Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Научно-методические основы обучения казахскому языку учащихся 5-7 классов в концепции ноосферного образования

Автореферат по педагогике на тему «Научно-методические основы обучения казахскому языку учащихся 5-7 классов в концепции ноосферного образования», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Кубаева, Ираида
Ученая степень
 доктора педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 2007
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Научно-методические основы обучения казахскому языку учащихся 5-7 классов в концепции ноосферного образования"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ЕСТЕСТВЕННЫХ НАУК ОТДЕЛЕНИЕ «НООСФЕРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ»

003463268

На правах рукописи

Кубаева Ираида

Научно-методические основы обучения казахскому языку учащихся 5-7 классов в концепции ноосферного образования (в объёме порогового уровня международных стандартов Б-1)

Диссертация в форме научного доклада на соискание учёной степени доктора педагогических наук

Специальность - 13.00.02 - теория в методика обучения и воспитания

о 5 [.•;/.?и:

Москва, 2007

003463268

Работа выполнена в отделении Ноосферного образования Российской академии естественных наук

Научный консультант -

доктор педагогических наук, профессор М.Р. Кондубаева

Официальные оппоненты: доктор психологических наук Н.В.Маслова доктор педагогических наук Р.Е.Тимофеева доктор педагогических наук В.М.Назаренко

Защита состоится 18 мая 2007 г. в 15 час.

Адрес: Москва, Кусковская ул., д. 20А, корп. В. Офис 102.

кандидат философских наук Н.Б.Миронова ""

Актуальность исследования

Независимость, закрепленная Конституцией Республики Казахстан, определила стратегию развития языков народов Казахстана. Государственная программа функционирования и развития языка на 2001-20101 годы декларирует обеспечение функционирования казахского языка в качестве языка государственного управления. Однако процесс расширения общественных функций казахского языка проходит крайне неудовлетворительно. Президент Республики Казахстан НА.Назарбаев отметил: «В этом году школу закончили дети, изучавшие казахский язык по государственным стандартам в расширенном объеме. И что? Десять лет учили язык и не освоили его. Как это может быть?»2.

Специалисты обеспокоены проблемами воспитания в системе национального образования вообще и феноменами манкуртизма, нигилизма, маргинальной личности в частности. Две трети городских русскоязычных казахов не способны передать родной язык своим детям.

Трудности в выполнении социального заказа педагоги объясняют отсутствием научно обоснованной теории и методики обучения казахскому языку как второму в соответствии с универсалиями международных стандартов, а также отсутствием исследований по формированию лингвистической, социальной и стратегической компетенций, объединенных в коммуникативную, т. е. всего, что лежит в основе коммуникативно-когнитивной методики. Педагоги говорят о природосообразности в преподавании, используя различные толкования этого термина.

Благодаря концепции ноосферного образования, разработанной академиком РАЕН доктором психологических наук Н.В.Масловой на основе Законов Мира стало возможным рассмотреть проблему изучения казахского языка в контексте кризиса образования в целом. А кризис образования - часть системного кризиса современного общества, который охватил все страны во всех сферах жизни.

Академик Н.В.Маслова чётко определяет кризис цивилизации и образования конца XX - начала XXI века как кризис левополушарного типа мышления. Левополушарный, рациональный тип мышления - продукт традиционной системы образования. В настоящее время педагогам необходимо осмыслить закономерности работы человеческого мозга в процессе восприятия и усвоения информации в зависимости от способа её презентации, осмыслить условия формирования у ребёнка целостного мышления и целостной картины Мира.

Актуальность исследования состоит:

- в необходимости ознакомить педагогов в процессе изучения казахского языка как второго на базе евростандарта3 содержанием концепции методологии и технологии ноосферного образования, разработанной академиком Н. В. Масловой на принципах природосообразности образования и воспитания;

- в необходимости раскрыть педагогам критерии природосообразности в методике преподавания;

- в необходимости ознакомить педагогов с возможностями сохранения и укрепления здоровья учеников и учителей в процессе ноосферного образования;

- в необходимости осознания, что преподавание казахского языка происходит в условиях кризиса традиционного образования, информационной перегрузки учащихся, что в условиях преобладающей русскоязычное™ существенно ослабляет мотивацию к изучению государственного языка;

Государственная программа функционирования и развития языка на 2001-2010 годы. - Астана.-2001.

выступление Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева на Ш съезде работников образования и науки Республики Казахстан. Обновленной стране - качественное образование. Астана, 12 октября 2004 года.

3 Van ЕК J.A., Trim J.L.M. Threshold Level - 1990, Council of Europe Press, 1993. - p. 135-270.

- в необходимости осознания педагогами, что алгоритм ноосферного образования может не только способствовать успешному изучению казахского языка в Республике Казахстан, но и решить многие проблемы в системе национального образования и воспитания, в частности - передачи культурных, национальных традиций, опыта предков, а также в проблеме самоидентификации;

- в необходимости осознания педагогами преимуществ биоадекватной методики преподавания казахского языка, с презентацией учебника казахского языка «Просто о невероятно сложном»'1, созданного нами после обучения у профессора Н. В. Масловой методике целостного мышления и усвоения концепции ноосферного образования;

- в необходимости осознания педагогами Казахстана возможности воплощения идей А. Байтурсынова, ИАлтынсарина, великих просветителей и педагогов, в отношении изучения и развития казахского языка с помощью биоадекватной методики преподавания.

Сведения по методике преподавания казахского языка как второго, преподнесенные в соответствии с новейшими научными представлениями о голографичности разума, волновом резонансе, о структурной единице памяти - мыслеобразе, помогут педагогу понять, как способ презентации, восприятия и архивирования информации формирует мышление, сознание и личность в целом при традиционной и биоадекватной методике преподавания; каким образом биадекватное, природосообразное преподавание создает предпосылки к преемственности поколений, сохранению самобытности подрастающего поколения в системе национального образования, способствует оптимизации образования, что такое целостное мышление, каковы перспективы, цели ноосферного образования; какова роль педагога в ноосферном образовании; каким образом в ноосферном образовании совмещаются образование и воспитание, осуществляется ненавязчивая психокоррекция.

Цель и задачи исследования Цели диссертационной работы рассмотрим в двух аспектах: теоретическом и практическом. Теоретическое обоснование и практическая разработка методики формирования коммуникативной компетенции изучающих казахский язык как второй в 5-7 классах общеобразовательной школы РК в концепции ноосферного образования. 2) Научно-практическое обоснование естественных, природосообразных возможностей оптимизации процесса изучения государственного языка в Республике Казахстан. Задачи исследования:

- исследовать биоадекватную методику управления языка;

- рассмотреть компоненты системы ноосферного образования; биоадекватный педагог, биоадекватный учебник, биоадекватная методика преподавания;

- раскрыть критерий природосообразности в преподавании - генетически детерминированный способ восприятия, переработки и архивирования поступающей информации;

- провести сравнительный анализ цели традиционного и биоадекватного преподавания казахского языка;

- рассмотреть предпосылки для формирования целостной личности, конгруэнтной Законам Мира, в процессе овладения казахским языком при биоадеватной методике преподавания;

- рассмотреть предпосылки, условия формирования внутренней вселенной учащегося как основы преемственности поколений, сохранения самобытности, передачи культурных и национальных традиций при биоадекватной методике преподавания казахского языка;

- рассмотреть перспективы применения алгоритма ноосферного образования в модели национального образования Республики Казахстан;

4 Кубаева И. Kazakh language. Made Easy. К^азак Tmi. Казахский язык. Просто о невероятном сложном. - Алматы, 2003. -458с.

- отобрать лексический минимум по казахскому языку как второму для порогового уровня обучения учащихся 5-7 классов на базе общеевропейских стандартов;

- отобрать грамматические модели казахского языка, достаточные для формирования коммуникативной компетенции в соответствии с уровнем Б-1 обученности;

Практические задачи:

- способствовать мотивации педагога к овладению биоадекватной методикой преподавания учебных дисциплин, казахского языка в том числе;

- способствовать осознанию педагогами цели образования, как формирования личности, конгруэнтной законам Мира;

- способствовать мотивации педагога к овладению методикой целостного природо-сообразного мышления - основы глубинной позитивной трансформации личности учителя в направлении раскрытия его Высшего потенциала;

- способствовать осознанию педагогами Казахстана, что как бы ни усовершенствовали когнитивно-коммуникативную технологию преподавания казахского языка как второго, эта методика остается достижением устаревшего традиционного, левополушарного образования и не является природосообразной. В условиях же биоадекватной методики преподавания коммуникативная компетентность учащихся возрастает естественно и при-родосообразно.

Гипотеза исследования

Биоадеватный метод оздоравливающий мотивациооную, нраваственную, интеллектуальную сферу учащихся как способ презентации, восприятия и переработки информации в обучении способствует оптимизации учебного процесса, формирует целостное восприятие Мира. Овладение педагогами целостным мышлением и природосообразной методикой преподавания на основе ноосферной технологии способно значительно повысить КПД изучения казахскгоу языка русскоязычны населением Республики Казахстан.

Научная новизна

Впервые:

- исследованы причины трудности в овладении казахским языком русскоязычных граждан Республики Казахстан в контексте кризиса традиционного левополушарного образования;

- исследованы возможности биоадекватной методики преподавания для обучения казахскому языку как второму учащихся русскоязычных школ;

- показано, что природосообразная биоадекватная методика преподавания создаёт условия для использования и правого, и левого полушарий головного мозга в процессе восприятия и переработки информации при изучении казахского языка. Природосообразная методика восстанавливает генетически заложенную в человеке целостность восприятия и выводит её на более высокий уровень интеграции;

- рассмотрена необходимость использования генетически детерминированного способа восприятия и переработки информации человеческим мозгом как основы оптимизации учебного процесса в целом, а также для успешного овладения казахским языком;

- практически доказано, что применение биоадекватной методики преподавания казахского языка повышает мотивацию к его изучению, способствует воспитанию межнациональной толерантности и повышает коммуникативную компетентность учащихся при обучении казахскому языку;

- созданы биоадекватные учебники казахского языка45 .

5 Кубаева И., Альменова С. Казахский язык. - Алматы,200б. - 215с.

Практическое значение и апробация исследования

Апробация и практическое внедрение проведено соискателем в ходе 20-летней практики преподавания казахского языка, в том числе:

- педагогический эксперимент в лингвистических гимназиях г. Алматы и г. Астана (Приказ департаментов образования №209 от 29.10.2004 о внедрении учебника «Казахский язык. Просто о невероятно сложном. Kazakh language. Made easy» в школах №№15,34,122, 105,83,116,33,25,46, 130,132,68,90,54,58,94,55,135,6,119,39,65,30,32,89,69,74,92).

