автореферат и диссертация по педагогике 13.00.01 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста
- Автор научной работы
- Данилова, Мария Владимировна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2009
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.01
Автореферат диссертации по теме "Формирование основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста"
На правах рукописи
Данилова Мария Владимировна
ФОРМИРОВАНИЕ ОСНОВ ИНОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЫ У ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА
Специальность 13.00.01 - общая педагогика, история педагогики и
образования
А ПТЛП17АТЧ) А Т
ла 1 игьчт;ГА 1
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
2 з <?••-> „„ Москва-2008 °
003459538
Работа выполнена на кафедре педагогики высшей школы факультета педагогики и психологии ГОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет»
Научные руководители: Заслуженный деятель науки РФ,
академик РАО, доктор педагогических наук, профессор Сластенин Виталий Александрович
доктор педагогических наук, доцент
Ргт^тти Ри^ТПП А прулоипппони
X ШШ111 VI/ л ч/*^*» А
Официальные оппоненты:
доктор педагогических наук, профессор
Мажар Николай Евгеньевич
кандидат педагогических наук, доцент
Пономарева Ирина Тимофеевна
Ведущая организация: Московский городской педагогический университет
Защита состоится «16» февраля 2009 г. в _часов_минут на
заседании диссертационного совета Д 212.154.11 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 103051, г. Москва, Малый Сухаревский переулок, д. 6.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке в МПГУ по адресу: 119992, г. Москва, ул. Малая Пироговская, д.1.
Автореферат разослан « У! » января 2009 г.
Ученый секретарь диссертационного совета Плешаков В.А.
Общая характеристика работы
Актуальность исследования обусловлена экономическими, политическими, социальными, социокультурными изменениями, как в России, так и в мире в целом. В настоящее время наблюдаются две противоположные по направленности тенденции. С одной стороны, активно осуществляется процесс интеграции государств, поиск совместных путей развития, обмен культурным наследием. С другой стороны, получают развитие этноцентрические идеи, которые приводят к абсолютизации одной культуры, преуменьшению культурной самобытности других народов и наций, к возникновению этнических конфликтов.
Особую значимость сегодня приобретает необходимость понимания адекватного отношения к другим культурам и языкам. Интенсивное развитие межкультурного общения на различных уровнях объективно требует достижения тесного взаимодействия между носителями различных языков и культур, что свидетельствует о возрастании роли иностранного языка не только как средства коммуникации, но и как отражения иноязычной культуры. Он позволяет наиболее эффективно приобщаться к культуре народа и страны изучаемого языка. Сам процесс освоения иностранных языков выступает как начальный этап такого приобщения.
В настоящее время иностранные языки рассматриваются как культурно-историческая среда, «погружение» в которую обеспечивает постижение, миропонимание, мироощущение национального менталитета народа (Т.В. Романова).
В современной педагогической науке получает признание социокультурный подход к изучению иностранных языков. Суть этого подхода заключается в том, что изучение иностранного языка осуществляется в контексте формирования иноязычной культуры. Это вполне закономерно, поскольку иностранный язык как средство межкультурной коммуникации является инструментом мировой и национальной культур, субкультур народов стран изучаемых языков и их отражения в образе и стиле жизни людей, духовного наследия стран и народов; их историко-культурной памяти; способа достижения межкультурного понимания (В.В. Сафонова). Мы рассматриваем иноязычную культуру как составляющую (аспект) базовой культуры личности. Это обстоятельство требует от педагогической теории и практики поиска и нахождения новых требований к определению уровня владения иностранным языком, к отбору содержания и организации учебного материала, использованию адекватных форм' и видов контроля при разных вариантах его изучения и у различных возрастных категорий.
В современной социокультурной ситуации отчетливо прослеживается интерес к дошкольному иноязычному образованию, При этом в центре
внимания оказываются ребенок, его внутренний мир, а не сам процесс изучения иностранного языка.
Относительно данной возрастной группы изучение иностранного языка, предусматривает овладение не только знаниями и умениями, но и основами иноязычной культуры. Формирование основ иноязычной культуры дошкольников способствует развитию способности ребенка слушать и слышать, понимать и признавать мысль другого, оценивать и сопоставлять культурные ценности чужой культуры со своими и принимать их. Приобщение к культуре другой страны преследует цель развития своей собственной культуры в целом: культуры поведения, общения, речи, умственного труда.
Проблемы взаимосвязи языка и культуры представлены в ряде исследований. Так Е.М. Верещагин, Д. Зиновьев, Н.Г. Костомаров, связывают изучение иностранного языка с усвоением новых понятий, характерных для культуры, обслуживаемой этим языком. B.C. Библер, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Н.Б. Крылова, Р.П. Мильруд, В.В. Сафонова указывают на культурологический компонент в изучении иностранного языка. Психологический аспект освещается в работах Н.И. Гез, И.А. Зимней, Г.И. Щукиной. Этнопсихология общения представлена в работах P.E. Кемпбелл, Ч. Маккихен, М. Мид, Б.А. Фишер. Лингвострановедческий анализ проблем отражен в исследованиях В.В. Воробьева Р.К. Миньяр-Белоручева, О.Г. Оберемко, Ю.Е. Прохорова, Г.Д. Томахина. Социокультурная характеристика изучаемой проблемы представлена работами В.В. Сафоновой, Н.Г. Соколовой, П.В. Сысоева. Межкультурный подход раскрывают работы Т.Н. Астафуровой, С.Г. Тер-Минасовой, В.П. Фурмановой.
Иностранный язык предоставляет возможность приобщаться к культуре страны изучаемого языка, знакомиться не только с историей или литературой, но и с традициями, образом жизни представителей разных слоев населения. Освоение иностранного языка становится средством взаимопроникновения культур, приобщения детей к мировой цивилизации. Постигая культуру другого народа, ребенок глубже осознает и понимает свою национальную культуру (В.В. Кабакчи).
Процесс изучения иностранного языка в дошкольном возрасте за последние десятилетия получил широкое развитие в российской педагогической науке и образовательной практике (В.В. Андриевская, H.H. Ачкасова, JI.B. Банкевич, Е.Ю. Бахталина, А.Л. Бердический, В.А. Бухбиндер, Н.Д. Гальскова, O.A. Денисенко, Ю.В. Еремин, Г.А. Китайгородская, H.A. Малкина, Е.И. Матецкая, Е.И. Негневицкая, Н.Ф. Орлова, H.H. Соловьева, H.H. Трубанева З.Я. Футерман, О.С. Ханова, Т.А. Чистякова, H.A. Яценко и др.).
Исследования Т.И. Алешиной И.В. Вронской, Л.В. Гаделия, Н.Д. Гальсковой, И.С. Гарамовой, Е.А. Глухаревой, H.A. Горловой,
З.Н. Никитенко, И.А. Махневой, В.Н, Шацких и др. внесли существенный вклад в развитие методики раннего обучения иностранному языку.
Е.И. Пассов под «иноязычной культурой» понимает ту часть общей культуры, которой учащийся может овладеть в процессе коммуникативного иноязычного образования в познавательном (культуроведческом), развивающем (психологическом), воспитательном (педагогическом) и учебном (социальном) аспекте. Е.И. Пассов, разработав концепцию «коммуникативного обучения иноязычной культуре», активизировал научный поиск в отечественной педагогике.
Изучению иноязычной культуры придавали большое значение многие зарубежные и российские исследователи. К ним относятся В.П. Кузовлев, В.Б. Царькова, Н. Hammerly, Н. Widdowson, занимающиеся коммуникативным обучением иноязычной культуре, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, рассматривающие вопросы лингвострановедения, С.Г. Тер-Минасова и ее школа, исследующие проблему изучения «мира» иностранного языка, межкультурной коммуникации и др. Г.И. Никитина, Е.И. Пассов, O.K. Сазонова анализируют формирование коммуникативных качеств у учащихся в процессе изучения иностранных языков и ознакомления с иноязычной культурой. С.Ю. Годунова, И.И. Игнатенко, O.A. Колыхалова, С.М. Кулаева, Г.Д. Томахин, В.П. Фурманова исследуют механизмы процессов приобщения к иноязычной культуре в целом, реализующиеся в процессе изучения иностранного языка. Более узкой проблеме - ознакомлению с фольклором и народными традициями страны изучаемого языка - посвящены работы М.А. Кириллова и И.Э. Риске. Процесс освоения иноязычной культуры рассматривается с работах М. Беннета, Г.Д. Дмитриева, Е.И. Пассова, Т.Г. Тер-Минасовой и др.
Известные нам исследования иноязычной культуры раскрывают следующие проблемы: иноязычная культура в историческом контексте (A.B. Матюшина), развитие индивидуальности учащихся в процессе ознакомления с иноязычной культурой (И.И. Очкина), развитие иноязычной культуры и ее компонентов у студентов вуза (С.Г. Грачева, Г.В. Сапрыкина, Е.А. Суринова, JT.B. Филиппова), формирование иноязычной культуры студентов колледжа (Т.В. Букина, М.В. Кислинская), использование иноязычной культуры в процессе профессиональной подготовки педагога-психолога (И.Е. Высотова, E.H. Морозова), интегративное развитие иноязычной культуры дошкольников (Л.В. Гаделия, И.А. Махнева), использование интегративных игровых технологий в приобщении дошкольников к иноязычной культуре (В.Н. Шацких).
Между тем в педагогической теории и образовательной практике возникло противоречие между состоянием раннего обучения иностранному языку и недостаточной разработанностью процесса формирования иноязычной культуры у дошкольников.
С учетом потребности в разрешении этого противоречия был сделан выбор темы исследования, проблема которого сформулирована следующим образом: каковы психолого-педагогические условия, определяющие оптимальность процесса формирования основ иноязычной культуры у дошкольников?
Решение этой проблемы составляет цель исследования.
Объект исследования - основы иноязычной культуры детей дошкольного возраста.
Предмет исследования - процесс формирования основ иноязычной культуры у дошкольников.
Цель, объект и предмет исследования обусловили постановку следующих исследовательских задач:
1. Выявить сущностные характеристики иноязычной культуры;
2. Раскрыть понятие «основы иноязычной культуры дошкольника»;
3. Определить особенности дошкольного возраста, способствующие формированию основ иноязычной культуры у дошкольников;
4. Разработать и реализовать экспериментальную программу формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста;
5. Апробировать авторскую методику формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста;
6. Определить совокупность психолого-педагогических условий формирования основ иноязычной культуры у дошкольников.
Гипотеза исследования состоит в предположении о том, что процесс формирования основ иноязычной культуры у дошкольников принимает оптимальный вид при соблюдении следующих психолого-педагогических условий:
- проектирование содержания и развития основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста;
организационно-педагогическое обеспечение образовательного
процесса;
- использование интерактивных технологий формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста.
Методологическую основу исследования составляют важнейшие философские положения о целостности и взаимосвязи элементов культуры, сущности личности, языка и образования. В основу построения научной концепции положены идеи философского обоснования культуры (Р. Барт, М.М. Бахтин, B.C. Библер, Ф. Боас, М.С. Каган, А. Кребер, Р. Ладо, Д.С. Лихачев, Ю.М. Лотман, А. Маслоу, М. Хайдеггер, Й. Хейзинг и др.); деятельностный подход к описанию языка и культуры (В. Гумбольдт, Ю.С. Степанов, Э. Сэпир, Б. Уорф, Д. Хаймс); концепция диалога культур (М.М. Бахтин, B.C. Библер, М.С. Каган, Ю.М. Лотман); идеи интегративного подхода к построению содержания обучения (И.А. Бим, В.В. Сафонова, А.Н. Утехина, В.М. Филатов и др.); исследования по проблеме духовных
ценностей (ММ.Бахтин, H.A. Бердяев, B.C. Библер, М.С. Каган); теории развития языковой личности (Г.И. Богин, В.В. Виноградов, Т.М. Дридзе, Ю.Н. Караулов).
