.-М.: Паука, 1976.-С. 126-142.

102. Медведева И.Л. Знание слов и понимание текста711сихолингвистические исследования слова и текста. Сб. науч. трудов. Тверь, 1997.-С. 37-43.

103. Медведева И.Л. Проблемы восприятия текста на неизвестном языке //Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст. Тверь, 1996.-С. 110-1 19.

104. Методика обу чения динамическому чтению. Методические рекомендации учителям общеобразовательных школ. Одесса, 1979.-46 с.

105. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник П.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов и др.-М.: Высш. шк., 1982.373 с.

106. Микк Я.А. Методика измерения трудности текста //Вопросы психологии, 1975.-N» З.-С. 147-155.

107. Микк Я.А. Оптимизация сложности учебного текста: В помощь авторам и редакторам.-М.: Просвещение, 1981.-119 с.

108. Миллер Е.Н. Работа с газетой.-М.: Просвещение, 1976.-94 с.

109. Миролюбив А.А. Садомова Л.В. 11римерные нормы оценок успешности овладения иностранным языком Иностранные языки в школе, 1997.-№ 4.-Г. 2-6.

110. Молибог А.Г. 11рограммированное обучение.-М.: Высшая школа. 1%7.-С". 190.

111. Морозова II.Г. С) понимании rekcia Ишестия АПН РСФСР, вып.7.-М., 1947.-С. 191-240.

112. Московкин Л.В. Теоретические основы выбора оптимального метода обучения (русский язык как иностранный, начальный лап).-СПб. 1990.-160с.

113. Мошинская Л.Р. Вероятностное прогнозирование в речевой деятельности: (возрастная динамика): Автореф. дис. . канд. психол. наук.-VI., 1981.-16 с.

114. Мурзин Л.П., Штерн А.С. Текст и его восприятие.-Свердловск: Изд-во Урал' > н-та, 1991.-171 с.

115. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ, пособие /Е.А. Маслыко, П.К.Бабинская, А.Ф. Будько, С.И.Петрова.-Минск.: Высш. шк. 1997.-522 с.

116. Немецкий сегодня и завтра: Учеб по нем. яз. для 9-10 кл. шк. с углубл. изуч. нем. яз./К.-Х. Бплер. Е.И. Гутрова. П.А. Сухова. Р.Викке.-М.: Просвещение, 1997.-152 с.

117. Носонович F.B., Мильруд Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста //Иностранные языки в школе, 1999.-M.-jYy 2.-С.6-12.

118. Носонович Е.В., Мильруд P.II. Параметры аутентичного учебного текста /'/Иностранные языки в школе, 1999.-М.-№ 1.-С.1 1-18.

119. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе /А.А.Мнролюбов, И.В.Рахманов, В.С.Цетлин. М., 1967.-503 с.

120. Овчинников А.А., Путинский В.В. Применение технических средств и программированного обучения в средней специальной и высшей школе.-М.: Советское радио, 1965.-С. 69-80.

121. Оптимальное усвоение учащимися знаний и сравнительная эффективность отдельных методов обучения в школе. М., 1972.-352 с.

122. Основы методики преподавания иностранных языков -.Учебник для институтов и факультетов иностр. яз.: Совместное издание /И.М.Берман, В.А.Бухбиндер, В.М.Плахотник и др. и Б.Штраусе.-Киев: Вища школа, 1986.-329 с.

123. Очерки методики обучения чтению на иностранных языках /Под ред. И.М.Бермана и В.А.Бухбиндера.-Киев: Вища школа, 1977.-175 с.

124. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам.-М.: Русский язык, 1977.-77 с.

125. Поспелов Н.П., Поспелов И.П. Формирование мыслительных операций у старшеклассников.-М.: Педагогика. 1^89.-152 с.149. 11остоловскии И.З. Семёнов Р.Г. Проблемы ускоренного чтения в США Вопросы психологии, 1 97 I .-.V» 6.-С. 169-180.

