автореферат и диссертация по педагогике 13.00.01 для написания научной статьи или работы на тему: Дидактическая модель билингвального обучения математике в высшей педагогической школе
- Автор научной работы
- Салехова, Ляйля Леонардовна
- Ученая степень
- доктора педагогических наук
- Место защиты
- Казань
- Год защиты
- 2008
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.01
Автореферат диссертации по теме "Дидактическая модель билингвального обучения математике в высшей педагогической школе"
На правах рукописи
Салехова Ляйля Леонардовна
ООЗ 1~7 1БТЭ
ДИДАКТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ МАТЕМАТИКЕ В ВЫСШЕЙ ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ШКОЛЕ
13.00 01- общая педагогика, история педагогики и образования, 13 00 02 - теория и методика обучения и воспитания (математика)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора педагогических наук
о 5 кюн 2008
Казань - 2008
003171679
Работа выполнена в ГОУ ВПО "Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет"
Научный консультант доктор педагогических наук, профессор
Нигматов Замиль Газизович
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор
Петрова Антонина Ивановна, доктор педагогических наук, профессор Ратнер Фаина Лазаревна, доктор педагогических наук, профессор Сафуанов Ильдар Суфиянович
Ведущая организация ГОУ ВПО "Российский университет
дружбы народов"
Защита состоится " " 2008 г в УД часов на
заседании диссертационного совета Д 212 078 01 при ГОУ ВПО "Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет" по адресу 420021, г Казань, ул Татарстан, 2
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО "Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет"
Автореферат разослан " " МЛЛ 2008 г
Ученый секретарь диссертационного совета доктор педагогических наук, профессор
Маликов Р. Ш.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. Современный этап развития российской системы образования характеризуется стремительно разворачивающимися инновационными процессами, ориентированными на ее интеграцию в мировое образовательное пространство Происходящие в педагогической теории и образовательной практике существенные изменения направлены на гармонизацию российских и зарубежных образовательных программ, развитие академической мобильности студентов российских вузов, обеспечение конвертируемости отечественного высшего образования
В данных условиях значительно усиливается творческий характер образования Его ключевой задачей является развитие у человека таких качеств и способностей, которые позволили бы ему осуществлять профессиональную и социальную деятельность в быстро изменяющихся социокультурных условиях В связи с этим актуальным становится обращение к билингвальному (двуязычному) обучению, при котором иностранный язык наряду с родным языком выступает как инструмент постижения мира специальных знаний и самообразования, межкультурного общения и поликультурного воспитания Для современного периода развития российского общества особая значимость билингвального обучения заключается в его философско-педагоги-ческих основаниях стремлении к общепланетарному обмену ценностями, идеями и диалогу культур Кроме того, в русле Болонского процесса оно является надежной основой интернационализации российского высшего образования
Идея полилингвизма, иначе "полиглотии" (по Я А Коменскому), имеет многовековую историю Многоязычие было популярным в эпоху Просвещения. В царской России XVIII в существовали образцы двуязычных образовательных учреждений (Смольный институт, женские гимназии и пансионы, Симферопольское народное училище, медресе Хусаиния, Иш-Буби, Галия и т д), многие выпускники которых были высокообразованными и нравственными личностями Накопленный веками теоретический и практический опыт двуязычного образования несет в себе большой дидактический потенциал, который должен быть использован при проектировании и реализации современных моделей билингвального обучения
С начала 90-х годов XX в билингвальное обучение является ведущим направлением образовательной политики во многих странах мира Можно говорить о сложившихся национальных моделях билингвального обучения, таких как канадская, американская, германская модели, об общеевропейской концепции "Еврошкола" (X Баррик, X Крист, М Свен, А Тюрман, X Хам-мерли и др)
Билингвальное обучение в России также стало объектом пристального внимания в последние десятилетия прошлого века Это объясняется, во-первых, тем, что во многих национальных республиках были приняты законы о
языках (Татарстан, Республика Саха, Башкортостан и т д), гарантирующие сохранение и развитие национальных культур и языков, развитие и совершенствование национально-русского двуязычия, во-вторых, изменился социокультурный контекст в отношении изучения иностранного языка, который востребован в современном обществе не только как средство коммуникации, но и как инструмент познавательной и профессиональной деятельности В современном мире английский язык является языком научного и профессионального общения, средством устной, письменной и электронной коммуникации Растущие темпы освоения английского языка в России способствуют созданию продуктивной двуязычной русско-английской образовательной среды
Наряду с культурно-ориентированными моделями, предполагающими освоение учащимися лингвострановедческих и социокультурных знаний, приобретают актуальность предметно-ориентированные дидактические модели, в которых иностранный язык выступает в качестве средства изучения различных предметных областей В нашем исследовании таким предметом является математика
Математика всегда была неотъемлемой и существенной составной частью человеческой культуры, она является ключом к познанию окружающего мира, базой научно-технического прогресса и важным компонентом интеллектуального и нравственного развития личности Математический аппарат и язык проникают во все точные науки, общетехнические и некоторые общенаучные и специальные дисциплины, математическая терминология и символика интернациональны Учитель, владеющий англоязычной математической терминологией, способен не только к общению в профессиональной сфере, но и подготовлен к использованию современных информационно-коммуникационных технологий в своей педагогической деятельности (например, систем компьютерной математики Maple, Mathematica, MatLab, издательских систем для набора математических текстов LaTex, MathType, англоязычных образовательных ресурсов сети Интернет)
Многие выдающиеся ученые отмечали, что в процессе усвоения иностранного языка и математики имеются общие моменты Л В Щерба (1942), говоря о необходимости освободить понятие из-под власти символов, подчеркивал, что нет более простого и естественного средства для этого, как изучение иностранного языка Известный американский математик, методист Д Пойа (1959) писал, что трудности составления уравнений, это в сущности трудности языкового перевода, a J1С Выготский (1956) утверждал, что усвоение иностранного языка также подымает на высшую ступень родную речь, как усвоение алгебры подымает на высшую ступень арифметическое мышление
Необходимым залогом успешной педагогической деятельности в области предметно-ориентированного билингвального обучения является высокий уровень как предметной, так и иноязычной коммуникативной компетенции
учителя, что, в свою очередь, выдвигает особые требования к процессу педагогического образования
Практика показывает, что в современном педагогическом вузе иностранный язык как учебная дисциплина продолжает оставаться изолированным от содержания профессионального образования При осуществлении подготовки учителей по двойным специальностям, одна из которых "Иностранный язык", слабо используются ресурсы возможной интеграции основной и дополнительной специальностей, отсутствует адекватная научно-разработанная модель их эффективного использования, поэтому получившие такую профессионально-педагогическую подготовку учителя не способны реализовывать билингвальное обучение в школе
Анализ существующего состояния педагогической науки и практики би-лингвального образования позволил выявить существование целого комплекса противоречий:
- между историко-культурной и педагогической необходимостью осмысления опыта билингвального обучения средствами родного и иностранного языков в российской образовательной практике и недостаточной освещенностью этого вопроса в научных исследованиях,
- между традиционной практикой моноязычного обучения в образовательных учреждениях России и необходимостью развития учебного билингвизма как средства реализации поликультурного воспитания и инструмента интеграции российской образовательной системы в международное образовательное пространсгво,
- между установившейся практикой подготовки учителей математики в моноязычном режиме, ориентированной на воспитание, развитие и обучение монокультурного учащегося, и актуальной потребностью современного информационного общества в специалистах, готовых преподавать математику на билингвальной основе,
- между существующими возможностями педагогического образования в области билингвального обучения будущих учителей и отсутствием научно-обоснованной концепции билингвального обучения естественно-математическим дисциплинам в процессе профессионально-педагогической подготовки
Постановка проблемы исследования и состояние ее изученности.
Обнаруженные противоречия позволяют утверждать наличие в педагогической науке актуальной проблемы, на решение которой направлено настоящее исследование каковы предпосылки и тенденции исторического развития билингвального образования в отечественных образовательных учреждениях в целом и теоретико-методологические, технологические основы проектирования и реализации современной предметно-ориентированной модели билингвального обучения математике в педагогическом вузе9
Как показывает содержательно-функциональный и сравнительно-сопоставительный анализ существующих педагогических теорий и концепций би-
лингвизма в современной педагогической науке разработаны различные аспекты билингвального образования Так, его общетеоретические основы исследовались Е М В ерещагиным, Г М Вишневской, М В Дьячковым, В Г Костомаровым, А А Метлюк, Н Мэш, У Макки, Е Оттеном, В Ю Розенц-вейгом, М Сигуан, А Тюрманом Лингвистический аспект раскрыт в работах Л Блумфилда, У Вайнерайха, В Ф Габдулхакова, Н Д Гальсковой, Ю Д Дешериева, Р Р. Замалетдикова, Н А Любимовой, Р К. Минь яр-Бел оручева, Р П Мильруд, Л В Щербы, Р А Юсупова Социолингвистический аспект исследовали В.Д Бондалетов, И Б Мечковская, И X Мусин, Ф Ф Харисов, Ч М Харисова и т д, психологический - Е Ван, Б В Беляев, И А Зимняя, Н В Имедадзе, А А Леонтьев, социологический - Б Польский, Т Скутнаб-Кангас, Н К Туктамышов, В Штетинг, дидактико-методический аспект - Р Байер, И Л Бим, В Бутцкам, X Воде, Дж Кьюмминз, Л Г Кошкуревич, А А Миролгобов, Д Хорн, ЛЗ Шакироваитд В рамках культурологического аспекта билингвального образования следует выделить исследования таких ученых, как O.A. Колыхалова, В В Сафонова, Л.П Тарнаева, В П Фурманова, И И Халеева, сделавших особый акцент на диалоге культур, который рассматривается ими как сопоставительное, гуманистически ориентированное соизучение иноязычной и родной культур при формировании интегра-тивных, коммуникативных умений межкультурного общения
Однако все эти аспекты рассматриваются чаще всего без достаточной системной связи друг с другом, до сих пор не сложилось адекватное научное представление о целостном характере билингвального образования Необходимо также констатировать определенную фрагментарность и отсутствие системного научного анализа и обобщения богатого отечественного опыта билингвального обучения средствами родного (русского) и иностранного языков (в школах с преподаванием отдельных предметов на иностранных языках, в педагогических институтах, на курсах повышения квалификации) Систематическое изучение процесса предметно-ориентированного билингвального обучения только начато Не разработаны методологические, теоретические и технологические основы билингвального обучения естественно-математическим дисциплинам
Лишь в 1965 г в диссертации С А Володиной бьши исследованы педагогические и психологические проблемы преподавания географии в би-лингвальном режиме И только в 2004 г в диссертационном исследовании А И Петровой теоретически осмыслены вопросы совершенствования системы математического образования в национальных школах как типе билингвального образования средствами родного (якутского) и русского языков, разработаны теоретические положения, составляющие логико-методологические, психолого-педагогические, психолингвистические основы функционирования билингвального математического образования
Перечисленные обстоятельства обусловили актуальность и выбор темы исследования "Дидактическая модель билингвального обучения математике в высшей педагогической школе"
Цель исследования: комплексно изучить теоретико-педагогическое наследие билингвального образования средствами родного и иностранного языков в России с середины XX до начала XXI века На этой основе разработать предметно-ориентированную модель билингвального обучения математике и экспериментально доказать дидактические возможности ее реализации в педагогическом вузе
Объект исследования: процесс билингвального обучения средствами родного и иностранного языков в системе отечественного образования
Предмет исследования: дидактическая модель билингвального обучения математике будущих учителей
Гипотеза исследования: процесс билингвального обучения математике в педагогическом вузе средствами родного и иностранного языков будет эффективным при условии осуществления особой дидактической системы на основе
- выявления особенностей содержания и реализации современных зарубежных и отечественных моделей билингвального образования, характерных черт системной подготовки учителей и специалистов со знанием иностранного языка,
- концепции билингвального обучения математике, выдвигающей в качестве образовательного результата билингвальную предметную (математическую) компетенцию будущего учителя, синтезирующую предметный, специальный языковой, межкультурный и педагогический компоненты,
- предметно-ориентированной дидактической модели билингвального обучения математике будущих учителей в высшей педагогической школе
Для реализации цели исследования и проверки гипотезы были поставлены следующие задачи:
1) определить историко-теоретические предпосылки, этапы и тенденции развития отечественного билингвального образования средствами родного и иностранного языков,
2) выявить дидактический потенциал теоретического и практического опыта билингвального обучения в России и за рубежом в конкретный исторический период (середина XX - начало XXI в),
3) разработать и обосновать целостную концепцию двуязычного обучения математическим дисциплинам в высшей педагогической школе,
4) обосновать понятие "билингвальная предметная компетенция по математике" с позиции компетентностного подхода к результатам образования и раскрыть ее структурно-содержательные и функциональные характеристики;
5) построить, апробировать и реализовать дидактическую модель билингвального обучения математике будущих учителей, интегрированную в систему математического образования в высшей педагогической школе
В качестве методологической и общетеоретической основы исследования выступают
- общефилософский принцип объективности,
- диалектика как общий метод познания,
- принцип историзма,
- методология современной педагогики (Ю.К Бабанский, В И Загвязин-ский, В В Краевский, В С Леднев, М И Махмутов, В М Монахов, Г В Му-хаметзянова, 3 Г Нигматов, А М Новиков, А М Пышкало, П Г Щедровицкий и др),
- психологические, психолингвистические, лингводидактические основы теории билингвального образования (Б В Беляев, В Д Бондалетов, Е М. Верещагин, Л С Выготский, В Ф Габдулхаков, П Я. Гальперин, Н Д Гальскова, В В Давыдов, Н В Имедадзе, Н И Жинкин, И А Зимняя, Ю К Караулов, А А Леонтьев, А Н. Леонтьев, У Макки, Р П Мильруд, Р К Миньяр-Белору-чев, В В Сафонова, М Сигуан, Н Е. Сорочкина, Н Л Уварова, И И Халеева, Ф Ф Харисов, Г Г Чанышева, Л 3 Шакирова, Л В Щерба и др),
- работы по методологии математического образования (В И Арнольд, Н Я. Виленкин, М Б Волович, Г Д Глейзер, Б В Гнеденко, В А Гусев, В А Далингер, А В Ефремов, Г В Дорофеев, Т В Капустина, А Н Колмогоров, Ю М Колягин, Л Д Кудрявцев, Г Л Луканкин, В Л Матросов, Н И. Мерлина, В Н Монахов, Д Пойа, И С Сафуанов, Е И Смирнов, А А Столяр, И Л Тимофеева, Г Фройденталь, А Я Хинчин и др),
- современные концепции построения высшего педагогического образования (О А Абдуллина, В И Андреев, В П Беспалько, Р А Валеева, Д В Вилькеев, Г Г Габдуллин, Б С Гершунский, С Г Григорьев, В В Гриншкун, Е М Ибрагимова, Н В Кузьмина, А Г. Мордкович, М В Потоцкий, Ф Л Ратнер, Н Ф Талызина, Ю Г Татур, Г Г Хамов, Я И Ханбиков, А Н Хузиахметов, И Э Ярмакеев и др ),
- личностно ориентированная парадигма современного образования (В И Андреев, В В Сериков, И С Якиманская и др),
- теория деятелыюстного подхода и развивающего обучения (Л С Выготский, В В Давыдов, Л В Занков, А Н Леонтьев, Н Ф Талызина и др),
- концепция гуманизации и гуманитаризации математического образования (Г В Дорофеев, Т А Иванова, А X Назиев, Г И Саранцев и др),
- концепция диалога культур, идеи поликультурного образования и воспитания (М М Бахтин, В С Библер, Н Д Гальскова, Г Ж Даутова, Г Д Дмитриев, А Н Джуринский, М Н Певзнер, В В Сафонова и др),
- исследования по теории и практике педагогического моделирования и проектирования (С И Архангельский, В С Безрукова, Б С Гершунский Н В Кузьмина, Л М Фридман и др ),
- нормативные документы в сфере образования (Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года, Программа модернизации педагогического образования (2003), Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования (2005), Примерные программы дисциплин предметной подготовки по специальностям математического образования и т д)
Методы исследования. Для проверки выдвинутой гипотезы исследования и решения поставленных задач использовались теоретические методы (анализ, синтез, абстрагирование, конкретизация, интерпретация, сопоставление, обобщение, идеализация, метод аналогий, моделирование), частные эмпирические методы (анкетирование, беседа, контент-анализ, изучение литературы, документов и результатов деятельности, наблюдение) и общие эмпирические методы (педагогический эксперимент, изучение и обобщение педагогического опыта) Для обработки результатов исследования применялись математические методы и информационные технологии
Этапы исследования Исследование проводилось с 1994 по 2007 гг Первый этап (¡994-1997 гг) — историко-педагогический. поисковый На этом этапе был обоснован выбор проблемы исследования, выявлен уровень ее разработанности, осуществлялось изучение, осмысление и обобщение содержания педагогического наследия билингвального образования средствами родного и иностранного языков в отечественной и зарубежной образовательной теории и практике, существующих в данной области противоречий и проблем, обнаружены полезные при проектировании дидактической модели двуязычного обучения математике теоретические знания и технологии; разработан научно-логический и понятийный аппарат исследования
Второй этап (1997-2000 гг) - аналитико-синтетический На данном этапе были разработаны концептуальные основы билингвального обучения математике, сформулированы его цели и задачи, разработаны принципы, определены содержание, методы и формы обучения Был намечен план проведения экспериментальной работы и подготовлена экспериментальная база, проведен эксперимент по обучению математике на билингвальной основе в средних школах и педагогическом университете Уточнялись теоретические основы и разрабатывалась технология билингвального обучения математике, было начато проектирование дидактической модели развития и формирования билингвальной предметной компетенции по математике будущего учителя
Третий этап (2000-2006 гг) - опытно-экспериментальный В рамках этого этапа была развернута широкая опытно-экспериментальная работа по практической проверке теоретических и технологических основ билингвального обучения в процессе преподавания математических дисциплин в педагогическом вузе, были уточнены критерии и показатели изучаемых явлений и процессов, осуществлялись уточнение и экспериментальная проверка дидактической модели двуязычного обучения математике будущих учителей
Четвертый этап (2006-2007 гг) - обобщающий На данном этапе проводились систематизация, статистическая обработка, обобщение и теоретическое обоснование полученного эмпирического материала, были определены перспективы дальнейших исследований в данной области, оформлены результаты исследования.
Источники исследования"
- циркуляры, положения, постановления, распоряжения, приказы и другие законодательные и ведомственные материалы Министерства народного просвещения (образования), Министерства образования и науки РФ, постановления Совета министров СССР, материалы различных совещаний, справочно-статистические данные,
- история отдельных учебных заведений, обзоры их деятельности, очерки о постановке учебного процесса,
- материалы периодической печати, публикации в журналах "Иностранные языки в школе", "Математика в школе", "Bilingual Research Journal" и ДР,
- учебные программы и планы средних школ и вузов, отечественные и зарубежные учебники и учебные пособия по математике,
- деятельность педагогов и учащихся разных поколений в школах с преподаванием ряда предметов на иностранных языках, преподавателей, работавших в зарубежных образовательных учреждениях,
- отечественная историко-педагогическая литература, монографии, сборники научных статей, труды конференций по проблемам двуязычия, би-лингвального образования и дидактики математики,
- ресурсы Интернета
Научная новизна исследования
1) На основе комплексного изучения развития отечественного би-лингвального образования в конкретный исторический период с середины XX века до наших дней выделены его основные тенденции и этапы
Периодизация дана, исходя из происходивших в ответ на социальный заказ изменений в целях обучения, а также принципов, на которых строились методические системы обучения иностранным языкам
1947-1960 гг. - период начального развития билингвального образования средствами русского и иностранного языков в советской школе послевоенного периода Появляются первые школы и интернаты с преподаванием ряда предметов на иностранных языках как один из типов двуязычного обучения, однако еще не происходит распространения сферы иностранного языка на общеобразовательные предметы.
1961-1976 гг. - период поступательного развития теории и практики двуязычного образования на всех ступенях (школьной, вузовской, послевузовской) Увеличивается количество школ с преподаванием ряда предметов на иностранных языках, так как в них обеспечивается достаточно высокий уровень владения иностранным языком и общей академической подготовки
учащихся Начинается обучение дипломированных специалистов (педагогов, врачей, инженеров, строителей и т п) иностранным языкам для работы за рубежом и др
1977-1987 гт. - период стагнации, характеризующийся изменениями в условиях обучения иностранному языку, как в общеобразовательных школах, так и в школах с преподаванием ряда предметов на иностранном языке Предметное обучение на иностранном языке утрачивает свою самостоятельность и становится составной частью углубленного изучения иностранного языка
1988-2007 гг. - период актуализации и дальнейшего развития би-лингвального обучения средствами родного и иностранного языков Развитие и совершенствование отечественной системы образования в области иностранных языков создает благоприятные условия для реализации различных моделей билингвального обучения Билингвальное образование и его структурный компонент билингвальное обучение играют роль педагогического средства интернационализации российского образования
2) Изучение внутренних и внешних детерминант развития билингвального образования средствами родного и иностранного языков в России позволило выделить его тенденции:
- социально-исторические, связанные с экономическим и государственным устройством страны и её местом в мире,
- психолингвистические, отражающие специфику речевой деятельности человека в условиях двуязычия и многоязычия,
- теоретико-методологические, характеризующие доминирующие педагогические концепции и подходы,
- межкультурные, отражающие вектор культурного развития молодёжи, ее ценности и приоритеты, формирование толерантного сознания, мышления,
- технологические, раскрывающие специфику билингвального обучения в российских образовательных учреждениях разного уровня, связанные с интегрированием иностранного языка в образовательный процесс через предметное содержание.
3) Разработана целостная концепция билингвального обучения математике в педагогическом вузе, реализующая дидактический потенциал отечественного опыта, базирующаяся на личностно ориентированной парадигме современного образования, концепции "диалога культур", гуманизации математического образования, межъязыковой гипотетической модели овладения иностранным языком, модели математической (учебной) деятельности, компетентностном подходе к оценке результатов образования Основная концептуальная идея состоит в том, что иностранный язык наряду с родным языком может использоваться как средство учебно-познавательной деятельности по овладению математическими знаниями в процессе профессиональной подготовки будущих учителей математики
4) В рамках данной концепции
- определены специфические принципы билингвального обучения математике будущих учителей, которые, реализуя нормативную функцию дидактики, определили его содержание, методы и формы организации,
- выявлены и обоснованы структурно-содержательные и функциональные характеристики билингвальной предметной (математической) компетенции будущего учителя как цели билингвального обучения математике,
- разработаны критерии оценки уровня билингвальной предметной компетенции, предметный, специальный языковой, педагогический, межкультурный
5) На основе предложенной концепции сконструирована, экспериментально проверена и внедрена в образовательный процесс педагогического вуза дидактическая модель билингвального обучения математике, представляющая единый комплекс целевого, содержательного и технологического компонентов Стратегической целью обучения является формирование у будущего учителя математики билингвальной предметной компетенции Содержание выступает как системообразующий компонент предметно-ориентированной модели билингвального обучения, оно реализуется через би-лингвальные элементы, предметно-тематические модули (по алгебре, геометрии, началам анализа и информатике) и математические дисциплины, преподающиеся на иностранном языке Разработан алгоритм конструирования содержания в условиях вуза на уровне учебного плана, дисциплины, материала, процесса обучения и структуры личности Создана билингвальная модульная учебная программа по математическим дисциплинам и учебно-методический комплекс Технологический аспект модели представлен методами билингвального обучения, приемами решения речемыслительных задач, методом проектов, информационными технологиями и тд Важными характеристиками спроектированной модели являются ее обогащающий характер и гибкость, которая понимается как возможность адаптации к другим предметам естественно-математического цикла
Теоретическая значимость исследования
1) обогащена теория образовательных систем, так как в исследовании представлен генезис системы и содержания отечественного билингвального образования средствами родного и иностранного языков,
2) разработана теоретическая модель билингвального обучения математическим дисциплинам, направленная на учет потенциала двуязычия, на развитие, воспитание, образование и социализацию личности средствами двух языков,
3) апробирован и внедрен в образовательный процесс учебный курс "Би-лингвальное обучение математике" и учебно-методический комплекс, в рамках которого осуществлялся мониторинг результатов образования, определяемых целями билингвального обучения математике,
4) введено в научный оборот теоретическое понятие "билингвальная предметная компетенция по математике", его структурно-содержательные и функциональные основы, обогащающие двуязычную дидактику,
5) намечены перспективы, связанные с расширением спектра языков (национальных, международных) и предметных областей (физика, география, химия и т д), дальнейших научных исследований в области проектирования современных предметно-ориентированных дидактических моделей би-лингвального обучения
Практическая значимость исследования
1) реализована дидактическая модель билингвального обучения математике в педагогическом вузе,
2) разработана технология двуязычного обучения математике, которая может быть использована в образовательном процессе наряду с другими авторскими технологиями,
3) обогащен фонд современного историко-педагогического знания о развитии билингвального образования в России, в частности, двуязычного предметно-ориентированного обучения,
4) разработан учебно-методический комплекс по курсу "Билингвальное обучение математике", рабочие программы, планы учебных занятий и курс лекций с электронной презентацией,
5) результаты исследования могут быть использованы в процессе прохождения студентами педагогической практики, написании курсовых и выпускных квалификационных работ по различным вопросам истории развития двуязычного образования, методики преподавания математики на би-лингвальной основе, а также при повышении квалификации учителей,
6) теоретические положения исследования, моделируемость и технологическое обеспечение билингвального обучения могут служить научно-методической базой для совершенствования государственного образовательного стандарта высшего педагогического образования и его модернизации в соответствии с требованиями, предъявляемым современным обществом к педагогам
Достоверность результатов исследования обеспечивается следующими основаниями,
- опорой на фундаментальные исследования в области педагогических и психолого-лингвистических аспектов двуязычия, билингвального образования, философии математики и методики ее преподавания;
- длительным характером опытно-экспериментальной деятельности в процессе личного преподавания и руководства работой учителей и преподавателей по реализации билингвального обучения предметам естественно-математического цикла, критическим анализом этой деятельности,
- научной глубиной, доказательностью и обоснованностью теоретических положений, на которые опирается данное исследование,
- соответствием полученных результатов общим тенденциям в отечественной и мировой теории и практике двуязычного образования
Личное участие автора состоит в теоретической разработке основных идей и положений по исследуемой теме, пропаганде и реализации разработанных теоретических положений и практических рекомендаций, анализе и обсуждении результатов исследования
Апробация и внедрение полученных результатов исследования осуществлялись в учебных заведениях разного уровня образования, в том числе в процессе собственной педагогической деятельности соискателя в системе среднего образования в качестве руководителя научно-методической и экспериментальной работой учителей школ Казани, участвующих в проекте "Билингвальное развитие учащихся" (в рамках Национального проекта "Образование" лицей № 149 и гимназия № 121 получили фант правительства России на развитие инновационных программ), в Татарском государственном гуманитарно-педагогическом университете в качестве координатора "Программы по подготовке учителей на полилингвальной основе", в качестве лектора в системе повышения квалификации педагогических кадров (Институт развития образования Республики Татарстан) Автором разработан и внедрен в образовательный процесс педагогического вуза курс "Билингвальное обучение математике"
Ход исследования и его результаты обсуждались и были одобрены на заседаниях Ученого совета, разработанная дидактическая модель билингваль-ного обучения математике внедрена в учебный процесс Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета
Результаты исследования докладывались соискателем на международных (1998-2008 гг, Москва, Чебоксары, Ростов-на-Дону, Дубна, Казань, Пущино, Горно-Алтайск, Ульяновск, Самара, $атМ>ог1ш ё'Ап/е), всероссийских (2000-2006гг, Москва, Казань, Набережные Челны), региональных и республиканских научно-практических конференциях, симпозиумах, семинарах, совещаниях и круглых столах по проблемам образования (2003-2006гг . Казань, Киров), в ходе многолетних выступлений соискателя перед учителями в Казани, Альметьевске, Набережных Челнах, Нижнекамске и др, опубликованы в 2 монографиях, 35 статьях, в том числе 9 статьях в ведущих рецензируемых научных журналах, 12 учебных и методических пособиях, 7 тезисах, в целом, в количестве 56 наименований, общим объемом более 60 п л На защиту выносится:
- теоретическое обоснование генезиса билингвального образования средствами родного и иностранного языков со второй половины XX до начала XXI в , охватывающий школьный, вузовский и постдипломный уровни, в контексте мировых лингвообразовательных процессов в тесной связи с общими историческими и социально-экономическими условиями его развития,
- концепция билингвального обучения математике будущих учителей, основная идея которой состоит в том, что язык (родной или иностранный)
при билингвальном обучении используется и как средство коммуникации и как инструмент приобщения к миру специальных знаний и реализуется через специальные принципы билингвального обучения математике,
- дидактическая модель билингвального обучения математике в высшей педагогической школе как структурированная иерархия взаимопересе-кающихся и взаимодополняющих компонентов (целевого, содержательного и технологического), объединенных логикой постепенного развития би-лингвальной предметной компетенции будущих учителей, интегрированная в систему педагогического образования и направленная на его оптимизацию- методическое обеспечение, включающее в себя алгоритм проектирования содержания билингвального обучения математике, билингвальную учебную программу по математическим дисциплинам, поддерживающий ее учебно-методический комплекс, методы и формы билингвального обучения, а также диагностические материалы для мониторинга функционирования системы двуязычного обучения, в которой реализуется построенная дидактическая модель
Структура диссертации определена логикой и последовательностью решения задач исследования Выполненная работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы (370 наименований) и 8 приложений
В первой главе "Историко-теоретические предпосылки и тенденции развития отечественного билингвального образования" проведен ретроспективный анализ понятийного аппарата теории билингвального образования, раскрыты исторические предпосылки, обусловившие возникновение, становление и развитие двуязычного образования в школах с преподаванием учебных дисциплин на иностранном языке, обобщен опыт подготовки педагогических кадров для школ с преподаванием ряда предметов на иностранном языке, проанализированы технологии обучения дипломированных специалистов иностранному языку для работы за рубежом, выявлены основные направления использования иностранного языка как средства обучения в образовательных учреждениях.