- представлено тематическое описание лексического минимума казахского языка в объёме 1600 единиц на основе восьми универсально-семантических общих понятий: 1) бытие, существование, наличие; 2) пространство; 3) время; 4) действие; 5) процесс; 6) количество; 7) чувства, эмоции, воля; 8) связи и отношения;

- составлена программа, содержащая способы выражения общих понятий средствами казахского языка для 5-7 классов общеобразовательных школ РК (Алматы, 2004. -33 с).

- составлен учебник «Казахский язык. Просто о невероятно сложном. Kazakh language. Made easy» для русскоязычных и иностранцев с первым русским и английским языками (Алматы,2003. - 456 с);

- разработана аудио программа для самостоятельного совершенствования знаний по казахскому языку (Алматы, 2003);

- составлен лексико-грамматический словарь казахского языка (Алматы, 2005);

- составлен календарный план (Алматы,2006. -11 с);

- составлены поурочные планы к названному учебнику (Алматы,2006. -30 с);

- составлены грамматические таблицы (Алматы, 2005.-15 с);

- составлен учебник казахского языка для 1-го класса для школ с русским языком обучения, к которому также разработана аудио программа (Алматы,2006. -170 с).

- Прикладное значение научных разработок в области Периодической системы Всеобщих Законов Мира (Н.В.Маслова, 2005) в процессе преподавания казахского языка для русскоязычных и англоязычных граждан Казахстана (Выступление на международной конференции КазУМОиМЯ им. Абылай хана - Алматы, 2005. - №4).

- Учебники казахского языка как иностранного в США и РК (Выступление на Всемирной конференции КНР, г.Ханджоу, 2005).

- Обучение казахскому языку в аспекте холистического направления теории познания (Алматы, 2005).

- И.Алтынсарин, А.Байтурсынов о проблеме изучения языка как второго (Алматы, 2004).

Положения, выносимые на защиту

1.Применение биоадекватной REAL-методики преподавания казахского языка в русскоязычных школах - эффективное средство для обеспечения функционирования казахского языка в качестве государственного языка РК.

2.Этнокультурологический материал предполагает получение учащимися знаний, через которые человек смотрит на мир. В нашем исследовании основой этой картины мира являются этнические константы (доминанты), которые составляют центральную зону казахской культуры и быта. Передача посредством алгоритма ноосферного образования этих знаний позволит сформулировать в бессознательном слое психики учащихся соответствующую картину мира, тем самым заложить основу для успешного овладения русскоязычными учащимися казахского языка.

З.Биоадекватная методика преподавания казахского языка через целостное восприятие информации закладывает основу эволюции мозга в направлении овладения V контуром головного мозга - основой психологического и телесного здоровья учащихся.

4.Создаш1ые нами биоадекватные учебники казахского языка универсальны и пригодны для преподавания как в биоадекватной методике, так и в когнитивно-компентентиостной.

Методология исследования

Методологической основой являются философские взгляды и педагогические теории о личностно-ориенгированном обучении, субъектно-субъектных отношениях педагога и обучаемых Л.С.Выготского6, А.Н.Леонтьева7, К.К.Платонова8; лингвистические идеи о соотношении языка, речи и речевой деятельности; лингводидакгические теории о коммуникативном подходе в обучении языкам, взаимосвязанном обучении двуязычной и многоязычной личности иностранному с базовым первым языком и языком-посредником, а также теоретические положения модульной, проектной, ноо-сферной технологий обучения языкам.

Методологической основой также являются учения о целостном подходе к процессу восприятия, переработки, запоминания и реализации речи в социуме. Теоретической базой для настоящего исследования послужили фундаментальные труды в области единства Мира (Теория генетического энергоинформационного единства Мира академика Б.А.Астафьева9), взаимосвязи и взаимодействия Законов Мира академика Н.В.Масловой, а также теория академика П.К.Анохина о единстве функциональной системы10, К.Прибрама", об организации высших психических функций человека академика А.Р.Лурия 12 , академика А.А.Ухтомского о доминанте 13 , академика И.Н.Шванёвой о генетическом единстве психики и морфоструктур человека14.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Ключевая задача независимой Республики Казахстан - возобновить функционирование казахского языка на всей территории республики.

Проблемы методики обучения казахскому языку как второму на современном этапе развития Республики Казахстан требуют настоятельного рассмотрения как в теоретическом, так и в практическом плане.

Обзор истории методики преподавания казахского языка во внеязыковой аудитории позволил нам сделать следующие выводы:

- необходимо уделить большое внимание учёту психологического фактора усвоения языка, что выражается в подборе лексического материала и предельно простом пути презентации грамматических категорий;

6 Выготский Л.С. Психология. - М., 2000. - 209с. Психология развития человека. - М. 2003. - С.209-1136.

' Леонтьев А.Н. Философия психологии. - М. 1994. - С. 142- 228.

8 Платонов К.К. Структура и развитие личности. - М. 1986. - 254 с.

9 Астафьев Б.А. Геном и Законы Мира - основа организации жизни и творчества будущего человечества// Международная конференция «Перспективы и сохранения и развития единой цивилизации планеты» 26-31 мая 2002г. -М.,2002.

10 Анохин П.К. Философские аспекты теории функциональной системы ¡1 Избранные труды. -М,1978 . - С. 27-48.

11 ПрибрамК. Языки мозга. - М.,1975. - С.206-464.

12 Луриз А Р. Язык и сознание. - Ростов-на-Дону. 1998. - С.365-416.

13 Ухтомский A.A. Доминанта. -M-JI., 1966. -С.89-273.

14 Шванёва И.Н. Интегративная теория личности и ее практическое применение /Автореферат дисс. На соискание ученой степени доктора психологических наук, М, 2003. — 46с.

- необходимо усовершенствовать, осовременить методику обучения с целью повышения мотивации интереса учащихся к казахскому языку.

При разработке настоящей темы мы руководствовались следующими нормативно -правовыми документами: Закон Республики Казахстан «Об образовании; Государственная программа развития образования в Республике Казахстан до 2001-2010 года»1, «Концепция развития образования в Республике Казахстан до 2015 года»15. Нами также учитывались рекомендации декларация Всемирной конференции по высшему образованию16. Стратегическая цель образования в Республике Казахстан на ближайшие годы: «определение стратегических приоритетов в развитии образования для формирования национальной модели многоуровневого непрерывного образования, интегрированной в мировое образовательное пространство и удовлетворяющей потребности личности и общества».

Первостепенна проблема мотивации русскоязычного населения к изучению казахского языка. Необходимы психологические тренинги для снятия эмоционального напряжения параллельно с уроками грамматики и практики казахского языка. Бытует мление, что казахский язык труден, что бессознательно включает сопротивление изучению языка.

Эффективно начинать обучение с формирования целостного восприятия казахской лингвистики. Целостное восприятие казахского языка базируется на представлении сообразности построения системы казахского языка с закономерностями построения природы. Строгая ритмичность в построении грамматики казахского языка напоминает уникальность построения мироздания. Выдающийся тюрколог В. В. Радлов отмечал, что в казахском языке наблюдается «явление вокализации тюркских языков», когда «все стремятся произносить отдельные слова по возможности в равномерной долготе и одинаковом положении ротоглоточного резонатора»17.

Звук, будучи неотъемлемой частью Вселенной, подчинён её законам. И в этом факте мы усматриваем прямое доказательство того, что казахский язык - один из древнейших языков.

В исконно казахском слове каждый предшествующий слог ритмически сочетается с каждым последующим слогом, т.е. в одном звуковом ритме не только гласные с гласными, а согласные с согласными, но и гласные с согласными. Этот сингармонизм - волновая динамика казахского языка, подобная волновой гармонии Вселенной. В процессе обучения заметно, что дети, обучающиеся музыке, а также ученики с природным музыкальным слухом значительно быстрее осваивают грамматику казахского языка.

Кроме того, надо учитывать, что каждая национальная языковая система отражает ту экстралингвическую действительность, которая является средой того или другого народа. Лексическая система казахского языка отражает ту действительность, которая окружала и окружает казахов, включает в себя историю, культуру и языковую картину мира казахов в целом.

В духовном наследии любого народа лежат идея, психология, менталитет нации. Не понимая психологии казахского народа и не постигнув, по мере возможности, его мен-тальность, достаточно трудно только на формальном уровне изучить казахский язык.

К ключевым идеям казахского национального характера, основным доминантным характеристикам казахской национальной личности следует отнести:

1) веру;

2) космизм мироощущения; созерцание как способ мировосприятия и связи с Миром;

3) институт жет1 ата (семи колен);

4) открытость, идею общения;

5) синкретизм бытия казахской национальной личности;

15 Концепция развития образования в Республике Казахстан до 2015 года. Жур: 12 жылдьщбшм№1, 2004.

16 Международная декларация о высшем образовании на XXI век.

17

Хусаинов К.Ш. В,В.Радлов и Казахский язык. - Алма-Ата, 1981. - С. 104-172.

6) широту души, вневременность;

7) поляризованность души.

Под доминантой (основной чертой) нации понимается «нормативное реагирование на какой-то фактор или ситуацию во внешнем мире, в нем проявляется специфика деятельности общества и личности».

Каждая из указанных доминает представляет соответствующий класс лингвокуль-турем; в совокупности данные доминанты воплощают собой систематизацию доминантных идей-сил, транслируемых казахской национальной личностью.

Категория веры, первая в указанном перечне доминантных черт казахской национальной личности, дается потому, что религия, исторически обусловленный компонент духовной культуры человеческого общества - часть сознания народа. Религия проявляется как реальность в массовом сознании. Данная категория у казахов представлена сложным и синкретичным явлением. В вере современных казахов, являющихся носителями ислама, присутствуют одновременно элементы тенгрианства, признаки шаманства (баксылык) и культа предков. «У казахов, - как пишут авторы историко-этнографического исследования «Казахи», - ислам тесно переплетается с местными религиозными традициями, сложившимися задолго до появления ислама».

Здесь следует также указать на факт синонимизации (отождествления) слов-понятий 'Генгри (имя верхнего божества в тенгрианстве) и Аллах, которые в языковом употреблении, в процессе коммуникации могут заменять друг друга, чему подтверждением служит казахский перевод Корана. Существование таких феноменов, присущих казахской национальной личности, как веротерпимость, отсутствие религиозного фанатизма, объясняется, на наш взгляд, именно синкретизмом веры казахов: принятием ислама на основе собственных религиозных (доисламских) воззрений, сохранением последних в форме тесного переплетения их с постулатами ислама. Первую доминантную категорию казахской национальной личности - веру - транслируют лингвокультуремы ислам (мусульманство), тенгрианство, шаманизм (баксылык), культ духов предков (аруахов), веротерпимость и т.д.