126. Рафикова П.В. Опорные элементы понимания текста //Психолингвистические исследования: слово и текст. Тверь. 1995.-С. 8996.

127. Рахманпна М.Б. Обучение динамическом) чтению студентов факультета иностранных языков (на материале научно-популярных текстов на английском языке): Автореф. дне. . канд. пед. иаук.-М., 1988,16 с.

128. Раченко И.II. Научная организация педагогического труда.-М., 1972.

129. Решетников В.И. Формирование приёмов мышления школьников. Владимир, 1973.-184 с.

130. Ришодо Ф., Гоклен М. и Ф. Курс быстрого чтения. Скорость, понимание, запоминание //Методика преподавания иностранных языков за рубежом.-М.: Прогресс, 1976.-Вып. 2.-С. 275-380.

131. Рогова Г.В., Мануэльян Ж.И. Методическое содержание работы над иноязычным текстом различного характера в старших классах средней школы //Иностранные языки в школе, 1974.-№ 5.-С.27-34.

132. Розен Е.В. Газеты и журналы на немецком языке в школе: Пособие для учителя.-М.: Просвещение, 1985.-128 с.

133. Розов О.А. Беспереводное чтение //Иностранные языки в школе, 1969.-№ 2.-С. 58-64.

134. Рубакин Н.А. Психология читателя и книги.-М.: Книга, 1977.-264 с.

135. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии: В 2-х томах.-М.: Педагогика, 1989,

136. Савченко Г.К. Интенсификация процесса обучения ознакомительному • чтению общественно-политических текстов в неязыковых вузахгуманитарного профиля (на материала немецкого языка): Лвтореф. лис. . канд. пед. наук.-М., 1983.-16 с.

137. Сахарный Л.В., Сирогко-Сибирский С.Д., Штерн Д.С. набор ключевых слов как текст '/Психолого-исдагогические проблемы исследования текста.-Пермь: Изд-во П1 111, 1984.-242 с.

138. Севбо 11.11. Структура связного текста и автоматизация реферирования.-М.: Пачка, 1969.-135 с.

139. Сиротко-Сибирский С.А. Смысловое содержание текста и его отражение в ключевых словах (на материале русских текстов публицистического стиля): Лвтореф. дис. . канд. фил. наук.-Л.,! 988.-1 5 с.

140. Смирнов А.А. Проблемы психологии памяти.-М.: Просвещение, 1966.1 70. Совершенствование педагогического тру да. Сб. статей /Под ред. И.11. Раченко.-l 1ятиторск: Изд-во ПГПИИЯ. 1977.-1 14 с.

141. Советский энциклопедический словарь.-М.: Просвещение, 1981.-С. 251.

142. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление.-М.: Просвещение, 1968.248 с.

143. Соколов А.Н. Психологический анализ понимания иностранного текста //Вопросы психологии понимания: Труды института психологии /Под общ. ред. Л.А. Смирнова.-М.-Л.: Изд-во АПН РСФСР, 1947.-С. 163-190.

144. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста.-М.: Наука, 1985.-168 с.

145. Страхова B.C. Внешние средства организации текста. Сб. науч. трчдов МГППИЯ им. М.Тореза, вын.141.-М. 1980.

146. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе Под ред. Д. Д. Кл и меитен ко, Д.Д.Мнролюбова.-М.: Педагогика, 1987.-456 с.

147. Теория и практика педагогического эксперимента 'Под ред. А.И.Пиекунова, 1 .В.Воробьёва.-М.: Педагогика. 1979.-207 с.

148. Тихомиров O.K. Психология мышления.-М.: Изд-во МГУ, 1984.-270 с.

149. Тункель В.Д. К вопросу об устной передаче речевого сообщения.-Автореф. дис. .канд. пед. наук.-М., 1964.-16 с.

150. Тюхтин B.C. Особенности переработки знаковой информации человеком и ЭВМ //Психологические проблемы переработки знаковой информации.-М.: Пач ка. 1977.-276 с.