Во второй главе "Развитие двуязычия в теории и практике современного образовательного процесса" раскрыты содержание и особенности современных зарубежных концепций билингвального обучения и различных научно-педагогических направлений билингвального образования в отечественных школах и вузах; как основополагающее условие реализации двуязычного обучения средствами родного и иностранного языков в контексте лингво-образовательных процессов, происходящих в Европе, представлен генезис современной системы обучения иностранным языкам в России
В третьей главе "Концепция и дидактическая модель билингвального обучения математике в высшей педагогической школе" выявлены особенности и критерии, определяющие специфику билингвального обучения различным дисциплинам и предметным областям, а также социально-педагоги-
ческие предпосылки разработки концепции двуязычного обучения математике будущих учителей средствами русского и иностранного языков, раскрыты факторы, подлежащие учету при обучении математике на би-лингвапьной основе и условия его успешной реализации, определены закономерности, общедидактические и специфические принципы билингвального обучения математике, сущность билингвальной предметной компетенции по математике как основного образовательного результата, сконструировано содержание билингвального обучения математике, спроектирована целостная дидактическая модель и приведено обоснование технологии ее реализации
В четвертой главе "Реализация дидактической модели билингвального обучения математике в педагогическом вузе" раскрыты теоретико-технологические и методические особенности билингвального обучения математике, создания и использования билингвальных предметно-тематических модулей по математическим дисциплинам, рассмотрены различные формы организации учебной деятельности студентов, применение информационных технологий и метода проектов при билингвальном обучении, дан анализ процесса и результатов опытно-экспериментальной работы
В заключении приведены основные выводы диссертационного исследования
В приложениях представлены анкеты, материалы контрольных работ и тестов, список основных математических клише на английском языке, программа и методические рекомендации учебного курса "Билингвальное обучение математике", фрагменты проектных работ
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
В настоящем исследовании на основе анализа и синтеза отечественного и зарубежного опыта билингвального образования студентов и учащихся средствами родного и иностранного языков, выявления его дидактического потенциала и оценки возможностей использования в условиях современной высшей школы были разработаны концептуальные основы, а также сконструирована, апробирована и внедрена в образовательный процесс педагогического вуза предметно-ориентированная модель билингвального обучения
Содержательно-функциональный и сравнительно-сопоставительный анализ психолого-педагогической литературы по дидактико-методическим проблемам билингвального образования показал, что в контексте мировых интеграционных процессов социокультурный подход к двуязычному образованию, основанный на парадигме "культура - цель, язык - средство", наиболее соответствует современной образовательной ситуации в России В рамках данного подхода под современным билингвальным образованием средствами родного и иностранного языков понимают такие билингвальные образовательные программы, в которых как родной, так и иностранный языки используются как инструмент образования и самообразования при изучении тех или
иных предметов школьного и вузовского цикла и в которых созданы условия для включения международного аспекта в содержание школьного/вузовского образования, позволяющего подготовить учащихся/студентов к межкультурному сотрудничеству в различных областях деятельности людей в многоязычном мире
Уточнение границ и предмета исследования потребовало комплексного анализа категориального аппарата теории билингвального образования, в частности потребовали уточнения такие понятия, как "учебный билингвизм", "билингвальное обучение", "обучение на билингвальной основе", "обучение предметному знанию на иностранном языке". В качестве основного критерия билингвального обучения нами было принято положение, высказанное У. Макки и М Сигуан, указывающее на то, что наличие двуязычия или многоязычия в учебном учреждении может рассматриваться именно как характеристика билингвального обучения, если один из неродных языков выступает самостоятельно в качестве инструмента изучения других предметов и/или предметных областей.
Исследование показало, что историческими предпосылками обращения к билингвальному обучению средствами русского и иностранного языков в 50-е годы XX века в СССР явились следующие
- нарастание противоречий между потребностями социально-экономического, политического и культурного развития страны, диктующими необходимость подготовки для народного хозяйства и армии высокообразованных, владеющих иностранными языками, способных к самостоятельной творческой деятельности людей и авторитарно-догматическим характером обучения в школах и вузах,
- противоречие между новыми целями в области изучения иностранных языков после победы СССР в Великой Отечественной войне, началом восстановления и перестройки системы просвещения и отсутствием соответствующего дидактико-методического обеспечения,
- нарастание противоречий между необходимостью укрепления и расширения социалистического лагеря, распространение советской идеологии в странах, выбравших некапиталистический путь развития, оказание СССР этим государствам гуманитарной помощи в развитии образования, здравоохранения, строительства и промышленности и недостатком в специалистах со знанием иностранных языков.
Необходимость определения тенденций развития отечественного билингвального образования в конкретный исторический период - с середины XX века до наших дней, выявления дидактического потенциала опыта билингвального обучения потребовала комплексного его изучения на школьном, вузовском и послевузовском уровнях, выделения периодов и их характерных особенностей.
Первый период (1947-1960 гг.) - период начального развития билингвального обучения средствами русского и иностранного языков в советской
школе послевоенного периода Вводилось изучение иностранных языков в 34 классах, появились первые школы (две в Москве и одна в Ленинграде) с преподаванием ряда предметов на иностранных языках как одна из разновидностей двуязычного обучения Впервые был обозначен статус иностранного языка как предмет для углубленного изучения Этот этап характеризовался широким творчеством учителей данных школ в связи с отсутствием централизованных программ и учебников по обучению предметному знанию на иностранном языке Главным принципом обучения выдвигался принцип сознательности, а ведущими методами обучения - переводные Актуальными для сегодняшнего дня являются идеи академика Л В Щербы об общеобразовательном значении иностранных языков
Второй период (1961-1976 гг.) - период поступательного развития теории и практики обучения на билингвальной основе на всех ступенях образования (школьной, вузовской, послевузовской) Данный этап характеризовался увеличением количества школ и интернатов с преподаванием предметов на иностранных языках (более 600), так как в них обеспечивался достаточно высокий уровень владения иностранным языком и общей академической подготовки учащихся Была опубликована специальная программа, издавались учебники для обучения предметному знанию (химии, физики, географии и тд) на иностранном языке. В 1961 г вышло известное постановление "Об улучшении преподавания иностранных языков", в котором говорилось о необходимости устранения недостатков в преподавании иностранных языков и коренного улучшения их изучения. В качестве главной задачи было выдвинуто практическое овладение языком Существенное влияние на развитие методической мысли тех лет оказали работы психологов Б В Беляева, Н И Жинкина, А Н Леонтьева и др В качестве ведущих методов обучения рекомендовались сознательно-практический и сознательно-сопоставительный, а также было привлечено внимание к аудиовизуальному, аудиолингвальному и программированному методам
В этот период появились дополнительные специализации по иностранному языку на факультетах физико-математического, историко-филологического и естественно-географического направления педагогических вузов и университетов (МГПИ им В И Ленина, МОПИ им Н.К Крупской, ЛГПИ им Герцена, Ярославский, Томский, Калининский, Казанский педагогические институты, Казанский государственный университет и тд) с целью подготовки учителей для школ с двуязычным обучением Основной целью было обучение студентов практическому владению иностранным языком в условиях максимальной педагогизации образовательного процесса
В ходе исследования были выявлены особенности преподавания предмета на билингвальной основе в школе и вузе начинать обучение желательно со знакомого предметного материала, более замедленный темп его изучения на иностранном языке, чем на родном языке, более рациональное введение новой лексики по ходу изложения предметного содержания
В это время началась подготовка дипломированных специалистов (педагогов, врачей, инженеров, строителей и др) со знанием иностранного языка для работы за рубежом на базе факультетов повышения квалификации в Московском государственном педагогическом институте иностранных языков им М Тореза, Ленинградском и Киевском университетах, Московском государственном педагогическом институте В частности, основной целью обучения педагогов стало обеспечение практического владения иностранным языком, умения преподавать предмет и письменно излагать лекции на иностранном языке, понимать звучащую в естественных условиях иноязычную речь, читать научную литературу В процессе обучения использовались специальные методы и приемы, опирающиеся на смысловой компонент логической памяти взрослого человека Теоретической основой обучения выступали коммуникативный и личностно-деятельностный подходы
Третий период (1977-1987 гг.) - период стагнации, характеризующийся изменениями в условиях обучения иностранному языку, как в общеобразовательных школах, так и в школах с преподаванием ряда предметов на иностранном языке. Было сокращено время на изучение иностранного языка Предметное обучение на иностранном языке утратило свою самостоятельность, школы с преподаванием предметов на иностранном языке были переименованы в 1987 г в школы с углубленным изучением иностранного языка Тем не менее в педагогических вузах росло количество факультетов, осуществляющих подготовку учителей широкого профиля с дополнительной специальностью "Иностранный язык" (к середине 80-х их насчитывалось более 40), но идея подготовки учителя, способного вести предметно-ориентированное билингвальное обучение учащихся трансформировалась в подготовку педагогов по двум, не связанным друг с другом специальностям Анализ показал, что обучение в таких условиях приобретало негативные последствия, так как специальности оказывали интерферирующее воздействие друг на друга Творчески работающие преподаватели устанавливали междисциплинарные связи, оптимизировали организацию обучения, стимулировали мотивацию к овладению иностранным языком, но в основном качество образования выпускников оставляло желать лучшего
Методическая концепция формировалась под влиянием психологической теории деятельности, теоретическое обоснование получил лингвострановед-ческий аспект в преподавании неродного языка (Е М Верещагин, В Г Костомаров), развернутые характеристики были даны коммуникативно-деятель-ностному подходу (И Л Бим, И А Зимняя и др) Однако, как показало исследование, в силу конкретных исторических обстоятельств ("застоя" в общественной, экономической, культурной жизни страны и наличия "железного 'занавеса") процесс внедрения в практику билингвального обучения различных направлений методики, ориентирующих преподавателя на коммуникативное обучение речевому общению, не получил в этот период адекватного развития
Четвертый период (1988 г. - по настоящее время) - период актуализации и возрождения билингвального обучения в отечественных и зарубежных системах образования. Данный период характеризуется интересом к изучению иностранного языка, обусловленным вхождением России в Болонский процесс, активизацией международной деятельности высших учебных заведений, повышением академической мобильности студентов и преподавателей, возможностью участия российских граждан в международных образовательных проектах (Leonardo, Lingua, Bilingual Education in Secondary School-Learning and Teaching Non-Language Subjects through a Foreign Language), информатизацией образования
Получило широкую разработку направление, ориентирующее преподавателя/учителя на обучение межкультурному общению (И И Халеева, В В Воробьева, В В Сафонова) Разработана концепция языковой личности нового типа, владеющей несколькими языками, интегрированной в мировую культуру, толерантной и признающей общечеловеческие ценности Анализ свидетельствует о поступательном развитии и совершенствовании системы образования в области иностранного языка в России, тем самым создаются условия для реализации двуязычного обучения средствами родного и иностранного языков
Исследование показало, что многие ученые-педагоги и учителя определяют билингвальное обучение как элитарное. Практика показывает, что легче организовать билингвальное обучение гуманитарным дисциплинам, чем естественно-математическим, что, в частности, объясняется отсутствием соответствующих педагогических кадров
В 90-е годы XX в. билингвальное обучение стало одним из ведущих направлений образовательной политики во многих странах Европы и Америки Глубокое осмысление двуязычия в образовательной практике различных стран мира (США, Канады, Германии, Люксембурга и др), международных и европейских школ показало, что выбор того или иного типа билингвального обучения (аккультурационного, сохраняющего, бикультурного, изолирующего или открытого) связан со стратегией развития системы образования Для России ее современный контекст детерминирует выбор открытого типа билингвального обучения, при котором иностранный язык, наряду с родным, используется как средство изучения специальных дисциплин и в качестве языка электронных коммуникаций, его целью является интеграция в мировое экономическое и культурно-образовательное пространство, благодаря билингвалыюму обучению обеспечивается возможность непрерывного образования и развития каждого в соответствии со способностями и возможностями; билингвальные образовательные программы носят обогащающий личностно-ориентированный характер
Изучение внутренних и внешних детерминант развития билингвального образования средствами русского и иностранного языков в России позволило выделить его тенденции:
- социально-исторические, связанные с экономическим и государственным устройством страны (СССР, России) и ее местом в мире несмотря на смену экономического строя с социалистического на капиталистический и движения от закрытого общества к открытому социальный заказ на знание иностранных языков, на формирование института билингвального образования всегда существовал, однако, противоречивость этой тенденции проявлялась в том, что реальные условия обучения не способствовали достижению декларируемых целей,
- психолингвистические, отражающие специфику речевой деятельности человека в условиях двуязычия и многоязычия, направленные на усиление внимания к проблемам интерференции и трансференции в лингводидактике идет разработка технологий взаимосвязанного обучения языкам, нацеленных на формирование полноценной языковой личности,
- теоретико-методологические, характеризующие доминирующие педагогические концепции и подходы к билингвальному обучению Они проявляются в усилении исследовательско-преобразующего характера учебной деятельности, в превращении обучающегося в активного субъекта процесса своего обучения, развития и воспитания, характеризуются разработкой лично-стно-ориентированных технологий билингвального обучения,
- межкультурные, отражающие вектор культурного развития молодежи, ее ценности и приоритеты, современная постановка проблем толерантности -формирование толерантного сознания, мышления, толерантной культуры - в условиях российских школ связывается с идеями полилингвизма и межкультурного общения,
- технологические, раскрывающие специфику билингвального обучения в российских образовательных учреждениях разного типа, детерминированные совмещением языкового и предметного компонентов в содержании обучения (обучение иностранному языку с учетом школьного профиля, обучение предметному знанию на иностранном языке, использование иностранного языка во внеклассной и кружковой работе), методами билингвального обучения, начиная с грамматико-переводных, заканчивая иммерсией, контент-обучением, методом проектов и информационными технологиями
Исследование позволило также раскрыть как общие признаки, характерные для современных моделей билингвального обучения, реализуемых в отечественных средних и высших учебных заведениях, так и их специфические особенности Общими являются следующие признаки
- иностранный язык рассматривается как средство коммуникации и средство обучения различным предметам/дисциплинам,
- содержательной основой билингвального обучения является теоретическая модель иноязычной коммуникативной компетенции,
- билингвальное обучение обогащает методический арсенал учителей/преподавателей, расширяет общеобразовательный и профессиональный кругозор учащихся/ студентов,
- билингвальное обучение стимулирует дальнейшее самообразование и саморазвитие учащихся/ студентов и учителей/преподавателей,
- оно обладает значительным воспитательным эффектом,
- билингвальное обучение используется как инструмент обогащения национальной научной культуры в изучаемой предметной области,
- билингвальное обучение наиболее продуктивно при обучении более развитых учащихся/ студентов,
- наличие подготовленных учителей-предметников/преподавателей, обладающих билингвальной предметной компетенцией, является условием его успешной реализации
Под специфическими особенностями мы понимаем совокупность всех дидактически и методически релевантных факторов, обусловленных целями билингвального обучения, особенностями его организации, сроками и адресатом, преподаваемыми в билингвальном режиме предметами/дисциплинами
Выделение в нашем исследовании математики в качестве предмета для билингвального обучения связано с рядом следующих причин:
- математизация современной науки, техники и технологии, проявляющаяся в том, что знание делается точным тогда, когда для его описания удается использовать математическую модель,
- математический аппарат и соответствующие лингвистические стереотипы проникают во многие науки На математику опирается физика, для химии базисными науками являются математика и физика, для биологии - математика, физика, химия и т д;
- специфика математического языка, которая проявляется в использовании символики, позволяет избегать расплывчатых формулировок и неточностей прочтения; тексты, написанные на языке формул в известном смысле интернациональны, язык математики приспособлен для выражения общих закономерностей;
- любая математическая теория может быть изложена с помощью ограниченного набора стандартных языковых оборотов, их количество зависит от характера излагаемого математического материала если в основном проводятся вычисления и преобразования формул, то конструкций нужно совсем немного, в алгебре их нужно больше, еще сложней обстоит дело в геометрии,
- процесс дифференциации в математической подготовке учащихся (базовый уровень, профильный уровень) предъявляет новые требования к качеству подготовки учителей математики
Следующей задачей исследования была разработка концепции билингвального обучения математике будущих учителей При разработке концептуальных основ мы опирались на общефилософские методологические принципы, требующие исходить из объективности и детерминированности педагогических явлений, обеспечивающие целостный подход, изучающие явление в его развитии, в его связях и взаимодействии с другими явлениями,
рассматривающие процесс развития как самодвижение и саморазвитие, обусловленное присущими ему внутренними противоречиями
Основная идея концепции билингвального обучения математике состоит в том, что иностранный язык наряду с родным языком может использоваться как средство учебно-познавательной деятельности по овладению математическими знаниями в процессе профессиональной подготовки будущих учителей математики При билингвальном обучении математике снимается проблема разобщенности мышления и речи на иностранном языке, так как существует неязыковой объект познания - математические понятия и математические методы, познавательная деятельность осуществляется в единстве с речевой деятельностью, а усвоение предметного содержания происходит одновременно с овладением средствами его выражения на родном и иностранном языках
Базовое понятие концепции "билингвальное обучение математике" определяется нами как взаимосвязанная деятельность преподавателя и студента, направленная на изучение математики средствами родного и иностранного языков, в результате которой достигается синтез компетенций студента (предметной, языковой, межкультурной, общепедагогической), обеспечивающих глубокое усвоение предметного математического содержания, развитие математической речи, формирование культуры математического мышления, а также высокий уровень владения иностранным языком для специальных целей
Стратегической целью билингвального обучения является формирование у будущего учителя математики билингвальной предметной компетенции (ВПК), которая представляет собой совокупность общепедагогических, межпредметных и специальных математических знаний, умений и навыков, обеспечивающих готовность осуществления успешной профессиональной деятельности в школе на родном (РЯ) и иностранном (ИЯ) языках в условиях межкультурного общения (см схему 1) На основе исследования интегратив-ных связей между компонентами БПК описаны ее сущностные характеристики (Приложение 1) и разработаны критерии диагностики (Приложение 2)
В ходе исследования выяснилось, что овладение математикой на двуязычной основе порождает, по меньшей мере, две следующие закономерности:
1) возникают проблемы интерференции,
2) положительный перенос может иметь место на следующих уровнях общеучебных стратегий, речемыслительной деятельности, математического мышления и языка, знаний, умений и навыков в области математики, личностных качеств студента.
Опираясь на известное положение о том, что принципы обучения соединяют теоретические представления с педагогической практикой и, направляя деятельность педагогов, реализуют нормативную функцию дидактики, были
определены следующие, необходимые и достаточные принципы би-лингвального обучения математике будущих учителей:
- принцип направленности билингвалышго обучения на овладение математикой - конкретной дисциплиной неязыкового цикла, иностранный язык несет служебную функцию,
- принцип использования двух языков - родного и иностранного - как способа познания, самопознания и саморазвития в процессе освоения предметного математического знания,
- принцип единства мыслительной (математической) и речевой деятельности на иностранном языке,
- принцип опоры на родной и иностранный языки,
- принцип междисциплинарности;
- принцип оптимальности и рационального ограничения,
- принцип постепенного качественного усложнения содержания билин-гвалыюго обучения математике,
- принцип фундирования базового школьного математического знания,
- принцип мотивации к развитию способности и готовности использовать иностранный язык в специальных целях, к участию в международных образовательных проектах, к продолжению образования с использованием иностранного языка
Схема 1
Структурный состав бнлингвальной предметной компетенции по математике
Спец языковой компонент (ИЯ)
Межкультур Обще-
ный педагогический
компонент компонент
В процессе исследования были выявлены факторы, подлежащие учету при билингвалыюм обучении математике:
- коммуникативные качества математической речи точность, правильность, логичность и уместность математической речи рассматриваются как ее
базовые коммуникативные качества, по которым можно судить о культуре математической речи студентов в целом,
- особенности английского математического языка в сравнении с русским наличие падежей в первом и их отсутствие во втором, большая изменяемость слов русского языка (суффиксов, окончаний, приставок) по числу, роду, падежу, что придает русскому языку большую гибкость, позволяет разнообразить порядок слов и придаточных предложений В английском языке порядок слов и частей фразы значительно более жесткий При пословном переводе русского математического текста на английский язык с полным соблюдением правил грамматики получается чрезвычайно тяжеловесный, нечитаемый математический текст, часто возникают серьезные смысловые ошибки Поэтому при изложении математического материала на английском языке нами используется не перевод русского текста, а пересказ, основанный на использовании стандартных оборотов - математических клише - для создания однотипных математических высказываний, например "THE < термин> IS <характеристика>" порождает такие обороты, как 'The function f is continuous ", "The t riangle А ВС is obtuse", FOR ANY (символ или термин) THERE EXISTS (термин) For any continuous map f M ~*M there exists a fixed point с eM,
- психологические факторы, выражающиеся во взаимообусловленности формирования речевых и математических динамических стереотипов При изучении математических дисциплин у студентов вырабатывается комплекс динамических стереотипов Например, когда математические задачи решаются на уровне навыка, это свидетельствует о существовании у студента определенного набора динамических стереотипов. Поскольку передача опыта во многом происходит через язык, реализованный в речи, речевые динамические стереотипы являются непременными спутниками неречевых Отсюда - вторичность языкового кода при сложившейся у студентов системе математических знаний, поскольку последовательность умственных операций уже выработана и доведена до автоматизма,
- информатизация современного математического образования, предполагающая применение в учебном процессе прикладных программ (Maple, Mathematica, MathCad и т д ) Эти программы универсальны и рассчитаны на любых пользователей от школьников до научных работников, их основное преимущество в том, что они позволяют проводить не только численные, но и аналитические преобразования со сложными математическими объектами Язык интерфейса и справочной документации этих пакетов - английский, поэтому для их продуктивного использования необходимо знание двуязычной математической терминологии,
- поликультурные факторы влияние социально-культурных различий на уровень математических достижений школьников и студентов приобретает особую актуальность в процессе выхода в международное образовательное пространство
Разработанная концепция билингвального обучения математике явилась структурообразующим базисом построения предметно-ориентированной модели билингвального обучения математике. Определяя, систематизируя и обосновывая компоненты дидактической модели, мы прослеживали значимость и системное качество нашей концепции в проектировании будущего образовательного процесса
Дидактическая система математического образования педагогического вуза представляет собой целостный объект, следовательно, модель билингвального обучения математике есть интегрированная в нее подсистема, имеющая следующие компоненты цели и задачи, модель содержания билингвального обучения, средства, формы, условия, результаты, мониторинг функционирования
Формирование билингвальной предметной компетенции (БПК) по математике является стратегической целью в "пирамиде" педагогических целей проектируемой модели, которая реализуется через решение следующих задач билингвального обучения математике
1) формирование и совершенствование лингвистической и математической компетенций студента,
2) развитие способности, готовности и умений использования иностранного языка как средства для получения информации по математике из разных сфер его аутентичного функционирования,
3) овладение математическими знаниями с использованием двух языков,
4) расширение информационного и образовательного поля студента, ориентация на познание богатства мировой культуры,
5) развитие интеллектуальных способностей, математического мышления обучающихся, их познавательных потребностей и интересов,
6) целостное кулыуросообразное развитие личности студента, реализация его личностного и творческого потенциала,
7) развитие личности будущего учителя в межкультурном/межъязыковом плане,
8) активизация студента как субъекта образовательной деятельности, субъекта межкультурной коммуникации,
9) формирование и совершенствование уровня мотивации к овладению предметными математическими знаниями и неродным языком
Педагогический процесс формирования БПК будущего учителя математики достаточно длительный и, несомненно, имеет свою динамику развития Условием успешного использования иностранного языка как средства обучения и освоения математических знаний на билингвальной основе является сформированность у студента базовой коммуникативной компетенции и необходимого уровня математического мышления При конструировании модели мы исходили из предположения, что БПК по математике может быть достигнута при поэтапной организации процесса билингвального обучения В качестве основания для выделения этапов приняты уровни иноязычной ком-
потенции студентов, описанные в документе "Common European Framework of Reference"
В проектируемой дидактической модели образовательный процесс моделируется и программируется через содержание обучения. Под содержанием билингвального обучения мы понимаем социальный опыт человечества, изоморфный по структуре человеческой культуре, педагогически адаптированный, с учетом целей и принципов билингвального обучения, состоящий из четырех взаимосвязанных структурных компонентов предметного, языкового, межкультурного и общепедагогического (Таблица 1)
Основной процедурой конструирования является отбор содержания для билингвальных элементов, включаемых в преподавание блока дисциплин предметной подготовки, далее для билингвальных предметно-тематических модулей и, наконец, дисциплин, преподаваемых на иностранном языке Отбор содержания производится с учетом будущей основной специальности студентов (математика) и построен таким образом, что представляет собой целостную билингвальную образовательную программу При таком подходе билингвальные предметно-тематические модули являются наиболее стабильной и устойчивой частью учебного плана Схематично алгоритм конструирования содержания билингвального обучения на процессуально-технологическом уровне представлен в Приложении 3.