Вторая доминанта казахского национального характера (космизм мироощущения; созерцание как способ мировосприятия и связи с миром) была обусловлена и предопределена кочевым образом жизни: «В природе человек раскрывает смысл своего существования. В ней разворачивается его деятельность, которая может рассматриваться и как оп-редмеченная форма взаимодействия природного существа с явлениями природы, как форма самодвижения природы. Предметы становятся опредмечиванием самого человека, «утверждением и осуществлением его индивидуальности, его предметами, а это значит, что предмет становится им самим». Данную доминанту раскрывают следующие лингвокуль-турологические единицы: сопричастность, соединённость, гармония всеединства, душевно-духовный опыт взаимосвязанности с Миром, целостность отношений «человек-Мир», развитое воображение, фшософско-эстетическая интуиция и др.

Институт жетт ата (семи колен), третья характеристика казахской национальной личности, олицетворяет собой в целом систему родовых отношений внутри казахской нации. Институт жеп ата - это знание своей родословной своих предков, обязательное среди кочевников и возведенное до единого для всей нации морально - этического критерия; это действие неписаного закона, запрещающего вступление в брак родственникам семи колен; это этнокультурная коллективная память народа. Итак, лингвокультуремы, передающие своеобразие данной доминанты в сущности казахской национальной личности могут быть следующими: институт жетх ата: генеалогическое дерево, род, жуз, родословная(шежгре), аруах (повторяющаяся, транслингво-культуршогическая единица),

баба {предок), сородич, родовой знак (тацба), родовой боевой клич (уран), родовое единство, родовые -пастбища и т.д.

Идея общения, открытости (четвертая доминанта казахской национальной личности) также обусловлена кочевым образом жизни казахов. В экстремальных условиях кочевничества общение помогало, защищало и в то же время выявляло истинный характер и способности общающихся. Общение представляет одну из ценностей в аксиологической системе казахов. Общение помогает преодолевать несовершенство мира, выражающееся в недолговечности жизни человека. Общение, гостеприимство, выражение человеку во всех возможных формах приязни, расположенности, благосклонности, доброжелательности -это возможность преодоления этого несовершенства мира. Четвертая характеристика казахской национальной личности может быть представлена такими лингвокультурема-ми,как открытость, идея общения: доброжелательность, расположенность, благосклонность. выражение человеку во всех возможных формах приязни, гостеприимства и т.д.

Категорию синкретизма бытия казахской национальной личности (пятая ее доминанта) можно охарактеризовать как «взаимопронизанность философеко-умозрителыюго и жизненно-практического уровня», «неотъединенность культуры от непосредственной жизни человека. Синкретизм бытия казахов - это и синкретизм казахского литературного языка, его демократизм, породившие массовую любовь к слову, красноречию, и такое уникальное самобытное явление, как айтыс - поэтическую импровизацию под музыкальное сопровождение. Синкретизм бытия казахов обусловил появление и таких национально-культурных феноменов, как массовая поэтичность, музыкальность. Данную доминанту транслируют следующие лингвокультуремы: синкретизм бытия, взаимопронизанность духовной и бытиино-практической сферы, одухотворенность обыденной жизни, языковой демократизм, поэтичность, красноречие, любовь к слову, музыкальность и др.

Доминантное свойство «широта души, вневременность» характеризует казахскую натуру как далекую от узкого прагматизма, национальной узости и определяется лингво-культуремами максимализм, удаль, повышенная эмоциональность, неудержимость, невнимание к настоящему, терпеливость и тд.

Седьмая категория - поляризованность души включает в себя все те свойства и качества национальной личности, которые образуют противоположности с указанными выше доминантными чертами национального характера. Соответственно лингвокультуремы представляют бинарные оппозиции: вера - безверие: духовность - бездуховность; национальное единство -родовая, обособленность: знание национального «Я» -манкуртизм, маргинальность; космизм мышления - ограниченность мышления; гармоничное сосуществование с природой - экологическая бездуховность; красноязычие - косноязычие и т.д.

Приведённый обобщённый тип казахской национальной личности актуализирован нами в целях презентации в его контексте лингвокультурологического материала, представленного в рамках настоящего исследования. В данной диссертации лингвокультурологический материал реализуется в качестве постоянного и обязательного структурно-содержательного компонента урока. То есть культурологическая направленность находит свое выражение через указанный лингвокультурологический компонент. Представляем два фрагмента лингвокультурологического материала. В первом фрагменте актуализированы лингвокультуремы - названия месяцев. В контексте второго фрагмента презентуются лингвокультуремы айналайын, ац жаульщ, мыц саульщ.

В названиях сезонов, месяцев, дней недели национальная идея налицо.

Русский язык флективный синтетический, английский - флективный аналитический, а казахский - агглютинативный. Этот фактор осложняет восприятие и понимание устной

речи. Например, в слове келгендерде, впрочем, как и любом другом слове, каждый аффикс несёт определёную информацию. Например в вышеназванном слове кел - приходи; ген - тот,кто; дер - множественное число; де - место расположение предмета. В итоге получилось следующее понятие - у тех, кто пришёл.

Предметное понимание требует приобретения достаточного жизненного опыта, багажа фактических знаний, проведения аналогий между различными ситуациями. Предметное понимание включает все компоненты словесного понимания: узнавания знакомого, осмысление включённого нового, применение только заранее известного материала. Естественно, что поток новой информации слушать и воспринимать крайне трудно.

Анализ литературы показывает, что до сих пор наиболее всеобъемлющим подходом, отражающим специфику преподавания казахского языка как неродного, является когнитивно-коммуникативный. Этот подход обеспечивает сознательное усвоение грамматического и лексического минимума, принятия культурного своеобразия народа - носителя языка. Это обусловливает выбор педагогами интегративно-компетентной технологии обучения казахскому языку.

Знакомство с концепцией ноосферного образования академика Н.В.Масловой 18 и обучение биоадекватной методике преподавания у самого автора не только расширило для нас возможности усовершенствования методики преподавания казахского языка, но и позволило представить перспективы улучшения всей системы образования в Республике Казахстан.

Наше интуитивное предположение, чго должен существовать некий алгоритм восприятия информации головным мозгом человека, окрепло после изучения психологических и медицинских основ здоровьесберегаюхцего и природосообразного метода преподавания19. В работе исследован процесс постановки мышления ребёнка в школе в зависимости от методики преподавания: традиционной и биоадекватной. Выявлено, чго традиционная методика школьного обучения не учитывает обязательную последовательность презентации учебной информации в соответствии с естественным кодом20. Код этот - генетически детерминированный способ восприятия информации, присущий человеку изначально. Только при соблюдении генетической последовательности вовлечения структур головного мозга обоих полушарий обеспечивается качественное восприятие, усвоение информации и создание в разуме мыслеобраза - структурно-функциональной единицы долговременной памяти. Значит, главный критерий природосообразности методики преподавания - использование генетически детерминированного способа восприятия информации.

Известно, чго метод в педагогике - это система операций, приемов взаимодействия учителя с учеником в процессе учебы. При этом надо иметь в виду, что восприятие информации учеником - это сложный психофизический процесс. Мозг работает с сигналами, которые доставляют ему органы чувств, находящиеся в теле. Поэтому важно помнить, что учитель воздействует непосредственно на тело, т.е. каналы восприятия.

Взаимодействие с мозгом ученика происходит лишь опосредованно - через эти каналы связи.

Значит, метод преподавания должен способствовать вовлечению всех естественных каналов восприятия и переработки информации, делая обучение адекватным возможностям организма ученика.

Новейшие исследования волновой природы познания показывают, что метод должен создать ситуацию волнового резонанса между учителем и учеником с целью приема - передачи и последующей переработки информации. Всё это вместе способствует снятию вероятностного напряжения во взаимоотношениях учителя и ученика и созданию условий не только для эффективного усвоения информации, но и с целью последующей самоорга-

18 Маслова Н.В. Ноосферное образование. -М., 2002. - С. 15.

19 ДавыдовскаяН.А. Ноосферное образование. //Автореферат. Дис. канд. пед. наук. Алматы, 2005. — 27 с.

20 Маслова Н.В. Периодическая система Всеобщих Законов Мира. - М, 2005. -184 с.

нияации системы «ученик - Мир»21. В поисках улучшения методики преподавания казахского языка русскоязычным учащимся мы обратили внимание на холистическое направление в педагогике. Родоначальником этого направления считается Ян Христиан Смете («Холизм», 1926). Основным принципом этого направления, представленного М.Монтсссори и Р.Штайнер, является «удовольствие через ощущения», с целью увлечь учащегося в творческий мир знаний через удовольствие, игру, его личный опыт, сняв стресс и подключая все каналы восприятия информации (слух, зрение, вкус, обоняние, осязание, интуицию).

Методы холистического направления в педагогике нацелены на восприятие информации и левьм полушарием (логическим), и правым полушарием (образным). Долговременная память - образная, единица её - символ. Известно, что чем больше нервных клеток головного мозга включается в процесс восприятия информации, тем эффективнее запоминание, тем сильнее мыслеобраз, и тем легче воспроизведение информации в нужной ситуации22. В холистическом направлении в педагогике мы увидели возможность дальнейшего развития идеи казахского ученого и педагога А.Байтурсынова, И.Алтынсарин (1873-1938гт) по обучению и развитию казахского языка.

Мы обратились к концепции ноосферного образования, разработанной академиком Н. В. Масловой (Москва, РАЕН, отделение «Проблемы школьного образования»), к биологически адекватной ЯЕАЬ-методике преподавания учебных дисциплин - самой современной педагогической методике холистического направления.

Биоадекватная ИЕАЬ-методика - совокупность скоординированных действий учителя и ученика, целью которых является мотивация и активизация целостных динамичных мыслеформ по учебной дисциплине и навыков инструментальной работы с ними.

Главное в НЕАЬ-методике - кратчайший путь к цели (овладение казахским языком в данном конкретном случае) через активизацию творческих способностей и экономию мышления.