151. Уваров Д.Ю. Информационное моделирование как метод дидактических исследований: Автореф. дис. . канд. пед. наук.-М., 1971,16 с.

152. Ульянов А.В. Обучение коммуникативным умениям чтения оригинального газетного материала учащихся старших классов школ с углубл. изуч. французского языка. КД, Л., 1990.-195 с.

153. Уэст М. Обучение английскому языку в трудных условиях.-М.: Просвещение, 1966.-1 16 с.

154. Фоломкина С.К. Зависимость типов упражнений от видов чтения //Методические записки по вопросам преподавания иностранного языка в вузе (Проблемные вопросы обучения чтению). М., 1970.-С. 3-18.

155. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе :Учеб.-метод. Пособие для вузов.-М.: Высш. шк., 1987.-207 с.

156. Фоломкина С. К. Текст в обучении иностранным языкам //Иностранные языки в школе, 1985.-М.-№ З.-С. 18-22.

157. Фрумкина P.M. Степень понимания текста как оценка словаря-минимума //Психология и методика обучения второму языку. М., 1967.-С. 65-74.

158. Хлыбова Г.Б. Реализация принципа активности в обучении французскому языку студентов неязыковых факультетов педвузов (наматериале общественно-политических текстов на французском языке): Автореф. дис. . канд. пед. наук.-М., 1988.-16 с.

159. Цетлин B.C. Трудности текстов для чтения /Иностранные языки в школе, 1991 .-№ З.-С. 9-13.

160. Часов В.А. Психологические принципы быстрого чтения. Л., 1978.-31 с.

161. Ченцов А.А. Теоретические основы нау чной организации учебного процесса. Белгород, 1972.-273 с.

162. Чистякова Г.Д. Исследование понимания текста как фу нкция его смысловой структуры: Автореф. дис. . канд. психол. наук.-М., 1975.-24 с.

163. Шабайкович Э.А. Ин тенсификация процесса обучения чтению специальной литературы в неязыковом вузе (на материале немецкого языка). АКД., М„ 1981.

164. Шалопаева О.С. Обучение чтению в условиях факультатива. Автореф.дис. . канд. пед. наук.-М., 1988.-16 с.

165. Шапиро Э.Л. Психологические проблемы понимания текста //Социология и психология чтения.-М.: Книга, 1979.-т. 15.

166. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М., 1986.-223 с.

167. Шицкая А.П. Шрифтовое оформление современных газет и журналов : Обзор отечественных и зару бежных изданий /Комитет по печати при Совете Министров СССР.-М., 1967.-46 с.

168. Шгульман Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования.-Воронеж: Изд-во ВГУ, 1976.-156 с.

169. Щукина Г.И. Активизация познавательной деятельности учащихся в учебном процессе.-М.: Просвещение, 1979.-160 с.

170. Эйгер Г.В., Гохлернер М.М. Грамматическая структура языка и функционирование оперативной памяти в процессе речевой деятельности //Психологические механизмы памяти и её закономерности в процессе обучения. Харьков, 1970.

171. Ярбус А.Л. Роль движений глаз в процессе чтения.-М.: Наука, 1965,-166с.

172. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. M.: Учпедгиз, 1960.-208 с.

173. Bamberger R., Sretonovic К. Besser lesen-besser lernen. Mitteilungen des Instituts fuer Schulbuchforschung und Lernfoerderung. 4.Jahrgang1993.Nr.2/April 1993, 80 Seiten.

174. Bamberger R. Schwierigkeitsgrade von Lesetexten //Grundschule, 1986.-N.10.

175. Borrmann H. Aktuelle Texte im Grundkurs Franzoesisch //Praxis des neusprachlichen Unterrichts.-Dortmund.-1985.- 3.-S. 252-257.

176. Buhlmann R., Laveau J. Arbeit mit Saehtexten. Berlin, Muenehen, Leipzig, Wien, Zuerich, New York : Langenseheidt, 1992.-246 S.