Теоретической основой исследования являются: положения о языке как сложном системно-уровневом образовании, с помощью которого формируется понятийное (вербальное) мышление человека и опосредуется развитие всех его высших психических функций и которое является основным способом человеческого общения, социализации и приобщения человека к культурно-историческим ценностям (В.В. Виноградов, Л.С. Выготский, В. Гумбольт, A.B. Мудрик, A.A. Потебня, C.JI. Рубинштейн, Ф. Де Соссюр, JI.B. Щсрба); основные идеи гуманистически ориентированной дошкольной педагогики (Ш.А. Амонашвили, JI.A. Венгер,
A.R. Яапоппжеп Т.Р.. Комяппвя Г Г Кпапцпв В Т КЧ/ппяштрв,
1 " — ------г ------" - > — --------г---j * — ---1---»--1 — " "J ГЧ"--' Э
H.H. Подъяков, Ф.А. Сохин и др.); теория педагогического взаимодействия и общения (Е.А. Леванова, A.A. Леонтьев, A.B. Мудрик, Л.С. Подымова,
B.А. Сластенин, В.А. Сухомлинсий); современные подходы в обучении иностранным языкам (страноведческий и лингвострановедческий -Е.М. Верещагин, Р.К. Миньяр-Белоручев, О.Г. Оберемко, Ю.С. Прохоров, И.П. Твердохлебова, Г.Д. Томахин; социокультурный и межкультурный -М. Агар, М. Байрам, В.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова; коммуникативный - Г.А. Китайгородская, B.C. Коростелев, В.П. Кузовлев, Р. Олрайт, Е.И. Пассов, В.Л. Скалкин, и др.); теории воспитания базовой культуры личности (В.И. Бестужев-Лада, Е.В. Бондаревская, О.С. Газман, И.Ф. Исаев, И.С. Кон, Д.С. Лихачев, В.А. Сластенин, E.H. Шиянов); концепция субъект-субъектного подхода в воспитании (К.А. Абульханова-Славская, М.С. Каган, Н.Е. Мажар, В.А. Сластенин).
Методы исследования: теоретический анализ и концептуальный синтез философских, культурологических, психологических и педагогических источников; изучение и обобщение педагогического опыта; опытно-экспериментальная работа; различные виды наблюдения; метод экспертных оценок; изучение и обработка статистических данных, математические методы, опрос, количественный и качественный анализ, метод моделирования.
Экспериментальной базой исследования являлось дошкольное образовательное учреждение «Теремок» филиал Автономной некоммерческой организации «Мир детства» (г. Москва). Всего в исследовании приняло участие 60 детей дошкольного возраста, 18 педагогов.
Исследование выполнялось в несколько этапов.
На первом этапе (2003) проводился проблемно-ориентированный анализ методологической, философской, психолого-педагогической, социологической литературы, разрабатывался понятийный аппарат, формулировались цель, задачи и гипотеза исследования, обобщался опыт преподавания иностранных языков для детей дошкольного возраста,
осуществлялось проектирование содержания и развития основ иноязычной культуры у дошкольников.
На втором этапе (2003-2007) осуществлялись обобщение и систематизация существующих подходов к понятию «иноязычная культура», к процессу ее формирования, разрабатывалась и внедрялась программа формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста, проводилась работа по проверке выдвинутых предположений, происходила коррекция программы, определялась совокупность психолого-педагогических условий формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста.
На третьем этапе (2007-2008) обобщались полученные результаты, уточнялись отдельные положения, оформлялись выводы, осуществлялось теоретическое осмысление соответствия основных выводов и положений проведенного исследования его гипотезе, литературное оформление диссертации.
Научная новизна исследования:
- уточнены и введены в научный оборот понятия «раннее иноязычное образование», «иноязычная культура личности», «иноязычная культура дошкольника»;
- выявлены особенности иноязычной культуры как социокультурного феномена;
- раскрыты основы иноязычной культуры дошкольника, ее сущность, содержание и структура;
- разработана методика формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста;
- выявлены психолого-педагогические условия формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста.
Теоретическая значимость исследования:
полученные в исследовании результаты расширяют и конкретизируют имеющиеся представления о процессе формирования иноязычной культуры как составляющей базовой культуры личности;
- раннее иноязычное образование раскрывается как процесс формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста;
- совокупность положений и выводов, содержащихся в диссертации, дополняют, конкретизируют концепцию воспитания базовой культуры личности.
Практическая значимость исследования: предложенные в нем способы решения проблем раннего иноязычного образования могут быть использованы при разработке программ по формированию основ иноязычной культуры для детей дошкольного возраста, учебно-методических пособий, в практической деятельности педагогов иностранного языка в дошкольных учреждениях, при переподготовке специалистов в области иноязычного образования.
Достоверность и надежность полученных результатов исследования обеспечены методологической обоснованностью исходных позиций работы, отвечающих современным достижениям психолого-педагогической науки, сочетанием теоретического анализа с обобщением эмпирических данных, подтвержденных количественными и качественными показателями, адекватностью методов исследования целям и задачам исследования, его логике, репрезентативностью выборок, непротиворечивостью выводов, апробацией результатов исследования.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись путем публикаций статей по теме исследования; в выступлениях автора на заседаниях кафедры педагогики высшей школы МПГУ, на методологических семинарах, ежегодных конференциях преподавателей, аспирантов МПГУ, также участия в научно-практических конференциях: «Педагогическое наследие К.Д. Ушинского и современные проблемы модернизации образования» (Москва, 2004), «Моделирование социокультурных условий развития личности в мультикультурном пространстве» (Москва, 2005).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Понятие «иноязычная культура» - это интегративное образование, включающее в себя совокупность языковых, этнических и поведенческих явлений и процессов, традиционных для носителя языка. В результате приобщения к иноязычной культуре дошкольник овладевает совокупностью гуманистических идей и ценностей, позволяющих адекватно воспринимать другого и другое, выстраивать взаимодействие, овладевать иностранным языком, его правильно использовать, а также понимать ментальные смыслы, знать и применять языковые явления и формы, формировать в своем сознании картину мира, свойственную носителю иностранного языка как представителю того или иного народа.
2. Иноязычная культура включает в себя следующие компоненты: когнитивный (знания языка, знания о стране изучаемого языка, знания о культуре изучаемого языка), мотивационно-ценностный (интерес, желание, эмпатия) и операционально-деятельностный (умения обобщать, аналитические умения, умения осуществлять общение и творческие умения).
3. Особенности дошкольного возраста, способствующие формированию основ иноязычной культуры: чуткость к языковым явлениям, активное формирование познавательных процессов, быстрое запоминание языковой информации, способность к имитации, импринтинг, формирование системы соподчиненных мотивов, постепенное преодоление эгоцентрической позиции, развитие рефлексивных способностей, ведущий вид деятельности - игра - который способствует максимальному раскрытию ребенка, освоению социальный ролей, развитию его творческих аналитических, умений, естественному восприятию нового, иного, например, иностранного языка.
4. Базовое основание иноязычной культуры закладывается в дошкольном возрасте. Овладение дошкольником иноязычной культурой решает такие задачи в иноязычном образовании, как развитие их языкового сознания с целью получения знаний о мире, о национально-культурных особенностях страны изучаемого языка, формирование умений и навыков межкультурного общения, освоение форм культурного взаимодействия, а также формирование устойчивого интереса к иностранному языку.
5. Формирование основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста представляет собой многомерный динамично развивающийся процесс. Программа формирования основ иноязычной культуры сочетает в себе четыре аспекта: языковой (грамматические, фонетические, лексические основы); культуроведческий (лингвострановедческие основы, сведения о стране и культуре страны изучаемого языка); ценностный (ценностное отношение к другой, иной культуре, стране, языку, людям); поведенческий (освоение форм культурного взаимодействия, учет интересов других, уважительное отношение к собеседнику, умение вести диалог и др.).
6. Процесс формирования основ иноязычной культуры у дошкольников принимает оптимальный вид при соблюдении следующих условий: проектирование содержания и развития основ иноязычной культуры; организационно-педагогическое обеспечение процесса; использование интегративных и интерактивных технологий; учет психолого-возрастных особенностей дошкольников; организация общения на основе значимых видов деятельности и неречевых видов детской активности, учитывая познавательные, игровые, личностные, психофизиологические потребности и возможности дошкольников; освоение иноязычной культуры как единого феномена; целесообразное соотношение объема, содержания, форм, методов и сроков проведения занятий; освоение иноязычной культуры через свою родную культуру, в тесной взаимосвязи с ней, на ее основе, в атмосфере максимальной психологической комфортности.
7. Научно-методическое обеспечение процесса формирования основ иноязычной культуры детей дошкольного возраста выстраивается сообразно и параллельно общей программе развития, реализуемой в дошкольном учреждении, в три этапа: ознакомительный - формирование первичного представления об иностранном языке, носителях иностранного языка, их ментальных особенностях. Цель этапа заключается в создании положительного эмоционального отношения к изучению иностранного языка и культуры. На этом раскрываются связи между иностранным языком и родным языком; этап первичного погружения в иноязычную культуру — демонстрация использования иностранного языка как средства коммуникации и освоение содержательных элементов страноведческого блока. Цель этапа состоит во включении ребенка в иноязычную коммуникацию с применением освоенной на первом этапе лексики и грамматики и страноведческих знаний. Погружение в иноязычную культуру
происходит через освоение содержательных элементов страноведческого блока: страна и ее географические и климатические особенности; обычаи, традиции, праздники страны изучаемого языка; представители страны изучаемого языка; игры, в которые они играют и обобщение полученных знаний и умений, закрепление их в ролевой игре; этап первичного ориентирования дошкольника в контексте иноязычной культуры — формирование активной познавательной позиции по отношению к языку, культуре, стране, представителям культуры. Цель этапа состоит в формировании умений ориентироваться в контексте иноязычной культуры и переносе полученных знаний и умений в жизнедеятельность.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений.
Во введении обоснованы актуальность, проблема, цель, объект, предмет задачи, гипотеза, методология и методы исследования, а также его научная новизна, теоретическое и практическое значение, положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретические предпосылки исследования основ иноязычной культуры и их формирования у детей дошкольного возраста» анализируется аппарат исследования, выявляются сущностные характеристики, содержание, строение иноязычной культуры, раскрываются психолого-возрастные особенности дошкольного возраста.
Во второй главе «Опытно-экспериментальная работа по формированию основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста» определяется проектируемое содержание программы, принципы отбора содержания материала, описываются программа формирования у дошкольников основ иноязычной культуры, технологии, психолого-педагогические условия формирования основ иноязычной культуры дошкольников, приводятся результаты опытно-экспериментальной работы.
В заключении обобщены результаты исследования, изложены основные выводы, подтверждающие гипотезу и положения, выносимые на защиту, определены дальнейшие перспективные идеи исследования данной проблемы.
В приложениях представлена методическая база данных педагогического эксперимента.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Переход к раннему ознакомлению детей с иноязычной культурой обусловливает потребность практики образования в разработке педагогических методик и технологий, соответствующих возрастным особенностям детей и способным формировать граждан, обладающих общечеловеческой культурой и творческим мышлением. Приобщение к иноязычной культуре происходит посредством явлений духовной жизни иноязычного общества: язык, речь, мышление, правила поведения, культура
межличностных отношений и др. Изучение иностранного языка как инструмента формирования иноязычной культуры направлено на развитие личностно значимых представлений, понимание системы ценностей представителей иной лингвокультурной общности и ориентацию в контексте иноязычной культуры.
Понятие «иноязычная культура» мы рассматриваем с позиции культурологического подхода. Этот подход позволяет трактовать развитие иноязычной культуры как процесс личностного открытия, создания мира культуры в себе, развитие идеи диалога культур, при котором происходит индивидуальная, личностная актуализация заложенных в ней смыслов.
Иноязычная культура - это интегративное образование личности, овладевшей совокупностью гуманистических идей и ценностей и обладающей определенным набором личностных качеств, позволяющих адекватно воспринимать другого и другое, выстраивать взаимодействие, овладевать иностранным языком, его правильно использовать, а также понимать ментальные смыслы, знать и применять языковые явления и формы, формировать в своем сознании картину мира, свойственную носителю иностранного языка как представителю того или иного народа.
На основе теоретического анализа мы определили содержание иноязычной культуры. В качестве критериев отбора содержания иноязычной культуры мы выделили: моральные нормы, свойственные носителям изучаемого языка; воспитательную идею; эстетические достоинства; положительно окрашенные эмоциональные факторы; обширная познавательная информация и т.д.
Следуя логике формирования базовой культуры личности, содержание иноязычной культуры мы раскрываем в трех направлениях: гносеологическое, аксиологическое и праксиологическое.
Гносеологическое содержание заключается в различного рода знаниях об иноязычной культуре: знание языка (безэквивалентная лексика, коннотативная лексика, единицы афористического уровня языка, язык жестов, язык повседневного поведения, формулы речевого этикета), фоновые знания (этнокультурные знания о базовой личности носителя языка как представителя конкретной лингвокультурной общности, знания о культуре страны изучаемого языка, страноведческие фоновые знания, знания о стране изучаемого языка, актуальные фоновые знания о культурных сходствах и различиях в межкультурном контексте, выявленных на основе общих характеристик и специфики культурных универсалий и стандартов, культурно-прагматические знания, которыми располагают все члены определенной этнической и языковой общности, и которые неизвестны представителям другой культуры), лингвостраповедческие знания (знания о стране, зафиксированные в языковых единицах, особенности культуры страны сосредоточенные в языке).