В КЕЛЬ-методике ставится цель: смотивировать учебный мыслеобраз как микроструктуру знания по учебному предмету (казахскому языку), заложить его в долговременную память ученика и научить ученика пользоваться новым мыслеобразом, т.е. сделать его творческой подвижной микроструктурой мышления, вовлечь его в динамический поток постоянно движущихся ранее приобретенных мыслеобразов (Н.В.Маслова). И тогда учащийся легко сможет применить полученные знания - казахского языка в нужной ситуации. ЯЕАЬ-методика объективно, субъективно, физиологически и психологически работает на формирование метода мышления мыслеобразами. Известно, что внутренняя речь - предикативная, т.е. когда мы что-то обдумываем, то мысленно произносим сказуемые (предикаты), а существительные представляем образами23.

Новшеством биоадекватной методики преподавания академика Н.В.Масловой является возможность вывести на уровень осознания этот природой данный человеку метод мыслить, которым он и пользуется повседневно, и на основе его строить преподавание. Действительно, можно 10 лет учить казахский язык, и не уметь пользоваться им, т.к. «лоскутное одеяло» из правил и отрывочных сведений многим не под силу соединить в цельное знание.

Простота биоадекватной методики, позволяющая в то же время максимально использовать возможность генетически-детерминированного способа восприятия информации человеческим мозгом, осуществляя процесс образования и воспитания одновременно, определил наш выбор биоадекватной методики преподавания казахского языка учащимся русскоязычных школ.

21 Маслова Н.В. Ноосферное образование, изд.2-ое, дополненное. — М.,2002.

22 Смирнов В.М, Будылина С.М. Физиология сенсорных систем и высшая нервная деятельность. — М.2004.

I. Форма REAIy-метолики

REAL-методика - релаксационное - активная (Relaxation - action learning - REAL) в которой этапы релаксации (накопления информации, работа правого творческого полушария) чередуются с этапами активности (тренировка левого полушария: логика, анализ, структурирование информации).

REAL-методика состоит в разумном расчленении учебного материале по предмету и видов работ на указанные этапы для эффективного осознания материала и создания целостной системы знаний по конкретной дисциплине. Так создаются естественные для человека условия, при которых обе половины мозга активизируются, и ни одна из них не остается без нагрузки. В этом случае знания можно накапливать и извлекать с большей степенью надёжности. Метод обеспечивает идеальную работу структур мозга и как следствие -идеальное физическое самочувствие учащихся. В учёбу вовлечены душа, тело, мозг посредством снятия стресса и подключения разнообразных центров удовольствия. В учебном процессе стресс возникает чаще всего в результате конфликта между имеющимися знаниями и невозможностью применить их в новых условиях, или вследствие затруднительной для ученика ситуации психофизиологического дискомфорта. Спокойная атмосфера учёбы приводит к улучшению самочувствия, т.е. учащиеся испытывают удовольствие от работы. Они ожидают уроков, и это усиливает ощущение быстроты продвижения вперёд и успеха. Удовольствие (радость) - выступает отражением эффективной направленности в «работе» субъективности, преодоление сопротивления сопровождается вдохновением, высшем уровнем радостного настроения. Накопление информации систематически повторяется, и активизируются. Активизация и осмысление накопленного материала во время релаксации происходит во время занятий с педагогами.

IL Этапы REAI^mcto.wkh

Методические приемы соответствуют этапам восприятия и архивирования информации.

I этап -презентация информации;

II этап - восприятие информации;

III этап - переработка (осмысление) информации;

IV этап - представление в слове.

Эти этапы соотносятся с известной системой познания Ж. Пиаже.

IV

III

лингвистическии

логический

символьный

сенсорно -моторный

Глубинная сущность 1?ЕАЕ-методики - формирование умения работать с мыслеоб-разами. В этой работе осуществляется переход от дидактики традиционной школы к автодидактике. В ходе урока приобретаются навыки работы с образом (выбор, представление, рисование, структурирование информации и размещение ее в образе).

В разработке урока казахского языка мы руководствовались требованиями и рекомендациями биоадекватной КЕАЕ-методики. Мы преследовали определённую цель - показать элемент творческой интерпретации существующего традиционного материала посредством биологически адекватной релаксоционно-акгивной методики. Научение куль-

туре интеллектуального труда на основе национальной культуры народа - глобальная задача педагогики. Мы выделяем информационный блок материала для возможной работы в состоянии релаксации, а также блок материала для активной части.

На уроке казахского языка для обеспечения I фазы восприятия - сенсорно-моторной мы принимаем меры для естественной активации всех органов чувств: слуха, зрения, осязания, обоняния, вкуса. В фазе релаксации воспроизведение звуков домбры или кобыза -самобытных казахских музыкальных инструментов (это лучше произведений повествовательного характера или сольного исполнения), использование природных ароматов: мяты, пихты, особенно полыни (запах казахской степи, из глубины веков проникающий в сознание казахстанца через литературные произведения, предания - запах Родины), угощение куртом, иримшиком (приготовленный особьм образом творог).

При биоадекватном методе обучения можно подключить не только сукцессивную функцию глаза (которая с помощью центрального зрения обеспечивает информацией кратковременную память), но и симультанную функцию глаза, которая представляет широкий спектр информации через периферийное зрение в долговременную память. Предлагая ученику дидактический материал (макет юрты, цветные документальные фильмы, на которых изображены просторы степей и белоснежные вершины Алатау и т.д.), мы стимулировали деятельность центрального зрения. Во время просмотра дидактического материала ученикам даётся возможность на основе уже имеющейся материально представленной картины самостоятельно домыслить сюжет, т.е. дополнить теми образами, которые, по их мнению, дадут более полную информацию. Например, если учитель предлагает во время урока картину древнего города Отырара, с помощью наводящих вопросов ученик представляет то, как он общается с историческими личностями, которые приглашают попутешествовать по древнему городу, а проходя мимо всемирно известной библиотеки, которая по значимости уступала лишь Александрийской, он заходит в неёе, любуется древними книгами, черпая из них знания. Тем самым мы стимулировали работу периферического зрения.

Как учебные образы на уроке можно использовать казахские национальные символы: шацырак, например. Это не только конкретный шацырак, удерживающий остов юрты, но и мощный символ семьи, рода, этноса.

В настоящее время мастерами-ремесленниками воспроизводится множество предметов традиционного казахского обихода, которые можно использовать на уроках казахского языка для активации центрального и периферического зрения, а главное - для передачи культурного, национального наследия и отражения лингвической действительности, с целью постижения учащимися психологии, ментальности казахского народа.

Большое значение в преподавании казахского языка мы уделяем личности педагога - учителя казахского языка. Только творчески мыслящий педагог может вызвать и поддерживать интерес, стимулировать мотивацию учащегося к изучению казахского языка. Преподаватель казахского языка для русскоязычной аудитории - проводник, наставник, личность, олицетворяющая ментальность и психологию казахского народа. Очень важно для педагога - осознать необходимость соблюдения трёх этапов урока. Эти этапы приняты традиционной педагогикой и хорошо известны:

I. Приобретение знаний.

II. Формирование умения использовать знания.

III. Закрепление навыка использования знаний.

Этим педагогическим этапам в REAL-методике соответствуют определённые части урока.

I этап: приобретение знаний - проходит в состоянии релаксации. Во время этого этапа происходит мотивация и формирование мыслеобраза - учебного материала со структурированной информацией. Время этапа 10 минут.

II этап: формирование умения использовать знания проходит в состоянии активности (азарта). Во время этого этапа происходит «выведение» образа информации на уро-

вень словесного описания, визуального графического образа в рисунке, происходит формирование визуальной, моторной, слуховой, логической связи между абстрактной информацией и личным о бразом.

Время этапа 10-15 минут.

III этап: закрепление навыка использования знаний. Во время этого этапа происходит «отрыв» учебного образа от учебника, поиск самостоятельных примеров с последующими (проверочными) возвращениями и корректировкой примеров.

Время этапа 10-15 минут.

Домашнее задание является продолжением Ш этапа. КЕАЬ'Методакз вкдючает требования и рекомендации к личности педагога, важно, чтобы учитель владел споим голосом; мягкий спокойный голос при проведении релаксации и активизирующие иитонации при настраивании учащихся не выход из релаксации. Умение менять окраску голоса (тембр), указывает на то, что учитель работает искренне, понимая каждого ученика, обращается индивидуально к каждому. Учитель говорит медленнее и тише обычного, прибавляя нотки таинственности, игры, любопытства. Учитель использует доброжелательную мимику, улыбку, спокойные жесты. Учитель излучает безусловное восприятие своих учеников - безусловную любовь к ним. В периоды активации на уроке учитель старается создать обстановку интереса, творчества через улыбку, активирующие жесты и мимику, выражает интерес и любопытство к работе учащихся, даёт советы о размере рисунка, демонстрирует увлеченность, азарт, высказывает одобрение, создает условия, чтобы каждый ученик смог проявить своё творчество на уроке.

Биоадекватный педагог - это педагог-новатор. Он владеет ситуацией на уроке на волне творчества.

Биоадекватному педагогу необходимо обладать знанием основ научной теории, гносеологии, методологии биоадекватности восприятия, хорошими знаниями предмета специализации. Биэадеквгтному педагогу необходима энергия. Энергия позволяет стимулировать творческий процесс познания. Педагог-новатор должен уметь любить, т.е. безусловно, принимать мир и человека. Уметь целостно мыслить, т.е. одинаково хорошо владеть методами работы левого и правого полушарий и их совокупной работой. Биоадекватный педагог должен уметь трансформировать негативные проблемы, настроения, устремления в позитивные. Это педагог «умеющий», по существу это практический психолог.

Эти умения и навыки, полученные нами на 1-ой ступени переподготовки кадров у создателя концепции ноосферного образования академика Н. В. Масловой, помогли нам в усовершенствовании методики преподавания казахского языка.

Пример урока казахского языка

Урок казахского языка с использованием REAL-методики состоит из 5 частей.

1. Фонетическая зарядка - 5 минут (активность).

2. Введение грамматического материала -10 минут (релаксация).

3. Обсуждение, рисование, письмо по новому грамматическому материалу — 15 минут (активность).

4. Аудирование (новый текст) - 5 минут (релаксация).

5. Чтение вслух, упражнения - 10 минут (активность).

Тема: Функционирование закона гармонии Вселенной в грамматике казахского

языка.

Цель - дать целостную картину способов образования слов в казахском языке на основе закона гармонии.

Задачи:

- откорректировать мнение, сформированное и функционирующее уже на подсознательном уровне о том, что казахский язык труден;

- настроить учащихся, что выучить язык просто и достаточно легко, если найти правильный путь изучения.

1-этап. Учитель: «Сегодня я вам предлагаю иной, совершенно новый путь познания языка. Вы поймёте, что изучить казахский язык можно легко и просто. Необходимо лишь найти дорогу, ключи к его изучению. И я сейчас подарю вам эти ключи для того, чтобы вы смогли легко заговорить по-казахски. Я веду и вас за собой. Поэтому предлагаю вам довериться мне и следовать за мной в чудную страну новых знаний».