Таблица 1
Структура содержания билингвального обучения в педагогическом вузе
Структура Предметный компонент Языковой компонент Межкультурпын компонент Общепедагогический компонент
Ведущий комповевт содержания знания в предметной области умения, навыки во всех видах речевой деятельности опыт эмоционально-ценностного отношения психолого-педагогические и методические знания и умения
Ведущая деятельность когнитивная комму кикативная ценностно-ориентационная профессионально-педагогическая
Критериями отбора содержания билингвального обучения математике служили следующие, опора на сквозные вопросы и универсальные математические методы школьного курса математики (А В Ефремов), единство теоретической и методической линий (Е И Смирнов), поскольку в процессе билингвального обучения формируется БПК будущего учителя математики
Билингвальные учебные программы в предложенной модели являются элементами основной образовательной программы Разработанная учебная программа по курсу "Билингвальное обучение математике" имеет модульную структуру и в своей практической части содержит четыре предметно-тематических модуля, каждый из которых разбит на тематические разделы
1 модуль (8 тем) - "Арифметика" - 10 часов,
2 модуль (6 тем)- "Геометрия" - 12 часов,
3 модуль (10 тем)- "Алгебра и начала анализа" - 20 часов,
4 модуль (3 темы) - "Информатика" - 6 часов
Охарактеризуем разработанные учебные материалы. В соавторстве с 3 Г. Нигматовым написано учебное пособие по математике на английском языке "ARITHMETIC", в котором отражено содержание первого модуля Типовое композиционное построение разделов пособия включает в себя введение нового предметного и языкового материала, закрепление и повторение Составлен "Русско-английский словарь-минимум по математике", научным редактором которого является преподаватель математики Техасского университета Г Моррис. Создан учебно-методический комплекс по информатике и информационным технологиям в соавторстве с НМ Хабировой Для второго и третьего модулей разработаны учебные тематические досье
При отборе и организации материала внутри темы обращалось внимание на предметно-содержательный аспект и на языковой Математические учебные тексты на ИЯ оценивались с точки зрения лексической и синтаксической сложности, большое внимание уделялось их дидактической обработке, под которой понимается система заданий, управляющих познавательной деятельностью студентов и связывающих воедино содержание с технологией обучения Для вербализации мыслительных процессов (описания, объяснения, анализа, синтеза, обобщения) применялись математические языковые клише на английском языке. Например, для описания вычислений использовались следующие клише TAKING INTO ACCOUNT (ссылка), WE OBTAIN (формула), SUBSTITUTING (формула) FOR (переменная) IN (ссылка), WE OBTAIN (формула), USING (ссылка), WE GET (формула)
Для наиболее полной реализации задач и принципов билингвального обучения математике использовалась широкая палитра методов, приемов и средств обучения, их выбор и комбинация зависели от конкретной учебной ситуации
С целью развития у будущих учителей математики культуры математической речи использовался специальный комплекс упражнений В него входят задания, предназначенные для работы с терминологией, символикой и графическими изображениями, со словесно-логическими конструкциями математического языка, с письменными обучающими математическими текстами. Так, задания, предназначенные для работы со словесно-логическими конструкциями математического языка, призваны способствовать формированию логичности речи будущих учителей математики Основой для них служат известные формулировки определений, теорем, из которых студенты могут вывести простейшие следствия Упражнения на определение истинности утверждений позволяют обратить внимание студентов на существование большого числа эквивалентных формулировок одного и того же по смыслу утвер-
ждения, что позитивно влияет на развитие речи и способствует лучшему пониманию ими учебного математического материала
Разработаны композиционная схема билингвального урока по математике, методические рекомендации по обработке и логической структуризации учебного материала, интеграции его языкового и предметного компонентов Пользуясь ими, студенты разрабатывали конспекты и создавали проекты билиигвальных уроков по математике и их электронные презентации: Trigonometric Functions (Тригонометрические функции), Set Theory (Теория множеств), Mathematical Induction (Математическая индукция), Quadrilaterals (Четырехугольники), Quadratic Е quations (Квадратные уравнения), Complex Numbers (Комплексные числа), What is a Function"7 (Что такое функция9), The Fundamental Theorem of Algebra (Основная теорема алгебры), Arithmetic and Geometric Sequences (Арифметическая и геометрическая прогрессии) и т д
Формирование и углубление предметных знаний в процессе билингвального обучения математике осуществлялось также индуктивным путем и посредством эвристических методов от понимания к понятию, через упражнения к усвоению понятийного аппарата, выявлению закономерностей и формулировке правил, теорем и разработке алгоритмов
Изучение учебной дисциплины в билингвальном режиме представляет собой сложный процесс, так как содержание должно усваиваться через так называемый "фильтр" иностранного языка, что предполагает концентрацию обучающегося одновременно как на содержании, так и на форме Было установлено, что объединению мышления и речи в процессе билингвального обучения математике наилучшим образом способствует прием решения рече-мыслительных задач (понятийно-лексических, математических, ситуативных), так как при этом мыслительная деятельность направлена на неязыковой предмет, речь отрабатывается на умственных действиях, достигается автоматизм речевого действия, умственные и речевые действия поддаются контролю со стороны преподавателя за счет их предопределенности Приведем пример решения математической речемыслительной задачи методом математической индукции
Задача. Determine whether this statement is true or false пъ -6n2 + \\n is divisible by 6 for \/n e N. If you think the statement is true, prove it If you thmk it is false, give an example where it fails
Solution: Let's denote our statement by P(n) n3 -6n2 +\\n 6 Vne N Stepl We need to show that P(l) is true But P(l) is simply the statement that 1-6 + 11 = 6 is divisible by 6, which is of course true
Step2 We assume that P(k) is true Thus, our induction hypothesis is the following kz - 6к2 +1 \к 6 We use this to show that P(k+1) is also true, that is,
(i + l)3-6(* + l)2+m 6
Note that we get P(k+1) by substituting (k+1) for each n in the statement P(n) Open the brackets and group term to construct our induction hypothesis {k +l)3 - 6(k +1)2 +1 \k +11 = (*36k +11A) + 3(*-l)(k - 2)
In this sum the first addend къ -6кг + \\k 6 by the induction hypothesis The second addend is divisible by 3 and also divisible by 2, because in product 3(A-1)(£~2) one of the factors is obviously an even number Therefore, we
obtain that this sum (А3 -6к + \\к) + Ъ{к-\)(к-2) is divisible by 6 Having proved Stepsl and 2, we conclude by Principle of Mathematical Induction that P(n) is true for all numbers n Therefore, this statement is true
Дидактические возможности и англоязычный интерфейс систем компьютерной алгебры позволили использовать их в качестве метода билингвального обучения математике. Например, предлагалось задание- вычислить НОД (наибольший общий делитель) и НОК (наименьшее общее кратное) двух заданных многочленов f(x), g(x), проверить результаты соответствующими средствами Maple. Для его выполнения необходимо проделать вычисления, затем, используя поисковую систему Maple найти функции GCD(f,g) (Greatest Common Divisor), LCM (f,g) (Least Common Multiple) и проверить с их помощью получившиеся результаты Основную цель рассматриваемого метода мы видим в организации преподавателем такого процесса обучения, который обеспечивает активное усвоение студентами математического материала, математической англоязычной терминологии и способствует формированию творческой познавательной самостоятельности
Структурная модель билингвального обучения математике в педагогическом вузе приведена в Приложении 4 Этапы ее реализации представлены в виде таблицы 2
Целью организации и проведения опытно-экспериментальной работы (с 1997 по 2007 гг.) являлась апробация описанной выше дидактической модели билингвального обучения математике будущих учителей и оценка развития их билингвальной предметной компетенции (БПК) Экспериментальной базой выступал Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет (г. Казань), общий охват студентов составил 615 человек Для диагностики сформированное™ предметного, языкового, межкультурного, общепедагогического компонентов БПК по математике студентов, обучающихся на билингвальной основе, был разработан специальный инструментарий, включающий в себя контрольные работы, тесты, анкеты и учебное портфолио
Сформированность иноязычного и предметного компонентов БПК определялись с помощью теста по математике на английском языке, разработанного на основе теста Edexecel GC Е для студентов, обучающихся по программе международного бакалавриата. При помощи анкет диагностировались эмоционально-оценочный и культурно-исторический аспекты межкультур-
ного компонента БПК, а для измерения общепедагогического компонента использовалась шкала оценки готовности будущих учителей к когнитивной деятельности по реализации межпредметных связей Результаты обрабатывались с помощью методов математической статистики
Таблица 2
Этапы реализации модели билиигвального обучения в вузе
Этап Иптеграция преяметиого и иноязычного компонентой содержания БО Организационные формы и методы БО Соотношение языков (ИЯиРЯ)
I основная единица содержания -билингвальный дидактический; элемент, включаемый в содержание ИЯ и математических дисциплин, направленность содержания - социокультурная интегрированные лекции и семинарские занятия; проектная деятельность, информационные технологии, традиционные методы обучения математике дублирующая модель с элементами аддитивной
II единица содержания - билингвальный предметно-тематический модуль, интегрированная модульная билингвальная учебная программа, ос новной акцент в содержании на шкальную математику элективный курс, беседа, лекция, проектная деятельность, текстовая информационная деятельность, решение речемыслительных задач, мягкое погружение (иммерсия), испочьзование систем компьютерной алгебры, эвристический и частично-поисковый методы, информационные технологии, самостоятельная учебная деятельность аддитивная модель с элементами паритетной
Ш единица содержания - математическая дисциплина на ИЯ, модульное построение содержания, направленность содержания - научная в рамках выбранной дисциплины спецкурсы или факультативные занятия, иммерсия - основной метод, методы преподавания математических дисциплин, использование систем компьютерной алгебры, исстедова-тельский метод, информационные техно тогии, самостоятельная учебная деятельность паритетная модель
Так, в таблице 3 приведены итоги статистической обработки результатов диагностики базовых коммуникативных качеств математической речи у студентов контрольной (135 чел) и экспериментальной (145 чел) групп по критерию для сравнения двух средних произвольно распределенных генеральных совокупностей В экспериментальной группе осуществлялось билингвальное обучение математике, в контрольной группе реализовывалось традиционное моноязычное обучение студентов
Из таблицы 3 видно, что по всем качествам математической речи справедливо неравенство, 2т5х <-гч,, следовательно, экспериментальное
билингвальное обучение математике средствами русского и английского язы-
ков с точки зрения его влияния на повышение уровня культуры математической речи эффективнее традиционного моноязычного обучения студентов, реализуемого в контрольной группе
Таблица 3
Результаты диагностики базовых коммуникативных качеств математической речи
Коммуникативное качество математической речи Контрольная группа Экспериментальная группа %набл 2кр
Хв Уе Ов(У)
Логичность 1,80 0,51 2,02 0,43 -2,66 2,32
Точность 1,82 0,49 1,98 0,42 -2,07 1,64
Правильность 1,90 0,49 2,10 0,38 -2,52 2,33
где х„, Ов(Х) и ув, Ов(У) - выборочное среднее и выборочная дисперсия
Междисциплинарно-компетентностный подход к диагностике результатов двуязычного обучения потребовал применения нетрадиционных методов измерения БПК по математике, поэтому оценивалось учебное портфолио студентов Содержание портфолио было разбито на категории и далее осуществлялось процентное распределение общей оценки по отдельным категориям обязательная категория (60%)' промежуточные и итоговые проверочные работы, тесты, конспект билингвального урока по математике, необязательные категории (40%)' ситуативные (20%) - выполнение проекта по математике и его электронная презентация, ролевая игра, описательные и поисковые (15%) - копии статей из математических журналов и книг, прочитанных студентом, копии файлов и текстов из сайтов Интернета, компьютерных программ и энциклопедий и т.д, внешняя (5%) - описание результатов наблюдений преподавателя, одногруппников за данным студентом на занятиях, во время ролевой игры, дискуссии, презентации проекта, ответов на вопросы и т д Учебное портфолио оценивалось по четырехуровневой шкале Результаты оценки (Диаграмма 1) демонстрируют прогресс в обучении по результатам, по приложенным усилиям, по материализованным продуктам учебно-познавательной деятельности у более чем 60% студентов, обучавшихся на билингвальной основе.
Представлялось важным учесть субъективную оценку, то есть отношение участников эксперимента к различным аспектам процесса билингвального обучения с целью его совершенствования и коррекции Данная оценка диагностировалась с помощью метода беседы и интервью Полезными признали билингвальные курсы 90,32% респондентов
Основными мотивами освоения содержания билингвальной учебной программы служили следующие получение лучших шансов для дальнейшего образования, самообразования и профессиональной карьеры, совершенство-
вание математической и методической компетенций, развитие иноязычной языковой компетенции, обогащение общекультурных знаний за счет получения межкультурной информации, широкое использование информационно-коммуникационных технологий в учебно-познавательной деятельности благодаря русско-английскому двуязычию
Наиболее оптимальными методами и формами взаимодействия преподавателя и студентов в процессе билингвального обучения математике респонденты посчитали лекции (41,94%), беседы и дискуссии (29,03%), проектные работы (29,03%)
Диаграмма 1
Результаты оценки учебного портфолио
6,45% 12,90%
□ отлично □ хорошо сэ удовлетворительно □ неудовлетворительно
Интересно было проследить динамику эмоционального состояния студентов в процессе билингвального обучения математике, так как данный вид обучения для них был совершенно новым и непривычным Наиболее распространенными эмоциями на начальной стадии были такие любопытство, неуверенность и настороженность, надежда На завершающей стадии были зафиксированы такие эмоции, как уверенность, оптимизм , удовлетворение
Таким образом, результаты проведенного эксперимента убедительно демонстрируют эффективность дидактической системы, реализующей предметно-ориентированную дидактическую модель, спроектированную на основе практического применения концептуальных и технологических основ билингвального обучения математике
В ходе теоретического и экспериментального исследования поставленной научной проблемы в соответствии с задачами, целями исследования и методологией системного подхода получены следующие основные результаты
I) определены историко-теоретические предпосылки, этапы и основные тенденции развития отечественной системы и содержания билингвального образования средствами родного и иностранного языков в конкретный исторический период (с 1947 по 2007 гг) и выявлен дидактический потенциал
опыта двуязычного обучения, накопленного в зарубежной и отечественной образовательной практике,
2) разработана концепция билингвального обучения математике как фактора оптимизации целостного педагогического процесса подготовки будущего учителя математики, определены общедидактические и специфические принципы, выявлены закономерности и факторы, подлежащие учету при реализации предметно-ориентированного двуязычного обучения,
3) сконструирована дидактическая модель билингвального обучения математике, представляющая собой целостное единство целевого, содержательного и процессуального компонентов, направленная на формирование и развитие билингвальной предметной компетенции будущих учителей математики,
4) обосновано новое дидактическое понятие "билингвальная предметная компетенция по математике", раскрыты ее структурно-содержательные и функциональные характеристики, разработаны критерии диагностики,
5) представлены алгоритм поэтапного конструирования содержания билингвального обучения в вузе, билингвальная модульная учебная программа и поддерживающий ее учебно-методический комплекс;
6) определены основные принципы и критерии отбора содержания, методы, приемы, средства и формы билингвального обучения математике студентов педагогических вузов в контексте личностно ориентированной педагогики,
7) проведена экспериментальная апробация дидактической модели билингвального обучения математике, интегрированной в систему математического образования педагогического вуза, и осуществлен мониторинг ее функционирования. Диагностическое исследование показало положительную динамику и достоверность результатов по всем обозначенным направлениям
Результаты проведенного исследования подтвердили выдвинутую в нем гипотезу и позволили сделать следующие выводы
Цели, задачи и содержание проектируемой модели, а также реализуемое на ее основе билингвальное обучение математике будущих учителей приведены в соответствие с социальным заказом на подготовку творческих, мобильных, адаптированных и самоактуализирующихся личностей, сочетающих математическую, иноязычную, межкультурную и общепедагогическую компетенции.
На сегодняшний момент билингвальное обучение наряду с поликультурным воспитанием является надежной технологической и методической базой интернационализации отечественного образования, следовательно, для его широкого внедрения в практику российских образовательных учреждений необходима интенсивная подготовка соответствующих специалистов в системе высшего педагогического образования и системе повышения квалификации работников образования
В то же время, представляются перспективными дальнейшие научные исследования в области разработки дидактико-методических основ билингваль-ного обучения другим естественно-математическим дисциплинам с опорой на разработанные в диссертации концептуальные и технологические основы
Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях
1 Салехова JIЛ Интеграция предметного и языкового компонентов содержания при обучении на билингвальной основе [Текст] / Л Л. Салехова // Интеграция образования. - Саранск, - 2004 -№2 — С 87-92 (0,64пл)
2 Салехова Л Л Из истории школ с преподаванием на иностранном языке / Л.Л Салехова // Высшее образование в России - M,- 2004 - № 12. - С 144-147 (0,67 п л )
3 Салехова Л Л О некоторых классах уравнений в сверточной алгебре D\ [Текст] / Л Л Салехова II Известия высших учебных заведений. Математика - Казань, -2004 - №7 - С 75-78 (в соавторстве) (0,71 п л )
4 Салехова Л Л Тенденции развития школ с преподаванием ряда предметов на иностранных языках в России (1950 - 2000 гг ) [Текст] / Л Л Салехова // Интеграция образования - Саранск, - 2005 - №1/2 - С 108-112 (0,58 п л )
5 Салехова Л Л Подготовка учителей для школ с преподаванием ряда предметов на иностранном языке [Текст] / Л Л Салехова // Aima mater (Вестник высшей школы) -М,-2005 -№7 -С 47-49 (0,52пл)
6 Салехова Л Л Билингвальная предметная компетенция модель и уровни реализации [Текст] / Л Л Салехова // Высшее образование сегодня. - M, -2005 -№11 -С 46-49 (0,62пл)
7 Салехова Л Л Опыт российских вузов по подготовке учителей для школ с преподаванием ряда предметов на иностранном языке (вторая половина XX века) [Текст] / Л Л Салехова // Иностранные языки в школе - M, - 2006 -№8 -С 70-76 (0,76пл)
8 Салехова Л Л Развитие двуязычного образования средствами русского и иностранного языков в России (1947-2007 гг) [Текст] / Л Л Салехова // Казанский педагогический журнал -Казань, - 2008 г - № 1 - С 90-96 (0,77 пл)
9 Салехова Л Л. Модель билингвального обучения математике [Текст] / Л Л Салехова//Высшее образование в России -М,- 2008 г - №3 -С 156 — 158 (0,45 пл)
Монографии, учебные пособия и словари
10 Салехова Л Л Теория и практика развития школ с билингвапьным обучением [Текст] / Л Л Салехова - Казань Изд-во Казан ун-та, 2004 - 204 с (13,6 пл )
И Салехова Л Л Двуязычное образование в системе подготовки учителя [Текст] / Л Л Салехова -Казань Изд-во Казан ун-та, 2006 - 172 с (10 пл)
12. Салех ова Jl JI Arithmetic Учебное пособие по математике на английском языке [Текст] / Л Л Салехова, 3 Г Нигматов - Казань КГТГУ, 2001 - 59 с (3,75 пл.)
13 Салех ова Л Л Русско-английский словарь-минимум по математике [Текст] / Л Л Салехова, 3 Г Нигматов - Казань ТГГПУ, 2006 - 69 с. (4,25 п л.)
14 Са лехова Л Л Computer Science and Information Technology Учебное пособие по информатике и информационным технологиям на английском языке [Текст] / Л Л. Салехова, Н М Хабирова. - Казань ТГГПУ, 2006 - 144 с (9,35 пл)
Методические пособия
15 Салех ова Л Л Система индивидуальных заданий по темам "Метод математической индукции", "Матрицы и определители", "Системы линейных уравнений" [Текст] / Л Л. Салехова, ИГ. Галяутдинов - Казань Изд-во Казан пед ун-та, 1994. - 27с (авторских 0,6 п л)
16 Салех ова Л Л Система индивидуальных заданий по теме'Теория чисел" [ Текст] / Л Л Салехова, И М Сабанцева, Г И Корецкая, В Р Фридлендер -Казань Изд-во Казан пед ун-та, 1995 -34 с (авторских 0,24 пл)
17 Салех ова Л Л Система индивидуальных заданий по теме "Комплексные числа" [Текст] / Л Л Салехова Л Л, М И Киндер, Г И. Корецкая, И М Сабанцева - Казань Изд-во Казан пед ун-та, 1996 - 16 с (авторских 0,14 п л)
18 Салех ова Л Л. Индивидуальные задания по алгебре и теории чисел и методические указания к их выполнению Часть 1 [Текст] / Л Л Салехова, Г И Корецкая, В Р Фридлендер - Казань Изд-во Казан пед ун-та, 1998 -30 с (авторских 0,53 п л)
19 Салех ова Л Л Методические указания к теме "Понятия и методы арифметики вещественных чисел" [Текст] / Л Л Салехова, Л Г Салехов, И А Бикчантаев, М3 Хуснетдинов -Казань Изд-во Казан пед ун-та, 2000 -31 с (авторских 0,37п л)
20 Салех ова Л Л Задачи повышенной трудности [Текст] / Л.Л Салехова, Л Г. Салехов, А Ф Галимянов. - Казань "Сэлэт", 2004 -90 с (5 п л)
21 Салехова Л Л Практические занятия по теме "Линейные операторы" [Текст] / Л Л Салехова, М И.Киндер, М 3 Хуснетдинов - Казань Изд-во Казан пед ун-та, 2005 - 56 с (авторских 2 п л)
22 Салех ова Л Л Педагогическая практика студента [Текст] / Л Л Салехова, Н В Тимербаева, Л Р Шакирова, О А Широкова - Казань Изд-во ТГТПУ, 2006 - 31 с (авторских 1 пл)
23 Салех ова Л Л Лабораторная работа "Применение Maple для решения задач по темам, теория делимости в кольце целых чисел, кольцо многочленов от одной переменной" [Текст] / Л.Л Салехова, Л И. Галиева - Казань Изд-во ИПИАН, 2008 - 48 с (авторских 2 п л.)
Статьи
24 Салехова Л Л Разработка индивидуальных заданий по алгебре и теории чисел [Текст] / Л Л Салехова, M И Киндер // Математическое образование на рубеже веков Материалы Всероссийской научно-практ конф-и - Москва МЦНМО, 2000 - С 444-445
25 Салехова Л Л Об одном классе уравнений в свертках [Текст] / Л Л Салехова, Л Г Салехов // Проблемы современной математики Труды математического центра имени H И Лобачевского - Казань. Казан, гос пед ун-т, 2001 - С 235 -239
26 Салехова Л Л К вопросу о создании интегрированного курса английского языка и математики [Текст] / Л Л Салехова // Иностранные языки в школе и вузе модернизация содержания и технологии обучения Сборник научных трудов, посвященный 125-летию Казанского государственного педагогического университета - Казань- Казан гос пед ун-т, 2001.-С 5355
27 Салехова Л Л Математика как интегрирующий фактор содержания образования [Текст] / Л Л Салехова // Технологии внедрения гуманистических традиций в учебно-воспитательный процесс Материалы IX Международной научно-практ конф-и - Казань Казан, гос пед ун-т, 2002
- С.115-116.