Аксиологическое содержание иноязычной культуры представляет собой знание этических норм и ценностей культуры страны изучаемого языка, представление о них и позитивное отношение к ним.
Праксиологическое содержание иноязычной культуры представлено системой общих интеллектуальных и практических умений и навыков, проявляющихся во взаимодействии с представителями иной культуры, в овладении и правильном использовании иностранного языка.
Таким образом, содержанием иноязычной культуры являются ценности и нормы, языковые, этические, этнические, поведенческие явления и процессы, традиционные для народа как носителя языка.
Учитывая возрастные особенности дошкольного возраста, мы говорим о формировании основ иноязычной культуры. Под основами понимается минимум фундаментальных положений содержания иноязычной культуры, способствующий заложению прочного фундамента в процессе формирования иноязычной культуры у дошкольников.
Изучая процесс формирования основ иноязычной культуры, мы выделяем в ее структуре компоненты и их составляющие: когнитивный компонент (знания языка, знания о стране изучаемого языка, знания о культуре страны изучаемого языка); мотивационно-ценностный компонент (желание приобщаться к иноязычной культуре, интерес к культуре другого народа, страны изучаемого языка; эмпатия (сочувствие, сопереживание, сорадование, проявление заботы о других, доброжелательность, помощь другим, учет интересов других, выбор форм культурного взаимодействия); и операционально-деятельностный компонент (активность субъекта, изучающего иностранный язык, направленная на освоение и применение системы знаний, умений и навыков в соответствии с имеющимся у субъекта положительным отношением к своей деятельности; включает в себя умения осуществлять общение, аналитические умения, умения обобщать, творческие умения).
На основании сущностных характеристик иноязычной культуры мы выделяем три уровня ее сформированности: низкий, средний, высокий. Рассматривая иноязычную культуру как совокупность знаний, ценностных ориентации, убеждений, отношений, образцов поведения, мы выделили критериальные признаки, по которым можно определить уровень владения иноязычной культурой: прочность, целостность знаний; способность к эмпатии, желание, интерес, устойчивость мотивов и ценностей; активность, вовлеченность в процесс общения, применение знаний, стремление к получению новых знаний.
Низкий уровень характеризуется фрагментарностью знаний, невладением формами культурного взаимодействия, отсутствием интереса к особенностям другой культуры, желания участвовать в иноязычном общении, незнанием ценностей культуры страны изучаемого языка, общих черт родной и другой культуры, особенностей общения в другой культуре,
слабой включенностью в общение.
Средний уровень характеризуется фрагментарностью и прочностью знаний языка, о стране и культуре страны изучаемого языка, уважительным отношением к ценностям другой культуры, желанием участвовать в иноязычном общении, выявлением специфики родной культуры на фоне ознакомления с другой культурой, включенностью в общение, нестабильной активностью в стремлении получать новые знания.
Высокий уровень характеризуется целостностью и прочностью знаний языка, о стране и культуре страны изучаемого языка, уважительным отношением к ценностям другой культуры, желанием участвовать в иноязычном общении, выявлением специфики родной культуры на фоне ознакомления с другой культурой, включенностью в общение, способностью
no»íлртлотдrti ил лтюитпплп1 tl л«т о лптчгоппоу пиля1« ттшлгл лйтанигт
VUl'iWlW/liVai/llV V^ilVll Hl^/X/UMlUV/l U llll^/lJVl 111U1 W WÚ^Wllll/lj
адекватностью эмоциональной реакции на явления, факты, события, способностью изменять свое поведение в разных культурах, активностью в стремлении применять усвоенные и получать новые знания.
Проблема формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста заключается в поиске необходимых условий организации этого процесса при максимальном использовании возможностей сензитивного периода. Поэтому мы разработали методику, которая имеет научную основу, учитывает особенности дошкольного возраста, отражает феноменологию иноязычной культуры.
Опытно-экспериментальная работа предусматривала прохождение следующих этапов.
Подготовительный зтзп включзл в ссбя подбор методик отбор экспериментальной и контрольной групп, определение целей, задач программы по формированию основ иноязычной культуры у дошкольников, определение содержания занятий, подбор иностранной художественной литературы, аудио-видео материалов, подготовка наглядного материала, посещение занятий дошкольников, наблюдение за дошкольниками, беседы с психологами, логопедом, воспитателями, педагогами. Результатом первого этапа явилось формирование пакета контрольно-измерительных материалов, комплекса диагностических методик и разработка программы по формированию основ иноязычной культуры у дошкольников.
Практический этап опытно-экспериментальной работы заключался в создании программы по формированию основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста и апробации авторской методики.
Программа реализуется на протяжении четырех лет. Содержание программы предполагает цикличное построение, где с каждым последующим годом происходит изменение и расширение изучаемых тем. Такой подход обусловлен особенностями организации изучения иностранного языка в дошкольном возрасте и позволяет развивать, отслеживать, оценивать знания,
умения и навыки, которые будут способствовать формированию основ иноязычной культуры у дошкольников.
Цикличное построение содержания программы обеспечивает возможность фиксировать изменения в поведении, эмоциональном отношении, знаниях и др. Программа построена таким образом, что знания и умения, полученные ребенком на первом году, актуализируются на втором и последующих годах, но уже в более сложной речевой конструкции. Это создает благоприятную атмосферу изучения иностранного языка и способствует формированию более прочных знаний, а также развивает в ребенке уверенность в собственных силах, снимает барьеры и трудности в усвоении иностранных слов, позволяет ребенку быть успешным в новом для него виде деятельности. Это, в свою очередь, формирует мотив в изучении иностранного языка и иностранной культуры, что будет способствовать формированию основ иноязычной культуры дошкольника.
Первый цикл программы предполагает формирование первичных представлений об иностранном языке и иноязычной культуре, знакомство с элементарными выражениями на иностранном языке. Одним из главных результатов этого цикла является формирование устойчивого интереса к иностранному языку и иноязычной культуре, посредством использования игровых методик с внедрением простых иностранных слов. Проведение занятий осуществляется в благоприятной, доброжелательной, положительно эмоционально окрашенной и знакомой обстановке. Особенно важно отметить, что первоначально занятия с детьми проходят в их группе.
В первом цикле программа дает первоначальное представление об иностранном языке как о чем-то ином, отличающимся от того, чем дети привыкли пользоваться в общении.
Второй цикл программы основан уже на первичных знаниях дошкольников, темп и интенсивность занятий возрастает, занятия проводятся в игровой форме, с использованием игровых техник на взаимодействие, развитие осязания, тактильный контакт. Освоение ребенком иностранного языка происходит как незнакомого вида деятельности, язык перестает быть чуждым. В этом цикле происходит внедрение элементов страноведения и рассказывается о культуре страны изучаемого языка. Также в этом цикле инициатива в проведении занятий постепенно переходит от педагога к дошкольникам, когда они сами проводят игры и упражнения со сверстниками.
Содержание второго цикла направлено на развитие познавательной сферы дошкольника, что подразумевает расширение знаний иностранного языка, познания мира людей, вещей и игрушек.
Третий цикл программы преследует цель расширения кругозора дошкольников и обогащения словарного запаса. Содержание третьего цикла выстраивается на основе сравнения родной страны и страны изучаемого языка, расширения грамматических возможностей высказываний, овладения
различными частями речи. Данные задачи решаются через моделирование ситуаций. В этих формах педагог особое внимание обращает на овладение дошкольниками речевыми образцами этикета, уделяет внимание произношению и интонации при общении с англичанином, что является неотъемлемой частью иноязычной культуры, вводит элементы страноведения. В блоке страноведения, например, раскрываются взаимосвязи между одеждой англичан и природно-климатическими условиями Англии.
Четвертый цикл программы обобщает и расширяет содержание первых трех циклов. Специфика этого цикла заключается в акцентировании внимания на элементах культуры страны изучаемого языка.
Методика формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста выстраивалась сообразно общей программе развития,
пеяличуймой п пттттспт.ттпм vчní»'«■дpыuи ппи гглйтшч пойми
1 * ------— " ^ ' 1 4—" *—**) * *Г" * "" "
последовательности этапов методики. Основы иноязычной культуры накладывались на сформированное в родной речи поле знаний, умений и навыков. Мы образно назвали эту методику «Методика слоеного пирога». Методика формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста имеет ряд особенностей: процесс формирования иноязычной культуры необходимо выстраивать максимально естественно, применительно к тем условиям жизнедеятельности, где осуществляется этот процесс; приобщение дошкольника к иностранному языку происходит с опорой на результаты, полученные им в ходе общей программы развития, реализуемой в дошкольном учреждении; процесс формирования основ иноязычной культуры имеет интегративный характер.
Методика предполагает создание условий для проявления активной позиции ребенка, с опорой на его индивидуальный опыт; для раскрытия его внутренних резервов и развития творческих способностей.
Методика состоит из ряда этапов. Ознакомительный этап -формирование первичного представления об иностранном языке, носителях иностранного языка, их ментальных особенностях, мотивации дошкольников к изучению культуры, активизация познавательной активности дошкольников, создание благоприятного психологического микроклимата в группе. Основными методами этого этапа являются: построение материала на основе сказочного сюжета, игра, моделирование и проведение сюжетно-ролевых игр, создание ситуаций успеха, метод тактильного восприятия объектов окружающего мира, метод вживания в роль, метод создания ситуации интриги.
На первом этапе детям необходимо дать фонетические, интонационные и ритмические образцы. Со временем дети должны научиться узнавать мелодику речи, выделять логические центры высказывания, различать английские и русские звуки.
Таким образом, на первом этапе сделан акцент на развитии памяти, артикуляционного аппарата, внимания, мышления. Помимо этого
подготовлен прочный фундамент для дальнейшего изучения иностранного языка и формирования основ иноязычной культуры. Раскрываются связи между иностранным языком и родным языком, на основе освоения иностранного языка объясняются общепринятые нормы поведения, которые дети демонстрируют, используя для этого иностранный язык
После завершения ознакомительного этапа мы получили следующие результаты: дети обладают некоторым объемом знаний о языке, о культуре страны изучаемого языка (когнитивный компонент); у детей сохраняются желание и интерес к дальнейшему освоению иностранного языка и иноязычной культуры (мотивационно-ценностный компонент); активность ребенка направлена на применение полученных знаний (операционально-деятелыюстный компонент).
Этап первичного погружения в иноязычную культуру. Цель этого этапа заключается в демонстрации использования иностранного языка как средства коммуникации и освоение содержательных элементов страноведческого блока. Суть этапа состоит во включении ребенка в иноязычную коммуникацию с применением освоенной на первом этапе лексики и грамматики. Методы этапа: метод диалога, метод моделирования сюжетно-ролевых игр, метод знакомства со стереотипами, метод фонетических фигур, метод сравнения и соотнесения родной и иноязычной культур, метод соотнесения географического положения с климатическими и культурными особенностями нашей страны и страны изучаемого языка. Погружение в иноязычную культуру целесообразно проводить в несколько шагов. Шаг первый - знакомство со страной и ее географическими и климатическими особенностями. Это формирует образ страны изучаемого языка, на основе которого дошкольник отличает эту страну от всех других. Шаг второй - знакомство с обычаями, традициями, праздниками страны изучаемого языка. Шаг третий - знакомство с представителями страны изучаемого языка. На основе анализа традиций, географического расположения страны, мы выявляем особенности менталитета, черты характера, присущие носителям языка. Шаг четвертый. На этом этапе дошкольникам предлагается включиться в игры, в которые играют их сверстники в стране изучаемого языка. Шаг пятый обобщение полученных знаний и умений на предыдущих шагах и закрепление в ролевой игре.
После завершения этапа первичного погружения в иноязычную культуру мы получили такие результаты: у детей увеличивается словарный запас, объем знаний о культуре страны изучаемого языка, приобретаются элементарные страноведческие знания (когнитивный компонент); формируется позитивное отношение к стране изучаемого языка, ее культуре и представителям (мотивационно-ценностный компонент); осваиваются формы культурного взаимодействия, формируется умения вступать и вести диалог (операционально-деятельностный компонент).