177. Christoph 1. Rationelles Lesen aber wie'? Fremdsprachenunterricht.-1983.-Heft 1 l.-S.550-552.2 1 5. Craemer C., Fuessenich I. Schumann G. Fesekompetenz erwerben und foerdem. Braunschweig, 1998.

178. EdelhoffC. Autentisehe Texte im Deutschunterricht. Einfuehrung und Unterrichtsmodelle. Max Hueber Verlag, Muenehen, 1985.

179. Hins K. Textarbeit mit leistungsschwaehen Sehuelern //Praxis des neusprachlichen Unterrichts.- Dortmund.- 1988.-N. 4,- S. 369-376.

180. Jenkins E. M. Didaktische Bearbeitung fuer den Unterricht Deutsch als Fremdsprache mit fortgeschrittenen Jugendlichen und FTwachsenen/ Wien, 1998.

181. Kainz F/Psychologie der Sprache. Bd 4, 1956, S. 164-189.

182. Kamprad W. Verstehendes Lesen und Textgestaltung //Deutsch als Fremdsprache, 1970,- N. 3.-S.

183. Laue U. Verfahrenskenntnisse im stilien Lesen ausbilden //Fremdsprachenunterricht.- 1984,- Hft. 5,- S. 222-226.

184. Loeschmann M. Authentisches im Fremdsprachenunterricht // Deutsch als Fremdsprache, 1984,-N. l.-S.

185. Loeser F. Lernen Sie rationelles Lesen //Freie Welt, 1970.-H. 52, S. 10-13; 1971 .-H. 1-7.-S.

186. Maassen L. Die Zeitung: Daten-Deutungen-Portraets; Presse in der BRD.-Heidelberg : V. Becker; Heidelberg : Mueller, 1986.-144 S.

187. Manthey F. Wo ist das Lesen mit Erfassen des inhaltlich Wesentlichen zu entwickeln ? // Fremdsprachenunterricht.- 1984.- Hft. 2, 5,- S. 74-80.

188. Markow I.A. Einiges ueber das schnelle Leselernen fremdsprachiger Originaltexte//Fremdsprachenunterricht.- 1959,- Hft. 4,-S. 14-28.

189. Mossner F. M. Probleme des Verstehens fremdsprachliscer Texte //Zeitschrift fuer Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft. Bd. 3, H. 3-4, 1960.

190. Rueckert G. Zur Koennensentwicklung im Lesen auf der Abiturstufe // Fremdsprachenunterricht.- 1984,- Hft. 4.- S. 172-174.

191. Schkolina K.W. Zeitungssprache stilistisch gesehen.-M.-Л.: Просвещение, 1965,234. Solmecke G. Texte hoeren, lesen und verstehen. Langenscheidt, Berlin und1. Muenchen, 1993,- 112 S.

192. Troebes O. Zum Wechselverhaeltnis von Textklassen und konununikativ-funktionale Sprachbetrachtung. Leipzig, 1981.

193. Uthess H., Uthess S. Zur neuen Lesekonzeption auf der Abiturstufe //Fremdsprachenunterricht.- 1982.- Hft. 12,- S. 595-601.

194. Warwel K. Segmentierung oder Strukturierung beim Leselernprozess ?//GrundschuIe, N. 10,- S.

195. Weinrich H. Sprache in Texten. Stuttgart, 1976.

196. Westhoff G.J. Didaktik des Leseverstehens. Strategien des voraussagenden Lesens mit Uebungsprogrammen. Max Hueber Verlag, 1987,- 198 S.

197. Wolter J. Ueber den sprachlichen Schwierigkeitsgrad von Originaltexten /7 Fremdsprachenunterricht.- 1959,- Hft. 5.- S. 139-154.

198. Zur Psychologie der Textverarbeitung. Ansaetze, Befunde, Probleme. Muenchen, 1981.