28 Салехова Л Л О некоторых классах уравнений в сверточной алгебре D'+ [Текст] I Л.Л Салехова, Л Г Салехов // Дифференциальные уравнения и их приложения. Материалы Международной научной конф-и - Самара Самарская архитектурно-строительная академия, 2002 - С 337 - 340
29 Салехова Л Л История развития профильного обучения иностранному языку в школах России (1950-2000 гг) [Текст] / Л Л Салехова II Вестник Казанского Государственного Педагогического Университета - 2003 - №1
- С 79 - 85
30 Салехова Л Л Математику - на английском языке [Текст] / Л Л Салехова, А Г Валиева // Магариф -2003 -№3 - С 61-62
31 Салехова Л Л Преподавание предметов на двух языках [Текст] / Л Л Салехова//Магариф -2004 -№6 - С 56-59
32 Салехова Л Л Воспитательный потенциал обучения на билингвальной основе [ Текст] / Л Л. Салехова // Реализация воспитательного потенциала гуманитарного образования в условиях вхождения России в Болонский процесс Материалы Всероссийского совещания-семинара научно-педагогических работников и руководителей высших и средних педагогических учебных заведений по теме "Воспитательный потенциал учебных дисциплин .предметной подготовки в формировании личности будущего учителя" -Казань Казан гос пед ун-т, 2004 - С 55-58
33 Салехова JIЛ Вопросы преподавания информатики (Беседа за круглым столом) [Текст] / Л Салехова, Ф Юсупова, M Симахина, О Федорова, H Нурмеева,Л Жаляева, Г Настявина// Магариф -2004 -№11 - С 56-60
34 Салехова Л Л Особенности билингвальных образовательных программ [Текст] / Л Л Салехова // Профессиональная школа в период модернизации образования Материалы Всероссийской научно-практ. конф-и - Набережные Челны Набережно-Челнинский торгово-технологический институт, 2004 - С 213-215
35 Салехова Л Л. Обучение в средних школах на основе билингвизма [Текст] / Л Л Салехова, M В Лотфуллин // Магариф - 2005 -№7 - С 50 -52
36 Салехова Л Л О проектировании интегративной модели билингвального обучения будущих учителей [Текст] / Л Л Салехова // Реализация воспитательного потенциала гуманитарного образования в условиях вхождения России в Болонский процесс Материалы III Всероссийской научно-практ коиф-и - Казань. Татарский гос гум-пед ун-т, 2005 - С 372-375
37 Салехова Л Л О вступительных испытаниях по информатике [Текст] / Л Л Салехова, Д.М Хуснетдинова // Магариф - 2006 - №3 - С. 56 - 58
38 Салехова Л.Л Культурологический подход в изучении естественнонаучных дисциплин в условиях двуязычия [Текст] / Л Л Салехова, H К Тук-тамышов // Культурологический подход к образовательному процессу в школе и вузе- опыт, проблемы, перспективы Материалы Международной научно-практ, конф-и - Ульяновск Ульяновский гос пед ун-т, 2006 - С 270-272
39 Салехова Л Л Общетеоретические аспекты билингвального обучения [Текст] / Л Л Салехова П Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства проблемы и перспективы Материалы Международной научно-практ конф-и - Казань Татарский гос гум -пед унт, 2006 - С 265 - 267
40 Салехова Л Л О принципах билингвального обучения средствами родного и иностранного языков в педагогическом вузе [Текст] / Л Л Салехова // Горный Алтай проблемы билингвизма в поликультурном пространстве Материалы Международной научно-практ. конф-и - Горно-Алтайск Горно-Алтайский гос ун-т, 2006 - С 146-149
41 Салехова Л Л Конструирование содержательного компонента модели билингвального обучения в педагогическом вузе [Текст] / Л Л Салехова // Модернизация содержания социокультурного образования методология, теория, практика, проблемы Материалы Всероссийской научно-метод конф-и - Казань Казан гос ун-т культуры и искусств, 2006 - С 299 -301
42 Салехова Л Л Формирование билингвальной предметной компетенции у будущих учителей [Текст] / Л Л Салехова // Язык и методика его
преподавания Материалы VIII республиканской научно-практ конф-и -Казань Казан roc ун-т, 2006 - С 294 - 297
43 Салехова J1J1 Система подготовки педагогических кадров на би-лингвапьной основе для школ с преподаванием предметов на иностранных языках в вузах России [Текст] / Л Л Салехова // Университетеское образование в мире- современные инновационные подходы к его развитию Материалы Международной научно-практ конф-и - Казань Татарский гос гум-пед ун-т, 2006 - С 209-212
44 Салехова JIJI Вступительный экзамен по информатике [Текст] / Л Л Салехова, Д.М Хуснетдинова // Магариф - 2007 - №2 - С 77-82
45 Салехова JI.JI Концептуальные основы билингвального обучения математике средствами родного и иностранного языков [Текст] / Л Л Салехова // Математика Образование Материалы XV Международной конф-и -Чебоксары Чувашский гос ун-т, 2007 - С 180-181
46 Салехова JIЛ Использование информационных технологий в процессе билингвального обучения математике [Текст] / Л Л Салехова // ИТО Поволжье 2007. Материалы Международной научно-практ конф-и - Казань-Татарский гос гум -пед ун-т, 2007 - С 200 - 203
47 Салехова Л Л Закономерности билингвального обучения математике в высшей педагогической школе [Текст] / Л Л Салехова // Математика в образовании, сборник статей Вып 3 - Чебоксары Чувашский гос ун-т,
2007 - С 80-88
48 Салехова Л Л Билингвальное обучение как средство повышения конкурентоспособности выпускника педагогического вуза [Текст] / Л Л Салехова // Профессиональное образование в условиях перехода на инновационный путь развития проблемы и перспективы сборник научных статей - Ульяновск-Ульяновский гос пед ун-т, 2008 - С 316-318
49. Salekhova L Development of student's creativity by mean of mathematics oriented bilingual education [Text] / L Salekhova // PROBLEMS, EXERCICES et JEUX CREATIFS Actes du Colloque - Samt - Sorhn d'Arve, FIGIP, France,
2008 - P 134 - 137
Тезисы выступлений и докладов
50. Салехова Л Л Об одном классе уравнений сверток и их конкретных реализациях [Текст] / Л Л Салехова // Математика Образование Экономика Тезисы докладов VI Международной конф-и женщин-математиков - Чебоксары Чувашский гос ун-т, 1998 -С 101
51 Салехова Л Л Двуязычие в профессиональной подготовке учителя математики [Текст] / Л Л Салехова// Математика Экономика Экология Образование Тезисы докладов VII Международной конф-и женщин-математиков -Ростов-на-Дону Ростовский гос ун-т, 1999. - С. 294
52 Салехова Л Л Педагогическая технология интегрированного преподавания математики [Текст] / Л Л Салехова, О А Широкова //
Математика Компьютер Образование Тезисы докладов VII Международной конф-и женщин-математиков - Дубна Моек гос. ун-т, 2000 - С 286-287
53 Салехова JIJI. Об одном аспекте профессиональной подготовки учителя математики [Текст] / J1JI Салехова // Интеграционные процессы в образовании и роль иностранного языка в подготовке учителя Тезисы Всероссийской научно-практ конф-и - Москва Моек пед гос ун-т, 2001. - С 132-133
54 Салехова JIJI Двухуровневые индивидуальные задания по алгебре и теории чисел [Текст] / Л JI Салехова, M И Киндер // Проблемы современного математического образования Тезисы II межрегиональной научной конф-и - Киров Вятский гос пед ун-т, 2001 ~-С 38
55. Салехова JI JI Многопрофильная подготовка учителей в педагогическом вузе [Текст] / Л JI Салехова// Математика Компьютер Образование. Тезисы докладов X Международной конф-и женщин-математиков - Пущино Моек гос ун-т, 2003. - С 393 - 394
56 Салехова Л Л Билингвальное обучение как средство интернационализации высшего образования [Текст] / Л Л Салехова // Функциональные пространства Дифференциальные операторы Общая топология Проблемы математического образования Тезисы докладов третьей Международной конф-и - Москва МФТИ, 2008 - С 677--Ô79
Приложение 1
Характеристики билингвальной предметной компетенции по математике
Способность и готовность Знания Умения, навыки
к овладению математическими знаниями с использованием двух языков РЯ и ИЯ, к дальнейшему самостоятельному сЬвершенствованию математической компетенции научного понятийного математического аппарата, математического языка, математической терминологии на РЯ и терминологического минимума по математике наИЯ, универсальных математических методов математически описывать конкретные ситуации, то есть умения и навыки математизации эмпирического материала, логически организовывать математический материал, иссчедовать класс моделей, к которому принадлежитпочученная модель конкретной ситуации, применять математическую теорию
к инструментальному использованию РЯ и ИЯ в учебной и математической (познавательной) деятечыюсти различных сфер аутентичного функционирования ИЯ (учебники и учебные пособия, газеты, журналы, телевидение, Интернет, атектронные обучающие и информационные программы и т д.) и способов работы с ними, в том числе с помошью информационных технологий извлекать информацию из специальных текстов по математике наРЯ и ИЯ в их устном и письменном предъявлении
к раскрытию, отбору и присвоению математического содержания одновременно со средствами его выражения на РЯ и ИЯ, к развитию коммуникативных качеств математической речи грамматических структур и речевых клише на РЯ и ИЯ, характерных для функционального стиля науки и данной предметной области описывать и объяснять, оценивать и интерпретировать явления и математические факты, вводить понятия, давать определения, комментировать решение математических задач, испопьзуя для этого специфические средства математического языка
к преподаванию математики в би-лингвалыюм режиме, то есть обучению математике не только на РЯ, но и чтение математических спецкурсов в школе на ИЯ, ГОС средней (полной) школы, программ по ИЯ и математике, предлагаемых МО и Н РФ, специальных методов, приемов, средств и форм обучения математике адаптировать научные математические знания в знания для преподавания, планировать содержание обучения математике с учетом междисциплинарных связей, соотносить программы обучения с затрагиваемой тематикой и н>ждами учащихся
к применению ИЯ языка в профессионально-педагогическом общении, к дальнейшему самостоятельному совершенствованию педагогической компетенции норм педагогического общение этикета ком-муникатнвно-обучающей педагогической речи на РЯ и ИЯ планировать целенаправленное обучающе-коммуникативное воздействие на учащихся, выбирать и реализовывать речевые формулы, адекватные коммуникативному намерению и ситуации педагогического общения на РЯ и ИЯ
к применению поликучьтурных знаний при организации межкультурного общения в процессе БО математике, к дальнейшему самостоятельному совершенствованию межкультурной компетенции социокультурных, лингвострановедческих реалий и истории математики своей страны и страны изучаемого языка, биографии выдающихся ученых-математиков работать с различными в культурном отношении учащимися, правильно понимать различия между людьми, быть толерантным, утверждать своими личными делами и словами культурный птюра-лизм в педагогическом сообществе, интегрировать поликультурный, этнический материал в содержание БО математике
Приложение 2
Критерии, показатели и индикаторы билингвальной предметной компетенции по математике
Критерии Показатели Индикаторы
Сформированное«, языкового компонента Базовые коммуникативные качества математической речи на РЯ правильность характеризуется правильным употреблением, произношением и написанием математических терминов, символов и обозначений, а также других, типичных мя языка математики слов и выражений, соблюдением норм русского языка, логичность проявляется в умении четко выделять а устной и письменной речи логическую структуру предложений, точность характеризуется подбором языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, уместность регулирует содержание других качеств речи в конкретной языковой ситуации, проявляется в умении самостоятельно излагать математический материал с разной степенью полноты, не допуская при этом логических и иных ошибок во владении приемами сжатия и развертывания готового текста
Основы специальной математической языковой компетенции на НЯ проявляются в знании терминологического минимума по математике на ИЯ, языковых клише, характерных для математической речи на ИЯ Характеризуются умением извлекать информацию из специальных текстов по математике на пЯ в их устном и письменном предъявлении, описывать и объяснять, оценивать и интерпретировать яв тения и математические факты, вводить понятия, давать определения, комментировать решение математических задач, используя для этого специфические средства математического языка
Сформированность предметного компонента Знание, понимание, применение, анализ и синтез проявляются в знании и применении научного понятийного математического аппарата, математического языка, математической терминологии, универсальных математических методов, выражаются в умении математически описывать конкретные ситуации (умения и навыки по математизации эмпирического материала), логически организовывать математический материал, исследовать класс моделей, к которому принадлежит полученная модель конкретной ситуации, применяя математическую теорию
Сформированиость меж культурного компонента Способность к конструктивному социальному взаимодействию в поликультурной среде, культурно-исторические знания проявляется в умении работать и общаться с различными в кучьтурном отношении людьми (учащимися), правильно понимать индивидуальные особенности человека, быть толерантным, утверждать своим поведением и словами кутьтурный плюрализм в педагогическом сообществе, интегрировать культурно-исторический, поликультурный, этнический материал в содержание БО математике, характеризуется знанием социокультурных, лингвострановедческих реалий и истории математики своей страны и страны изучаемого языка, биографий выдающихся ^ученых-математиков
Сформированиость общепедагогического компонента Способность к применению ИЯ в профессионально-педагогической деятельности проявляется в умении адаптировать научные математические знания в знания для преподавания, планировать содержание обучения математике с учетом междисциплинарных связей между языковым и предметным содержанием, характеризуется способностью соотносить программы обучения с затрагиваемой тематикой и нуждами учащихся, в умении планировать целенаправленное обучающе-коммуникативное воздействие на учащихся, выбирать и реализовыватъ речевые формулы, адекватные коммуникативному намерению и ситуации педагогического общения на РЯ и ИЯ
Алгоритм конструирования содержания билинтвального обучения
Приложение 3
'ч!
Этап
Проектирования Апробации
Уро вень
Учебного плана Учебной диециплш/ы Учебного материала Учебного процесса Структуры личности
1) определение целей БО в вузе (на факультете) и построение концептуальных основ реализуемой модели БО, 2) выбор учебных дисциплин для БО, 3)соотнесение выбранных курсов с вузовским компонентом учебного плана 1) анализ совокупного содержания учебной дисциплины на предмет определения возможности его преподавания в билингвалыюм режиме с опорой на принципы БО в соответствии с ГОС ВО, 2) определение структуры курса - билингвальных предметно-тематических блоков, 3) определение тематики учебно! о материала для БО с учетом его общенаучной и профессиональной направленности, 4) создание билингвлльной модульной учебной программы 1) отбор конкретного учебного материала по предмету (в нашем случае математике) на ИЯ, РЯ, его структурирование и систематизация в соответствии с задачами БО на каждом этапе обучения, 2) отбор терминологическо! о словаря по предмету на ИЯ и определение системы заданий и упражнений по предмету на ИЯ для формирования и развития БПК обучающихся 3) разработка системы мониторинга качества обучения 1) выбор методов и форм организации учебной деятельности в соответствии с уровнем языковой (РЯ и ИЯ) и предметной подготовки обучающихся, уровнем их мотивации, 2) организация обучения по созданной программе с учетом условий обучения и индивидуально-личностных особенностей участников образовательною процесса Оценка эффективности курса по уровню сформированности БПК (цели и образовательного результата БО) по предмету с учетом как объективной, так и субъективной составляющих
Используемые сокращения
РЯ - русский язык, ИЛ — иностранный язык, БО - билингвальное обучение, БПК - билингвальная предметная компетенция
Приложение 4
Структурная модель билингвального обучения математике в _педвузе_
§
г в:
ч
о о Я
о
Целевой компонент
целью БО математике является формирование Б ПК будущего учителя математики, представляющую совокупность общепедагогических, межпредметных, математических знаний, умений и навыков, обеспечивающих готовность осуществления успешной профессиональной деятельности в школе на РЯ и И Я в условиях межкультурного общения
Концептуальные положения (принципы БО математике) принцип направленности билингвального обучения на овладение математикой , использования двух языков как способа познания, самопознания и саморазвития в процессе освоения предметного математического знания, единства мыслительной (математической) и речевой деятельности на ИЯ, опоры на РЯ и ИЯ, междисциплинарности, оптиматьности и рационального ограничения, постепенного качественного усложнения содержания БО математике, фундирования школьного математического знания
Содержательный компонент
содержание БО - это социальный опыт человечества, изоморфный по структуре человеческой культуре, педагогически адаптированный, с учетом целей и принципов БО, состоящий из четырех взаимосвязанных структурных компонентов предметного, языкового, межкультурного и обще педагогического, критериями отбора являются опора на сквозные вопросы и универсальные математические методы школьного курса математики, и единство теоретической и методической линий, характеризуется поэтапным усложнением (билингвальные элементы, модути и дисциплины, преподаваемые на ИЯ), интеграцией языкового и предметного содержания, представлено в билингвальных учебных программах, реализуется в УМК и учебных тематических досье
Процессуальный компонент
БО математике — это взаимосвязанная деятельность преподавателя и студента, направленная на изучение математики средствами РЯ и ИЯ, в результате которой достигается синтез компетенций, обеспечивающих глубокое усвоение предметного математического содержания, развитие математической речи, формирование культуры математического мышления, а также высокий уровень владения ИЯ для специальных цепей,
характеристика этапов реализации 1 этап - дублирующая» 2 этап - аддитивная, 3 этап - паритетная модели, методы БО общепедагогические методы преподавания математики и ИЯ, иммерсия, контент-обучение, решение речемыслительных чадач, текстовая информационная деятельность, работа с системами компьютерной математики, формы и средства интегрированные лекции, семинарские занятия, индивидуально-исследовательская работа, компьютерные технологии, проектная деятельность, учебная литература, Интернет ресурсы и т д
мониторинг результатов
осуществляется в процессе БО математике на основе критериев и показатели БГОС по математике, с применением контрольно-измерительных материалов и учебного портфолио
3
4
п>
3
8 3
I
а •а о
■е-
о
о §
о
¡в о
Я
§
-1 §
О
а »
к ^
л К ч
Подписано к печати 23 05 2008 г Печать ризографическая Тираж 200 экз Заказ № 67 «Деловая полиграфия» Свидетельство № 27274 (16 50 04) от 23 05 2002 г 420043,г Казань,}л Московская, 53, тел (843)292-08-43
Содержание диссертации автор научной статьи: доктора педагогических наук, Салехова, Ляйля Леонардовна, 2008 год
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ИСТОРИКО - ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ
И ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ОТЕЧЕСТВЕННОГО БИЛИНГВАЛЬ
НОГО ОБРАЗОВАНИЯ
1.1 Ретроспектива понятийного аппарата теории билингвального образования.
1.2 Возникновение и развитие двуязычного образования в школах с преподаванием учебных дисциплин на иностранном языке
1.3 Опыт подготовки педагогических кадров для школ с преподаванием ряда предметов на иностранном языке.
1.4 Основные направления использования иностранного языка как средства обучения.
1.5 Технология обучения дипломированных специалистов иностранному языку для работы за рубежом.
Выводы по первой главе.
ГЛАВА 2 РАЗВИТИЕ ДВУЯЗЫЧИЯ В ТЕОРИИ И ПРАКТИКЕ
СОВРЕМЕННОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА
2.1 Содержание и особенности реализации зарубежных концепций билингвального обучения.
2.2 Формирование уровней владения иностранными языками в контексте лингвообразовательных процессов в Европе.
2.3 Реализация современных моделей билингвального образования в отечественных школах и вузах.
Выводы по второй главе.
ГЛАВА 3 КОНЦЕПЦИЯ И ДИДАКТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ
БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ МАТЕМАТИКЕ В ВЫСШЕЙ ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ШКОЛЕ
3.1 Особенности билингвального обучения в вузе.
3.2 Необходимость разработки концепции двуязычного обучения математике будущих учителей средствами родного и иностранного языков.
3.3 Факторы, подлежащие учету при обучении математике на билингвальной основе
3.3.1 Специфика английского математического языка и коммуникативные качества математической речи
3.3.2 Поликультурные факторы, влияющие на математическое образование.
3.4 Теоретические основы билингвального обучения математике
3.5 Построение дидактической модели билингвального обучения математике
3.5.1 Цели, задачи и содержание двуязычного обучения.
3.5.2 Интегративные связи между компонентами билингвальной предметной компетенции.
3.5.3 Принципы, методы и формы билингвального обучения математике.
3.6 Модель билингвального обучения математике.
Выводы по третьей главе.292.
ГЛАВА 4 РЕАЛИЗАЦИЯ ДИДАКТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ МАТЕМАТИКЕ В ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ВУЗЕ
4.1 Экспериментальное предметно-ориентированное обучение на двуязычной основе.
4.2 Содержание и методические особенности билингвального обучения в процессе преподавания математических дисциплин.
4.3 Разработка и апробация билингвальных предметно-тематических модулей по математическим дисциплинам как часть формирующего эксперимента.
4.4 Самостоятельная и проектная деятельность студентов при билингвальном обучении с использованием информационных технологий.
4.5 Критерии диагностики билингвальной предметной компетенции по математике.
4.6 Анализ результатов опытно-экспериментальной работы.
Выводы по четвертой главе.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Дидактическая модель билингвального обучения математике в высшей педагогической школе"
Актуальность исследования. Современный этап развития российской системы образования характеризуется стремительно разворачивающимися инновационными процессами, ориентированными на её интеграцию в мировое образовательное пространство. Происходящие в педагогической теории и образовательной практике существенные изменения направлены на гармонизацию российских и зарубежных образовательных программ, развитие академической мобильности студентов российских вузов и обеспечение конвертируемости отечественного высшего образования.
В данных условиях значительно усиливается творческий характер образования. Его ключевой задачей является развитие у человека таких качеств и способностей, которые позволили бы ему осуществлять профессиональную и социальную деятельность в быстро изменяющихся социокультурных условиях. В связи с этим актуальным становится обращение к билингвалыюму (двуязычному) обучению, при котором иностранный язык наряду с родным языком выступает как инструмент постижения мира специальных знаний и самообразования, межкультурного общения и поликультурного воспитания. Для современного периода развития российского общества особая значимость билингвального обучения заключается в его философско-педагогических основаниях: стремлении к общепланетарному обмену ценностями, идеями и диалогу культур. Кроме того, в русле Болонского процесса оно является надежной основой интернационализации российского высшего образования.
Идея полилингвизма, иначе "полиглотии" (по Я.А. Коменскому, XVII в.), имеет многовековую историю. Многоязычие было популярным в эпоху Просвещения. В царской России XVIII в. существовали образцы двуязычных образовательных учреждений (Смольный институт, женские гимназии и пансионы, Симферопольское народное училище, медресе Хусаиния, Иш-Буби, Галия и т.д.), многие выпускники которых были высокообразованными и нравственными личностями. Накопленный веками теоретический и практический опыт несет в себе большой дидактический потенциал, который должен быть использован при проектировании и реализации современных моделей билингвального обучения.
С начала 90-х годов XX в. билингвальное обучение является ведущим направлением образовательной политики во многих странах мира. Можно говорить о сложившихся национальных моделях билингвального обучения, таких как канадская и американская, германская, об общеевропейской концепции "Еврошкола" (Х.Баррик, Х.Крист, М.Свен, А. Тюрман, Х.Хаммерли и ДР-)
Билингвальное обучение также стало объектом пристального внимания в последние десятилетия прошлого века в России. Это объясняется, во-первых, тем, что во многих национальных республиках были приняты законы о языках (Татарстан, Республика Саха, Башкортостан и т.д.), гарантирующие сохранение и развитие национальных культур и языков, развитие и совершенствование национально-русского двуязычия; во-вторых, изменился социокультурный контекст в отношении изучения иностранного языка, который востребован в современном обществе не только как средство коммуникации, но и как инструмент познавательной и профессиональной деятельности. Наряду с культурно-ориентированными моделями, предполагающими освоение учащимися лингвострановедческих и социокультурных знаний, приобретают актуальность предметно-ориентированные модели, в которых иностранный язык выступает в качестве средства изучения предмета, в частности математики.
Математика всегда была неотъемлемой и существенной составной частью человеческой культуры, она является ключом к познанию окружающего мира, базой научно-технического прогресса и важной компонентой интеллектуального и нравственного развития личности. Математический аппарат и соответствующие лингвистические стереотипы проникают во все точные науки, общетехнические и некоторые общенаучные и специальные дисциплины. Кроме того, математическая терминология и символика интернациональны. Учитель, владеющий "математическим" иностранным языком, подготовлен к общению на нём в своей профессиональной сфере. Многие выдающиеся ученые отмечали, что в процессах усвоения иностранного языка и математики имеются общие моменты. JI.B. Щерба (1942), говоря о необходимости "освободить понятие из-под власти символов", подчеркивал, что "нет более простого и естественного средства для этого, как изучение иностранного языка". "Трудности составления уравнений, это в сущности трудности языкового перевода", — писал известный американский математик, методист Д.Пойа (1959), a JJ.C. Выготский (1956) утверждал, что "усвоение иностранного языка также подымает на высшую ступень родную речь, как усвоение алгебры подымает на высшую ступень арифметическое мышление".
Необходимым залогом успешной педагогической деятельности в области предметно-ориентированного билингвального обучения становится высокий уровень развития как предметной, так и иноязычной коммуникативной компетенции учителя, что, в свою очередь, выдвигает особые требования к процессу педагогического образования.
Практика показывает, что в современном педагогическом вузе иностранный язык как учебная дисциплина продолжает оставаться изолированным от содержания профессионального образования. При осуществлении подготовки учителей по двойным специальностям, одна из которых "иностранный язык", слабо используются ресурсы возможной интеграции основной и дополнительной специальностей, отсутствует адекватная научно-разработанная модель их эффективного использования, поэтому получившие такую профессионально-педагогическую подготовку учителя не способны реализовывать билингвальное обучение в школе.
Анализ существующего состояния педагогической науки и практики билингвального образования позволил выявить существование целого комплекса противоречий: между историко-культурной и педагогической необходимостью осмысления опыта билингвального обучения средствами родного и иностранного языков в российской образовательной практике и недостаточной освещенностью этого вопроса в научных исследованиях; между традиционной практикой моноязычного обучения в образовательных учреждениях России и необходимостью развития учебного билингвизма как средства реализации поликультурного воспитания и инструмента интеграции российской образовательной системы в международное образовательное пространство; между установившейся практикой подготовки учителей математики в моноязычном режиме, ориентированной на воспитание, развитие и обучение монокультурного учащегося, и актуальной потребностью современного поликультурного общества в специалистах, готовых преподавать математику на билингвальной основе; между существующими возможностями педагогического образования в области билингвального обучения будущих учителей и отсутствием научно-обоснованной концепции билингвального обучения естественно-математическим дисциплинам в процессе профессионально-педагогической подготовки.
Постановка проблемы исследования и состояние её изученности.
Обнаруженные противоречия позволяют утверждать наличие в педагогической науке актуальной проблемы, на решение которой направлено настоящее исследование: каковы предпосылки и тенденции исторического развития билингвального образования в отечественных образовательных учреждениях в целом и теоретико-методологические, технологические основы проектирования и реализации современной предметно-ориентированной модели билингвального обучения математике в педагогическом вузе?
Как показывает содержательно-функциональный и сравнительно-сопоставительный анализ существующих педагогических теорий и концепций билингвизма в современной педагогической науке разработаны различные аспекты билингвального образования. Так, его общетеоретические основы изучались jЕ.М.Верещагиным, Г.М. Вишневской, М.В. Дьячковым, В.Г. Костомаровым, А.А. Метлюк, Н. Мэш, У. Макки, Е. Оттеном, В.Ю. Розенц-вейгом, М. Сигуан, А. Тюрманом. Лингвистический аспект раскрыт в работах Л. Блумфилда, У.Вайнерайха, В.Ф. Габдулхакова, Н.Д. Гальсковой, Ю.Д Дешериева, Н.А. Любимовой, Р.К. Минъяр-Белоручева, Р.П. Мильруд, Л.В. Щербы, Р.А. Юсупова. Социолингвистический аспект исследовали В Д. Бон-далетов, И.Б. Мечковская, ИХ. Мусин, Ф.Ф. Харисов, Ч.М. Харисова и т.д., психологический - Е. Ван, Б.В. Беляев, И.А. Зимняя, Н.В. Имедадзе, А. А. Леонтьев, социологический - Б. Польский, Т. Скутнаб-Кангас, Н.К. Туктамы-июв, В. Штетинг, дидактико-методический аспект - Р.Байер, И.Л.Бим, В. Бутцкам, Х.Воде, Дж. Кьюмминз, Л.Г. Кошкуревич, А.А. Миролюбов, Д. Хорн, Л.З. Шакирова и т.д. В рамках культурологического аспекта билингвального образования следует выделить исследования таких ученых, как О.А. Колыхалова, В.В.Сафонова, Л.П.Тарнаева, В.П.Фурманова, И.И. Халее-ва, сделавших особый акцент на диалоге культур, который рассматривается ими как сопоставительное, гуманистически ориентированное соизучение иноязычной и родной культур при формировании интегративных, коммуникативных умений межкультурного общения.