Этап первичного ориентирования в контексте иноязычной культуры. Целью этого этапа является формирование активной познавательной позиции по отношению к языку, культуре, стране, представителям культуры. Суть этапа состоит в завершении формирования основ иноязычной культуры. Методы: интервью, метод сопоставления, метод анализа и синтеза, метод моделирования.
Результатами завершения этапа первичного ориентирования в контексте иноязычной культуры являются: детьми освоен и усвоен большой объем знаний языка, знаний о культуре страны изучаемого языка, получены некоторые страноведческие знания (когнитивный компонент); в поведении детей наблюдается проявление таких качеств как доброжелательность, эмпатия, устойчивость интереса, желания изучать иностранный язык, приобщаться к иноязычной культуре (мотквзционно-цекксстный компонент); дети пользуются полученными знаниями не только на занятиях английским языком, но и вне специально организованного процесса, выделяют особенности, отличающие культуру родной страны и страны изучаемого языка, детьми освоена субъектная позиция во взаимодействии (операционалыю-деятельностный компонент).
Аналитический этап опытно-экспериментальной работы заключался в обработке результатов исследования, подведении итогов, обобщении результатов, выявлении условий формирования основ иноязычной культуры у дошкольников.
Таблица. Уровни владения иноязычной культурой по результатам проведенного эксперимента, (%)
группа Уровни сформированности компонентов иноязычной культуры Уровень владения иноязычной культурой
когнитивный мотивационно -ценностный операционально-деятельностный
контрольная 25,8 низкий 67,4 средний 51,3 средний 48,2 средний
эксперимен тальная 80,7 высокий 78,5 высокий 69,1 высокий 76,1 высокий
Как видно из таблицы, по окончанию эксперимента уровень сформированности основ иноязычной культуры в контрольной группе средний, в то время как в экспериментальной он высокий. Дети из контрольной группы обладают разрозненными фактами о стране и культуре страны изучаемого языка при уровне сформированности знаний языка 28°/о. На занятиях в контрольной группе более активная позиция принадлежит педагогу, дети не проявляют активность в стремлении узнать что-то новое. Особую сложность для дошкольников из контрольной группы представляют
упражнения, в которых требуется применение творческих умений. В общении с окружающими дети готовы присоединиться к радости другого, в то время как проявление заботы у них почти не наблюдалось.
Наличие среднего уровня сформированное™ основ иноязычной культуры у детей из контрольной группы свидетельствует об актуализации ресурсных возможностей иностранного языка на занятиях с дошкольниками.
Высокий уровень сформированное™ основ иноязычной культуры у дошкольников из экспериментальной группы обусловлен проведением целенаправленной работы по формированию основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста и доказывает нашу гипотезу, что выделенные условия: проектирование содержания и развития основ иноязычной культуры, использование интерактивных технологий формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста и организационно-педагогическое обеспечение образовательного процесса определили эффективность процесса.
В отличие от контрольной группы в экспериментальной группе произошли такие изменения: дети овладели прочными знаниями языка, о стране и культуре страны изучаемого языка, которые представляют собой целостную систему. Они освоили различные части речи, порядок слов в предложении, буквы, звуки, графический образ букв, различные типы предложений, освоили ситуации прощания, приветствия, поздравления, интервью. Расширили представления о стране изучаемого языка (столица, название страны, национальности, достопримечательности), о культуре страны изучаемого языка (праздники, традиции, прием пищи, игры, песни, стихи). Они умеют выделять сходства и отличия между родной культурой и культурой страны изучаемого языка, проявляя при этом уважительное отношение к культурным различиям. У детей сформировался устойчивый интерес (70%) к освоению иноязычной культуры. Они стали менее зажаты и рассеяны, чаще активно включались, проявляли инициативу. Они ориентируются в ситуациях иноязычного общения, адекватно реагируют на явления, факты, события, характерные для культуры страны изучаемого языка, чему способствовал больший объем знаний не только языка, но и о стране и культуре страны изучаемого языка. У большего количества детей наблюдались формы проявления эмпатийного поведения. Наиболее ярко были выражены: сочувствие, доброжелательность, выбор форм культурного взаимодействия. У детей из экспериментальной группы были лучше развиты умения осуществлять общение, умения обобщать, аналитические умения, творческие умения. Активность детей проявлялась в том, что они сами организовывали игры, пользуясь в них иностранным языком, причем предпочтение отдавалось играм и упражнениям, требующим применения творческих умений. Отличительной особенностью поведения детей из экспериментальной группы являлось то, что они воспринимали сверстника
наряду с педагогом как носителя информации, обращаясь к нему за помощью.
Таким образом, проведенное нами исследование позволило сделать ряд выводов.
1. Сущностные характеристики иноязычной культуры раскрываются в определении этого феномена, через его содержание, структуру и критерии сформированности. Иноязычная культура - это объективное явление, включающее в себя совокупность языковых, этнических и поведенческих явлений и процессов, традиционных для носителя языка. Содержание иноязычной культуры раскрывается в трех направлениях: гносеологическое, аксиологическое, праксиологическое, которое наполняет структурные компоненты: когнитивный, мотивационно-
пагтиллт«1т тт» лпо«отт»»л»1л ттт тт/ч чаятаттг ттлагг^тт >тт 111Ш11, Ч/Ш/^ии.ПУ/ПШНЭПи 1 ^лопи^ 1 П01Г1.
2. Основы иноязычной культуры дошкольника - это минимум фундаментальных положений содержания иноязычной культуры, способствующий формированию предпосылок к овладению иноязычной культурой в последующие годы, доступный для восприятия дошкольником. Приобщаясь к иноязычной культуре, дошкольник овладевает совокупностью гуманистических идей и ценностей, позволяющих адекватно воспринимать другого и другое, выстраивать взаимодействие, овладевать иностранным языком, его правильно использовать, а также понимать ментальные смыслы, знать и применять языковые явления и формы, формировать в своем сознании картину мира, свойственную носителю иностранного языка как представителю того или иного народа.
3. Базовое основание иноязычной культуры закладывается в дошкольном возрасте. В качестве предпосылок выступают: чуткость к языковым явлениям, речевая функция, активное формирование познавательных процессов, быстрое запоминание языковой информации, способность к имитации, импринтинг, формирование системы соподчиненных мотивов, постепенное преодоление эгоцентрической позиции, развитие рефлексивных способностей, игра как ведущий вид деятельности.
4. Содержание программы по формированию основ иноязычной культуры выстраивается с учетом следующих принципов: длительность, цикличность построения материала с постепенным усложнением, комплексность, систематичность, диалогичность, инокультурная сообразность. Соблюдение этих принципов позволяет полноценно реализовать содержание программы в четырех аспектах: языковом, культуроведческом, ценностном, поведенческом.
5. Анализ опытно-экспериментальной работы по формированию основ иноязычной культуры у дошкольников позволил создать методику формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста. Ее особенность состоит в том, что процесс формирования основ иноязычной
культуры раскрывается на личностном уровне, как процесс аккультурации -усвоение человеком, выросшем в одной национальной культуре, существенных фактов, норм и ценностей другой национальной культуры.
6. Методика формирования основ иноязычной культуры детей дошкольного возраста социально ориентирует дошкольника и способствует развитию его интеллектуальных способностей и формированию ценностных ориентаций, умений и навыков взаимодействия при соблюдении ряда принципов (естественного усвоения, соответствия реальности, доступности, толерантности, успешности, наглядности, новизны, ситуативности) и этапов (ознакомительный, первичного погружения в иноязычную культуру, первичного ориентирования в контексте иноязычной культуры).
7. Процесс формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста принимает оптимальный вид соблюдении следующих условий: проектирование содержания и развития основ иноязычной культуры; использование интегративных и интерактивных технологий; организационно-педагогическое обеспечение процесса; учет психолого-возрастных особенностей дошкольников; организация общения на основе значимых видов деятельности и неречевых видов детской активности, учитывая познавательные, игровые, личностные, психофизиологические потребности и возможности дошкольников; освоение иноязычной культуры как единого феномена; целесообразное соотношение объема, содержания, форм, методов и сроков проведения занятий; освоение иноязычной культуры через свою родную культуру, в тесной взаимосвязи с ней, на ее основе, в атмосфере максимальной психологической комфортности.
Данное исследование не претендует на полное выявление всех особенностей процесса формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста. В специальном изучении нуждаются общее и особенное в формировании основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста и детей школьного возраста, проблема подготовки педагогов к процессу формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста.
Содержание и результаты исследования отражены в следующих публикациях автора.
1. Данилова М.В. (Синицына М.В.) Проблема формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста // Вестник Костромского государственного университета им. H.A. Некрасова. -Кострома: Изд-во Костром, гос. ун-та им. H.A. Некрасова, 2007. - Т.13. -№2.-С. 209-213(0,2 п.л.)
2. Данилова М.В. (Синицына М.В.) Возможности применения принципа народности К.Д. Ушинского в формировании иноязычной культуры дошкольника // Педагогическое наследие К.Д. Ушинского и современные проблемы модернизации образования. Материалы
Всероссийской научно-практической конференции - М., 2004. - С. 255-258. (0,16 п.л.)
3. Данилова М.В. (Синицына М.В.) Иноязычная культура дошкольника и ее составляющие // Проблемы педагогического образования. Сборник научных статей: Вып. 20. Под ред. В.А.Сластенина, Е.А.Левановой. - М.: МПГУ - МОСПИ, 2005. - С. 207-210 (0,16 п.л.)
4. Данилова М.В. Содержание иноязычной культуры // Социально-педагогические аспекты личностного развития детей и молодежи в процессе обучения и воспитания: Сб. научн. трудов аспирантов и молодых ученых института педагогики и психологии / Сост. О.В.Румянцева, научн. ред. В.М.Басова. - Кострома: КГУ им. Н.А.Некрасова, 2007. - С. 33-38 (0,25 п.л.)
5. Данилова М.В. Иноязычная культура как содержание иноязычного образования // Социально-педагогические аспекты личностного развития детей и молодежи в процессе обучения и воспитания: Сб. научн. трудов аспирантов и молодых ученых института педагогики и психологии / Сост. О.В.Румянцева, научн. ред. В.М.Басова. - Кострома: КГУ им. Н.А.Некрасова, 2007.-С. 38-43 (0,25 пл.)
6. Данилова М.В. Иноязычная культура как социально-педагогический феномен // Теория и практика обучения и воспитания учащейся молодежи в поликультурной среде: сборник научный трудов / Сост. В.М.Басова, М.К.Лебедев, научн. ред. Н.Ф.Басов. - Кострома: КГУ им. Н.А.Некрасова, 2007.-С. 9-13(0,2 п.л.)
7. Данилова М.В. Программа формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста. // Социально-педагогическая деятельность в поликультурной среде: проблемы, поиски, решения: Сб. научн. трудов / Сост. М.К. Лебедев, научн. ред. Н.Ф. Басов. - Кострома: КГУ им. H.A. Некрасова, 2008. - С. 8-23. (0,7 п.л.)
Подп. к печ. 26.12.2008 Объем 1,25 п.л. Заказ №. 166 Тир 100 экз.
Типография МПГУ
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Данилова, Мария Владимировна, 2009 год
Введение.
Глава I. Теоретические предпосылки исследования основ иноязычной культуры и их формирования у детей дошкольного возраста.
1.1 Научный аппарат исследован ия.
1.2 Феноменология иноязычной культуры личности.
1.3 Характеристика дошкольного возраста и его возможностей для формирования основ иноязычной культуры.
Выводы по первой главе.
Глава II. Опытно-экспериментальная работа по формированию основ иноязычной культуры детей дошкольного возраста.
2.1 Содержание и организация опытно-экспериментальной программы по формированию основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста.
2.2 Методика формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста.
2.3 Динамика формирования иноязычной культуры у дошкольников (по материалам опытно-экспериментальной работы).
Выводы по второй главе.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста"
Актуальность исследования обусловлена экономическими, политическими, социальными, социокультурными изменениями, как в России, так и в мире в целом. В настоящее время наблюдаются две противоположные по направленности тенденции. С одной стороны, активно осуществляется процесс интеграции стран, поиск совместных путей развития, обмен культурным наследием. С другой стороны, получают развитие этноцентрические идеи, которые недооценивают иные культуры и языки, кроме родных. Это может привести к абсолютизации одной и преуменьшению культурной самобытности других народов и наций, к возникновению этнических конфликтов.