(Учителю необходимо читать нижеследующий текст доверительным и спокойным тоном).

2-этап. «Расслабьтесь, пожалуйста, примите удобную позу. Почувствуйте, как вам комфортно.

Посмотрите на рисунок. На рисунке изображён цветущий саксаул. Это дерево, невозможно перепутать, ни с каким другим. Оно отличается от других деревьев не только, но своей форме, но и по содержанию. Каждый сук неимоверно стойкий, как железо, и в то же время это дерево вьётся, как чудная лиана. Только оно может гордо стоять в раскалённой пустыне, доставая влагу глубокими корнями из сердца земли. Это как язык земли на которой родился каждый в вашей семье: вы, ваши родители - язык земли, на которой жили наши деды и прадеды. Земля — это мать. Неслучайно казахи называют свой язык «ана тш» - язык матери. Представьте, как вы трогаете ветку цветущего саксаула. Ощутите блеск веток, почувствуйте аромат неприхотливых цветочков. Цветочки чувствуют жизненную силу от вашего прикосновения, словно язык, который доверяет нам и любит вас. Лично от каждого из вас зависит его дальнейшая судьба. Вы чувствуете теперь, что прикоснулись к давно потерянному, родному.

Вы сейчас чувствуете, что слова сами льются из ваших уст: «Айналайын, с сегодняшнего дня я буду заботиться о тебе и помогу тебе процветать».

Ощутите, как энергия приливает к вам от могучего дерева. Ощутите, как оно вливает в вас новое сознание, добрую волю. Вы любите это новое чувство, что живет в вас -это чувство любви к языку вашей земли, на которой родились ваши деды, отцы и матери.

Обратите внимание на картину, как ветка саксаула из чувства благодарности раскрывает вам один цветок. На каждом Лепесточке вы видите новую информацию, цветок вам показывает тот путь, по которому можно легким путём усвоить грамматику и лексику казахского языка. На первом лепесточке написано: любое слово +да/-де, и вы получите понятие о местонахождении предмета или человека. И рядом написаны примеры. Все слова в примерах знакомы с детства и приятно ласкают ваш слух. Вы с легкостью прибавляете к следующим словам аффиксы -даАде:

хлеб - нан - нанда - in the bread

вода - су - суда - in the water

ребенок - бала - балада - child has

город - кала - калада - i п the cily

Пожалуйста, к следующим словам добавьте аффикс -да самостоятельно: Рамстор, ана, роза, стма, ama (на карточках).

Посмотрите, как гармонично добавляются окончания: основа слова твёрдая и аффикс прибавляется из твёрдого ряда. Ощутите тот цвет, которым для вас светятся окончания -даАде (каждый ученик называет тот цвет, которым наполнилась новая информация).

Аффикс -да может преобразоваться и в форму -де. Например: менде, сеиде. (Эта трансформация в грамматике является самой выигрышной для нас при обучении только потому, что она созвучна ритмам самой природы.) •

Посмотрите, как окончание гармонирует с основой слова. У слова зке основа мягкая. Почувствуйте, какое мягкое слово (учитель произносит слово мягко), и смело прибавьте к нему мягкий вариант окончание -де. Ощутите свет мягкого -be: зкеде, менде, сенде. (Ученики делают резюме самостоятельно: основа слова -даАде. если хотим сказать о местонахождении предмета или человека. Например: менде нан бар, сенде туз бар...)

Все буквы в слове живут в согласии, т.е. слово устроено так гармонично и созвучно, как и сама природа: мягкое и мягкое, твёрдое и твёрдое..

Каждое слово в словаре казахского языка построено сообразно природе. Словно каждое слово согласно самой природе. Посмотрите, ночь ритмично сменяется днем, наступает опять вечер, опять день сменяет ночи. Зиму непременно сменит весна, затем придёт лето и так бесконечно. Все слова в словаре, от первого и до последнего, подчиняются закону гармонии. Вот так мудро устроена вся без исключения грамматика казахского языка.

Слышите музыку, ритм: кала+ да, анна+да, Рамстор+ да, ана+да, роза+ да, алма + да, а та+ да.

Итак. -даАде употребляем, когда определяем местонахождение. Поблагодарим первый лепесток цветка.

Нас приглашает второй лепесток цветка, где написано окончание -га. Стоит вам только добавить к основе тех же слов -га, и вы получите понятие о направлении. Почувствуйте ритм, музыку в следующих словах, в каком согласии живут между собой звуки: анага, уфолога, балага. Первая твёрдая гласная способна, как в волшебной сказке, предсказать последующую букву. Прислушайтесь к своей интуиции, что она вам подсказывает, какое окончание нужно добавить твердое или мягкое. Вот как льётся из ваших уст, так и произносите слово, не надо менять ничего, естественно и плавно должна течь ваша речь. Вашу речь теперь можно сравнить с ручейком. Журчит себе, издавая гармоничные звуки! Поблагодарите второй лепесток цветка.

А теперь посмотрите на всё дерево сверху, как на нечто целое. В казахском языке падежи, как целая симфония гармонично сочетающихся звуков в каждом слове. От первого слова в словаре до самого последнего устроены именно таким образом: ни единожды не отступают они от закона гармонии, который продиктовала ему сама природа. На 35 лепесточках светятся 35 чудесных ключей, обретя их, вы можете свободно общаться на языке, который каждый из вас жаждет познать.

Ещё раз посмотрите на лепесточек, где написано окончание -да, которое означает место, -га, которое означает направление.

Давайте дадим салют в честь наших новых знаний (дети громко хлопают в ладоши, тем самым, возбуждая соответствующие рецепторы).

Давайте, восстановим информацию, которую вы получили сегодня от саксаула.

Нарисуйте, пожалуйста, в тетрадях это дерево (ученики рисуют). Учитель спрашивает: «Какую информацию подарил вам первый цветок?» Она может быть индивидуальной. Учащиеся отвечают (хоровая работа). Дети восстанавливают письменно и устно учебный материал, нанося на цветок окончания и примеры. Только проработав этот блок информации, учитель задаёт вопрос об информации на втором цвете. Только после этого дети записывают её в тетрадь.

Ваши открытия кроются за грамматическими ключами. Вы их добавьте к словам, которые вам хорошо знакомы. (Обучающиеся приводят множество примеров). В конце подводятся итоги урока.

Домашнее задание: дети придумывают собственные образ и рисуют их.

Биоадекватная методика преподавания, разработанная, академиком Н. В. Масловой базируется на естественном, генетически заложенном в человеке способе восприятия и переработки информации, с вовлечением в процесс восприятия и правого, и левого полушарий головного мозга, и с высокой степенью синхронизации коры и подкорки, что способствует созданию мыслеобраза и эффективному усвоению информации (исследование канд. психолог, наук Н.А.Давыдовской).

Применение биоадекватной методики в преподавании казахского языка разрешает многие проблемы:

- исчезает необходимость в специальных психологических тренингах. Кратковременные периоды релаксации в ходе урока снимают эмоциональное напряжение и активизируют восприятие;

- через положительные эмоции и Сделайте свои открытия. Они кроются за грамматическими ключами. Вы их добавьте гармонично к словам, которые вам знакомы. (Обучающиеся приводят множество примеров). В конце подводятся итоги урока.

- вовлечение в процесс восприятия всех органов чувств активизируется правое полушарие и связанная с ним долговременная память, что повышает эффективность обучения;

- активизируется восходящая активирующаяся система головного мозга (благодаря вовлечечда в процесс? росприятия всех органов чувств), что обеспечивает высокий уро-

бодрртпзманця, рнцедрия, гщивдзирует дамчть; я кратковременную, и додтовремен-ну№, умечывш ашгетичшя? даты учацщ9?я, рберегзет зщшщ

- вовлечение в процесс восприятия правого полушария (слуховые зоны правого полушария отвечают за восприятие музыки) повышает чувствительность учащихся к гармонии казахского языка;

- через позитивную активацию воображения с привлечением учебных образов-символов активизируется образная память (через активацию периферического зрения) и долговременная память;

- через активацию образной памяти, создание мыслеобразов в процессе урока создаются естественные условия для передачи культурных, национальных традиций, особенностей менталитета казахского народа, облегчается предметное понимание, крепнет бессознательная связь с Родиной - основа патриотизма;

- биоадекватный педагог способен обеспечить себе психофизический комфорт с помощью психотерапевтической методики целостного мышления, потому является положительным осциллятором среди учащихся на волновом уровне, излучает любовь, высказывает одобрение, что создаёт положительную обратную связь с учениками;

- позитивный эмоциональный настрой на уроке, успешное усвоение информации мощно стимулирует мотивацию к изучению казахского языка.

Естественно, мы и наши ученики предпочитаем биоадекватную методику преподавания казахского языка.

При создании учебника по казахскому языку «Просто о невероятно сложном» мы руководствовались методами и принципами преподавания ноосферного образования. «Шкала уровней владения языком», предложенная Ван Еком и Джимом Тримом, легла в основу минимума обязательных требований при разработке порогового уровня казахского языка для учащихся 5-7 классов русских школ.

При отборе, упорядочении грамматического и лексического материала в программе, разработанной соответственно европейским стандартам, мы придерживаемся следующих принципов:

- принцип научности теоретических знаний о языке. Все грамматические знания презентуются в соответствии с вышеуказанным международным стандартом. Грамматический материал излагается кратко, лаконично в соответствии с достижениями казахской лингвистики, способствуя приобретению умений и навыков строить предложения. Принцип научности гармонично реализуется также при изучении графики и фонетики. Основываясь на явлении вокализации тюркских языков, впервые в практике применяется термин гармония (вместо термина «сингармонизм»);

- принципом коммуникативной направленности обучения - приоритетный при отборе материала Программа предполагает множественные комплексные задания на нормативное употребление языковых единиц. Учащихся необходимо научить общаться анализировать, аргументировать, научить высказывать собственную точку зрения на заданную тему;

- принцип единства обучения и воспитания. Этот принцип реализован при отборе текстов, воспитывающих уважение, любовь и гордость за свою землю, к людям всех национальностей. Обучение языку предполагается осуществлять на материале страноведческого характера, начиная с древних времён и заканчивая нынешним днём, что позволяет формировать гражданскую позицию в результате знакомства с культурой казахского народа;

- принцип развивающего обучения. Данный принцип реализуется при отборе дидактического материала. Все задания без исключения не дают готовых знаний, а дают лишь ключ, при помощи которого обучающиеся могут добыть эти знания. В основном предлагаются упражнения продуктивного характера, которые ориентированы на жизненные ситуации. Предполагается изучение в тесной взаимосвязи всех уровней языка: каждая языковая единица рассматривается во взаимодействии её парадигматических и синтагматических связей;

- реализация принципа индшидуалъпо-дифферещировашюго обучения осуществляется в системе многоуровневых упражнений, которые требуют от обучающихся предельной внимательности и творческого подхода учителя к каждому ученику;

- принцип интегративного обучения казахскому языку предполагает введение текстов, содержание которых имеет познавательное значение. Формирование у обучающихся коммуникативных навыков определяет круг знаний о роли языков в жизни общества, о статусе казахского языка в Казахстане и за его пределами.