Однако все эти аспекты рассматриваются чаще всего без достаточной системной связи друг с другом, до сих пор не сложилось адекватного научного представления о целостном характере билингвального образования. Необходимо также констатировать определенную фрагментарность и отсутствие системного научного анализа и обобщения богатого отечественного опыта билингвального обучения средствами родного (русского) и иностранного языков (в школах с преподаванием отдельных предметов на иностранных языках, в педагогических институтах, на курсах повышения квалификации). Систематическое изучение процесса предметно-ориентированного билингвального обучения только начато. Не разработаны методологические, теоретические и технологические основы билингвального обучения естественно-математическим дисциплинам.
Лишь в 1965 г. в диссертации С.А. Володиной были исследованы педагогические и психологические проблемы преподавания географии в билин-гвалыюм режиме. И только в 2004 г. в диссертационном исследовании А.И.Петровой теоретически осмыслены вопросы совершенствования системы математического образования в национальных школах как типе билингвального образования средствами родного и русского языков; разработаны теоретические положения, составляющие логико-методологические, психолого-педагогические, психолингвистические основы функционирования билингвального математического образования.
Перечисленные обстоятельства обусловили актуальность и выбор темы исследования: "Дидактическая модель билингвального обучения математике в высшей педагогической школе".
Цель исследования: Синтетически представить теоретико-педагогическое наследие билингвального образования средствами родного (русского) и иностранного языков в России в период: середина XX — начало XXI вв. На этой основе разработать дидактическую модель билингвального обучения математике и экспериментально доказать дидактические возможности её реализации в педагогическом вузе.
Объект исследования: процесс билингвального обучения средствами родного и иностранного языков в системе отечественного образования.
Предмет исследования: дидактическая модель билингвального обучения математике (сущность, структура, содержание, принципы, критерии, этапы, методы, средства) будущих учителей в высшей педагогической школе.
Гипотеза исследования: Процесс билингвального обучения математике в педагогическом вузе средствами родного и иностранного языков будет эффективным при условии осуществления особой дидактической системы на основе:
- выявления особенностей содержания и реализации современных зарубежных и отечественных моделей билингвального образования, характерных черт системной подготовки учителей и специалистов со знанием иностранного языка;
- концепции билингвального обучения математике, выдвигающей в качестве образовательного результата билингвальную предметную (математическую) компетенцию будущего учителя, синтезирующую предметный, специальный языковой, межкультурный и педагогический компоненты;
- предметно-ориентированной дидактической модели билингвального обучения математике будущих учителей в высшей педагогической школе.
Для реализации цели исследования и проверки гипотезы были поставлены следующие задачи:
1) определить историко-теоретические предпосылки, этапы и тенденции развития отечественного билингвального образования средствами родного и иностранного языков;
2) выявить дидактический потенциал теоретического и практического опыта билингвального обучения в России и за рубежом в конкретный исторический период (середина XX - начало XXI вв.);
3) разработать и обосновать целостную концепцию двуязычного обучения математическим дисциплинам в высшей педагогической школе;
4) обосновать понятие "билингвальная предметная компетенция по математике" с позиции компетентностного подхода к результатам образования и раскрыть её структурно-содержательные и функциональные характеристики;
5) построить, апробировать и реализовать дидактическую модель билингвального обучения математике будущих учителей, интегрированную в систему математического образования в высшей педагогической школе.
В качестве методологической н общетеоретической основы исследования выступают:
- общефилософский принцип объективности;
- диалектика как общий метод познания;
- принцип историзма;
- методология современной педагогики {Ю.К. Бабанский, В.И. Загвя-згшский, В.В. Краевский, B.C. Леднев, М.И. Махмутов, В.М. Монахов, Г.В Му-хаметзячова, A.M. Новиков, A.M. Пышкало, П.Г.Щедровицкий и др.);
- психологические, психолингвистические, лингводидактические основы теории билингвального образования (Б.В. Беляев, В.Д. Бондалетов, Е.М. Верещагин, JI.C. Выготский, В.Ф. Габдулхаков, П.Я. Гальперин, Н.Д. Гальскова, В.В. Давыдов, Н.В. Имедадзе, Н.И. Жгшкин, И.А. Зимняя, Ю.К. Караулов, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, У. Макки, Р.П. Мильруд, Р.К. Минъ-яр-Белоручев, А.И. Петрова, В.В. Сафонова, М. Сигуан, Н.Е. Сорочкина, Н.Л. Уварова, И. И. Халеева, Ф.Ф. Харисов, Л.З. Шакирова, Л.В.Щерба и др.);
- работы по методологии математического образования (В.И. Арнольд, Н.Я. Виленкин, М.Б. Волович, Г.Д. Глейзер, Б.В. Гнеденко, В.А. Гусев, В.А.Далингер, А.В.Ефремов, Г.В. Дорофеев, Т.В. Капустина, А.Н. Колмогоров, Ю.М. Колягин, Л Д. Кудрявцев, Г.Л. Луканкин, В.Л.Матросов, Н.И. Мерлина, В.Н. Монахов, ДПойа, И.С. Сафуанов, И.М.Смирнов, А.А.Столяр, В.А. Тестов, Г. Фройденталь, А.Я. Хитин и др.);
- современные концепции построения высшего педагогического образования (О.А. Абдуллина, В.И. Андреев, В.П. Беспалько, Р.А. Валеева, Д.В.Вилькеев, Г.Г. Габдуллин, Б.С. Гершунский, Е.М. Ибрагимова, Н.В.Кузьмина, А.Г. Мордкович, З.Г. Нигматов, Г.А. Петрова, М.В. Потоцкий, Ф.Л. Ратнер, Н.Ф.Талызина, Ю.Г. Татур, Г.Г.Хамов, Я.И Ханбаков, А.Н. Хузиахметов, И.Э. Ярмакеев и др.);
- личностно ориентированная парадигма современного образования (В. И. Андреев, В.В. Сериков, И.С. Якиманская и др.);
- теория деятельностного подхода и развивающего обучения (Л. С. Выготский, В.В. Давыдов, Л.В. Занков, А.Н. Леонтьев, Н.Ф. Талызина и др.);
- концепция гуманизации и гуманитаризации математического образования (Г.В. Дорофеев, Т.А. Иванова, А.Х. Назиев, Г.И. Саранцев и др.);
- концепция диалога культур, идеи поликультурного образования и воспитания (М.М. Бахтин, B.C. Библер, Н.Д. Гальскова, Г.Ж. Даутова, Г.Д. Дмитриев, А.Н. Джурипский, М.Н.Певзнер, В.В. Сафонова и др.);
- исследования по теории и практике педагогического моделирования и проектирования (С.И. Архангельский, B.C. Безрукова, Б.С. Гершунский Н.В.Кузьмина, JI.M. Фридман и др.);
- нормативные документы в сфере образования: Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года, Программа модернизации педагогического образования (2003), Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования (2005), Примерные программы дисциплин предметной подготовки по специальностям математического образования и т.д.
Методы исследования. Для проверки выдвинутой гипотезы исследования и решения поставленных задач использовались: теоретические методы (анализ, синтез, абстрагирование, конкретизация, интерпретация, сопоставление, обобщение, идеализация, метод аналогий, моделирование); частные эмпирические методы (анкетирование, беседа, контент-анализ, изучение литературы, документов и результатов деятельности, наблюдение) и общие эмпирические методы (педагогический эксперимент, опытная работа, изучение и обобщение педагогического опыта). Для обработки результатов исследования применялись математические методы и информационные технологии.
Этапы исследования. Исследование проводилось с 1994 по 2007 гг. Этот период условно можно разделить на четыре этапа, на каждом из которых решались свои задачи и использовались соответствующие методы.
Первый этап (1994-1997 гг.) — историко-педагогический, поисковый. На этом этапе был обоснован выбор проблемы исследования, выявлен уровень её разработанности; осуществлялось изучение, осмысление и обобщение содержания педагогического наследия билингвального образования средствами родного и иностранного языков в отечественной и зарубежной образовательной теории и практике, существующих в данной области противоречий и проблем; обнаружены полезные при проектировании дидактической модели двуязычного обучения математике теоретические знания и технологии; разработан научно-логический и понятийный аппарат исследования.
Второй этап (1997-2000 гг.) — аналитико-синтетический. На данном этапе были разработаны концептуальные основы билингвального обучения математике, сформулированы его цели и задачи, разработаны принципы, определены содержание, методы и формы обучения. Был намечен план проведения экспериментальной работы и подготовлена экспериментальная база; проведен эксперимент по обучению математике на билингвальной основе в средних школах и педагогическом университете. Уточнялись теоретические основы и разрабатывалась технология билингвального обучения математике, было начато проектирование дидактической модели развития и формирования билингвальной предметной компетенции по математике будущего учителя.
Третий этап (2000-2006 гг.)- опытно-экспериментальный. В рамках этого этапа была развернута широкая опытно-экспериментальная работа по практической проверке теоретических и технологических основ билингвального обучения в процессе преподавания математических дисциплин в педагогическом вузе; были уточнены критерии и показатели изучаемых явлений и процессов; осуществлялись уточнение и экспериментальная проверка дидактической модели двуязычного обучения математике будущих учителей.
Четвертый этап (2006-2007 гг.)- обобщающий. На данном этапе проводились систематизация, статистическая обработка, обобщение и теоретическое обоснование полученного эмпирического материала; были определены перспективы дальнейших исследований в данной области, оформлены результаты исследования.
Теоретическое обобщение результатов исследования нашло системное отражение в ряде печатных работ: двух монографиях, учебных и методических пособиях, разработках, статьях, публикациях выступлений на научно-практических конференциях.
Источники исследования:
- опубликованные официальные материалы: циркуляры, положения, постановления, распоряжения, приказы и другие законодательные и ведомственные материалы Министерства народного просвещения (образования), Министерства образования и науки РФ; постановления Совета министров СССР, материалы различных совещаний, справочно-статистические данные;
- источники по истории отдельных учебных заведений, обзоры их деятельности, очерки о постановке учебного процесса;
- материалы периодической печати, публикации из журналов "Иностранные языки в школе", "Математика в школе", "Bilingual Research Journal";
- учебные программы и учебные планы средних школ и вузов, отечественные и зарубежные учебники и учебные пособия по математике;
- беседы с педагогами и учащимися школ разных поколений с преподаванием ряда предметов на иностранных языках, преподавателями, работавшими в зарубежных образовательных учреждениях;
- отечественная историко-педагогическая литература, монографии, сборники научных статей, труды конференций по проблемам двуязычия, билингвального образования и дидактики математики;
- ресурсы Интернета.
Научная новизна исследования:
1) На основе комплексного изучения развития отечественного билингвального образования в конкретный исторический период с середины XX века до наших дней выделены его основные тенденции и этапы.
Периодизация дана, исходя из изменений в целях обучения, происходивших в ответ на социальный заказ, а также принципов, на которых строились методические системы обучения иностранным языкам. s
1947 - 1960 гг. — период начального развития билингвального образования средствами русского и иностранного языков в советской школе послевоенного периода. Появляются первые школы и интернаты с преподаванием ряда предметов на иностранных языках как один из типов двуязычного обучения, однако ещё не происходит распространения сферы иностранного языка на общеобразовательные предметы.
1961 - 1976 гг. — период поступательного развития теории и практики двуязычного образования на всех ступенях (школьной, вузовской, послевузовской). Увеличивается количество школ с преподаванием ряда предметов на иностранных языках, так как в них обеспечивается достаточно высокий уровень владения иностранным языком и общей академической подготовки учащихся. Начинается подготовка дипломированных специалистов (педагогов, врачей, инженеров, строителей и т.п.) со знанием иностранного языка для работы за рубежом и др.
1977 - 1987 гг. - период стагнации, характеризующийся изменениями в условиях обучения иностранному языку, как в общеобразовательных школах, так и в школах с преподаванием ряда предметов на иностранном языке. Предметное обучение на иностранном языке утрачивает свою самостоятельность и становится составной частью углубленного изучения иностранного языка.
1988 - 2007 гг. — период актуализации и дальнейшего развития билингвального обучения средствами родного и иностранного языков. Развитие и совершенствование отечественной системы образования в области иностранных языков создает благоприятные условия для реализации различных моделей билингвального обучения. Билингвальное образование и его структурный компонент - билингвальное обучение - в настоящий период играют роль педагогического средства интернационализации российского образования.
Изучение внутренних и внешних детерминант развития билингвального образования средствами родного и иностранного языков в России позволило выделить его тенденции:
- социально-исторические, связанные с экономическим и государственным устройством страны (СССР, России) и её местом в мире; психолингвистические, отражающие специфику речевой деятельности человека в условиях двуязычия и многоязычия; теоретико-мстодологическис, характеризующие доминирующие педагогические концепции и подходы; межкультурные, показывающие вектор культурного развития молодёжи, её ценности и приоритеты, формирование толерантного сознания, мышления, толерантной культуры; технологические, раскрывающие специфику билингвального обучения в российских образовательных учреждениях разного уровня, связанные с интегрированием иностранного языка в образовательный процесс через предметное содержание.
2) Разработана целостная концепция билингвального обучения математике в педагогическом вузе, реализующая дидактический потенциал отечественного опыта, базирующуюся на личностно ориентированной парадигме современного образования, концепциях "диалога культур" и гуманизации математического образования, межъязыковой гипотетической модели овладения иностранным языком и модели математической (учебной) деятельности, на компетентностном подходе к оценке результатов образования. Основная концептуальная идея состоит в том, что иностранный язык наряду с родным языком может использоваться как средство учебно-познавательной деятельности по овладению математическими знаниями в процессе профессиональной подготовки будущих учителей математики. В рамках данной концепции: а) Определены специфические принципы билингвального обучения математике будущих учителей, которые, реализуя нормативную функцию дидактики, определили его содержание, методы и формы организации. б) Выявлены и обоснованы сущностные, структурно-содержательные и функциональные характеристики билингвальной предметной (математической) компетенции будущего учителя, как цели билингвального обучения математике.
Разработаны критерии оценки уровня её развития: предметный, специальный языковой (в области родного и иностранного языков), педагогический, межкультурный.
3) На основе предложенной концепции сконструирована, экспериментально проверена и внедрена в образовательный процесс педагогического вуза дидактическая модель билингвального обучения математике, представляющая единый комплекс целевого, содержательного и технологического компонентов. Стратегической целью обучения является формирование у будущего учителя математики билингвальной предметной компетенции. Содержание выступает как системообразующий компонент предметно-ориентированной модели билингвального обучения, оно реализуется через билингвальные элементы, предметно-тематические модули (по алгебре, геометрии, началам анализа и информатике) и математические дисциплины, преподающиеся на иностранном языке. Разработан алгоритм конструирования содержания в условиях вуза на уровне: учебного плана; учебной дисциплины; учебного материала; процесса обучения; структуры личности. Созданы билингвальная модульно-блочная учебная программа по математическим дисциплинам и учебно-методический комплекс. Процессуальный аспект модели билингвального обучения представлен методами билингвального обучения, технологией решения речемыслительных задач, методом проектов, информационными технологиями и т.д. Важной характеристикой построенной модели билингвального обучения является её гибкость, которая понимается как возможность адаптации и технологичность применения.
Теоретическая значимость исследования:
1) благодаря раскрытию генезиса системы и содержания отечественного билингвального образования средствами родного и иностранного языков обогащена теория образовательных систем;
2) создана теоретическая модель билингвального обучения математическим дисциплинам в высшей педагогической школе, направленная на учет потенциала двуязычия, развитие, воспитание, образование и социализацию личности средствами двух языков;
3) апробирован и внедрен в образовательный процесс учебный курс "Билингвальное обучение математике" и поддерживающий его учебно-методический комплекс, в русле которого осуществляется мониторинг результатов образования, определяемых целями билингвального обучения математике;
4) разработано теоретическое понятие "билингвальная предметная компетенция по математике", его сущностные, структурно-содержательные и функциональные основы, обогащающие двуязычную дидактику;
5) намечены перспективы дальнейших научных исследований в области проектирования современных предметно-ориентированных дидактических моделей билингвального обучения, связанные с расширением спектра языков (национальных, международных) и предметных областей (физика, география, химия и т.д.);
Практическая значимость исследования:
1) реализована дидактическая модель билингвального обучения математике в педагогическом вузе (и других образовательных институтах);
2) разработана технология двуязычного обучения математике, которая может быть использована в образовательном процессе наряду с другими авторскими технологиями;
3) обогащен фонд современного историко-педагогического знания о развитии билингвального образования в России, в частности, двуязычного предметно-ориентированного обучения;
4) разработаны теоретические положения, которые в настоящее время нашли отражение в различных видах учебно-методической документации (планах работы, рабочих программах, планах учебных занятий и т.п.), представлены в двух монографиях, ряде учебных и учебно-методических пособий;
5) теоретические положения исследования, моделируемость и технологическое обеспечение билингвального обучения могут служить научно-методической базой для совершенствования государственного образовательного стандарта высшего профессионального педагогического образования и его модернизации в соответствии с требованиями, предъявляемым современным обществом к педагогам.
На защиту выносится:
- теоретическое обоснование генезиса билингвального образования средствами родного и иностранного языков в СССР, а затем в России, в период с 1947 по 2007 гг., охватывающий школьный, вузовский и постдипломный уровни, в контексте мировых лингвообразовательных процессов в тесной связи с общими историческими и социально-экономическими условиями его развития;
- концепция билингвального обучения математике будущих учителей, ведущая идея которой состоит в том, что язык (родной или иностранный) при билингвальном обучении используется и как средство коммуникации, и как инструмент приобщения к миру специальных знаний и реализуется через специальные принципы билингвального обучения математике;
- дидактическая модель билингвального обучения математике в высшей педагогической школе, как структурированная иерархия взаимопересе-кающихся и взаимодополняющих компонентов (целевого, содержательного и процессуального), объединенных логикой постепенного развития билин-гвальной предметной компетенции будущих учителей, интегрированная в систему педагогического образования и направленная на его оптимизацию:
- методическое обеспечение разработанной модели, включающее в себя алгоритм проектирования и модель содержания билингвального обучения математике, билингвальную учебную программу по математическим дисциплинам, поддерживающий её учебно-методический комплекс, методы и формы билингвального обучения, а также диагностические материалы для мониторинга функционирования системы двуязычного обучения, в которой реализуется построенная дидактическая модель.
Достоверность результатов исследования обеспечивается следующими основаниями:
- опорой на фундаментальные исследования в области педагогических и психолого-лингвистических аспектов двуязычия, билингвального образования, философии математики и методики её преподавания;
- длительным характером опытно-экспериментальной деятельности в процессе личного преподавания и руководства работой учителей и преподавателей по реализации билингвального обучения предметам естественно-математического цикла, критическим анализом этой деятельности;
- научной глубиной, доказательностью и обоснованностью теоретических положений, на которые опирается данное исследование;
- соответствием полученных результатов общим тенденциям в отечественной и мировой теории и практике двуязычного образования.
Апробация и внедрение результатов исследования. Ход исследования и его результаты обсуждались и были одобрены на заседаниях Ученого совета Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета, разработанная дидактическая модель билингвального обучения математике внедрена в учебный процесс ТГГПУ.
Результаты исследований докладывались соискателем на международных (1998-2007 гг.; Чебоксары, Ростов-на-Дону, Дубна, Казань, Пущино, Горно-Алтайск, Ульяновск, Самара), всероссийских (2000-2006гг.; Москва, Казань, Набережные Челны), региональных и республиканских научно-практических конференциях, симпозиумах, семинарах, совещаниях и круглых столах по проблемам образования (2003-2006гг.: Казань, Киров), в ходе многолетних выступлений соискателя перед учителями в гг. Казани, Альметьевске, Набережных Челнах, Нижнекамске и др.; опубликованы в двух монографиях, 11 учебных и методических пособиях, статьях и материалах в количестве 50 наименований, общим объемом более 60 печатных листов.
Апробация и внедрение полученных результатов исследования осуществлялись в учебных заведениях разного уровня образования, в том числе в процессе собственной педагогической деятельности соискателя в системе среднего образования в качестве руководителя научно-методической и экспериментальной работой учителей школ г. Казани, участвующих в проекте "Билингвалыюе развитие учащихся" (в рамках Национального проекта "Образование" лицей № 149 и лицей № 121 получили грант от правительства России на развитие инновационных программ), в системе высшего образования в качестве координатора "Программы по подготовке учителей на поли-лингвальной основе" в ТГГПУ, в качестве лектора в системе повышения квалификации педагогических кадров (Институт развития образования Республики Татарстан), руководителя педагогической практикой студентов. Разработан и внедрен в практику учебный курс "Билингвальное обучение математике".
Структура диссертации определена логикой и последовательностью решения задач исследования. Выполненная работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы (370 наименований) и приложений. Объем текстовой части составляет 411 страниц.
Заключение диссертации научная статья по теме "Общая педагогика, история педагогики и образования"
Выводы по четвертой главе В данной главе описана опытно-экспериментальная реализация (ОЭР) дидактической модели БО будущих учителей математическим дисциплинам, спроектированная на основе разработанной концепции билингвального обучения математике, исследована эффективность её функционирования и проверена гипотеза педагогического эксперимента. Гипотеза ОЭР состояла в том, что в качестве результата БО выступает билингвальная предметная компетенция студента, синтезирующая предметный, межкультурный, общепедагогический и специально языковые (РЯ и ИЯ) компоненты, которая может быть сформирована в процессе БО матехматике.
Для её проверки на математическом факультете ТГГПУ было организовано экспериментальное обучение по разработанной билингвальной учебной программе, имеющей ряд особенностей: она предусматривает интеграцию ИЯ в учебный процесс через предметное содержание, которое обогащается приобщением к ценностям мировой культуры и строится на "встрече" учебных, предметных и профессионально - педагогических культур различных стран; для неё характерно оптимальное соотношение математических, языковых в области РЯ и ИЯ, межкультурных и методических знаний, а также использование методов и технологий обучения, дающих простор для самостоятельности и творчества студентов.
Приемы БО использовались перманентно в течение всего процесса БО в педвузе, их целью было, прежде всего, развитие и формирование культуры математической речи на РЯ и формирование основ иноязычной специальной языковой компетенции в области математики. Для достижения первой из этих целей разработан комплекс заданий по развитию базовых коммуникативных качеств математической речи на РЯ, в который входят задания, предназначенные для работы с терминологией, символикой и графическими изображениями, задания для работы со словесно-логическими конструкциями математического языка и с письменными обучающими математическими текстами. Структура учебных материалов на ИЯ языке следующая: двуязычный терминологический словарь или глоссарий по той или иной математической теме, изучаемой студентами на РЯ; резюме на АЯ, состоящее из основных математических понятий, их определений, свойств и теорем, лежащих в основе применяемых для решения задач математических методов; типовых упражнений. Реализуются билингвальные приемы фрагментарно, в основном на этапе повторения и закрепления у студентов знаний, умений и навыков по логически и математически цельным разделам.
Условием успешности обучения математическим дисциплинам полностью на ИЯ является сформированность у студентов необходимого уровня билингвизма, развития математического мышления и мотивации к изучению математической дисциплины на ИЯ, то есть обладание билингвальной предметной компетенцией по математике. Эти качества должны быть сформированы на втором этапе БО в процессе изучения билингвальных предметно-тематических модулей, поэтому их разработка и преподавание представляло собой наибольшую трудность в дидактическом и методическом плане. Так, критериями отбора содержания для билингвальных предметно-тематических модулей послужили сквозные вопросы и универсальные математические методы школьного курса математики. Разработанная нами билингвальная мо-дульно-блочная учебная программа по курсу "Билингвальное обучение математике" включает в практической части четыре предметно-тематических модуля, каждый из которых разбит на тематические разделы: 1 модуль— "Арифметика" (ARITHMETIC); 2 модуль- "Геометрия" (GEOMETRY); 3 модуль - "Алгебра и начала анализа" (ALGEBRA and CALCULUS); 4 модуль - "Информатика" (COMPUTER SCIENCE).
Для обучения математике по билингвальной программе были созданы специальные учебные материалы, включающие учебно-методические комплексы по первому и четвертому модулям и тематические досье - по второму и третьему модулям.
Для наиболее полной реализации задач и принципов БО математике нами использовалась широкая палитра методов, приемов и средств обучения. В процессе обучающего эксперимента было установлено, что объединению мышления и речи на ИЯ наилучшим образом способствует приём решения речемыслительных задач (понятийно-лексических, математических задач и ситуативно-мыслительных).
В ходе БО математике использовались также различные формы организации учебной деятельности студентов, в частности самостоятельная работа и проектная деятельность. Самостоятельная работа в процессе БО была направлена на формирование информационных умений в текстовой деятельности, что является её характерной особенностью.
Проектная деятельность студентов была предусмотрена на всех этапах БО и на каждом из них имела свою специфику. На первом этапе БО проекты носили реферативный, исторический, межкультурный характер, на втором этапе БО студентами разрабатывались проекты билингвальных уроков по различным темам школьного или вузовского курса математики с использованием информационных технологий. На завершающем этапе — это написание квалификационных работ по различным разделам математики на русском или английском языках. В целях методической помощи студентам при разработке уроков нами были сформулированы требования к основным этапам и структуре билингвального урока по математике и спроектирована его композиционная схема.
На различных стадиях формирующего эксперимента проводились диагностические исследования для выявления уровней сформированное™ компонентов БПК по математике на основе разработанной системы критериев, индикаторов и показателей. В диагностических целях применялись как количественные, так и качественные методы анализа (методы математической статистики при обработке результатов контрольных работ и тестов, анкетирование, проведение интервью и бесед, анализ учебных портфолио и результатов защиты проектов билингвальных уроков, субъективная оценка технологии БО математики студентами).
В целом исследование показало положительную динамику роста всех компонентов БПК по математике, достоверность результатов по всем обозначенным критериям обеспечивалась репрезентативностью выборок и строгостью применяемого математического аппарата. Также было выявлено позитивное влияние БО математике на личностные качества студентов, такие, как развитость речемыслительных механизмов, математического мышления, общеучебных умений, креативность, социальная адаптивность, толерантность, чувство уверенности при коммуникации на ИЯ и т.д.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В нашей стране совре*менные педагогические исследования билингвального образования средствами родного и иностранного языков появились на волне социального обновления, стремления к открытому обществу и интеграции в европейское и мировое культурно-образовательное пространство. Актуальность обучения на двуязычной основе определяется всеобщей мировой тенденцией к интеграции в экономической, культурной и политической сферах, что в образовательной сфере обусловливает тенденцию к интеграции предметного знания, направленности на познание целостной картины мира. С учетом этих тенденций билингвапьное обучение обеспечивает учащимся широкий доступ к информации в различных предметных областях, получение новой информации в соответствии с индивидуальными потребностями, возможности непрерывного образования, что, в свою очередь, создает дополнительные шансы конкурировать на общеевропейском и мировом рынке специалистов. Оно способствует совершенствованию общей языковой подготовки и владения иностранным языком в специальных предметных целях, углублению предметной подготовки, расширению сферы межкультурного общения и повышению мотивации в изучении иностранных языков.