Особую значимость сегодня приобретает необходимость понимания адекватного отношения к другим культурам и языкам. Интенсивное развитие межкультурпого общения на различных уровнях объективно требует достижения тесного взаимодействия между носителями различных языков и культур, что свидетельствует о возрастании роли иностранного языка пс только как средства коммуникации, но и как отражения иноязычной культуры. Он позволяет наиболее эффективно приобщаться к культуре народа и страны изучаемого языка. Сам процесс освоения иностранных языков выступает как начальный этап такого приобщения.
В настоящее время иностранные языки рассматриваются как культурно-историческая среда, «погружение» в которую обеспечивает постижение, миропонимание, мироощущение национального менталитета народа. [116] В движении нашего общества к инновационному, иностранные языки стимулируют формирование мотивации к инновационному поведению.
В свете сказанного становится все более очевидным, что получает признание социокультурный подход к изучению иностранных языков. Суть этого подхода заключается в том, что изучение иностранного языка осуществляется в контексте формирования иноязычной культуры. Это вполне закономерно, поскольку иностранный язык как средство межкультурной коммуникации является инструментом мировой и национальной культур, субкультур народов стран изучаемых языков и их отражения в образе и стиле жизни людей, духовного наследия стран и народов; их историко-культурной памяти; способа достижения межкультурного понимания. [120] Мы рассматриваем иноязычную культуру как составляющую (аспект) базовой культуры личности. Это обстоятельство требует от педагогической теории и практики поиска и нахождения новых требований к определению уровня владения иностранным языком, к отбору содержания и организации учебного материала, использованию адекватных форм и видов контроля при разных вариантах его изучения и у различных возрастных категорий.
В современной социокультурной ситуации отчетливо прослеживается интерес к дошкольному иноязычному образованию. При этом в центре внимания оказываются ребенок, его внутренний мир, а не сам процесс изучения иностранного языка.
Относительно данной возрастной группы изучение иностранного языка, предусматривает овладение не только знаниями и умениями, но и основами иноязычной культуры. Формирование основ иноязычной культуры дошкольников способствует развитию способности ребенка слушать и слышать, понимать и признавать мысль другого, оценивать и сопоставлять культурные ценности чужой культуры со своими и принимать их. Приобщение к культуре другой страны преследует цель развития своей собственной культуры в целом: культуры поведения, общения, речи, умственного труда.
Проблемы взаимосвязи языка и культуры представлены в ряде исследований. Так Е.М. Верещагин, М.Д. Зиновьев, В.Г. Костомаров, связывают изучение иностранного языка с усвоением новых понятий, характерных для культуры, обслуживаемой этим языком. B.C. Библер, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Н.Б. Крылова, Р.П. Мильруд,
B.B. Сафонова указывают па культурологический компонент в изучении иностранного языка. Психологический аспект освещается в работах Н.И. Гез, И.А. Зимней, Г.И. Щукиной. Этнопсихология общения представлена в работах P.E. Кемпбслл, Ч. Маккихен, М. Мид, Б.А. Фишер.
Лингвострановедческий анализ проблем отражен в исследованиях В.В. Воробьева Р.К. Мипьяр-Белоручева, О.Г. Оберсмко, Ю.Е. Прохорова, Г.Д. Томахина. Социокультурная характеристика изучаемой проблемы представлена работами В.В. Сафоновой, Н.Г. Соколовой, П.В. Сысоева. Межкультурный подход раскрывают работы Т.Н. Астафуровой, С.Г. Тер-Минасовой, В.П. Фурмановой.
Иностранный язык предоставляет возможность приобщаться к культуре страны изучаемого языка, знакомиться не только с историей или литературой, но и с традициями, образом жизни представителей разных слоев населения. Освоение иностранного языка становится средством взаимопроникновения культур, приобщения детей к мировой цивилизации. Постигая культуру другого народа, ребенок глубже осознает и понимает свою национальную культуру. [5 7]
Процесс изучения иностранного языка в дошкольном возрасте за последние десятилетия получил широкое развитие в российской педагогической науке и образовательной практике (В.В. Андриевская, H.H. Ачкасова, Л.В. Банкевич, E.IO. Бахталина, A.JT. Бердический, В.А. Бухбиндер, Н.Д. Гальскова, О.А.Денисенко, Ю.В. Еремин, Г.А. Китайгородская, H.A. Малкина, Е.И. Матецкая, Е.И. Негневицкая [96], Н.Ф.Орлова, Н.Н.Соловьева, H.H. Трубанева З.Я. Футермап [141], О.С. Ханова, Т.А. Чистякова [145], H.A. Яценко и др.).
Исследования Т.И. Алешиной И.В. Вронской [28], Л.В. Гаделия [35], Н.Д. Гальсковой [36], И.С. Гарамовой [38], Е.А. Глухарева, H.A. Горлова, З.Н. Никитенко, И.А. Махневой [88], В.Н.Шацких [150] и др. внесли существенный вклад в развитие методики раннего обучения иностранному языку.
Е.И. Пассов под «иноязычной культурой» понимает ту часть общей культуры, которой учащийся может овладеть в процессе коммуникативного иноязычного образования в познавательном (культуроведческом), развивающем (психологическом), воспитательном (педагогическом) и учебном (социальном) аспекте. Е.И. Пассов, разработав концепцию «коммуникативного обучения иноязычной культуре», активизировал научный поиск в отечественной педагогике. [103]
Изучению иноязычной культуры придавали большое значение многие зарубежные и российские исследователи. К ним относятся Г. Видоусон, В.П. Кузовлев, Г. Хамерли, В.Б. Царькова, занимающиеся коммуникативным обучением иноязычной культуре, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, рассматривающие вопросы липгвострановедения, С.Г. Тер-Минасова и сс школа, исследующие проблему изучения «мира» иностранного языка, межкультурной коммуникации и др. Г.И. Никитина, Е.И. Пассов, O.K. Сазонова анализируют формирование коммуникативных качеств у учащихся в процессе изучения иностранных языков и ознакомления с иноязычной культурой. H.A. Игнатенко, O.A. Колыхалова, С.М. Кулаева, Г.Д. Томахин, В.П. Фурманова исследуют механизмы процессов приобщения к иноязычной культуре в целом, реализующиеся в процессе изучения иностранного языка. Более узкой проблеме — ознакомлению с фольклором и народными традициями страны изучаемого языка — посвящены работы М.А. Кириллова и Н.Э. Риске. Процесс освоения иноязычной культуры рассматривается в работах М. Беннета, Г.Д. Дмитриева, Е.И. Пассова, Т.Г. Тер-Минасовой и др.
Известные нам исследования иноязычной культуры раскрывают следующие проблемы: иноязычная культура в историческом контексте (A.B. Матюшина), развитие индивидуальности учащихся в процессе ознакомления с иноязычной культурой (И.И. Очкипа), развитие иноязычной культуры и ее компонентов у студентов вуза (С.Г. Грачева, Г.В. Сапрыкина, Е.А. Суринова, JI.B. Филиппова), формирование иноязычной культуры студентов колледжа (T.B. Букина, M.B. Кислинская), использование иноязычной культуры в процессе профессиональной подготовки педагога-психолога (И.Е. Высотова, E.H. Морозова), интегрированное развитие иноязычной культуры дошкольников (JI.B. Гаделия, И.А. Махнева), использование интегрированных игровых технологий в приобщении дошкольников к иноязычной культуре (В.Н. Шацких).
В связи с переходом к раннему ознакомлению детей с иноязычной культурой в педагогической науке возникает необходимость в формировании ее основ у дошкольников.
Между тем в педагогической теории и образовательной практике возникло противоречие между состоянием раннего обучения иностранному языку и недостаточной разработанностью процесса формирования иноязычной культуры у дошкольников.
С учетом потребности в разрешении этого противоречия был сделан выбор темы исследования, проблема которого сформулирована следующим образом: каковы психолого-педагогические условия, определяющие оптимальность процесса формирования основ иноязычной культуры у дошкольников?
Решение этой проблемы составляет цель исследования.
Объект исследования - основы иноязычной культуры детей дошкольного возраста.
Предмет исследования — процесс формирования основ иноязычной культуры у дошкольников.
Цель, объект и предмет исследования обусловили постановку следующих исследовательских задач:
- выявить сущностные характеристики иноязычной культуры;
- раскрыть понятие «основы иноязычной культуры дошкольника»;
- определить особенности дошкольного возраста, способствующие формированию основ иноязычной культуры у дошкольников; разработать и реализовать экспериментальную программу формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста;
- апробировать авторскую методику формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста; определить совокупность психолого-педагогических условий формирования основ иноязычной культуры у дошкольников.
Гипотеза исследования состоит в предположении о том, что процесс формирования основ иноязычной культуры у дошкольников принимает оптимальный вид при соблюдении следующих психолого-педагогических условий:
- проектирование содержания и развития основ иноязычной культуры детей дошкольного возраста;
- использование интерактивных технологий формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста; организационно-педагогическое обеспечение образовательного процесса.
Методологическую основу исследования составляют важнейшие философские положения о целостности и взаимосвязи элементов культуры, сущности личности, языка и образования. В основу построения научной концепции положены идеи философского обоснования культуры (Р. Барт, М.М. Бахтин, B.C. Библер, Ф. Боас, М.С. Каган, А. Кребер, Р. Ладо, Д.С. Лихачев, Ю.М. Лотман, А. Маслоу, М. Хайдеггер, Й. Хейзинг и др.); деятельностный подход к описанию языка и культуры (В. Гумбольдт, Ю.С. Степанов, Э. Сэпир, Б. Уорф, Д. Хаймс); концепция диалога культур (М.М. Бахтин, B.C. Библер, М.С. Каган, Ю.М. Лотман); идеи интегративного подхода к построению содержания обучения (И.А. Бим, В.В. Сафонова, А.Н. Утехина, В.М. Филатов и др.); исследования по проблеме духовных ценностей (М.М. Бахтин, H.A. Бердяев, B.C. Библер, М.С. Каган); теории развития языковой личности (Г.И. Богии, В.В. Виноградов, Т.М. Дридзе, Ю.Н. Караулов).
Теоретической основой исследования являются: положения о языке как сложном системпо-уровневом образовании, с помощью которого формируется понятийное (вербальное) мышление человека и опосредуется развитие всех его высших психических функций и которое является основным способом человеческого общения, социализации и приобщения человека к культурно-историческим ценностям (В.В. Виноградов, JT.C. Выготский, В. Гумбольт, A.A. Потебня, C.JI. Рубинштейн, Ф. Де Соссюр, JT.B. Щерба); основные идеи гуманистически ориентированной дошкольной педагогики (Ш.А. Амонашвили, JT.A. Венгер, A.B. Запорожец, Т.С. Комарова, Г.Г. Кравцов, В.Т. Кудрявцев, H.H. Подъяков, В.И. Слободчиков, Ф.А. Сохин и др.); теория педагогического взаимодействия и общения (Е.А. Леванова, A.A. Леонтьев, A.B. Мудрик, Л.С. Подьтмова, В.А. Сластенин, В.А. Сухомлинский); современные подходы в обучении иностранным языкам (страноведческий и лингвострановедческий - Е.М. Верещагин, Р.К. Миньяр-Белоручев, О.Г. Оберемко, Ю.С. Прохоров, И.Г1. Твердохлебова, Г.Д. Томахин; социокультурный и межкультурный - М. Агар, М. Байрам, В.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова; коммуникативный
Г.А. Китайгородская, B.C. Коростелев, В.П. Кузовлев, Р. Олрайт, Е.И. Пассов, В.Л. Скалкип, и др.); теории воспитания базовой культуры личности (В.И. Бестужев-Лада, Е.В. Бондаревская, О.С. Газман, И.Ф. Исаев, И.С. Кон, Д.С. Лихачев, В.А. Сластенин, E.H. Шиянов); концепция субъект-субъектного подхода в воспитании (К.А. Абульханова-Славская, М.С. Каган, Н.Е. Мажар, В.А. Сластенин).
Методы исследования: теоретический анализ и концептуальный синтез философских, культурологических, психологических и педагогических источников; изучение и обобщение педагогического опыта; опытно-экспериментальная работа; различные виды наблюдения; метод экспертных оценок; изучение и обработка статистических данных, математические методы, опрос, количественный и качественный анализ, метод моделирования.
Экспериментальной базой исследования являлось дошкольное образовательное учреждение «Теремок» филиал автономной некоммерческой организации «Мир детства» (г. Москва).
Исследование выполнялось в несколько этапов.
На первом этапе (2003) проводился проблемно-ориентированный анализ методологической, философской, психолого-педагогической, социологической литературы, разрабатывался понятийный аппарат, формулировались цель, задачи и гипотеза исследования, обобщался опыт преподавания иностранных языков для детей дошкольного возраста, осуществлялось проектирование содержания и развития основ иноязычной культуры у дошкольников.