Главным вопросом систематизации обучения языку как неродному является строгий отбор лексических единиц. Строгий отбор - это, прежде всего определение частотности слова и места лексической единицы в учебнике. При отборе лексического минимума для порогового уровня казахского языка мы учитывали принципы нормативности и академичности. Л.В.Щерба писал: «...научным надо считать словарь академического или нормативного типа, ибо такой словарь имеет своим предметом реальную лингвисти-

24

ческую систему языка» .

При отборе слов для данного минимума мы также учитывали принципы, разработанные И.И.Хмелевским, П.И.Чукаевой25. Данные принципы применялись в их взаимодействии:

- важность слова для понимания учащимися простой разговорной речи и умения излагать знакомые явления из окружающей жизни;

-тематический принцип;

- педагогический принцип (отбор слов в соответствии с учебно-воспитательными задачами «от известного к неизвестному»; «от близкого к далёкому»; «от простого к сложному»; учёт конкретного и абстрактного значения слов);

-лингвистический принцип (учёт синонимов, антонимов, многозначности слова, состава слова, учет количества слов, относящихся к той или другой части речи, в зависимости от возрастных особенностей учащихся данного класса, учёт частотности слова). Данный проект лексического минимума составляет 1200 слов.

В связи с изучением краткой истории Казахстана мы включили и комплементарную лексику.

Таким образом, лингводидактическая интерпретация вышеизложенного может быть представлена следующим образом: используя когнитивно-коммуникативный подход, мы предлагаем для обучения тот лексический (отбор лексического и грамматического минимума в когнитивном аспекте предполагает изучение проблемы на стыке языкознания, философии, логики, психологии и теории искусственного интеллекта) и грамматический

24 Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании //Языковая система и речевая деятельность. - Л. :Наука, 1974. - С.276.-428.

25

Хмелевский И.И., Чукаева П.И. Обязательный минимум русских слов для активного усвоения учащимися 1-1У классов казахской школы. - Алматы, 1956. - С.54- 76.

материал, который определяем как информацию, имеющую важное значение для ученика в практическом применении.

Таким образом, учебник вполне удовлетворит приверженцев когнитивно-коммуникативной методики преподавания, наиболее распространённой сегодня в Республике Казахстан.

В настоящее время в нашей республике идёт процесс активного использования трёх языков: казахского, который имеет статус государственного, русского и английского. Так как нынешний этап можно определить как начальный этап развития трехязычия, естественно, актуальным является создание трёхязычных словарей и учебников. Мы учли фактор трехязычия при создании учебника казахского языка.

Таким образом, наш учебник подойдет и педагогам, которые предпочитают обучать казахскому языку через язык - посредник: русский или английский.

С целью здоровьесбережения учебный материал представлен при минимизации правил, отказе от излишней «грамматикализации» уроков, с отбором ключевых морфологических и синтаксических моделей казахского языка. Вся грамматика казахского языка для порогового уровня в нашем изложении составляет 35 грамматических категорий («ключей»), каждая из которых укладывается в полстрочки. Для презентации грамматических формул в учебнике неслучайно было выбрано изображение ключа, овладев которым учащийся не будет, как обычно, получать готовые знания, а будет иметь возможность самостоятельно открывать дорогу к знаниям.

Вводя в лексику ученика новый облегченный термин «грамматический ключ» вместо традиционного «грамматическое правило», фактически мы привлекаем мыслеобраз «ключ» как символ открытия пути к знанию казахского языка.

Презентацию грамматики казахского языка мы сочли необходимым начинать с явления закона «сингармонизм».

Предложив универсальную таблицу, где первый ряд букв не смешивается со вторым рядом букв (в исконно казахских словах), мы разрешили проблему изучения явлений сингармонизма в грамматике казахского языка, что крайне важно для правильного восприятия речи:

твёрдый ряд Ьагс! го\¥ 0 ¥ а ы К г Ь

мягкий ряд 50ЙГ0\У в У э 1 е к г

В сущности, эта задача решается легко. Нет никакой необходимости заставлять детей изучать правила, которые гласят о том, что необходимо произносить после твердой гласной, а что - после мягкой согласной и т.д. Достаточно объяснить, что всё это подчиняется закону гармонии, ритма, который, собственно, существует и в самой природе. То есть, предлагаем сказать детям, что ритмичной и гармоничной должна быть ваша речь, как и сама природа. Предлагаем также понаблюдать, какие гармоничные ритмы есть в природе, например: солнце в заданном гармоничном ритме садится и встаёт, за зимой непременно приходит весна, затем лето и т.д. После выполнения соответствующих упражнений обучающиеся понимают, что каждое слово в казахском языке устроено, как в природе, а это означает, что в одном слове все гласные, согласно вышеуказанной таблице, должны быть только из одного ряда, т.е. или мягкого, или твёрдого. Подобно гласным, согласные также находятся в полной гармонии друг с другом, и даже гласные и согласные в каждом слове гармонируют между собой.

Если в сознании обучающегося сформировать понятие о том, что графический образ звуков и слов, который не будет отличаться от звукового образа (рекомендации

А.Байтурсынова, И.Алтынсарина), то это, как мы заметили на практике, намного облегчит задачу познания языка вообще и восприятия речи на слух в частности.

Помимо тренировочных упражнений - для закрепления темы, мы включили в учебник легенды, сказки, тексты, имеющие отношение к художественному слову, культуре, истории, традициям казахского народа.

Это очень помогает биоадекватному педагогу преподавать казахский язык в соответствии с концепцией ноосферного образования.

Наша задача состояла в том, чтобы из всего богатства языковой системы казахского языка отобрать слова, усвоение которых можно обеспечить в рамках времени (в каждом классе по 102 аудиторных часа в год). Отобранный фонетический, лексический и грамматический материал позволил бы овладеть навыками устной и письменной речи в рамках порогового уровня обучения.

Наш общий словарь состоит из трёх частей: первая часть - ядерный словарь. Он отобран при помощи лингвостатистики и составляет 56% общего объёма учебного словаря; вторая часть - диспонибельная лексика. Её мы определили путём психолингвистического эксперимента, и составляет она 33% общего словаря; третья часть - комплементарная лексика. Комплементарную лексику мы установили при помощи экспертной (опытной) оценки, и составляет она 11% словаря, предложенного в учебнике.

Волнообразное изложение информации от простого к сложному, с презентацией новой информации, включающей материал предыдущих уроков, полностью соответствует коду передачи информации в центральной нервной системе: «... на каждом последующем уровне анализатора имеются нейроны, дублирующие свойства нейронов предыдущего отдела»12. Этот способ изложения, а также сочувственное понимание проблем русскоязычных граждан Республики Казахстан и огромное чувство любви к родному языку, которые мы вложили в процесс создания учебника, делает наш учебник привлекательным для самостоятельного изучения казахского языка.

Выбор нами биоадекватной методики преподавания закономерен, как закономерна эволюция. Вспомним высказывание выдающегося русского физиолога и психолога И.М.Сеченова: «Человек, как известно, обладает способностью думать образами, словами и другими ощущениями»26.

Только при биоадекватной методике преподавания при условии вовлечения всех органов чувств в процесс восприятия обеспечивается прохождение информацией всех 4-х этапов (по Ж. Пиаже): I - сенсорно-моторный, II - символьный, III - логический, IV -лингвистический. Это приводит к гармонизации волновых процессов правого и левого полушария, коры и подкорки, что является основой гармонии «мозг - тело».

Эволюция мозга - это эволюция нейронных сетей или контуров. Обратимся к схеме соотнесённости уровней развития науки, жизни общества и контуров головного мозга10, опубликованной в книге Н.В.Масловой (2005).

I - биовыживательный контур головного мозга и его возможности эволюционного роста обеспечивают физическое существование человечества.

II - эмоционально-территориальный контур обусловливает личностно-творческое развитие человеческих особей.

III - времясвязующий, семантический контур способствует установлению межличностных связей между поколениями, передачу знаний в социуме. Этот контур отвечает за речь, мышление (внутреннюю речь) и создание карт и моделей реальности. Через III контур передаются туннели реальности другим поколениям. Сюда же относятся концепции, инструменты, теория, музыка.

26 Сеченов И.М. «Элементы мысли», изд. Питер, 2001 г. стр.72.

м

НS

VIII гаантовый, нелинейный

VII мотапрогрмшировшния /1 / 1 / 1

VI нейрогенвтачаомй

V нейро соматический / ! __. ___У i

IV /1 i морально-этический S ¡ 1 i 1

ш --------! ! оонантичеешй / , , 1 1 Í

II --- yf 1 1 ¡ >моционайьф- { ! | i

тгрривджалздый ¡ ¡ | ¡ i

1 ^ ! ! ! 1 бю^шамваник 1 1 ¡ i „ 1 ! ! i

з

5 §

ё §

Ж

с

I

III

IV

VI

s

в-I

s. VII

VIII

IV - морально-этический, социополовой контур выполняет функцию стабилизации общества. Выполняется важнейшая роль формирования общественных связей, форм и сетей коммуникаций. Создаётся социальная самоорганизующаяся, саморазвивающаяся система человеческого общества с её морально-этическими нормами, процессом разделения труда, профессиональными особенностями, семейным укладом, социополовыми различиями.

V - контур, благодаря своей сложности, делает возможным конгруэнтность человека Законам природы и общества и нелинейность мышления (т.е. возможность множества выборов вариантов, в том числе квантовых). Это этап развития человеческого общества, когда уровень принципов диктует и определяет жизнь общества.

Общий уровень возможностей V нейросоматического контура головного мозга резко повышает культуру человечества. Человек обучается управлять своим здоровьем через культуру мысли и тела, практически исчезнут болезни. Творческий процесс станет нормой всякого труда. Это будет новое качество жизни. С этого уровня культуры учёный легко будет пользоваться возможностями VI, VII, VIII нейрологических контуров головного мозга. Овладение V контуром открывает путь в сферу одухотворенного разума - ноосферу. В этот период человечество должно осознать необходимые изменения, принять качественно новый стиль мышления и осознать Всеобщие Законы Мира (по Н.В.Масловой,2005).