В ходе теоретического и экспериментального исследования поставленной научной проблемы в соответствии с задачами и целями исследования, методологией системного подхода получены следующие основные результаты:
1. Определены историко-теоретические предпосылки, этапы и основные тенденции развития отечественной системы и содержания билингвального образования средствами родного и иностранного языков в конкретный исторический период (с 1947 по 2007 гг.), выявлен дидактический потенциал теоретического и практического опыта двуязычного обучения, накопленного в зарубежной и отечественной образовательной практике.
В качестве основного критерия билингвального обучения принято положение, высказанное У. Макки и М. Сигуан, что наличие двуязычия или многоязычия в учебном учреждении может рассматриваться, именно как характеристика билингвального обучения, если один из неродных языков выступает самостоятельно в качестве инструмента изучения других предметов и/или предметных областей. Разносторонний анализ системы образования с 1947 по 2007 гг. позволяет сделать вывод, что в практике образовательных учреждений России были представлены различные варианты билингвального обучения средствами родного и иностранного языков на всех ступенях образования, включая среднее, высшее и заканчивая послевузовским. Билингвальное обучение реализовывалось в школах с преподаванием ряда предметов на иностранных языках, в педагогических институтах, готовивших учителей широкого профиля для школ с билиигвальным обучением, а также в системе повышения квалификации.
Историческими предпосылками обращения к билингвальному обучению средствами родного и иностранного языков в 50-е годы XX века в СССР (ныне России) явились:
- необходимость подготовки для народного хозяйства и армии высокообразованных, владеющих иностранными языками, способных к самостоятельной творческой деятельности людей;
- победа в Великой Отечественной войне и начало восстановления и перестройки системы просвещения СССР;
- укрепление и расширение социалистического лагеря, распространение советской идеологии в странах, бывших колониях, выбравших некапиталистический путь развития.
Дана периодизация развития отечественного билингвального образования в конкретный исторический период с середины XX века до наших дней. В качестве основных критериев для выделения этапов использовались правительственные документы, касающиеся совершенствования обучения иностранным языкам и системы его организации, теоретические основы, на которых строились методические системы обучения иностранным языкам, а также изменения в целях обучения в ответ на социальный заказ. В результате проведенного исследования было выделено четыре периода развития отечественного билингвального образования:
1947 - I960 гг.- период начального развития билингвального образования средствами русского и иностранного языков в советской школе послевоенного периода; 1961 - 1976 гг.- период поступательного развития теории и практики двуязычного образования на всех ступенях образования (школьной, вузовской, послевузовской); 1977 - 1987 гг.- период стагнации; 1988 - 2007 гг. — период актуализации и дальнейшего развития билингвального обучения средствами родного и иностранного языков в отечественных образовательных учреждениях.
Исследование показало, что в отечественных вузах и школах получили распространение различные модели билингвального обучения, причем не только культурно или лингвистически-ориентированные, но и предметно-ориентированные модели. Многие ученые-педагоги и учителя определяют билингвальное обучение как элитарное, для его успешной реализации необходим высокий уровень иноязычной коммуникативной компетенции учащихся, который обеспечивается предметом "Иностранный язык". Практика показывает, что легче организовать обучение на иностранном языке гуманитарным дисциплинам, чем естественно-математическим, что, в частности, объясняется отсутствием соответствующих педагогических кадров.
В 90-е годы билингвальное обучение стало одним из ведущих направлений образовательной политики во многих странах Европы и Америки. Глубокое осмысление двуязычия в образовательной практике различных стран мира (США, Канады, Германии, Люксембурге и т.д.), международных и Европейских школ показало, что для каждого государства или народа цели билингвального обучения определяются политическими, экономическими, социологическими и культурными ориентирами. Выбор того или иного типа билингвального обучения (аккультурационного, сохраняющего, би-культурного, изолирующего или открытого) связан со стратегией развития системы образования. Для России её современный контекст детерминирует выбор открытого типа билингвального обучения, при котором: иностранный язык наряду с родным используется, как средство изучения специальных дисциплин; билингвальные образовательные программы носят обогащающий характер; его целью является интеграция в мировое экономическое и культурно-образовательное пространство; оно обеспечивает возможность непрерывного образования и развития каждого в соответствии с притязаниями и возможностями.
Изучение внутренних и внешних детерминант развития билингвального обучения средствами родного и иностранного языков в России позволило выделить его тенденции:
- социально-исторические, связанные с экономическим и государственным устройством страны (СССР, России) и её местом в мире: несмотря на смену экономического строя с социалистического на капиталистический, движения от закрытого общества к открытому, социальный заказ на знание иностранных языков, на формирование института билингвального образования всегда существовал, однако, противоречивость этой тенденции проявлялась в том, что реальные условия обучения не способствовали достижению декларируемых целей;
- психолингвистические, отражающие специфику речевой деятельности человека в условиях двуязычия и многоязычия, направленные на усиление внимания к преодолению проблем интерференции: в лингводидактике идет разработка технологий взаимосвязанного обучения языкам, нацеленных на формирование полноценной языковой личности;
- теоретико-методологические, которые характеризуют доминирующие педагогические концепции и подходы к билингвальному обучению, они проявляются в усилении исследовательско-преобразующего характера учебной деятельности, к превращению ученика в активного субъекта образовательного процесса, своего обучения, развития и воспитания, характеризуются разработкой личностно ориентированных технологий билингвального обучения;
- межкультурные, показывающие вектор культурного развития молодёжи, её ценности и приоритеты; современная постановка проблем толерантности - формирование толерантного сознания, мышления, толерантной культуры - в условиях российских школ связывается с идеями полилингвизма и межкультурного общения;
- технологические, раскрывающие специфику билингвального обучения в российских образовательных учреждениях разного типа, связанные: с интеграцией иностранного языка с предметным содержанием (обучение иностранному языку с учетом школьного профиля; обучение предметному (гуманитарному и естественнонаучному) знанию на иностранном языке; использование иностранного языка во внеклассной и кружковой работе); с методами и формами билингвального обучения, начиная с грамматико-переводных, заканчивая иммерсией, контент-обучением, методом проектов и информационными технологиями.
Также исследование позволило раскрыть общие признаки, характерные для современных моделей билингвального обучения, реализуемых в отечественных средних и высших учебных заведениях:
- иностранный язык рассматривается как средство коммуникации и средство обучения различным предметам/дисциплинам;
- содержательной основой билингвального обучения является теоретическая модель иноязычной коммуникативной компетенции;
- билингвальное обучение обогащает методический арсенал преподавателей;
- расширяет общеобразовательный и профессиональный кругозор учащихся/ студентов;
- стимулирует дальнейшее самообразование и саморазвитие учащихся/ студентов;
- обладает значительным воспитательным эффектом;
- используется как инструмент обогащения национальной научной культуры в изучаемой предметной области;
- наиболее продуктивно при обучении более развитых учащихся/ студентов;
- наличие подготовленных учителей-предметников, обладающих билингвальной предметной компетенцией, является условием его успешной реализации.
2. Разработана концепция билингвального обучения математике, как фактор оптимизации целостного педагогического процесса подготовки будущих учителей математики, сформулированы общедидактические и специфические принципы билингвального обучения, выявлены закономерности и факторы, подлежащие учету при реализации предметно-ориентированного двуязычного обучения в педагогическом вузе.
Необходимость разработки целостной концепции билингвального обучения математике будущих учителей обусловлена:
- стремлением России интегрироваться в международное образовательное пространство, выдвигающее новые требования к педагогическому образованию;
- вариативностью: на сегодняшний момент в российской школе претворяются в жизнь различные дидактические модели, отражающие многообразие концепций и подходов к образованию. Процесс дифференциации школ, появление профильных классов предъявляют новые требования к качеству подготовки учителей математики, так как необходимость работы в условиях вариативности программ и учебников, профильной и уровневой дифференциации требуют от учителей более глубоких математических знаний, лучшей методической и общеобразовательной подготовки, которая включает знание профессионально-ориентированного иностранного языка;
- идеями поликультурного воспитания получили большое влияние и распространение во всем мире и в России, для их успешной реализации требуется введение поликультурной составляющей в подготовку будущего учителя;
- математизацией современной науки, техники и технологии: математический аппарат и соответствующие лингвистические стереотипы проникают во все точные науки, в общетехнические и некоторые общенаучные и специальные дисциплины; терминологическая база, символика, методика изучения математики интернациональны. Учитель, владеющий "математическим" ИЯ, подготовлен к общению на нем в своей профессиональной сфере;
- информатизацией современного математического образования.
При разработке концептуальных основ мы опирались на общефилософские методологические принципы, требующие исходить из объективности и детерминированности педагогических явлений, обеспечивающие целостный подход, изучающие явление в его развитии, в его связях и взаимодействии с другими явлениями, рассматривающие процесс развития как самодвижение и саморазвитие, обусловленное присущими ему внутренними противоречиями.
Основная идея концепции билингвального обучения математике состоит в том, что иностранный язык наряду с родным языком может использоваться как средство учебно-познавательной деятельности по овладению математическими знаниями в процессе профессиональной подготовки будущих учителей математики. При билингвалыюм обучении математике снимается проблема разобщенности мышления и речи на иностранном языке, так как существует неязыковой объект познания - математические понятия и математические методы, познавательная деятельность осуществляется в единстве с речевой деятельностью, а усвоение предметного содержания происходит одновременно с овладением средствами его выражения на родном и иностранном языках.
В качестве теоретико-методологической основы концепции выступают: личностно ориентированная парадигма современного образования; дея-тельностный подход, как базисная психологическая концепция обучения; когнитивно-коммуникативный и компетентностный подходы; концепция гуманизации и гуманитаризации обучения математике; межъязыковая гипотетическая модель овладения иностранным языком; модель математической (учебной) деятельности; концепция "диалога культур".
Базовое понятие концепции - "билингвальное обучение математике"-определяется нами, как взаимосвязанная деятельность преподавателя и студента направленная на изучение математики средствами родного и иностранного языков, в результате которой достигается синтез определенных компетенций студента, обеспечивающих глубокое усвоение предметного математического содержания, развитие математической речи, формирование культуры математического мышления, а также высокий уровень владения иностранным языком для специальных целей.
Стратегической целью билингвального обучения является формирование у будущего учителя математики билингвальной предметной компетенции (БПК), которая представляет собой совокупность общепедагогических, межпредметных и специальных математических знаний, умений и навыков, обеспечивающих готовность осуществления успешной профессиональной деятельности в школе на родном и иностранном языках в условиях межкультурного общения. На основе исследования интегративных связей между компонентами БПК описаны её сущностные характеристики и определены критерии диагностики.
Овладение математикой на двуязычной основе порождает, по меньшей мере, следующие две закономерности: возникают проблемы интерференции; положительный перенос может иметь место на следующих уровнях: общеучебных стратегий; речемыслительной деятельности; математического мышления и языка; знаний, умений и навыков в области математики; личностных качеств студента.
Билингвальное обучение в вузе строится на общедидактических принципах современной личностно ориентированной философии высшего образования, в качестве ведущих мы выделяем следующие принципы: личностно ориентированной направленности билингвального обучения; деятелыюстно-го характера обучения; активного взаимодействия всех субъектов учебной деятельности; проблемности; профессиональной направленности; поликультурности и гуманистического развития в контексте диалога культур.
Вместе с тем билингвальное обучение математике имеет особенности, что требует формулировки специфических принципов: принцип направленности билингвального обучения на овладение математикой — конкретной дисциплиной неязыкового цикла; принцип использования двух языков - родного и иностранного - как способов познания, самопознания и саморазвития в процессе освоения предметного математического знания; принцип единства мыслительной (математической) и речевой деятельности на иностранном языке; принцип опоры на родной и иностранный языки; принцип рационального ограничения и коммуникативной достаточности; принцип междисциплинарной взаимосвязанности и взаимообусловленности; принцип интегрируемости билингвального обучения математике в общую структуру и содержание педагогического образования; принцип оптимальности; принцип постепенного, качественного усложнения содержания; принцип фундирования базового школьного математического знания; принцип развития мотивации к способности и готовности использовать иностранный язык в специальных целях, участия в международных образовательных проектах, продолжения образования с использованием иностранного языка.
Выявлены факторы, подлежащие учету при билингвальном обучении математике:
- коммуникативные качества математической речи: точность, правильность, логичность и уместность математической речи рассматриваются как ее базовые коммуникативные качества, по совокупности которых можно судить об уровне сформированности культуры математической речи студентов в целом;
- особенности английского математического языка в сравнении с русским. При пословном переводе русского математического текста на английский язык с полным соблюдением правил грамматики получается чрезвычайно тяжеловесный, в сущности, нечитаемый математический текст, более того, часто возникают серьезные смысловые ошибки. Поэтому при изложении математического материала на английском языке используется не перевод русского текста, а пересказ, основанный на использовании стандартных оборотов - математических штампов;
- пол и культурные факторы: влияние социально-культурных различий на уровень математических достижений школьников и студентов приобретает в странах с населением, представляющим различные культурные, этнические и социально-экономические слои общества особую актуальность.
- психологические, выражающиеся во взаимообусловленности формирования речевых и математических динамических стереотипов;
- информатизация современного математического образования, предполагающая применение в учебном процессе прикладных программ (Maple, Mathematica, MathCad и т.д.). Эти программы универсальны и рассчитаны на любых пользователей: от школьников до научных работников, их основное преимущество в том, что они позволяют проводить не только численные, но и аналитические преобразования со сложными математическими объектами. Язык интерфейса и справочной документации этих пакетов - английский, поэтому для их продуктивного использования необходимо знание двуязычной математической терминологии.
3. Сконструирована предметно-ориентированная дидактическая модель билингвального обучения. Разработанная концепция билингвального обучения математике явилась структурообразующим базисом построения модели билингвального обучения математике. Определяя, систематизируя и обосновывая структурные компоненты дидактической модели, мы прослеживали значимость и системное качество нашей концепции в проектировании будущего образовательного процесса.
Дидактическая система математического образования педагогического вуза представляет собой целостный объект, следовательно, модель билингвального обучения математике есть интегрированная в неё подсистема, имеющая следующие компоненты: цели и задачи; модель содержания билингвального обучения; средства, формы, условия; результаты; мониторинг функционирования.
Формирование БПК по математике является стратегической целью в "пирамиде" педагогических целей проектируемой модели. На среднем уровне целеполагания выделены следующие задачи билингвального обучения математике:
1) формирование и совершенствование лингвистической и математической компетенции студента;
2) развитие способности, готовности и умений использования иностранного языка как средства для получения информации по математике из разных сфер его аутентичного функционирования;
3) овладение математическими знаниями с использованием двух языков;
4) расширение информационного и образовательного поля студента, ориентация на познание богатства мировой культуры;
5) развитие интеллектуальных способностей, математического мышления обучающихся, их познавательных потребностей и интересов;
6) целостное культуросообразное развитие личности студента, реализация его личностного и творческого потенциала;
7) развитие личности будущего учителя в межкультурном/межъязыковом плане;
В) активизация студента как субъекта образовательной деятельности, субъекта межкультурной коммуникации;
9) формирование и совершенствование уровня мотивации к овладению предметными математическими знаниями и неродным языком.
Педагогический процесс формирования БПК будущего учителя математики имеет свою динамику развития. Условием успешного использования иностранного языка как средства обучения и освоения математических знаний на билингвальной основе, является сформированность у студента базовой коммуникативной компетенции и определенного уровня математического мышления. При конструировании модели мы исходили из предположения, что БПК по математике может быть достигнута при поэтапной организации процесса билингвального обучения. В качестве основания для выделения этапов приняты уровни иноязычной компетенции студентов (ИКК), описанные в документе "Common European Framework of Reference".
Содержание билингвального обучения выступает в разрабатываемой модели как системообразующий компонент, так как через него моделируется и программируется образовательный процесс. Под содержанием билингвального обучения мы понимаем социальный опыт человечества, изоморфный по структуре человеческой культуре, педагогически адаптированный, с учетом целей и принципов билингвального обучения, состоящий из четырех взаимосвязанных структурных компонентов: предметного, языкового, межкультурного и общепедагогического. Формирование содержания билингвального обучения осуществлялось в рамках опытно-экспериментальной работы, поэтому при его разработке мы обращались как к теоретическим, так и прикладным аспектам данного процесса.
При определении функций и свойств содержания мы исходили из того, что оно является частью высшего педагогического образования и выступает в качестве обогащающего по отношению к основному. Одной из ведущих функций содержания билингвального обучения является культурообразую-щая, связанная с формированием культуры личности. Данная функция тесно связана с функцией самопознания, которое в процессе билингвального обучения должно вести к формированию таких качеств личности будущего педагога, как эмпатия, толерантность, альтернативность мышления, конструктивность при разрешении конфликтных ситуаций. Личностью ориентированный характер билингвального обучения проявляется в том, что оно отражает реальные потребности студента в использовании предметного знания и изучаемого иностранного языка как средства образовательной деятельности.
Разработана бнлингвальная образовательная программа по математическим дисциплинам, а также учебная программа по курсу "Билингвальное обучение математике", которая имеет модульную структуру и в своей практической части включает четыре предметно-тематических модуля: 1 модуль- "Арифметика"; 2 модуль- "Геометрия"; 3 модуль - "Алгебра и начала анализа"; 4 модуль - "Информатика". Критериями отбора содержания для билингвального обучения математике служили: опора на сквозные вопросы и универсальные математические методы школьного курса математики, критерий оптимальности и единства теоретической и методической линий. Разработаны методические рекомендации по обработке и логической структуризации учебного материала для билингвального урока/занятия.
Каждому из выделенных этапов билингвального обучения математике присущи свои задачи, особенности содержания, его включения в образовательный процесс, а также специфика организационных форм, методов и средств обучения.
Самостоятельная работа в процессе билингвального обучения направлена на формирование информационных умений в текстовой деятельности, так как чтение является одной из основных форм иноязычного речевого общения в условиях искусственной иноязычной языковой среды и выступает в качестве ведущего средства самостоятельной образовательной деятельности в предметной области "математика"
Проектная деятельность студентов с использованием информационных технологий предусмотрена на всех этапах билингвального обучения: на первом этапе - проекты реферативного, исторического и межкультурного характера; на втором этапе - проекты билингвальных уроков по различным темам школьного или вузовского курса математики; на завершающем этапе — курсовые и квалификационные работы по различным разделам математики на родном и иностранном языках. Сформулированы требования к основным этапам и структуре билингвального урока по математике и сконструирована его композиционная схема.
Формирование предметных знаний в процессе билингвального обучения математике осуществлялось индуктивным путем и посредством эвристических методов: от понимания к понятию, через упражнения к усвоению понятийного аппарата, выявлению закономерностей и формулировке правил, теорем и разработке алгоритмов. Изучение учебной дисциплины в билингвалыюм режиме представляет собой сложный процесс, так как содержание должно усваиваться через так называемый "фильтр" иностранного языка, что предполагает концентрацию обучающегося одновременно как на содержании, так и на форме. В процессе обучающего эксперимента было установлено, что объединению мышления и речи в процессе билингвального обучения математике наилучшим образом способствует приём решения речемысли-тельных задач, так как при этом: мыслительная деятельность направлена на неязыковой предмет; речь отрабатывается на умственных действиях; достигается автоматизм речевого действия; умственные и речевые действия поддаются контролю со стороны преподавателя за счет их предопределенности.
Процесс билингвального обучения в педагогическом вузе, как уже было отмечено, имеет свою динамику развития и разбит на три этапа, соответственно спроектированная модель имеет три уровня реализации (дублирующий, аддитивный, паритетный). Важной характеристикой построенной модели билингвального обучения в вузе является её гибкость, которая понимается как возможность адаптации и технологичность применения при различных вариантах сочетания специальности и иностранного языка.
4. Проведена экспериментальная апробация дидактической системы билингвального обучения математике, интегрированной в систему математического образования педагогического вуза, и осуществлен мониторинг её функционирования. Диагностическое исследование показало положительную динамику и достоверность результатов по всем обозначенным направлениям.
В процессе опытно-экспериментальной работы с 1997 по 2007 годы исследовалась результативность функционирования системы, реализующей построенную гипотетическую дидактическую модель билингвального обучения математике будущих учителей. Экспериментальной базой выступал Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет (г. Казань).
Диагностические исследования проводились на разных этапах формирующего эксперимента, их целью было выявление в соответствии с разработанными критериями уровня сформированности БПК по математике у студентов, обучающихся по специальностям "Математика и английский язык", "Информатика и английский язык". Был разработан диагностический инструментарий для исследования уровней сформированности отдельных компонентов БПК по математике и оценки её как интегративного качества личности. Мониторинг проводился с учетом объективной и субъективной составляющих.
Итоги экспериментальной работы свидетельствуют о том, что последовательное применение разработанной в диссертации дидактической системы способствует значительному повышению уровня развития билингвальной предметной компетенции по математике у студентов - будущих учителей, обеспечивая им готовность осуществления успешной профессиональной деятельности в школе на родном и иностранном языках в условиях межкультурного общения.
Результаты проведенного исследования подтвердили выдвинутую в нем гипотезу и позволили сделать следующие выводы:
Цели, задачи и содержание проектируемой модели, а также реализуемой на её основе системы билингвального обучения математике будущих учителей приведены в соответствие социальному заказу на подготовку творческих, мобильных, адаптированных и самоактуализирующихся личностей, сочетающих математическую, иноязычную, межкультурную и общепедагогическую компетенции.
На сегодняшний момент билингвальное обучение наряду с поликультурным воспитанием является надёжной технологической и методической базой интернационализации отечественного образования, следовательно, для его широкого внедрения в практику российских образовательных учреждений необходима интенсивная подготовка соответствующих специалистов в системе высшего педагогического образования и системе повышения квалификации работников образования.
В то же время, с опорой на разработанные в диссертации концептуальные и технологические основы представляются перспективными дальнейшие научные исследования в области билингвального обучения другим естественно-математическим дисциплинам.
Список литературы диссертации автор научной работы: доктора педагогических наук, Салехова, Ляйля Леонардовна, Казань
1. Актуальные проблемы современного образования/ М.И. Махмутов и др...- Казань: Центр инновационных технологий, 2001. - 390 с.
2. Александрова Г.П. Билингвальное обучение в системе профессиональной подготовки учителя иностранного языка/Г.П. Александрова// Интеграционные процессы в образовании и роль иностранного языка в подготовке учителя: сб.ст. М.,2001. - С.61 - 62.
3. Алексашенкова И.В. Билингвальная образовательная программа (курри-кулум) как средство поликультурного образования студентов: дис. . канд. пед. наук: 13.00.01/ Алексашенкова И.В.- Великий Новгород, 2000. 148 с.
4. Ананьев Б.Г. Человек как общая проблема современной науки/ Б.Г. Ананьев.- Вестник Ленинградского университета. 1957.- № 11.- С.34-42.
5. Андреев В.И. Педагогика высшей школы. Инновационно прогностический курс: учебное пособие/ В.И. Андреев.- Казань: Центр инновационных технологий, 2005. - 500с.
6. Аракнн В.Д. Некоторые вопросы методики преподавания языков на факультетах и институтах иностранных языков/ В.Д. Аракин // Труды Горь-ковского государственного педагогического института иностранных языков. Вып.20.- Горький, 1960. С.30 - 45.
7. Бабанский 10.К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса: методологические основы/ Ю.К. Бабанский М.: Просвещение, 1982. - 192 с.
8. Базисный учебный план средней общеобразовательной школы,- М.: МО РФ, ИОШ РАО, 1993. 35с.
9. Баур Р.С. Билингвальное обучение в школе: к вопросу о разработке учебно-методических материалов/ Р. С. Баур, Т.Н. Ступина Т.Н., А.Я. Минор, Т.В. Кузнецова //Иностранные языки в школе . 1996. - №4. - С. 9-14.
10. Безрукова B.C. Педагогика проф.-тех. образования/ B.C. Безрукова. -Свердловск: СИПИ, 1989. 82 с.
11. Беклемишев Д.В. Курс аналитической геометрии и линейной алгебры/ Д.В. Беклемишев.- М.: Наука, 1972. 320 с.
12. Белл.Р.Т. Социолингвистика/ Г. Белл. М.: Международные отношения, 1980.
13. Белогрудова В.П. Концепция эксперимента по международному проекту "Билингвистическое развитие и образование учащихся школ с углублённым изучением иностранных языков. Развитие Еврошколы'7 В.П. Белогрудова, А.Л. Яковлева.- Пермь.: 2000. 50 с.
14. Беляев Б.В. Новое в психологии обучения иностранным языкам/ Б.В. Беляев//Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком: сб. науч. тр.- Моск. гос. ун-т. Москва, 1968. -С.145,151.
15. Беспапько В.П. Основы теории педагогических систем/ В.П. Беспалько.-Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1977 . 204 с.
16. Беспапько В.П. Слагаемые педагогической технологии/ В.П. Беспалько. -М.: Педагогика, 1989. 192 с.
17. Библер B.C. Культура. Диалог культур/ B.C. Библер //Вопросы философии. 1989.-№ 6. - С. 33.
18. Бгт И.Л. Концептуальные основы современного обучения иностранным языкам и их соотнесенность с концептуальными основами 12-летней школы/ И.Л. Бим //На пути к 12-летней школе. М.: ИОСО РАО, 2000. -С.107- 112.
19. Бгш И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе/И.Л. Бим.- М.: Просвещение,1988. 254 с.
20. Бгш И.Л. Актуальные вопросы обучения иностранным языкам/ И.Л. Бим // Иностранные языки в школе. 1988. - №2. - С.6—10.
21. Бгш И.Л. Основные направления организации обучения иностранным языкам на старшей ступени полной средней школы/ И.Л. Бим//Иностранные языки в школе. 2002 . - № 5 .- С. 12-16.
22. Бгш И.Л. Роль и место иностранного языка в современной школе/ И.Л. Бим// Иностранные языки в школе. 1991 . - № 1 .- С.83.
23. Бгш И.Л. Творчество учителя и методическая наука/ И.Л. Бим// Иностранные языки в школе. 1988.- №4. - С. 23 - 34.
24. Богатырева М.А. К проблеме выделения уровней профессионального владения иностранным языком (по материалам Совета Европы)/ М.А. Богатырева// Иностранные языки в школе . 1997 . - №2. - С. 28 - 33.