На втором этапе (2003-2007) осуществлялись обобщение и систематизация существующих подходов к понятию «иноязычная культура», к процессу ее формирования, разрабатывалась и внедрялась программа формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста, проводилась работа по проверке выдвинутых предположений, происходила коррекция программы, определялась совокупность психолого-педагогических .условий формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста.
На третьем этапе (2007-2008) обобщались полученные результаты, уточнялись отдельные положения, оформлялись выводы, осуществлялось теоретическое осмысление соответствия основных выводов и положений проведенного исследования его гипотезе, литературное оформление диссертации.
Научная новизна исследования:
- уточнены и введены в научный оборот понятия «раннее иноязычное образование», «иноязычная культура личности», «иноязычная культура дошкольника»;
- выявлены особенности иноязычной культуры как социокультурного феномена;
- раскрыты основы иноязычной культуры дошкольника, ее сущность, содержание и структура;
- разработана методика формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста
- выявлены психолого-педагогические условия формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста.
Теоретическая значимость исследования:
- полученные в исследовании результаты расширяют и конкретизируют имеющиеся представления о процессе формирования иноязычной культуры как составляющей базовой культуры личности; раннее иноязычное образование раскрывается как процесс формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста;
- совокупность положений и выводов, содержащихся в диссертации, дополняют, конкретизируют концепцию воспитания базовой культуры личности.
Практическая значимость исследования: предложенные в нем способы решения проблем раннего иноязычного образования могут быть использованы при разработке программ по формированию основ иноязычной культуры для детей дошкольного возраста, учебно-методических пособий, в практической деятельности педагогов иностранного языка в дошкольных учреждениях, при переподготовке специалистов в области иноязычного образования.
Достоверность н надежность полученных результатов исследования обеспечены методологической обоснованностью исходных позиций работы, отвечающих современным достижениям психолого-педагогической пауки, сочетанием теоретического анализа с обобщением эмпирических данных, подтвержденных количественными и качественными показателями, адекватностью методов исследования целям и задачам исследования, его логике, репрезентативностью выборок, непротиворечивостью выводов и их сравнимостью с массовой практикой, апробацией результатов исследования.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись путем публикаций статей по теме исследования; в выступлениях автора на заседаниях кафедры педагогики высшей школы МПГУ, на методических семинарах, ежегодных конференциях преподавателей, аспирантов МПГУ, также участия в научно-практических конференциях: «Педагогическое наследие К.Д. Ушинского и современные проблемы модернизации образования».
На защиту выносятся следующие положения:
1. Понятие «иноязычная культура» - это интегративное образование, включающее в себя совокупность языковых, этнических и поведенческих явлений и процессов, традиционных для носителя языка. В результате приобщения к иноязычной культуре дошкольник овладевает совокупностью гуманистических идей и ценностей, позволяющих адекватно воспринимать другого и другое, выстраивать взаимодействие, овладевать иностранным языком, его правильно использовать, а также понимать ментальные смыслы, знать и применять языковые явления и формы, формировать в своем сознании картину мира, свойственную носителю иностранного языка как представителю того или иного народа.
2. Иноязычная культура дошкольника включает в себя следующие компоненты: когнитивный (знания языка, знания о стране изучаемого языка, знания о культуре изучаемого языка), мотивационно-ценностный (интерес, желание, эмпатия) и операционально-деятельностный (умения обобщать, аналитические умения, умения осуществлять общение и творческие умения).
3. Важными предпосылками дошкольного возраста для формирования основ иноязычной культуры являются: чуткость к языковым явлениям, речевая функция, активное формирование познавательных процессов, быстрое запоминание языковой информации, способность к имитации, импринтинг, формирование системы соподчиненных мотивов, постепенное преодоление эгоцентрической позиции, развитие рефлексивных способностей, ведущий вид деятельности - игра - который способствует максимальному раскрытию ребенка, освоению социальный ролей, развитию его творческих аналитических, умений, естественному восприятию нового, иного.
4*. Базовое основание иноязычной культуры закладывается в дошкольном возрасте. Овладение дошкольником иноязычной культурой решает такие задачи в иноязычном образовании, как развитие их языкового сознания с целью получения знаний о мире, о национально-культурных особенностях страны изучаемого языка, формирование умений и навыков межкультурного общения, освоение форм культурного взаимодействия, а также формирование устойчивого интереса к иностранному языку.
5. Формирование основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста представляет собой многомерный динамично развивающийся процесс. Программа формирования основ иноязычной культуры сочетает в себе четыре аспекта: языковой (грамматические, фонетические, лексические основы); культуроведческий (страноведческие основы, сведения о стране и культуре страны изучаемого языка); ценностный (ценностное отношение к другой, иной культуре, стране, языку, людям); поведенческий (освоение форм культурного взаимодействия, учет интересов других, уважительное отношение к собеседнику, умение вести диалог и др.).
6. Процесс формирования основ иноязычной культуры у дошкольников принимает оптимальный вид при соблюдении следующих условий: проектирование содержания и развития основ иноязычной культуры; организационно-педагогическое обеспечение процесса; использование интегративных и интерактивных технологий; учет психолого-возрастных особенностей дошкольников; организация общения на основе значимых видов деятельности и неречевых видов детской активности, учитывая познавательные, игровые, личностные, психофизиологические потребности и возможности дошкольников; освоение иноязычной культуры как единого феномена; целесообразное соотношение объема, содержания, форм, методов и сроков проведения занятий; освоение иноязычной культуры через свою родную культуру в тесной взаимосвязи с ней, на ее основе, в атмосфере максимальной психологической комфортности.
7. Научно-методическое обеспечение процесса формирования основ иноязычной культуры детей дошкольного возраста выстраивается сообразно и параллельно общей программе развития, реализуемой в дошкольном учреждении, в три этапа: ознакомительный - формирование первичного представления об иностранном языке, носителях иностранного языка, их ментальных особенностях. На этом этапе раскрываются связи между иностранным и родным языками; этап погру.жения в иноязычную культуру заключается в демонстрации использования иностранного языка как средства коммуникации и освоении содержательных элементов страноведческого блока. Суть этапа состоит во включении ребенка в иноязычную коммуникацию с применением освоенной на первом этапе лексики и грамматики. Погружение в иноязычную культуру происходит через освоение содержательных элементов страноведческого блока: страна и ее географические и климатические особенности; обычаи, традиции, праздники страны изучаемого языка; представители страны изучаемого языка; игры, в которые они играют и обобщение полученных знаний и умений закрепление их в ролевой игре; этап ориентирования дошкольника в контексте иноязычной культуры - формирование активной познавательной позиции по отношению к языку, культуре, стране, представителям культуры. Суть этапа состоит в завершении формирования основ иноязычной культуры и переносе полученных знаний и умений в жизнедеятельность.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений.
Заключение диссертации научная статья по теме "Общая педагогика, история педагогики и образования"
Выводы по второй главе
1. Опытно-экспериментальная работа по формированию основ иноязычной культуры проводилась в три этапа: подготовительный, практический, аналитический.
2. Результатом подготовительного этапа явилось формирование пакета контрольно-измерительных материалов, комплекса диагностических методик и разработка программы по формированию основ иноязычной культуры дошкольников.
3. В программе формирования основ иноязычной культуры у дошкольников мы выделили четыре аспекта: языковой (грамматические, фонетические, лексические основы); культуроведческий (страноведческие основы, сведения о стране и культуре страны изучаемого языка); ценностный (ценностное отношение к другой, иной культуре, стране, языку, людям); поведенческий (освоение форм культурного взаимодействия, учет интересов других, уважительное отношение к собеседнику, умение вести диалог и др.).
4. Основными особенностями программы являются: длительность, цикличность построения материала с постепенным усложнением, комплексность, систематичность, последовательность, диалогичность, инокультурная сообразность.
5. Практический этап состоял в реализации программы по формированию основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста. С этой целью нами была разработана методика «слоеного пирога», суть которой заключается в синтезировании программы формирования основ иноязычной культуры и общей 'программы развития дошкольника при соблюдении последовательности этапов методики.
6. Методика включает в себя 3 этапа: ознакомительный — формирование первичного представления об иностранном языке, носителях иностранного языка, их ментальных особенностях; этап погружения в иноязычную культуру - демонстрация использования иностранного языка как средства коммуникации и освоение содержательных элементов страноведческого блока; этап ориентирования дошкольника в контексте иноязычной культуры - формирование активной познавательной позиции по отношению к языку, культуре, стране, представителям культуры и перенос полученных знаний и умений в жизнедеятельность.
7. При реализации методики по формированию основ иноязычной культуры у дошкольников должны учитываться следующие принципы: принцип активности и самостоятельности; принцип опоры на интерес; принцип личностной направленности; принцип активизации позиции ребенка в процессе общения, принцип соответствия реальности, принцип доступности, принцип толерантности, принцип успешности.
8. Аналитический этап заключался в обработке результатов исследования, подведении итогов опытно-экспериментальной работы, обобщении результатов, выявлении условий формирования основ иноязычной культуры у дошкольников.
9. Результатом формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста явилось: создание целостного представления о стране изучаемого языка и ее культуре, увеличение объема и прочности начальных знаний языка, повышение мотивации дошкольников к изучению культуры, знакомству с ментальными особенностями представителей другой культуры, освоение форм эмпатийного поведения, активизация познавательной и творческой активности дошкольников, преобладание культурных форм взаимодействия с окружающими.
Заключение
Проведенное нами исследование позволило сделать ряд выводов:
1. Сущностные характеристики иноязычной культуры раскрываются в определении этого феномена, через его содержание, структуру и критерии сформированности. Иноязычная культура - это объективное явление, включающее в себя совокупность языковых, этнических и поведенческих явлений и процессов, традиционных для носителя языка. Содержание иноязычной культуры раскрывается в трех направлениях: гносеологическое, аксиологическое, праксиологическое, которое наполняет структурные компоненты: когнитивный, мотивационно-ценностный, операционально-деятельностный.
2. Основы иноязычной культуры дошкольника — это минимум фундаментальных положений содержания иноязычной культуры, способствующий формированию предпосылок к овладению иноязычной культуры в последующие годы, доступный для восприятия дошкольником. Приобщаясь к иноязычной культуре, дошкольник овладевает совокупностью гуманистических идей и ценностей, позволяющих адекватно воспринимать другого и другое, выстраивать взаимодействие, овладевать иностранным языком, его правильно использовать, а также понимать ментальные смыслы, знать и применять языковые явления и формы, формировать в своем сознании картину мира, свойственную носителю иностранного языка как представителю того или иного народа.
3. Базовое основание иноязычной культуры закладывается в дошкольном возрасте. В качестве предпосылок выступают: чуткость к языковым явлениям, речевая функция, активное формирование познавательных процессов, быстрое запоминание языковой информации, способность к имитации, импринтинг, формирование системы соподчиненных мотивов, постепенное преодоление эгоцентрической позиции, развитие рефлексивных способностей, игра как ведущий вид деятельности.
4. Содержание программы по формированию основ иноязычной культуры выстраивается с учетом следующих принципов: длительность, цикличность построения материала с постепенным усложнением, комплексность, систематичность, последовательность, диалогичность, инокультурная сообразность. Соблюдение этих принципов позволяет полноценно реализовать содержание программы в четырех аспектах: языковом, культуроведческом, ценностном, поведенческом.
5. Методика формирования основ иноязычной культуры детей дошкольного возраста социально ориентирует дошкольника и способствует развитию его интеллектуальный способностей и формированию ценностных ориентаций, умений и навыков взаимодействия при соблюдении ряда принципов (естественного усвоения, соответствия реальности, доступности, толерантности, успешности, наглядности, новизны, ситуативности) и этапов (ознакомительный, первичного погружения в иноязычную культуру, ориентирование в контексте иноязычной культуры).
6. Процесс формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста принимает оптимальный вид соблюдении следующих условий: проектирование содержания и развития основ иноязычной культуры; организационно-педагогическое обеспечение процесса; использование интегративных и интерактивных технологий; учет психолого-возрастных особенностей дошкольников; организация общения на основе значимых видов деятельности и неречевых видов детской активности, учитывая познавательные, игровые, личностные, психофизиологические потребности и возможности дошкольников; освоение иноязычной культуры как единого феномена; целесообразное соотношение объема, содержания, форм, методов и сроков проведения занятий; освоение иноязычной культуры через свою родную культуру в тесной взаимосвязи с ней, на ее основе, в атмосфере максимальной психологической комфортности.