В этот период устанавливается осмысленный характер отношений человека с собственным мозгом, душой, телом. Поведение человека становится адекватным нормам и потребностям природы. Он осознает и трансформирует негативные способы поведения, методы управления социальными структурами, системой образования, воспитания, медициной, системами хозяйства и производства. Это период постепенной трансформации мировоззрения, способа и организации жизни человечества на планете Земля на пути человека

к собственной идентичности. С приобретением нового мировоззрения, конгруэнтного Всеобщим Законам Мира, человечество входит в этап космичной науки. Мысль о том, что человек является частью целостной системы «природа», помогла нам сделать выбор в пользу обучения целостному, экологически чистому мышлению.

Когнитивно-коммуникативная методика - это методика становления и развития когнитивного мира учащегося, который познаётся в процессе общения, его речемыслитель-ной деятельности. Концепция когнитивно-коммуникативной методики основывается на данных смежных наук: философии, когнитивной психологии, психолингвистики, этнолингвистики, когнитивной лингвистики, в которой центральной проблемой являются «построение модели как основы обмена знаниями». Большое внимание уделяется развитию семантической памяти. Нетрудно в этих определениях заметить терминологию Ш-го контура головного мозга - семантического. Несомненно, развитие Ш-го контура было важным этапом в развитии процесса познания Мира. Более 500 лет семантический контур питает эволюцию науки в истории человечества. Активизировался 1У-морально-этический контур мозга человека. Эти два «человеческих контура» функционируют и сейчас. С III-им контуром связана и концепция традиционного левополушарного образования, в рамках которого совершенствовалась когнитивно-коммуникативная методика преподавания. Здесь мы видим проявление закона Э5в «Закон сохранения эволюционно необходимых структурно-функциональных составляющих систем информации» (Н.В.Маслова, 2005). Это правило естественного отбора качеств, форм, возможностей информационных систем.

Закон гасит: «В ходе эволюционно-космической динамики отбираются и сохраняются полезные, зрелые структурно-функциональные составляющие, формы, качества, возможность информационных систем».

Обратимся к обозначенной выше схеме. Дальнейшее использование традиционного образования станет препятствием на пути к эволюции - V контуру головного мозга, основа которого - целостное мышление. Делая выбор в пользу биоадекватной методики преподавания, считаем необходимым применение достижений когнитивно-коммуникативной методики на 1У-лингвисгической фазе биоадекватного урока по казахскому языку.

Обратимся к закону Б5с: «Закон необходимости эмерджентных качеств информационных систем». Это правило эмердженгной изменчивости информации. Согласно этому закону: «В ходе эволюционно космической динамики возникают эмерджентные качества, формы информационных систем, совершенствующие уровень информации»10. Система эмерджентна по отношению к каждому из своих компонентов27. Биоадекватная методика преподавания как система, эмерджентна по отношению к когнитивно-коммуникативной методике, которая остаётся ее достойным компонентом.

В процессе преподавания казахского языка, опираясь на концепцию ноосферно-го образования и научные разработки в области биоадекватного обучения, мы ввели иные воспитательно-образовательные задачи. С точки зрения здоровьесберегающей технологии обучения, задача педагога не просто передать ученику определённую сумму знаний и сформировать ряд умений и навыков в его сознании, а содействовать воспитанию целостномыслящего, здорового, счастливого, востребованного обществом, владеющего инструментом познания для того, чтобы позитивно влиять на своё окружение.

Для решения указанных задач во время проведения биоадекватного урока мы ввели такие принципы, как экологизация, системность, гармонизация, гуманизация, креативность, неманипулятивность, инновационность, экономичность. В результате категория природосообразности обрела статус основного принципа здоровьесберегающей технологии обучения.

Биоадекватная технология строится на совокупной работе правого и левого полушарий головного мозга. По нашим наблюдениям, работая по названной технологии,

27Астафьев Б.А. Основы мирознадания. - 2002. - С.62.

учитель раскрывает внутренние ресурсы личности ученика, которые в свою очередь, суммируясь, увеличивают его энергетический потенциал, обеспечивая тем самым целостное мышление.

Однако мы уделяем большое внимание развитию семантической памяти, так как в отличие от русской и американской ментальное™ в казахском слове ментальность отражена в спиралеобразном способе передачи мысли, где действительная информация чаще скрыта, что прямо пропорционально зависит от способа мышления народа от способа восприятия им окружающего мира. Поэтому при обучении необходимо учитывать не только возрастные особенности, но и общий интеллект обучаемого и его менталитет.

Результаты наших наблюдений показали, что чем больше каналов восприятия мы привлекаем на уроке, тем лучше ученик воспринимает учебный материал, т.е. повышается как качество обучения казахскому языку, так и происходит квантовый скачок в морально-психологическом состоянии учащегося.

Мы с уверенностью утверждаем, что не каждая информация может стать знанием для нашего ученика, лишь та информация, которая пережита, прочувствована или испытана им лично, может отложиться в долговременной памяти и быть применённой в случае необходимости. Отсюда основным фактором успеха является мотивация ученика. Поэтому необходимо учитывать особенности когнитивных стилей школьников интересующего возраста.

Какие бы виды электронных обучений ни существовали, личный контакт учителя и ученика не способен заменить никакие машины, а потому образ учителя остаётся доминирующ™ в стимуляции мотивации нашего обучающегося.

При традиционном обучении процесс приёма информации нашим учеником дисбалансирован, так как не соблюдается природный процесс (ход) восприятая информации. От того, как учитель ведёт урок, какой стратегии и тактики придерживается он при контакте с детьми, зависит многое, так как именно с учителем ученик проводит более половины светового дня и именно учитель непосредственно влияет как на формирование мышления и воспитание вообще.

Традиционная педагогика использует преимущественно природные возможности левого полушария головного мозга. Это противоестественный процесс, так как человеческий мозг, сам человек, его семья, общество, в котором он живёт, и т. д. - это модель естественной природы, и потому, сознательно или неосознанно построены по модели природы, а в природе, как известно, нет ничего лишнего, в ней каждое явление гармонично сочетается с другим. И потому нам в процессе подачи информации на уроке отказываться от использования естественных ресурсов правого полушария головного мозга представляется, по меньшей, мере, неразумным. «Изучение и наблюдение природы породило науку» (Цицерон). Наука о методике преподавания казахского языка так же должна формироваться в процессе наблюдения за природой.

Во время апробирования на практике идей ноосферного образования наблюдался процесс динамики формирования навыков применения полученных грамматических знаний в повседневном общении.

Для того чтобы максимально использовать природные ресурсы ученика, учителю необходимо знать психологическую характеристику правого и левого полушарий головного мозга. Во время обучения необходимо использовать все естественные каналы восприятия. Человек имеет естественную возможность поддерживать активность ретикулярной формации - энергетического органа мозга, отвечающего за накопление энерпгии, сигналами, полученными от всех органов чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса, обоняния, кинестетики, что в свою очередь позволяет непосредственно во время получения информации активизировать внимание.

В ходе биоадекватного урока стимулируется и образная память. Обращение на уроках казахского языка к образам природы, метафорам, культурным и национальным сим-

волам способствует присоединению к коллективному бессознательному, культурному наследию народа - носителя языка, что укрепляет связь русскоязычной личности с землёй, на которой он, волею судьбы, оказался рождённым28. Биоадекватная методика способна помочь русскоязычному казаху восстановить в своём сознании самобытность казахской культуры и связь с корнями своего народа.

Таким образом, применение биоадекватной методики преподавания способствует, во-первых, улучшению качества преподавания казахского языка. Во-вторых, биоадекватная методика преподавания может стать первой ступенькой на пути ноосферизации национального образования в Республике Казахстан, что позволит вывести современное образование из кризиса и решить проблему воспитания личности в рамках национального образования. В-третьих, ноосферное образование способно ускорить процесс самоидентификации личности в рамках национального образования. И самое главное, овладение целостным мышлением в процессе ноосферного образования открывает путь к дальнейшей эволюции человеческого сознания.

Результаты

Контроль различных видов деятельности учащихся показал, что в процессе обучающего эксперимента в конце года качество знаний учеников значительно повысилось. 80% обучающихся справилось с заданиями на оценку «отлично», 17% получили оценку «хорошо» и работы 3% учащихся были признаны «удовлетворительными».

В целом результаты уровня качества знаний учащихся представлены в следующей диаграмме.

□ сш 105 начало года Всш 105 конец года

□ сш 116 начало года

□ сш 116 конец года

■ сш 122 начало года

□ сш 122 конец года

■ сш 83 начало года

□ сш 83 конец года

■ сш 15 начало года Всш 15 конец года

Особо хочется отметить, что наши учащиеся экспериментальных классов готовят уроки осознанно, а не заученными фразами. И в связи с этим, как мы заметили, правильное интонирование у этих детей - и в устной речи, и при чтении текстов повысилось на 35%. В сравнении: на начало обучающего эксперимента результаты устных ответов в процентном отношении выглядели так: 10% — «хорошо», 17% — «удовлетворительно», 73% - «неудовлетворительно».

Констатирующий эксперимент также окончательно убедил исследователей, учителей, родителей и самих учащихся в необходимости разработки и внедрения новых методов обучения, которые способствовали бы росту мотивации к изучению казахского языка и росту интереса к познавательной деятельности. Мы не брали в расчёт учеников - носителей казахского языка, которые составляли 3% от общего числа детей в экспериментальных классах.

28 Юнг К.Г. «Проблемы души нашего времени». - С. 165-170.

В контрольных группах восприятие прочитанного в классических учебниках никак не откладывается в долговременной памяти. Дети перестают преодолевать трудности, связанные с восприятием грамматики и лексики казахского языка, и в результате из страха получить неудовлетворительную оценку заучивают текст наизусть, не сумев ни одного слова перевести или использовать в процессе общения.

Психологические исследования, проведённые в 5-7 классах школ с русским языком обучения, показали, что занятия по учебнику, разработанному на базе евростандарта, способствуют развитию устойчивого интереса и позитивного отношения к казахскому языку как учебному предмету, формированию духовных ценностей, повышению уровня самооценки.

В 5-7 классах школ с русским языком было проведено психологическое исследование, в котором приняло 1007 учеников.