25. Богданова И.А. Билингвальное обучение в США: к истории вопроса. Электронный ресурс.- Режим доступа: http://www.bondar.ru. свободный.
26. Боггш Т.Н. Концепция языковой личности: автореф. дис. докт. пед наук/Т.И. Богин; Моск.гос.ун-т. М., 1982.- 42 с.
27. Боголюбова И.В. Методика обучения чтению лекций по специальности на французском языке/ Н.В. Боголюбова. М.: КД, 1978. -24 с.
28. Болтянский В.Г. Как устроена теорема?/ В.Г. Болтянский // Математика в школе. 1973 . - №1 .- С.41 - 49.
29. Болтянский В.Г. Использование логической символики при работе с определениями/ В.Г. Болтянский // Математика в школе. — 1973 . №5 .-С.45 - 50.
30. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика/ В.Д. Бондалетов М.: Просвещение, 1987. 160 с.
31. Бондаревская Е.В. Гуманистическая парадигма личностно-ориентированного образования / Е.В. Бондаревская // Педагогика.-2001. -№1. С. 26-32.
32. Бондаревская Е.В. Педагогическая культура как общественная и личная ценность / Е.В. Бондаревская // Педагогика. 1999 . - №3. - С. 37 - 43.
33. В Министерстве Просвещения РСФСР// Иностранные языки в школе.-1985. №5 . - С.5 - 6.
34. Вайпрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования/ У. Вайнрайх.- Киев: Вища школа, 1979. 263 с.
35. Вайсбурд В.Г. Опыт работы филологического класса/ В.Г. Вайсбурд// Иностранные языки в школе. 1968 . - №6. - С. 32 - 38.
36. Валеева Р.А. Гуманистическое воспитание: опыт реформаторских школ Европы первой половины XX века/ Р.А. Валеева.- Казань: Изд-во КГПУ, 1996.- 172 с.
37. Введение в научное исследование по педагогике: учеб. пособие/ отв. ред.
38. B.И. Журавлев. М.: Просвещение , 1988. - 239 с.
39. Вейль Г. Математическое мышление/ Г. Вейль.- М.: Наука, 1989.- 400с.
40. Бенедиктова C.J1. Проектная деятельность учащихся на уроках немецкого языка/ С.Л. Бенедиктова// Иностранные языки в школе. 2002 № 1. - С.12.
41. Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход/ А.А. Вербицкий. М: Высшая школа, 1991. — 204 с.
42. Верещагин ЕМ. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранного языка/ Е.М. Верещагин.- М.: МГУ, 1969. 90 с.
43. Верещагин Е.М. Язык и культура/ Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. -М.: Русский язык, 1983. 269с.
44. Виленкин Н.Я. Алгебра и математический анализ для 11 класса: учебное пособие для учащихся шк. и кл. с углубл. изуч. математики/ Н.Я. Виленкин, О.С. Ивашев-Мусатов, С.И. Шварцбурд. М.: Просвещение, 1993.-288 с.
45. Виленкин Н.Я. За страницами учебника математики: Арифметика. Алгебра. Геометрия: книга для учащихся 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / Н.Я. Виленкин, Л.П. Шибасов, З.Ф. Шибасова.- М.: Просвещение, 1996.-320 с.
46. Вилькеев Д.В. Формирование педагогического мышления у студентов: учебное пособие для студентов педвузов/ Д.В. Вилькеев.- Казань: Изд-во КГПУ, 1992.- 108 с.
47. Вишневская Г.М. Билингвизм и его аспекты/ Г.М. Вишневская.- Иваново: 1997.
48. Володина С.А. В школах с иностранным языком обучения/ С.А. Володина// Народное образование. 1965 .- № 7 .- С.53 - 57.
49. Временный государственный образовательный стандарт. Общее среднее образование. Иностранный язык. Базисный учебный план средней общеобразовательной школы.- М.: МО РФ, ИОШ РАО, 1993. 35с.
50. Вульфсон Б.Л. Западноевропейское образовательное пространство XXI века: прогностические модели/ Б.Л. Вульфсон// Педагогика.-1994. №2.1. C.103- 112.
51. Выготский JI.C. Мышление и речь. Психологические исследования/ Л.С. Выготский. М.-Л.: Соцэкиз, 1934.- 324 с.
52. Выготский JI.C. Избранные психологические исследования/ Л.С. Выготский. М.: АПН РСФСР, 1956. - 516 с.
53. Габдулхаков В.Ф. О механизмах развития толерантного сознания/ В.Ф. Габдулхаков, Р.А. Исламшин //Известия академии педагогических и социальных наук. 2004.- 8 том. С. 88.
54. Габдулхаков В.Ф. Современная языковая коммуникация и технология развития речевой деятельности в условиях билингвизма/ В.Ф. Габдулхаков. Казань: Б.и., 1999. - 207 с.
55. Гаганова O.K. Поликультурное образование в США/ O.K. Гаганова //Педагогика.- 2005 . №1. - С.86 - 96.
56. Галицкий M.JI. Сборник задач по алгебре для 8-9 классов: учебное пособие для учащихся и школ с углубл. изуч. математики / M.JL Галицкий, A.M. Гольдман, Л.И. Звавич. -М.: Молодая гвардия, 1996. 271 с.
57. Гальперин П.Я. Умственные действия как основа формирования мысли/ П.Я. Гальперин//Вопросы психологии. 1957/- №6.-С. 58 - 63.
58. Гальскова Н.Д. Обучение на билингвальной основе как компонент углубленного языкового образования/ Н.Д. Гальскова, Н.В. Коряковцева, Е.В. Мусницкая, Н.Н. Нечаев //Иностранные языки в школе. 2003 .№2. - С. 12., № 3. - С.З - 6.
59. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя/ Н.Д. Гальскова.- М.: АРКТИ, 2003. 192 с.
60. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика/ Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез М.: Издательский центр "Академия", 2004. - 336 с.
61. Гальскова Н.Д. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки учащихся в области изучения иностранных языков/ Н.Д. Гальско-ва//Иностранные языки в школе .- 2000 . №5. - С. 6 - 11.
62. Гальскова Н.Д. Программа по иностранному языку: Новые подходы к конструированию/ Н.Д. Гальскова, А.Ю.Грачева, З.Н. Никитен-ко//Иностранные языки в школе .- 1990. №4. - С.8 - 13.
63. Гершунский Б.С. Педагогическая прогностика: методология, теория, практика/ Б.С. Гершунский.- Киев: Вища школа, 1986. 200 с.
64. Гибш И.А. Развитие речи в процессе изучения школьного курса математики/ И.А. Гибш// Математика в школе.- 1995.- № 6.- С. 2 5.
65. Гинецианский В.И. Образовательный стандарт проблема теоретической педагогики/ В.И. Генецианский // Педагогика. -1999. - №8.- С. 12 - 16.
66. Гнеденко Б.В. Введение в специальность математика/ Б.В. Гнеденко. -М.: Наука, 1991.- 240 с.
67. Гончаренко А.С. Евролингвауни (опыт и перспективы) / А.С. Гончарен-ко //Высшее образование в России.- 1995. №4. - С. 75 - 80.
68. Горностаев Л В. Проблемы изучения языков в наследии Я.А. Коменско-го / П.В. Горностаев //Иностранные языки в школе .- 1992. №4. - С. 35 -38.
69. Горчев А.Ю. О профильном обучении иностранному языку: естественно-математическое направление/ А.Ю. Горчев//Иностранные языки в школе.- 1992.-№3-4.-С. 25 -34.
70. Государственные стандарты высшего педагогического образования нового поколения: оценки и ожидания (информационно-аналитический материал)/ отв. ред.Н.П. Пищулин.- М.: МГПУ, 2003. 33с.
71. Груденов Я.И. Совершенствование методики работы учителя математики: Книга для учителя/ Я.И. Груденов. М.: Просвещение, 1990. - 224 с
72. Гусев В.А. Психолого-педагогические основы обучения математике/ В.А. Гусев. М.: - Вербум-М,2003. - 432с.
73. Давыдов В.В. Концепция учебной деятельности/ В. В. Давыдов, А.К. Маркова//Вопросы психологии/- 1981.-№6.- С. 12-17.
74. Даутова Г.Ж. Развитие поликультурного образования в Поволжье/ Г.Ж. Даутова. Казань: Изд-во Каз. ун-та, 2004. - 216 с.
75. Денисова JJ. Т. Вариативность обучения иностранному языку на старшем этапе средней школы/ JI.T. Денисова// Иностранные языки в школе. -1996.-№2. -С. 3- 11.
76. Дешериев Ю.Ю. Социальная лингвистика/ Ю.Ю. Дешериев.- М.: Наука, 1977.-382 с.
77. Джуринский А.Н. Интернационализация высшего образования в современном мире/ А.Н. Джуринский// Педагогика.- 2004.- № 3.- С.83 93.
78. Джуринский А.Н. Развитие образования в современном мире/ А.Н. Джуринский.- М.: ВЛАДОС, 1999. 199 с.
79. Дмитриев Г Д. Многокультурность как дидактический принцип/ Г.Д. Дмитриев // Педагогика.- 2000.- № 10.- С.З 11.
80. Дмитриева И.И. Теория и практика билингвального обучения / И.И. Дмитриева, О.С. Коровина. Великий Новгород: НовГУ, 2001. - 52 с.
81. Дмитриева И.И. Теория и практика билингвального обучения: Учебно-методическое пособие/ Дмитриева И.И., Коровина О.С. Великий Новгород: НовГу им. Ярослава Мудрого,2001. - 52 с.
82. Доклад Национальной Комиссии США по преподаванию математики и естественных наук в 21 веке (русский перевод) Электронный ресурс.-Режим доступа: http://www.mccme.ru, свободный.
83. Долгова JT.A. Межпредметные связи как средство мотивации учебно-воспитательного процесса по иностранному языку/ JT.A. Долгова// Иностранные языки в школе. 1998 . - №9. - С.9 - 11.
84. Дорожкина B.U. Английский язык для студентов-математиков/ В.П. До-рожкина. М.: Астрель, 2001. - 496 с.
85. Дорофеев Г.В. О некоторых особенностях реального языка математики/ Г.В. Дорофеев// Математика в школе.- 1999. №6. - С. 41-43.
86. Дьячков М.В. Проблемы двуязычия (многоязычия) и образование/ М.В. Дьячков.- М.: Институт национальных проблем МО РСФСР. 1996. -106с.
87. Европейский языковой портфель для России.- Златоуст. Спб.: МГЛУ, 2001.- 125 с.
88. Еврошкола. Научно-исследовательский центр Электронный ресурс.-Режим доступа: http://www.euroschl.ni/vazik-obr.htm1, свободный.
89. Ефремов А.В. Научно-методические основы отбора, структурирования и реализации содержания образования в старших классах общеобразовательной школы/ А.В. Ефремов. Казань. - 1995.- 58 с.
90. Жинкгш Н.И Речь как проводник информации/ Н.И. Жинкин. М: Наука, 1982.- 156 с.
91. Загвязииский В.И. Методология и методика дидактического исследования/ В.И. Загвязинский. М.: Педагогика, 1990.- 168 с.
92. Закиръянов КЗ. В условиях активного билингвизма/ К.З. Закирьянов// Народное образование. 1998. - №5. - С.74.
93. Закон РФ "Об образовании", статья 32. Педагогический энциклопедический словарь. М.: Научное издательство "Большая Российская энциклопедия". -2003. -528с.
94. Заседание круглого стола// Иностранные языки в школе.-1991.- №1. -С.37-38.
95. Звавич Л.И. Алгебра и начала анализа. 8-11 кл.: Пособие для школ и ют. с углубл. изуч. математики/ Л.И. Звавич, Л.Я. Шляпочник, М.В. Чин-кина. -М.: Дрофа, 1999.-352 с.
96. Зеленцов Б.П. Математика как средство овладения иностранным языком/ Б.П. Зеленцов//Иностранные языки в школе.- 1999. №4 . - С. 14.
97. Зеленцов Б.П. На основе курса математики/ Б. П.Зеленцов//Высшее образование в России. 1998. - №4. -С.99-101.
98. Зеленцов Б.П. Обучающий словарь по математике/ Б.П. Зеленцов// Математика в школе.- 2001.- № 5 С.38-45.
99. Зеня Л.Я. О разработке интегрированного курса для углубленного изучения иностранного языка/ Л.Я. Зеня //Иностранные языки в школе .-1991.-№2.-С. 13-15.
100. Зимняя И.А. Ключевые компетенции новая парадигма результата образования/ И.А. Зимняя// Высшее образование сегодня. - 2004. - №5. -С.35.
101. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе/ И.А. Зимняя.- М.: Просвещение, 1991. 222 с.
102. Ибрагимов Г.И. Формы организации обучения: теория, история, практика/ Г.И. Ибрагимов.- Казань: Матбугат йорты, 1998. 244 с.
103. Ибрагимова Е.М. Непрерывная педагогическая подготовка учителя в системе допрофессионального и профессионального образования: авто-реф. дис. .докт. пед. наук/ Е.М. Ибрагимова; Казан, гос. пед. ун-т.- Казань, 1999. 40с.
104. ИкрамовДж. Математическая культура школьника/ Дж. Икрамов.-Ташкент: Укитувчи, 1981.- 280 с.
105. Имедадзе Н.В. Экспериментально-психологические исследования овладения вторым языком/ Н.В. Имедадазе. Тбилиси, 1979. - 229 с.
106. Интенсификация подготовки учителя: сб. научн. тр., вып. 5.- Казань: КГПИ, 1984. 196 с.
107. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность/ Ю.Н. Караулов.-М: Наука, 1987.-263 с.
108. Кирсанов А.А Методологические проблемы создания прогностической модели специалиста/ А.А. Кирсанов. Казань, 2000. - 227 с.
109. ХЛ.Коломиец.Б.К. Образовательные стандарты и программы: инвариантныеаспекты/ Б.К. Коломиец,- М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 1999. 144 с.
110. Колыхалова О.А. Социокультурные и философские аспекты билингвизма: автореф. дис. .докт.философ. наук/ О. А. Колыхалова; Моск. гос. пед. ун-т. М., 2000.- 44 с.1. в.Колягин Ю.М. Методика преподавания математики в средней школе.
111. Общая методика. Учебное пособие для студентов физ.-мат. фак. пед. институтов/ Ю. М. Колягин, В.А. Оганесян, В.Я. Саннинский, Г.Л. Лукан-кин. М.: Просвещение, 1975. - 462 с.
112. Комаров В.Н. Роль и значение процесса математизации наук/ В.Н. Комаров, Л.Г. Салехов // Математизация естественнонаучного знания: пути и тенденции; сб. ст.- Казань: Изд-во Каз. госуд. ун-та, 1984. 176 с.
113. Кондаков Н.И. Логический словарь/ Н.И. Кондаков. М.: Наука, 1971. -656 с.
114. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ed.gov.ru.html, свободный.
115. Костомаров В.Г. Методическая проблема двуязычия/ В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова// Русский язык за рубежом. -1979.- № 6,- С. 67-73.
116. Костомаров В.Г. Мой гений, мой язык. Размышления языковеда в связи с общественными дискуссиями о языке/ В.Г. Костомаров. М.: Знание, 1991.-64с.
117. Кочетков Е.С. Алгебра и элементарные функции: учебное пособие для учащихся 10 класса средней школы/ Е.С. Кочетков, Е.С. Кочеткова.- М.: Просвещение, 1966. 286 с.
118. Кочпев A.M. Проектирование и реализация подготовки специалистов двойной компетенции в техническом вузе: автореф. дне. . докт. пед. наук/ A.M. Кочнев; Каз. гос.технол. ун-т.- Казань, 1998.- 38 с.
119. Краевскгш В.В. Содержание образования бег на месте/ В.В. Краевский// Педагогика. - 2000 . - № 7. - С.З - 12.21 .Крейдлин Г.Е. Языковая деятельность и решение задач/ Г.Е. Крейдлин, А.Д. Шмелев// Математика в школе,- 1989. № 3.- С.З9 - 43.
120. Кудрявцев Л.Д. Современная математика и ее преподавание/ Л.Д. Кудрявцев. -М.: Наука, 1980. 143 с.
121. Лайда Л.Н. О кибернетическом подходе к теории обучения/ Л.Н. Ланда// Вопросы философии. 1962. - № 9. - С.79.
122. Лебедев О.Е. Управление образовательными системами/ О.Е. Лебедев.-Вел. Новгород: НовГУ, 1998. 90 с.
123. Леднев B.C. Содержание образования: сущность, структура, перспективы/ B.C. Леднев. М.: Высшая школа, 1991 - 223 с.
124. Леонтьев А.А. Единый подход к предметам языкового цикла/ А.А. Леонтьев// Иностранные языки в школе. -1990 . №5. - С.26 - 36.
125. Леонтьев А.А. Мышление на иностранном языке как психологическая и методическая проблема/ А.А. Леонтьев// Иностранные языки в школе. -1972 . №9. - С.24 - 30.
126. Леонтьев А.А. Принципы коммуникативности сегодня/ А.А. Леонтьев// Иностранные языки в школе. -1991 . №5. - С.111-116.
127. Леонтьев А.А. Язык, речь и речевая деятельность/ А.А. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969. - 211с.
128. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения / И.Я. Лернер.-М.: Педагогика, 1981. 185 с.
129. Лернер И.Я. Процесс обучения и его закономерности/ И.Я. Лернер.- М.: Знание, 1980.-96 с.
130. Лингвометодические основы преподавания иностранного языка как второй специальности на факультетах широкого профиля: сб. научн. тр.; отв. ред. Г.В. Аксенова Пашковская. - М.: МПГИ,1980.- 235 с.
131. Липкина Т.А. Тема "Четырехугольник на английском языке"/ Т.А. Лип-кина, Е.И. Черпакова, Н.Г. Касьянова// Математика в школе. 2001 г.- № 7 - С.69 - 73.
132. Литвинюк О. И. И все-таки средство иностранный язык/ О.И. Литви-нюк // Иностранные языки в школе. - 1999. - № 9. - С. 10- 14.
133. Лукина И.И. Некоторые теоретико-практические аспекты преподавания ESP в высшей школе/ И.И. Лукина//Язык и культура. Мост. 2003. - №11 -С.71 -76.
134. Ляудис В.Я. Основы организации учебной деятельности и самостоятельной работы студентов/ В.Я. Ляудис. М: МГУ, 1981. - 240 с.
135. Максимова В.Н. Межпредметные связи в учебно-воспитательном процессе современной школы/ Н.В. Максимова.- М.: Просвещение, 1987. -234 с.
136. Мальцев А.И. Основы линейной алгебры/ А.И. Мальцев.- М.: Наука, 1970.-400 с.
137. Математика: Хрестоматия по истории, методологии, дидактике/ отв. ред. Г.Д. Глейзер.- М.: Изд-во УРАО, 2001.-384 с.
138. Математическое просвещение. Вып. 1-М.: Гостехиздат, 1957, С. 15-22
139. Матрос Д.Ш. Элементы абстрактной и компьютерной алгебры: учебное пособие для студентов пед. вузов/ Д.Ш. Матрос, Г.Б. Поднебесова.- М.: ACADEMIA, 2004.- 240с.
140. Махмутов М.И. Организация проблемного обучения в школе/ М.И. Махмутов. -М.: Просвещение, 1977. 240 с.
141. Махмутов М.И. Современный урок/ М.И. Махмутов.- М.: Педагогика, 1985.- 184 с.
142. Мильруд Р.П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранному языку/ Р.П. Мильруд, И.Р.Максимова //Иностранные языки в школе .- 2000. №4. - С. 12 - 15.
143. Мильруд. Р.П. Современный методический стандарт обучения иностранному языку в школе/ Р.П. Мильруд// Иностранные языки в школе .- 1996. -№1.-С.5- 13.
144. Миролюбов А.А. Обучение иностранным языкам в свете реформы школы / А.А. Миролюбов//Иностранные языки в школе.- 1986.- №2.- С.З 5.
145. Миролюбов А.А. Содержание обучения иностранному языку/ А.А. Миролюбов. Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий.- М.: Просвещение, 1982.- С. 52-58.
146. Михайлов М.М. Двуязычие в современном мире: Учебное пособие/ М.М. Михайлов. -Чебоксары: Чув. гос. ун.-т, 1988. 72 с.
147. Модельная школа завтрашнего дня Электронный ресурс.- Режим доступа: http://www.mode1school.ru/
148. Мордкович А. Г. Зачем учить математику? / А.Г. Мордкович// Первое сентября.- 2002,- № 22.- С.2.
149. Мордкович А.Г. О профессиоально-педагогической направленности математической подготовки будущих учителей/ А.Г. Мордкович// Математика в школе.- 1984.- № 6.- С.42-45.
150. Мухамепгзянова Г.В. Гуманизация и гуманитаризация средней и технической школы/ Г.В. Мухаметзянова. Казань: ИССОРАО, 1996. - 328 с.
151. Найденов С. Полилингвистический учебник/ С. Найденов// Высшее образование в России.- 1997. №4 . - С.99 - 100.
152. Народное образование в СССР. Общеобразовательная школа. Сборник документов. (1917-1973 гг.) //сост. Абакумов А.А. М., 1976.
153. Национальная школа: направления совершенствования структуры и содержания образования.- М.: Изд. дом "Новый учебник".- 2006.- С.166-167.
154. Нигматов З.Г. Гуманистические основы педагогики. Учебное пособие/ З.Г. Нигматов.- М.: Высшая школа, 2004.- 400с.
155. ПО. Нигматов З.Г. Гуманистические традиции педагогики/ З.Г. Нигматов. — Казань: ТаРИХ, 2003. 271 с.171 .Никандров Н.Д. Ценности как основа целей воспитания/Н.Д. Никанд-ров// Педагогика. -1998.- № 3.- С.3-11.
156. Новиков A.M. Проблемы гуманизации профессионального образования/ A.M. Новиков //Педагогика.-2000. №9. - С.3-10.
157. Новиков A.M. Российское образование в новой эпохе/ A.M. Новиков.-Чебоксары: Изд-во Чув. гос. ун.-та , 2001. 264 с.
158. Новикова И.Т. Проектные технологии на уроках и во внеурочной деятельности/ И.Т. Новикова // Народное образование.- 2000. №7. - С. 151155.1750 совершенствовании обучения иностранным языкам в свете задач реформы школы. МНИИС и МО АПНСССР, 1986.
159. Образовательный стандарт высшей школы: сегодня и завтра/ отв. Ред. В.И. Байденко, Н.А. Селезнева. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2001.- 206 с.
160. Обучение иностранным языкам. Поиск новых путей // Иностранные языки в школе .-1989. №1 .- С. 13-26.
161. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе / А.А. Миролюбов, И.В. Рахманов, B.C. Цетлин.- М.: Просвещение, 1967. -504с.
162. Онушкин В.Г. Образование взрослых: междисциплинарный словарь терминологии/ В.Г. Онушкин, Е.И. Огарев.- СПб. -Воронеж, 1995. 131 с.
163. Орлов О. С. Как составить образовательную программу?/ О.С. Орлов. — Великий Новгород: 1997. 54 с.
164. Оскарссон Б. Базовые навыки как обязательный компонент высококачественного профессионального образования // Оценка качества профессионального образования: Европейский фонд подготовки кадров. Проект Делфи. М., 2001.- С.26.
165. Оценка качества подготовки выпускников основной школы по иностранному языку. Обязательный минимум содержания образования по иностранным языкам.-М.: Дрофа, 2001.- 158с.
166. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению/ Е.И. Пассов. М.: Просвещение, 1991. - 223с.
167. Певзнер М.Н. Педагогика открытости и диалога культур/ М.Н. Певзнер, В.О. Букетова, О.М. Зайченко. М.: Аркти-Глосса, 2000.-С.129.
168. Певзнер М.Н. Билингвальное образование в контексте мирового опыта (на примере Германии)/ М.Н. Певзнер, А.Г. Ширин. Великий Новгород: НовГУ, 1999. - 96 с.
169. Педагогика и психология высшей школы: Учебное пособие. Ростов на Дону: Феникс, 2002,- 544с.
170. Педагогический энциклопедический словарь- М.: Научное издательство "Большая Российская энциклопедия". -2003,- 528с.
171. Петрова А.И. Дидактические особенности обучения математике в условиях билингвального образования / А.И. Петрова// Математика в школе.-2004. № 7 С.46 - 48.
172. Петрова А.И. Формирование системы двуязычного образования: история, теория, опыт (на примере математического образования в республике Саха): автореф. дис. .докт. пед. наук/ А.И. Петрова; Моск. обл. гос. пед. ун-т.- М., 2004.- 39 с.
173. Пирогов Н.И. Избранные педагогические сочинения/ Н.И. Пирогов. -М.: 1985.-614 с.
174. Плотникова Е.Г. Педагогика математики/ Е.Г. Плотникова// Педагоги-ка.-2003. №4. - С.86 - 96.
175. Погорелое А.В. Геометрия : учебное пособие для 7-11 кл. сред.шк./ А.В. Погорелов.- М.: Просвещение, 1989. 303 с.
176. Подласый И.П. Педагогика: Новый курс: Учебник для студентов высших учебных заведений/ И.П. Подласый. М.: Гуманит изд. центр Владос, 2002.-576с.
177. Пойа Д. Решение задач: основные понятия, изучение и преподавание/ Д. Пойа.- М.: Наука, 1976.- 448 с.
178. Пойа Д. Сборник задач по математике Стенфордского университета/ Д. Пойа, Д. Килпатрик.- М: НО Научный Фонд "Первая Исследовательская Лаборатория имени академика В.А. Мельникова", 2002.- 96 с.
179. Полат Е.С. Портфель ученика/ Е.С. Полат//Иностранные языки в школе.- 2002.-№1.-С.22-27.
180. Полякова Т.Ю. Английский язык для диалога с компьютером/ Т.Ю. Полякова.- М.: Высшая школа, 2001.- 190с.
181. Понтрягил JT.C. Оптимизация и дифференциальные игры/ Л.С. Понтря-гин.- Успехи математических наук, 1978, т.ЗЗ, вып.6, С.22-28.
182. Потоцкий М.В. Преподавание высшей математики в педагогическом институте/ М.В. Потоцкий. М.: Просвещение, 1975.- 208 с.
183. Приказ МП СССР №5 от 13.05.87 "О школах (классах) с углубленным изучением иностранного языка"/ Сборник приказов и инструкций Министерства просвещения РСФСР, №2.
184. Программа восьмилетней и средней школы. Иностранные языки. М., 1960.
185. Программа для школ с углубленным изучением иностранного языка (в ротапринтном варианте). М., 1951.
186. Программа по иностранным языкам для средней общеобразовательной трудовой политехнической школы с производственным обучением. М., 1960.