Данное исследование не претендует на полное выявление всех особенностей процесса формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста. В специальном изучении нуждаются общее и особенное в формировании основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста и детей школьного возраста, проблема подготовки педагогов к процессу формирования основ иноязычной культуры у детей дошкольного возраста.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Данилова, Мария Владимировна, Москва
1. Агафонов В.В. Английский для начинающих волшебников. М., 1996.
2. Амонашвили Ш.А. Лаборатория обучения иностранным языкам НИИ содержания и методов обучения АПН СССР // ИЯШ. 1988. - №5. - С. 14-17.
3. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания. Л., 1991.
4. Английский для самых маленьких. В 2 ч. М., 1996.
5. Английский язык с мамой. М., 1992.
6. Ариян М.А., Яковлева Т.Я. Любимые песни и стихи маленьких американцев. М., 1992.
7. Беловолова С.П. Этнопедагогическая культура алтайцев. Автореф. дисс. . д-ра пед. наук. М., 2001.
8. Бенвеиист Э. Общая лингвистика. М, 1974.
9. Библер B.C. Нравственность. Культура. Современность. М., 1990.
10. Биболетова М.З. Обучение грамматической стороне говорения на английском языке учащихся I III классов общеобразовательной школы (при начале обучения с шести лет). - Дисс. канд. пед. наук. — М., 1985.- 184 с.
11. Биболетова М.З., Добрынина Н.В., Ленская Е.А. Книга для учителя к учебнику англ. яз. для нач. шк. "Enjoy English 1". - Обнинск, 1999.
12. Бим И.Л. Творчество учителя и методологическая наука // ИЯШ. -1988.-№4.-С. 9-12.
13. Благовещенская Т.А. 4-5 лет. Учим английский язык. М., 2003.
14. Богомолова М.И. Генезис прогрессивных концепций межнационального воспитания детей. Автореф. дисс. . д-ра пед. наук. Набережные Челны, 2003.
15. Большой толковый словарь русского языка. М., 2000.
16. Борисенко М.К. Некоторые аспекты преподавания элементов лингвострановедения на французском языке в старших классах. // ИЯШ. 1997. - №3. - С. 20-23.
17. Брагина A.A. Лексика языка и культура страны. М., 1981.
18. Брутяп Г.А. Язык и картина мира // Философские науки. 1973. — №1. — С. 33-37.
19. Бурдина М.И. Дополнительный материал на английском языке для работы в 10 классе. // ИЯШ. 1996. - №4. - С. 28-33.
20. Венгер Л.А. Развитие общих познавательных способностей как предмет психологического исследования // Развитие познавательных способностей в процессе дошкольного воспитания. М., 1986. — С. 5-6.
21. Венгер Л.А., Мухина B.C. Основные закономерности психического развития ребенка. // Дошкольное воспитание. 1973. - № 5. — С. 29-38, -№ 6. -С. 32-39.
22. Верещагин Е.М. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранного языка М., 1969.
23. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. К вопросу о лингвострановедческом . аспекте прочтения произведений русской и советской классической литературы. // Лингвострановедение и текст. Сб. статей. -М., 1987.
24. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Методическое руководство. М., 1983.
25. Вишневский Е.И. Воспитательные возможности процесса обучения иностранному языку // ИЯШ. 1988. - №4. - С. 23-28.
26. Возрастная и педагогическая психология / Под ред. A.B. Петровского. — М., 1979.
27. Воронина Г.И., Трунова О.Н. Методические рекомендации по раннему обучению иностранным языкам в детском саду и начальной школе в 1991/92 учебном году // ИЯШ. 1991. - № 5. - С. 3-8.
28. Вронская И.В. Методика обучения дошкольников английскому языку в различных видах речевой деятельности. Дисс. . канд. пед. наук. — СПб., 1999.
29. Выготский JI.С. Развитие высших форм внимания в детском возрасте. В кн. Хрестоматия по вниманию / Под ред. А.Н. Леонтьева, A.A. Пузырея, В.Я. Романова. М., 1976. - С. 184-220.
30. Выготский Л.С. Игра и ее роль в психическом развитии ребенка // Вопросы психологии. 1966. - № 6. - С. 3-9.
31. Выготский Л.С. К вопросу о многоязычии в детском возрасте // Хрестоматия по возрастной и педагогической психологии. -М., 1980. — С. 121-133.
32. Выготский Л.С. Мышление и речь: Психологические исследования. — М.-Л., 1956.
33. Выготский Л.С. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 2. - М., 1982.
34. Высотова И. Е. Профессиональная подготовка педагога психолога в процессе освоения иноязычной культуры. Дисс. . канд. пед. наук. -Томск, 2001.
35. Гаделия Л.В. Методика интегративного обучения иноязычной культуре детей дошкольного и младшего школьного возраста (на примере интеграции английского языка, рисования, ритмики, музыки и лингвострановдения). Дисс. . канд. пед. наук. -М., 2004.
36. Гальскова Н.Д., Глухарева Е.А. Раннее обучение иностранному языку в ФРГ // ИЯШ 1991. -№1. - С. 88-91.
37. Гайсина Г.И. Культурологический подход в теории и практике педагогического образования. Дисс. . д-ра пед. наук. М., 2002.
38. ГарамоваИ.С. Интенсивная методика обучения иностранному языку детей дошкольного возраста и младших школьников. Дисс. . канд. пед. наук.-М., 1998.
39. Гачев Г. Национальные образы мира: Америка в сравнении со славянством и Россией. М., 1997.
40. Гершунский Б.С. Философия образования для XXI Века (В поисках практико-ориентированных образовательных концепций). -М., 1997.
41. Глухова Т.П. Эффективность мотивациопного прогрессивно-целевого обеспечения кинесиологических приемов обучения иностранному языку. Автореф. дисс. . канд. пед. наук. — Барнаул, 2003.
42. Голованова И.Л. Активизация творческих способностей дошкольников и младших школьников в процессе работы различными художественными материалами. Автореф. дисс. . канд. пед. наук. — М., 1995.
43. Грачева С.Г. Понимание контекста иноязычной культуры в обучении иностранному языку. Дисс. . канд. пед. наук. Саранск, 2002.
44. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
45. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985.
46. Демина Т.С. 100 веселых заданий для изучения английского языка. — М., 2003.
47. Дронов В.В. Психологические и методические основы обучения иностранному языку детей младшего возраста // ИЯШ. 1985. - №4. — С. 93-95.
48. Дубровина М.И. Мотивация при обучении иностранному языку и учебному материалу // ИЯШ. 1978. - №1. - С.28-33.
49. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. — М., 1999.
50. Запорожец A.B. Психологическое изучение развития моторики ребенка-дошкольника. / В кн.: Вопросы психологии ребенка-дошкольника. М., 1948.-С. 102-112.
51. Зимняя И.А Психология обучения иностранным языкам в школе. М., 1991.
52. Зимняя И.А., Ильинская Е.С. Психологический анализ урока иностранного языка // ИЯШ. 1985. - №4. - С. 25-30.53.3усман Ю.А. Формирование иноязычной культуры специалиста в условиях информатизации социума. Дисс. . канд. пед. Липецк, 2001.
53. Иванова Т.А. Halloween Book. М., 1995.
54. Иноязычная культура. Межкультурное общение: Материалы Междунар. конф., 11-15 мая 2000 г. / Отв. ред. JI. М. Николаева Великий Новгород, 2000.
55. Исаев И.Ф. Теоретические основы формирования профессионально. педагогической культуры преподавателя высшей школы. Дисс. . д-ра.пед. наук. -М., 1993.
56. Исепипа Е.И. О проблемах воспитывающей и развивающей методики обучения иностранному языку // ИЯШ. 1990. - №1. - С. 32-38.
57. Кабакчи В.В. Английский язык межкультурного общения новый аспект в преподавании английского языка // ИЯШ. — 2000. — № 6. — С. 11-15.
58. Каган М. С. Философская теория ценности. СПб., 1997.
59. Каптерев П.Ф. Об общественно-нравственном развитии и воспитании детей // Избр. пед. соч. М., 1982.
60. Караулов Ю.Н. Лингвистическое структурирование и тезаурус литературного языка. М., 1981.
61. Карташова В.И. Формирование лингвогуманитарной культуры в процессе подготовки учителя к раннему иноязычному образованию. Дисс. . д-ра пед. наук. Елец, 2002.
62. Климентенко А.Д. Экспериментальное обучение английскому языку с 6 лет в школе // ИЯШ. 1978. - № 2. - С. 37-40.
63. Коган Л. Н. Цель и смысл жизни человека. М., 1984.
64. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании языка. — М.,1974.
65. Колыхалова O.A. Социокультурные и философские аспекты билингвизма. Дисс. . д-ра филос. наук. М., 1999.
66. Конев В.А. Человек в мире культуры: Пособие по спецкурсу. — Самара, 1999.
67. Костомаров В.Г., Леонтьев A.A. Некоторые теоретические вопросы культуры речи // Вопросы языкознания. 1989. — №5. - С.5-18.
68. Красильникова B.C. Игра и игровые приемы при обучении младших школьников иностранному языку // ИЯШ. 1975. - №5. - С. 62-67.
69. Красильникова B.C., Грошева З.Н. Детские игры в Великобритании. -М., 1992.
70. Ксенофонтова А.Н. Проблема речевой деятельности в педагогическом процессе. Оренбург, 1996.
71. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988. — С.141-172.
72. Культурология XX век. Словарь. СПб, 1997.
73. Ларичев В.В. Взаимосвязь поведения, общения и развития в психологической структуре обучения иностранному языку. Дисс. канд. псих. наук. Н.Новгород, 1996.
74. Лебедева С.А. Развитие наглядно-образной памяти у детей дошкольного возраста. Дисс. . канд. психол. наук. -М., 1986.
75. Леви-Стросс К. Структурная антропология. М., 2001.
76. Леднев B.C. Содержание образования. М., 1989.
77. Лекции по истории отечественной педагогики: Учеб. пособие для студентов высш. и сред. учеб. заведений / Ф. А. Фрадкин, М. Г. Плохова, Е. Г. Осовский. -М., 1995.
78. Леонтьев A.A. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком // ИЯШ. 1985. - № 5. - С. 24-29.
79. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1977.
80. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 238-239.
81. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка. / В кн.: Очерки по философии художественного творчества. СПб., 1996.
82. Лосева O.A. Культурные факторы формирования личности. — Саратов, 2001.
83. Лотман Ю.М. О моделях коммуникации и их соотношении в общей системе культуры // Труды по знаковым системам. — Тарту, 1965. Вып.2. С. 114.
84. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб., 2001.
85. Малышевский А.Ф. Философское просвещение: диалог культур. Дисс. . д-ра филос. наук. Спб., 1993.
86. Матюшина А.В. Приобщение личности к иноязычной культуре в процессе изучения иностранных языков. Дисс. . канд. пед. наук. — М., 2003.
87. Махнева И.А. Интегрированная игровая технология ознакомления с иноязычной культурой детей дошкольного возраста. Дисс. . канд. пед. наук. Екатеринбург, 2001.
88. Мильруд Р.П. Проблема развития школьников средствами иностранного языка // ИЯШ. 1989. - №3. - С. 20-25.
89. Миньяр-Белоручев Р.К. Механизм билингвизма и проблема родного языка при обучении иностранному // ИЯШ. 1991. -№5. - С. 14-17.
90. Миньяр-Белоручев Р.К., Оберемко О.Г. Лингвострановедение или иноязычная культура? // ИЯШ. 1993. - №6. - С. 54-56.
91. Морозова Е.Н. Обогащение педагогической культуры будущего учителя на основе освоения иноязычной культуры (на примере культуры Англии). Дисс . канд. пед. наук. Тюмень, 2003.
92. Мудрик А.В. Социальная педагогика: учеб. для студ. пед. вузов / под ред. В.А.Сластенина. М., 1999.
93. Мухина B.C. Изобразительная деятельность ребенка как форма усвоения социального опыта. М., 1981.
94. Мухина B.C. Шестилетний ребенок в школе. М., 1990.
95. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ, пособие / Е.А Маслыко, П.К. Бабинская и др. Минск, 1999.
96. Негневицкая Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра // ИЯШ. 1987. - № 6. - С. 20-26.
97. Никитина Г.И. Формирование гуманитарной культуры учителя в процессе изучения иностранных языков. Дисс. канд. пед. наук. — М., 2001.
98. Осиянова О.М. Игра как основа обучения английскому языку детей 6 лет // Проблемы раннего и углубленного обучения иностранному языку: Вып. I Барнаул, 1990.