Целью психолого-педагогического исследования явились выявление изменения:

- ценностей ориентации;

- мотивации;

- самооценки ученика в ходе применения биоадекватной технологии обучения в процессе преподавания казахского языка.

С целью вьивления изменений ценностных ориентаций и мотиваций учеников мы провели констатирующие срезы, как в начале эксперимента, так и итоговые срезы в конце апробирования учебно-методического комплекса.

Предлагаем вниманию срезы, полученные в начале эксперимента. В исследовании использованы следующие методики:

- методика изучения мотивов обучения,

- неоконченные предложении,

- ценностные ориентации (Рогича),

- исследование самооценки по Дембо-Рубинштейн.

Оказалось, что основными мотивами обучения являются: познание нового и преодоление трудностей (75%), достоинство школьника (20%), оценка родителей и учителей (35%), желание поступить в ВУЗ (45%), желание приносить пользу людям (25%), желание стать хорошим специалистом (60%), желание применить знания в жизни (65%).

Основными ценностями-целями являются: здоровье, материально обеспеченная жизнь, жизненная мудрость, семейная жизнь.

Основными ценностями-средствами являются: независимость, воспитанность, воля, образованность.

Неоконченные предложения показали, что у ребят сложилось позитивное отношение к казахскому языку, он воспринимается как очень понятный, интересный. У 75% учащихся сформировалось позитивное отношение к казахскому языку как учебному предмету. 60% учащихся отметили важность данного предмета в их жизни.

25% учеников продемонстрировали негативное отношение к казахскому языку как предмету, так как он кажется им очень сложным, непонятным.

У 15% учеников негативный эмоциональный настрой во время урока, что связано со страхом, дать ошибочный ответ.

45% учеников отметили, что воспринимают казахский язык как свой родной язык, 10% отметили, что казахский язык - это достоинство.

Исследование уровня самооценки в сфере знания казахского языка показало, что у 25% учеников низкий уровень самооценки, у 55% - средний, у 20% - высокий уровень самооценки. У 75% учеников нами отмечена неудовлетворенность собой в данной сфере жизни. У 100% учащихся отмечено желание знать казахский язык в совершенстве. Результаты данного анализа получили отражение в следующей диаграмме.

И Познание нового и преодоление трудностей ■ Достоинство школьника

□ Оценка родителей и учителей

□ Желание поступить в ВУЗ ВЖепание приносить пользу людям

□ Желание стать хорошим специалистом ВЖелание применить знания в жизни

□ Позитивное отношение к казахскому языку ЕЗ Важность данного предмета в их жизни

□ Негативное отношение к казахскому языку как к предмету

□ Негативный эмоциональный настрой, связанный страхом дать ошибочный ответ

■ Воспринимают казахский язык как свой родной

□ Казахский язык - это достоинство

□ Низкий уровень самооценки

□ Средний уровень самооценки

□ Высокий уровень самооценки

□ Самонеудовлетворенность собой в данной сфере жизни

ШЖелание знать казахский язык в совершенстве

В конце опытного обучения психолого-педагогическое исследование с целью выявления изменений ценностной ориентации, мотивации и самооценки ученика показало следующие результаты".

Основными мотивами обучения являются: желание применить знания в жизни (85%), желание приносить пользу людям (60%), познание нового и преодоление трудностей (80%), достоинство школьника (65%), оценка родителей и учителей (50%), желание поступить в ВУЗ (75%).

Основными ценностями-целями являются: здоровье, расширение кругозора, жизненная мудрость, семейная жизнь.

Основными ценностями-средствами являются: образованность, воля, воспитанность.

Незаконченные предложения показали, что у ребят сформировалось позитивное отношение к учебнику, 100% учеников воспринимают его как очень интересный и понятный. У 85% учащихся сформировалось позитивное отношение к казахскому языку как учебному предмету. 80% учеников отметили важность этого предмета в их жизни, и лишь 5% учащихся продемонстрировали негативное отношение к казахскому языку как учебному предмету. 65% учащихся отметили, что воспринимают казахский язык как свой родной язык, 85% учеников продемонстрировали позитивный настрой во время урока, ребята отметили, что они не испытывают страха дать неправильный ответ.

Исследование уровня самооценки в сфере знания казахского языка показало, что у 10% учеников низкий уровень самооценки, у 60% - средний, у 30% высокий уровень самооценки. У 100% учащихся отмечено желание знать казахский язык в совершенстве.

Диагностика с использованием специально разработанного теста уровня развития мультикультурности в обследованном 7 классе в начале эксперимента показала:

1) 24% учащихся в условиях теста проявили негативный уровень мультикультурности;

2) 56% учащихся показали мультикультурную нечувствительность;

3) 20% учащихся продемонстрировали владение позитивной мультикультурной чувствительностью начальных уровней. Из них 4% проявили первый уровень - уровень толерантности, а 16% -более высокий второй уровень - уровень понимания и принятия другой куль туры;

4) более высокие уровни - уровень уважения культурных различий и утверждения культурных различий не показал ни один учащийся.

В связи с полученными результатами мы перед педагогическим коллективом поставили задачу активизации поликультурного воспитания, так как в данном коллективе в связи с проводимым экспериментом по обучению казахского языка на уровне евростандартов имелись значительные резервы для повышения уровня мультикультурной компетентности и чуткого отношения к представителям различных национальностей.

Психологическая диагностика с использованием специально разработанного теста уровня развития мультикультурности в У-УН классе в конце эксперимента показала:

1) 2% учащихся в условиях теста проявили негативный уровень мультикультурности;

2) 4% учащихся показали мультикультурную нечувствительность;

3) 87% учащихся продемонстрировали владение позитивной мультикультурной чувствительностью начальных уровней. Из них 7% проявили первый уровень - уровень толерантности, а 27% - более высокий второй уровень - уровень понимания и принятия другой культуры;

4) на конец опытного обучения уровень мультикультурности в классе был следующим: мультикультурность в условиях тестирования проявил практически каждый учащийся.

Таким образом, по сравнению с результатами психологического исследования, проводимого в начале применения данной методики преподавания казахского языка, нами отмечены следующие изменения:

- первоначально у учащихся отмечались внешние мотивы обучения, тогда как в данный момент преобладают внутренние мотивы обучения, что способствует наиболее эффективному усвоению знаний;

- произошло изменение в сфере ценностных ориентаций: если первоначально основной ценностью у учеников была материально обеспеченная жизнь, то в данный момент среди приоритетных ценностей нами отмечены расширение кругозора и жизненная мудрость;

- увеличилось количество учеников, воспринимающих казахский язык как родной, отношение к казахскому языку как учебному предмету изменилось в положительную сторону. Самооценка в сфере знания казахского языка у учеников повысилась;

- таким образом, учебно-методический комплекс формирует устойчивый интерес к изучению казахского языка, способствует наилучшему усвоению учебного материала, способствует формированию мультикультурной, гармоничной личности.

Заключение

Республика Казахстан находится на пути вхождения в мировое экономическое сообщество, и это безусловно предполагает соответствие качества образования требованиям мировых стандартов.

Концепция развития системы образования, рассчитанная до 2015 года предполагает систему мер, реализация которых позволит нам максимально приблизиться к международным требованиям и интегрироваться в мировое образовательное пространство. Невозможно представить успехи в развитии рыночной экономики без решительного реформирования образования.

Одной из таких мер является разработка 12-летнеш среднего образования. Главная цель 12- летнего образования - формирование и развитие высокообразованной творческой личности, способной жить в динамично-развивающейся среде, готовой к саморазвитию, самовыражению и максимальной самореализации как в своих интересах, так и в интересах общества.

Очевидно, что достичь этой цели в системе традиционного левополушарного образования невозможно.

Биоадекватная методика преподавания казахского языка и пример творческого раскрытия педагога и ученика в процессе овладения целостным мышлением способны обратить внимание руководителей образования Республики Казахстан на концепцию ноосфер-ного образования, разработанную академиком РАЕН Н.В.Масловой, как потенциал для создания национальной модели образования.

Выводы

Полученные в ходе исследования результаты позволяют сделать следующие выводы.

1. Предлагаемую нами технологию обучения казахскому языку как второму необходимо рассматривать в качестве принципиально нового пути презентации лексического материала, так как пересмотрен весь статус научного факта существующей прежде методики преподавания казахского языка в иноязычной аудитории.

2. Биоадекватная методика преподавания казахского языка позволяет наиболее полно передать особенности структуры казахского языка и посредством мыслеобразов передать как опыт экстралингвистическую действительность казахского народа, включающую культуру и языковую картину мира казахов в целом.

3. Биоадекватная методика преподавания осуществляет одновременно образование, воспитание и психокоррекцию, способствует формированию полиязычной и поликультурной личности выпускника средней школы.

4. Посредством биоадекватной методики преподавания казахского языка возможно ускорить изучение казахского языка русскоязычными гражданами Республики Казахстан.

5. Концепция ноосферного образования указывает путь выхода из кризиса традиционного образования.

6. Алгоритм ноосферного образования, наполненный национальными символами и фольклором - реальная основа для создания модели национального образования в Республике Казахстан.

7. Биоадекватная методика преподавания казахского языка - основа для передачи культурных и национальных традиций, способствует преемственности поколений.

8. Биоадекватная методика преподавания ускоряет процесс самоактуализации и самоидентификации личности ученика.

9. Биоадекватная методика преподавания - основа здоровья подрастающего поколения, а методика целостного мышления - основа позитивной трансформации и раскрытия Высшего потенциала личности учителя.

10. Необходимо шире пропагандировать идею ноосферного образования с акцентом на универсальность и возможность наполнить её национальным содержанием.

11. Создан универсальный учебник казахского языка для 5-7-х классов «Просто о невероятно сложном», содержащий лексический минимум для овладения государственным языком в Республике Казахстан.

12. Рекомендовать учебник казахского языка «Просто о невероятно сложном» для желающих изучать казахский язык самостоятельно.

13. Биоадекватная методика преподавания - путь формирования полиязычной и поликультурной личности, конгруэнтной Законам Мира.

Список важнейших опубликованных работ автора по теме диссертации

Кубаева И. Kazakh language. Made Easy. К^азац Trni. Казахский язык. Просто о невероятном сложном. - Алматы, 2003. -458 с.

Кубаева И. Прикладное значение научных разработок в области Всеобщих Законов Мира в процессе преподавания казахсаото языка для русскоязычных и англоязычных граждан Казахстана// Законы Мира и образование (Сбю докладов на XVII-XX Международных конференциях по ноосферному образованию. - М, 2006. -С. 154-160.

Кубаева И., Альменова С. Казахский язык. - Алматы,200б. - 215 с.