187. Программа средней общеобразовательной школы, 1-11 классы . Иностранные языки. М., 1992.
188. Программа средней школы. Иностранные языки. М., 1980.
189. Программа средней школы. Иностранные языки.- М., 1950.
190. Программа факультативного курса по иностранным языкам (7-10 классы). -М., 1984.
191. Программа среднего (полного) образования по английскому языку. Базовый уровень// Иностранный язык в школе.- 2005.- №5.- С. 19.
192. Программы восьмилетней и средней школы. Иностранные языки.- М., 1985.
193. Программы общеобразовательных учреждений. Математика.- М.: Просвещение, 1994.- 240 с.
194. Программы средней школы. Иностранные языки. — М., 1967.
195. Программы средней школы. Иностранные языки. М.,1953.
196. Программы. Иностранные языки для школ с преподаванием ряда предметов на иностранном языке.- М., 1983.
197. Проект временного образовательного стандарта по иностранным языкам// Иностранные языки в школе. 1993. - №5. - С.5 - 17.
198. Пути оптимизации обучения иностранному языку как второй специальности на факультетах широкого профиля: сб. науч. тр.; отв. ред. Г.В. Ак-сенова-Пашковская. М., 1980. - С.78.
199. Равен Дж. Компетентность в современном обществе. Выявление, развитие, реализация/ Дж. Равен. М.: 2002,(англ.1984).-С.281-294.
200. Ратнер Ф.Л. Подготовка учителей за рубежом/ Ф.Л. Ратнер, Г.В. Мату-шевская.-Казань: Изд-во КГУ. 2002.- 116 с.
201. Рахманов И.В. Очерк по истории методики преподавания новых западноевропейских иностранных языков/ И.В. Рахманов.- М.: Учпедгиз, 1947. -196 с.
202. Рудольф де Циллиа. Что значит билингвальный? Формы и модели двуязычного обучения/ Рудольф де Циллиа // Иностранные языки в школе. -1995.-№6.-С. 65-71.
203. Салехова Л.Л. Computer Science and Information Technology: Учебное пособие по информатике и информационным технологиям на английском языке/ Л.Л. Салехова, Н.М. Хабирова. Казань: ТГГПУ, 2006.- 144 с.
204. Салехова Л.Л. Математику на английском языке/ Л. Л. Салехова, А.Г. Валиева// Магариф. - № 3 - 2003. - С.61 - 62.
205. Салехова Л.Л. Преподавание предметов на двух языках/ Л.Л. Салехова // Мэгариф.-2004.-№6 С.56-59.
206. Салехова Л.Л. Русско-английский словарь-минимум по математике/ Л.Л. Салехова, З.Г. Нигматов. Казань: ТГГПУ, 2006. - 69с.
207. Салехова Л.Л. Arithmetic: Учебное пособие по математике на английском языке/ Л.Л. Салехова, З.Г. Нигматов. Казань: КГПУ, 2001.- 59с.
208. Салехова Л.Л. Билингвальная предметная компетенция: модель и уровни реализации / Л.Л. Салехова //Высшее образование сегодня.-2005.-№11.-С. 46-49.
209. Салехова Л.Л. Двуязычное образование в системе подготовки учителя / Л.Л. Салехова. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2006.- 172 с.
210. Салехова Л.Л. Задачи повышенной трудности/ Л.Л. Салехова, Л.Г. Сале-хов, А.Ф. Галимянов Казань: "Сэлэт", 2004.- 90 с.
211. Салехова JI.JI. Из истории школ с преподаванием на иностранном языке / JI.JI. Салехова // Высшее образование в России. 2004.- № 12.- С. 144147.
212. Салехова JI.JI. Индивидуальные задания по алгебре и теории чисел и методические указания к их выполнению. Часть 1/ JI.JI. Салехова, Г.И. Ко-рецкая, В.Р. Фридлендер. Казань: Изд-во Казан, пед. ун-та, 1998.- 30с.
213. Салехова JI.JI. Интеграция предметного и языкового компонентов содержания при обучении на билингвальной основе / JI.JI. Салехова // Интеграция образования -2004. -№2. -С.87- 92.
214. Салехова JI.JI. Методические указания к теме "Понятия и методы арифметики вещественных чисел'УЛ.Л.Салехова, Л.Г. Салехов, И.А. Бикчан-таев, М.З. Хуснетдинов. Казань: Изд-во Казан, пед. ун-та, 2000.- 31с.
215. Салехова JI.JI. О некоторых классах уравнений в сверточной алгебре z>;/ Л.Л. Салехова, Л.Г. Салехов // Известия высших учебных заведений. Ма-тематика.-2004.-№7.- С. 75-78.
216. Салехова JI.JI. Обучение в средних школах на основе билингвизма/ Л.Л. Салехова, М.В. Лотфуллин // Мэгариф.-2005.-№7 С.50-52.
217. Салехова JI.JI. Опыт российских вузов по подготовке учителей для школ с преподаванием ряда предметов на иностранном языке (вторая половина XX века) / Л.Л. Салехова // Иностранные языки в школе.- 2006 г.- № 8-С.70-76.
218. Салехова Л.Л. Педагогическая практика студента/ Л.Л.Салехова, Н.В.Тимербаева, Л.Р. Шакирова, О.А.Широкова Казань: Изд-во ТГГПУ, 2006.-31с.
219. Салехова Л.Л. Подготовка учителей для школ с преподаванием ряда предметов на иностранном языке/ Л.Л. Салехова //Alma mater (Вестник высшей школы). -2005.- №7.- С. 47-49.
220. Салехова Л.Л. Практические занятия по теме "Линейные операторы"/ Л.Л. Салехова, М.И.Киндер, М.З. Хуснетдинов. Казань: Изд-во Казан, пед. ун-та, 2005.- 56 с.
221. Салехова Л.Л. Система индивидуальных заданий по темам "Метод математической индукции", "Матрицы и определители", "Системы линейных уравнений'УЛ.Л. Салехова, И.Г. Галяутдинов.- Казань: Изд-во Казан, пед. ун-та, 1994.- 27с.
222. Салехова Л.Л. Система индивидуальных заданий по теме "Комплексные числа"/ Л.Л. Салехова Л.Л., М.И. Киндер, Г.И. Корецкая, И.М. Сабанце-ва.- Казань: Изд-во Казан, пед. ун-та, 1996.- 16 с.
223. Салехова Л.Л. Система индивидуальных заданий по теме "Теория чисел"/ Л.Л. Салехова, И.М. Сабанцева, Г.И. Корецкая, В.Р. Фридлендер. -Казань: Изд-во Казан, пед. ун-та, 1995.- 34 с.
224. Салехова Л.Л. Тенденции развития школ с преподаванием ряда предметов на иностранных языках в России (1950-2000гг.) / Л.Л. Салехова // Интеграция образования. -2005.-№1/2. -С. 108-112.
225. Салехова Л.Л. Теория и практика развития школ с билингвальным обучением / Л.Л. Салехова. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2004,- 204 с.
226. Саранцев Г.И. Гуманизация и гуманитаризация школьного математического образования / Г.И. Саранцев// Педагогика. 1999.- № 4.- С. 39-45.
227. Саранцев Г.И. Гуманитаризация математического образования и его состояние сегодня/ Г.И. Саранцев// Математика в школе, 2006, №4, С.57-62.
228. Сафонова В.В. Задачи, проблемы и перспективы развития билингвальных образовательных программ в России/ В.В. Сафонова// Опыт билингвального образования средствами родного и иностранного языков в России: сб. ст. Москва, 1999.- 46 с.
229. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций/ В.В. Сафонова.- Воронеж.: Истоки, 1996.- 221 с.
230. Сафонова В.В. Культурно-языковая экспансия и ее проявления в политике и образовании/ В.В. Сафонова// Иностранные языки в школе. -2002.- №1. С.22 - 33.
231. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам/ В.В. Сафонова.- М.: Высшая школа, Амскорт интернешнл, 1991. -305 с.
232. Сафуанов И.С. Генетический подход к обучению математическим дисциплинам в высшей педагогической школе: автореф. дне. . докт. пед. наук/ И.С. Сафуанов; Моск. пед. гос. ун-т. М., 2000.- 39 с.
233. Селевко Г.К. Опыт системного анализа современных педагогических систем/ Г.К. Селевко // Школьные технологии,-1996.-№3.- С.24 -31.
234. Снгуан М. Образование и двуязычие/ М.Сигуан, У.Ф. Макки М.: Педагогика, 1990.- 181с.
235. Сквозная программа языковой подготовки инженеров-переводчиков/ сост. Н.Х. Мифтахова, A.M. Кирснер, A.M. Кочнев, Г.С. Бикушев.- Казань, 1994.-20 с.
236. Сластенин В.А. Общая педагогика: Учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений/ В.А. Сластенин, И.Ф. Исаев, Е.Н. Шиянов,- М.: Гума-нит. Изд. центр ВЛАДОС, 2003.- Часть 1.- 288 с.
237. Сластенин В.А. Формирование личности учителя советской школы в процессе профессиональной подготовки/ В.А. Сластенин. М.: Просвещение, 1976. - 160 с.
238. Смирнов Е.И. Технология наглядно-модельного обучения математике/ Е.И. Смирнов. Ярославль: ЯГПУ, 1997.- 322 с.
239. Соколов В.М. Проектирование и диагностика качества подготовки преподавателя/ В. М.Соколов, JI.H. Захарова, В.В. Соколова.- М.: Просвещение, 1994.- 160 с.
240. Соло Роберт Когнитивная психология/ Роберт Соло. Спб.: Питер, 2002.- 592 с.
241. Соловова Е.Н. Создание авторских элективных программ и курсов: актуальная задача и острая необходимость современного этапа развития языкового образования/ Е.Н. Соловова// Английский язык в школе №1(5).-2004.-С.21-32.
242. Сорочкила Н.Е. Интегративная модель билингвального обучения в современной российской школе: автореф. дис. . канд. пед. наук/ Н.Е. Со-рочкина; НовГУ. Великий Новгород, 2000.- 18 с.
243. Сосинский А.Б. Как написать математическую статью по-английски/ А.Б. Сосинский. М.: Факториал Пресс, 2000. - 112 с.
244. Сохор A.M. Логическая структура учебного материала: Вопросы дидактического анализа/ A.M. Сохор.- М.: Педагогика, 1974.- 192 с.
245. Сохор A.M. Объяснение в процессе обучения: Элементы дидактической концепции/A.M. Сохор.- М.: Педагогика, 1988.- 128 с.
246. Степанян А.Х. Суггестопедический курс французского языка/ А.Х. Степана н, Н.Г. Барышникова, С.И. Козлова. М.: МГПИИЯ и. М. Тореза, 1979.-45 с.
247. Столяр А.А. Логические проблемы преподавания математики/ А.А. Столяр.- Минск: Высшая школа, 1965.- 254 с.
248. ПО. Столяр А.А. Педагогика математики/А.А. Столяр.- Минск: Вышэйная школа.- С.217.
249. Стрекозил В.П. О ходе выполнения приказа Министерства просвещения РСФСР от 5 июля 1961 г. N 219 "Об улучшении изучения иностранных языков"/ В.П. Стрекозин // Иностранные языки в школе. 1962. - № 3.-С.14-24.
250. Танась Мацей Образование и информационная эпоха / Мацей Танась// Народное образование. 2003. - № 3. - С.З 1-33.
251. Татур Ю.Г. Компетентность в структуре модели качества подготовки специалиста/ Ю.Г. Татур// Высшее образование сегодня. -№ 7.- 2004.-С.23.
252. Теоретические основы содержания общего среднего образования/ В.В. Краевский и др. М.: Педагогика, 1980. - С.183-191.
253. Туктамышов Н.К. Социально-педагогические основы перехода к двуязычному образованию в высшей школе: дис. . докт. пед. наук: 13.00.01/ Туктамышов. Н.К.-2001.-360 с.
254. Туктамышов Н.К. Социально-педагогические основы преподавания в высших технических школах в условиях билингвизма/ Н.К. Туктамышов.- Казань: Изд-во "Школа", 2000. 224 с.
255. Уайзер Г.М. Развитие устной речи на английском языке. Изд. 2-ое/ М. Уайзер М.: Просвещение, 1972. - 176 с.
256. Уварова И.А. Методка обучения письменной научной речи в условиях интенсивных курсов/ И.А. Уварова. М.: КД, 1984. - 27 с.
257. Уварова H.JJ. Гуманитаризация профессионального образования государственных служащих средствами лингвистической подготовки: дис. . докт. пед. наук: 13.00.01/ Уварова Н. JT. 1999,- 325 с.
258. Учебный словарь — минимум для студентов математиков.- М: Изд-во МГУ, 1976.- 152 с.281 .Фахрутдынова Р.А. Зарубежный опыт социализации личности/ Р.А. Фахрутдинова.- Казань, 1997. 264 с.
259. Фонды Национального Архива республики Татарстан ф. 1894, оп.1, ед.хр.546, л.45.; ф. 1741, оп.1, ед.хр. 651, л.32
260. Франк Л.Д. Мыслительные задачи в преподавании иностранного языка: Учебно-методическое пособие/ Л.Д. Франк.- Душанбе, 1967- 79 с.
261. Фридман Л.М. Психолого-педагогические основы обучения математике в школе: Учителю математике о педагогической психологии/ Л.Д. Фридман.- М.: Просвещение, 1980.- 160 с.
262. Фройденталъ Г. Математика как педагогическая задача. 4.1/ Фройден-тапь Г. М.: Просвещение, 1982.- 208 с.
263. Фролов Ю.В. Компетентностная модель как основа оценки качества подготовки специалистов/ Ю.В. Фролов, Д.А. Махотин// Высшее образование в России. № 6. - 2004. - С. 38.
264. Халеева И.И Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика)/ И.И. Халеева.- М.: Высшая школа, 1989.- 238 с.
265. Харисов Ф.Ф. Двуязычие и многоязычие как социальная потребность полилингвального общества / Ф.Ф. Харисов // Вестник Казанского гос. пед. ун-та.-№1.- 2003.- С.49 58.
266. Харисов Ф.Ф. Лингвистические и психолого-педагогические основы обучения татарскому языку как неродному/ Ф.Ф. Харисов.- Казань: Изд-во "Хэтер", 1999. 92 с.
267. Хинчин А.Я. Педагогические статьи/ А.Я. Хинчин.- М.: Изд-во АПН РСФСР, 1963.- 204 с.
268. Хроника // Иностранные языки в школе. 1959. - №4.- С.72 - 73.
269. Хузиахметов А.Н. Интегративная концепция социализации и индивидуализации личности школьника/ А.Н. Хузиахметов. Казань: Изд-во КГПУ, 1997.- 45 с.
270. Хузиахметов А.Н. Педагогические технологии/ А.Н. Хузиахметов, А.В. Габдулхаков. Казань: Изд-во "Магариф", 2005.- 328 с.
271. Хуторский А. В. Ключевые компетенции. Технология конструирования/ А.В. Хуторский// Народное образование. 2003.- № 5.- С. 59.291 .Хуторской А. В. Деятельность как содержание образования / А.В. Ху-торский/ТНародное образование. 2003. -№8. - С.107 - 114.
272. Цетлип B.C. Контроль речевых умений в обучении иностранным языкам/ B.C. Цетлин М: Просвещение, 1970. - 119 с.
273. Цетлип B.C. Педагогическое обоснование целей обучения иностранному языку в средней школе/ B.C. Цетлин// Иностранные языки в школе.-1970. -№ 5.- С.15 21.
274. Чошанов М.А. Школьная оценка: старые проблемы и новые перспективы/М.А. Чошанов// Педагогика.- 2000. № 10- С.95.
275. Чошанов М.А. Обзор таксономии учебных целей в педагогике США/ М.А. Чошанов// Педагогика.-2000.-№4- С.86-92.
276. Шадриков В.Д. Новая модель специалиста: инновационная подготовка и компетентностный подход/ В.Д. Шадриков// Высшее образование сего-дня.-2004.- № 7. -С.28.
277. ШарминД. В. Формирование культуры математической речи учащихся в процессе обучения алгебре и началам анализа: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02/ Шармин Д.В. М. 2005.- 207 с.
278. Шатуновский Я. Математика как изящное искусство и ее роль в общем образовании/Я. Шатуновский //Математика в школе, 2001, №3, С. 6 -12.
279. Шауцукова JI.3. Информатика: учебное пособие для 10-11 кл. общеобра-зоват. учреждений/ J1.3. Шауцукова,- М.: Просвещение, 2003.- 416 с.
280. Шеляпина JJ.C. Внеклассная работа по иностранному языку в школах-интернатах/ JT.C. Шеляпина, В.В. Краевский. М.: Просвещение, 1964. — 56 с.
281. Шеншев JJ.B. Общие моменты мышления в процессах усвоения математики и иностранного языка/ JI.B. Шеншев// Вопросы психологии.- 1960.-№4.-С. 9-22.
282. Шепель Э.Н. Интегрированные программы и обучение иностранным языкам/Э.Н. Шепель//Иностранные языки в школе.- 1990.-№1- С. 45 -53.
283. Шерайзина P.M. Билингвизм в высшей школе: Потребность творить/ P.M. Шерайзина // Ментор.-1998.- №2. С. 13.
284. Шестоперова Л.И. Языковая профессиональная подготовка в техническом университете/ Л.И. Шестоперова // Высшее образование в России.-№3.- 1995.- С. 105 108.
285. Ширин А.Г. Становление научно-педагогической школы билингвального образования/ А.Г. Ширин// Научные традиции и перспективы педагогики: Межрегиональный сборник научных трудов.- СПб, 2001.- С. 18.
286. Шкляева А. С. Из опыта воронежского университета по перестройке преподавания иностранных языков / А.С. Шкляева // Иностранные языки в школе.- 1962. -№ 5.- С.5.
287. Шувалова Э.З. Геометрия/ Э.З. Шувалова, В.И. Каплун.- М.: Высшая школа, 1980.- 256 с.
288. Щетшова А.В. Когнитивный принцип в обучении второму иностранному языку: к вопросу о теоретическом обосновании/ А.В. Щепилова// Иностранные языки в школе. 2003.- № 2- С.4-11.
289. ЗИ.Щерба JJ.B. Преподавание иностранных языков в средней школе/ JI.B. Щерба.-М.-Л.: Изд-во АПН РСФСР, 1947.-96 с.
290. IS. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учебное пособие для преподавателей и студентов/ А.Н. Щукин. М.: Фило-матис, 2004.- 416 с.
291. Якиманская И.С. Личностно-ориентированное обучение в современной школе/И.С. Якиманская. М.: Сентябрь, 1996,- 96 с.
292. Яковлева A.JJ. Российский вариант билингвального образования европейской двуязычной школы / А.Л. Яковлева, А.В. Червонных// Иностранные языки в школе. 2006. - №7. - С.27-31.
293. Alex Housen. Process and Outcomes in the European Schools. Model of Multilingual Education/Alex Housen// Bilingual Research Journal.- 2002 .- № 26, Spring. pp. 1-5.
294. Allen W. Anderson K., Narvaez L., Foreign Languages Across the Curriculum// Methods that work: Ideas for literacy and language teachers/ Oiler JJ.(ed.).- Boston, Mass.: Heile and Heile Publishers, 1993 .- p.149-157.
295. Anderson, S. E. Worldmath curriculum: Fighting euro centrism in mathematics / S.E. Anderson// Journal of Negro Education.- 1990.- № 59(3 ).- pp.348359.
296. Anita C.Hemandes The Expected and Unexpected Literacy Outcomes of Bilingual Students/ Anita C.Hemandes // Bilingual Research Journal. 2001.-№ 25, Summer, - pp. 123-134.
297. Bailey,P., & Shan, S. Mathematics for a multicultural society, underachieve-ment and the national curriculum/Bailey,P. & Shan, S. // Mathematics in School.- 1991.- № 20(2), Mar.- pp. 20-21.
298. BankH., Swain M, GuadinoV. Canadian experiment in bilingual schooling in the senior grades: The Peel study through grade ten/ Barik H., Swain M., Guadino V. Mimeo: Ontario Institute for studies in education, Toronto, 1975.
299. Belinda Bustos Flores. Bilingual Education Teacher's Beliefs and their Relation to Self-Reported Practices/ Belinda Bustos Flores// Bilingual Research Journal. 2001.-№ 25, Summer - pp. 251-276.
300. Bilingual Schools in Europe /Council of Europe. Report of Workshop. — Graz, 1995.-№4/95.
301. Billstein Rick. Mathematics for Liberal Arts/ Rick Billstein.- Menlo Park, California, 1986. 649 p.
302. Borba M. С. Ethno mathematics and education. For the Learning of Mathematics/ M.C. Borba // An International Journal of Mathematic Education.-№10(1),Feb.- pp.39-43.
303. Brinton, D.M. Second Language Instruction/ Brinton D.M., Snow M. A., Weche M.B.-Boston, Mass: Heile&Heile Publishers, 1989.
304. Camilieri A. Aspects of Teaching Methodology in Bilingual Classes at Secondary School Level/ A. Camilieri. Council of Europe: Graz, 1997.
305. Center for Multicultural Education Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.depts.washington.edu/center/litml
306. Council for Cultural Cooperation. Education Committee. "Language Learning for European Citizenship." European Language Portfolio. Proposals for De-velopment.-Strasburg, 1997.
307. David Hardisty & Scott Windeatt Computer Assisted Language Learning (CALL): Resource Books for Teacher/ David Hardisty & Scott Windeatt. -Oxford University Press. 1995. - 165p.
308. Dickopp, K.-H. Erziehung auslandisher Kinder als padagogische Herausfolde-rung. Das Klefelder Modell/ K.H.Dickopp.- Dusseldorf: Padagogische Verlsg Schwann, 1982.
309. Ek J. Van The Threshold Level/ Ek J. Van.- Strasburg: Council of Europe, 1975.
310. Ek J. Van. Introduction to the Theme "Language Learning Objectives for Multilingual and Multicultural Europe"/ Ek J. Van //.Sintra Symposium. -Portugal, 1989,- pp.52-53.
311. ЪAO.Eric H.Glendinning Basic English for Computing Oxford University Press/ Eric H.Glendinning, John McEwan. 2001. - 135 p.
312. Ervin S.M., Osgood C.E. Second Language Learning and Bilingualism in Osgood C.E. and Sebek T.A., 1954.
313. Ester J. de Jong Effective Bilingual Education: From Theory to Academic Achievement in a Two-Way Bilingual Program/ Ester J. de Jong// Bilingual Research Journal. 2002.-№ 26, Spring. - pp. 1-20.
314. Fruhauf G. The Implementation of Bilingual streams in Ordinary Schools: Process and Procedures — Problems and Solutions/ Fruhauf G. Graz, 1996.
315. Fthenakis W. Bilingual-bikulturelle Entwicklung des Kinders: Ein Handbuch fur Psychologen, Pedagogen und Linguisten/ W.Fthenakis, A.Sonner, R.Thrul, W.Walbiner. Munchen: Hueber 1985.
316. Gollnick D.Multicultural Education in a pluralistic society/ Gollnick D., ChinnPh.- N.Y.: 1998- pp. 123.34в.Ноеу M. On the surface of Discourse/ M. Hoey. London: Allen and Unwin, 1983.-345 p.
317. Hornstein N Explanation in linguistics/ N. Hornstein, D. Lightfoot.- London: Longmen, 1977.-210 p.
318. Hathchinson T. English for Specific Purposes/ T. Huthchinson and A. Waters. Cambridge : Cambridge University Press, 1987.- 245 p.
319. Hutmacher Walo. Key competencies for Europe// Report of the Symposium Berne, Switzerland 27-30 March, 1996. pp. 23-45.
320. Jons T.F. Text as a vehicle for information: the classroom use of written texts in teaching reading in a foreign language/ T.F. Jons and F. Davies// Reading in a Foreing Language. 1983.- №1: 1-19 p.
321. Jordan M. Rhetoric of Everyday English Texts/ M. Jordon. London: Allen andUnwin, 1984.
322. Keith Boeckner Oxford English for Computing/ Keith Boeckner, P. Charles. -Oxford University Press. 2001. - 212 p.
323. Kouptsov O. Quality assistance in Higher Education in the Russian Federation/ O. Kouptsov and Y. Tatur.- UNESCO: Bucharest, 2001.
324. Little D. Learning rather than teaching. Why and How? / D. Little. Dublin: Trinity College, Center for Language and Communication Studies.-pp.71-86.
325. Little D., Perclova R. The European Language Portfolio: a guide for teachers and teacher trainers/ D. Little , R. Perclova. 2002. - 124 p.
326. Makosch M. Levels of Attainment and Scaling in VOLL/ Vocationally-Oriented Language Learning in Upper Secondary, Vocational and Adult Education: Transparency and Coherence in Approaches to Evaluation and Certification. Dublin, 1992.
327. Masch N. Grundsatre des bilingual deutsch franyosischen Bildungsgangs an Gymnasien in Deutschland. In: Der fremdsprachliche Unterricht. Franzosisch/ N. Masch,- 1993.- №9(1). - S.4-8.
328. Modern languages: Learning, Teaching, and Assessment. A Common European Framework of Reference. Draft 2 of a Framework of Reference. Council for Cultural Cooperation Education Committee. Strasburg, 1996.
329. Multicultural Lesson Plans and Resources Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.cloudnet.com/edmulticult.html
330. Nottinger J. Some current trends in vocabulary teaching// Carter R. and McCarthy M. Vocabulary and language Teaching. London: Longman, 1988.
331. Safuanov lldar S. The genetic approach to the teaching of algebra at the universities / lldar S. Safuanov // International Journal of Mathematical Education in Science and Technology.- Vol.36,Nos.2-3.- 2005.- pp.257-270.
332. Stewart James. College Algebra/ Stewart James, Redlin Lothar, Watson Saleem. USA: -2000. - 700 p.
333. Tan S. T. Calculus for the managerial, life, and social sciences/ S.T. Tan.-An International Thomson publishing Company.- USA.- 1997.- p.695
334. Tony Dudley-Evans. Development in English for Specific Purposes/ Tony Dudley-Evans and Maggie Jo St. John. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
335. Turman E. Bilingualen Lernen. Wege zur Mehrsprachingkeit/ Turman E// Neue deutsche Scule.- №46.-1994.- S. 34-36.
336. Yale-New Haven-Teachers Institute Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.cis.yale.edu/ynhti/curriculum/units.html
337. Zaslavsky С. Multicultural mathematics education for the middle grades/ C. Zaslavsky//The Arithmetic Teacher.- 1991.-№38(6), Feb.- pp.8-13,
338. Zaslavsky C. World cultures in the mathematics class/ C. Zaslavsky// For the Learning of Mathematics. 1991.-№ 11(2).- pp.32-36.