99. Осиянова О.М. Национально-культурный компонент содержания обучения английскому языку в начальной школе. Дисс. . канд. пед. наук. — М., 1993.
100. Очкина И.И. Развитие индивидуальности учащихся образовательных школ в процессе овладения иноязычной культурой: Дисс. канд. пед. наук. Саратов, 2003.
101. Павиленис Р.И., Петров В.В. Язык как объект логико-методологического анализа: новые тенденции и перспективы // Вопросы философии. 1987. - №7. - С. 38-42.
102. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М., 1989.
103. Педагогика: Учебное пособие для студентов педагогических учебных заведений / В.А.Сластенин, И.Ф.Исаев, А.И.Мищенко, Е.Н.Шиянов.-М., 1997.
104. Педагогический поиск / Сост. И.Н. Баженова 3-е изд.; испр. и доп. - М., 1990.
105. Пенфильд В., Роберте Л. Речь и мозговые механизмы. Л., 1964.
106. Пинегин A.A. и др. Английский язык, давай дружить! Системаучебных песен, игр и упражнений «START». Учебное пособие. М., 2000.
107. Паон М., Грет К. Давайте поиграем!: Игры на английском языкедля всех. СПб., 2003.
108. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представлениямира//Вопросы языкознания. 1990. -№6. - С. 110-122.
109. Протасова Е.Ю. дети и языки: организация жизнедеятельности детей в двуязычном детском саду / Методическое пособие к программе «Двуязычный сад» М., 1998.
110. Психологический словарь / Под ред. В.П. Зинченко, Б.Г.Мещерякова. -М., 1997.
111. Пулгрэм Э. Человек говорящий - этологический подход // Наука и жизнь. — 1971. — № 7.
112. Развитие мышления и умственное воспитание дошкольника / Под ред. H.H. Поддьякова, А.Ф. Говорковой. М., 1985.
113. Развитие познавательных способностей в процессе дошкольного воспитания. / Под. ред. Л.А.Венгера. М., 1986.
114. Рогова Г.В. Цели и задачи обучения иностранному языку // Общая методика обучения иностранному языку. М., 1991.
115. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. М., 1988.
116. Романова Т.В. Социокультурный аспект изучения языка (на примере анализа художественного текста). Русская культура и мир // Тезисы докладов участников II международной научной конференции (ч.И). — Н.Новгород, 1994. С. 142—144.
117. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. М., 1940.
118. Сапрыкина Г.В. Развитие иноязычной коммуникативной культуры студентов. Дисс. . канд. пед.наук. Оренбург, 2003.
119. Сафина Е.В. Анализ концептов Души и Духа в русской языковой картине мира // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. Т 2. - М., 1995.
120. Сафонова В.В. Иностранный язык в двуязычном образовании российских школьников (в школах с углубленным изучением иностранного языка) // ИЯШ. 1997. -№1. - С.2-7.
121. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи // Избранные труды по языкознанию и культурологи. -М., 1993.
122. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.
123. Сидоренко Е. В. Методы математической обработки в психологии. СПб., 2004.125. Сластенин. М., 2000.
124. Сластенин В.А. Аксиологические основы образования // Ценностные приоритеты общего и профессионального образования: Материалы Междунар. науч.-практич. конф. Часть 1. М., 2000. — С. 26-31.
125. Сластенин В.А. Современные подходы к подготовке учителя // Педагогическое образование и наука. 2000. — №1. — С.44.
126. Сластенин В.А., Карташова В.Н. Липгвогуманитарная культура учителя иностранного языка: Монография. М., Елец, 2003.
127. Степин B.C. Культура // Вопросы философии. 1999. - №8. - С. 61-71.
128. Сурииова Е. А. Формирование литературных фоновых знаний как компонента иноязычной культуры в практическом курсе языка. Дисс. . канд. пед наук. Орел, 2001.
129. Сысоев П.В. Феномен американской ментальпости. // И ЯШ — 1999.-№5.-С. 68-73.
130. Тарасов Е.Ф. Язык и культура: методологические проблемы // Язык и культура. М., 1987.
131. Тарасюк H.A. Формирование профессиональной готовности учителя к иноязычному дошкольному образованию. Дисс. . д-ра пед. наук. М., 2002.
132. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учеб. Пособие. М., 2000.
133. Ткачева Л.Ф. Развитие осознанных фонематических обобщений и дифференциаций у дошкольников и младших школьников как основыусвоения фонетики, графики и орфографии. Дисс. канд. психол. наук.-М., 1980.
134. Ткачук A.A. Проектирование педагогического процесса в общеобразовательной поликультурной школе. Автореф. дисс. . канд. пед. наук. Ростов-на-Дону, 2003.
135. Томахин Г.Д. Теоретические основы липгвострановедения (на материале лексики американского английского языка). -М., 1984.
136. Тэйлор Э.Б. Первобытная культура: Исследования развития мифологии, философии, религии, языка, искусства и обычаев: В 2 т. — СПб., 1986.
137. Уланова О.Б. Развитие самооценки у детей старшего дошкольного возраста на занятиях английским языком. Дисс. . канд. псих. наук. М., 2000.
138. Урунтаева Г.А. Дошкольная психология: Учебное пособие для уч-ся СПУЗ. -М., 1996.
139. Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения / Под. ред. А.И. Пискунова, Г.С. Костюка и др. М., 1974. - Т. 4.
140. Ушинский К.Д. Родное слово // Собрание сочинений. Т.6. - М., 1948.
141. Филиппова Л. В. Обучение студентов педагогического вуза речевому этикету как компоненту иноязычной культуры (на материале английского языка). Дисс. . канд. пед. наук. Ижевск, 2002.
142. Футерман З.Я. Иностранный язык в детском саду. Киев, 1984.
143. Хаймс Д.Х. Этнография речи // Новое в лингвистике. Вып. 7. — М., 1975.-С. 19-28.
144. Хитрик К.Н. Теоретические основы обучения культуре иноязычного речевого общения в специальном языковом вузе (на материале иранской ветви индоевропейских языков). Дисс. . д-ра пед. наук.-М., 2001.
145. Чавчавадзе Н.З. Культура и ценности. Тбилиси, 1984.
146. Чистякова Т. А. Методика обучения французскому языку в детских садах. Дисс. . канд. пед. наук. - М., 1964.
147. Шапалов В.Н. Формирование обществоведческого мышления учащихся старших классов. Автореф. дисс. . канд. пед. наук. — Тюмень, 2003.
148. Шацких В.Н. Методика интегративного обучения иноязычной культуре детей дошкольного возраста (на примере интеграции французского языка, рисования, ритмики и музыки). Дисс. . канд. пед. наук. — Липецк, 1997.
149. Шишкова И.А., Вербовская М.Е. Английский для малышей. Книга для родителей и преподавателей. — М., 2000.
150. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. / Под ред. Рахманова И.В. М., 1974.
151. Щукина Г.И. Проблема познавательного интереса в педагогике. -М., 1971.
152. Эмоциональное развитие дошкольника // Под ред. Кошелевой А.Д.-М., 1985.
153. Эльконин Д.Б. Психология игры. М., 1978.
154. Berlinski S., Galiani S., Manacorda M. Giving children a better start: preschool attendance and school-age profiles. Washington, 2007.
155. Culture and children's intelligence: cross-cultural analysis of the WISC-III / ed. by James Georgas . Amsterdam, 2003.
156. Dakin J. Songs and Rhymes for the Teaching of English. Longman. -New York, 1968.
157. Ellis G., Brewster J. The storytelling Handbook for Primary Teachers. London, 1991.
158. English Rhymes and Poems to Enjoy / Сост. Розова О.Г., Пузанова Л.С. М., 2000.
159. Favourite Fairy Tales Video Series. Longman. Harlow, 2000.
160. Gale L. Early Reading. Scolastic Ltd. Warwikshire, 2000.
161. Gandini L. Creativity Comes Dresses in everyday Clothes. Child Care Information Exchange. London, 1992.
162. Gandini L. Teachers and Children Together: Constructing New Learning. Child Care Information Exchange. London, 1996.
163. Gee R. Entertaining and Educating Young Children. London, 1986.
164. Great Britain // Учебное пособие к курсу страноведение. Сост. Вовченко Н.Ф. М., 1998.
165. Grom Е. Some Experience in Using Cultural Materials in the Russian Classroom // Культуроведческие аспекты языкового образования: Сборник научных трудов. М., 1998.
166. Gudykunst W., Kim Y. Theories in Intercultural Communication. — NewburgPark, 1988.
167. Halliwell S. Teaching English in the Primary Classroom. Longman. -New York, 2000.
168. Heggie A. Bright Ideas for Early Year Art and Craft: Practical ideas for Teachers Working with 3 to 6 Year Olds. Scholastic Publications. -Lemington, 1989.
169. Holden S. (ed.) teaching Children. Modern English Publications, 1980.
170. Holderness J. Activity-based teaching: Approaches to Topic-Centered Work in Brumfit. Harper Collins. Brumfit, 1991.
171. Hop, Skip and Jump. Early Learning Centre. 22 action songs with words and instructions. Oxford University Press. Oxford, 1995.
172. Howard-Williams D. Work Games with English. Heinemann. -Oxford, 1994.
173. Kaye P. Games for Learning. Noonday. New York, 1991.
174. Krasnik H. From Communicative Competence to Cultural Competence // TESOL'83. Washington, 1989.
175. Lado R. Language Teaching. A scientific Approach. — Mc Graw-Hill, Inc., 1964.
176. Malaguzzi L. For an Education Based on Relationships. Young Children. 49 (1), 1997.
177. Moore C. Let's Write English. Heinemann. Oxford, 1990.
178. Liu J., Liu J. Multiple intelligences & children's fine arts education. -M., 2007.
179. Robinson G.L.N. The magic-carpet-ride-to-another-culture syndrome. // Foreign Language Annals. 1978. - No. 11. - P. 136-146.
180. Scott A., Ytreberg L. Teaching English to Children. Longman. New York, 2000.
181. Shelagh Rixon How to use games in language teaching. London. 1992.
182. Smith L. Bright Ideas timesavers. Scholastic Publications. -Leamington, 1991.
183. Stewart E., Bennett M. American Cultural Patterns in Cross cultural Perspective. Intercultural Press. Yarmouth, 1991.
184. Teaching children's fiction / edited by Charles Butler. New, 2006.
185. Ter-Minasova S. Language, Linguistics and Life (A View from Russia). Moscow, 1996.-P. 115, 129-130, 135.
186. The school I'd like: children a. young people's reflections on an education for the 21st century. London, 2003.
187. Toth M. Children's games. Heinemann. Oxford, 1995.
188. Williams R. Culture and Society. London, 1963.
189. Wright A. Storytelling with Children. Oxford, 1995.
190. Wright A. Creating Stories with Children. Oxford, 1997.
191. Вопросы для оценки уровня сформированности когнитивного компонента и желания как составляющей мотивационно-ценностного компонента
192. В какой стране говорят по-английски?2. Как называется столица?3. Кто такие англичане?4. Кто такой джентльмен?
193. Как поздороваться/попрощаться по-английски?
194. Какие ты знаешь английские имена?7. Какая погода в Англии?
195. У англичан есть Дед Мороз?
196. Как англичане едят мармелад?10. Что такое ланч?
197. Как сказать, что предметов много (множ. число)?12. Что такое артикль?
198. Какие английские звуки отличаются от русских?
199. Хотелось бы тебе поговорить на другом языке?
200. Хочешь понимать, о чем говорят люди на другом языке?
201. Хочешь ли ты изучать другой язык?
202. Не хотел бы ты знать про людей, живущих далеко от тебя, в другой стране?
203. Хочешь поиграть в игры, в которые они играют?
204. Хочешь ли ты узнать, какие праздники они отмечают?
205. Хотелось бы тебе узнать, какая у них любимая еда?1. Характеристика детей
206. Контрольная группа общ. развитие соц. развитие
207. Данила М. Импульсивный, активный ребенок. Сложности в управлении своими чувствами, поведением, эмоциями. Двигательно расторможен.
208. Инал О. Замкнутый, необщительный ребенок. Привязан к заведенному порядку. Сообразителен, интеллектуально развит, зависит от настроения. Трудности со взаимодействием со сверстниками +
209. Сережа Б. Немного отстает в эмоциональном и интеллектуальном развитии от сверстников. Требует индивидуального подхода, адаптации педагогических приемов.
210. Даша К. Живая, общительная девочка. Развитая. Требует внимания. Задатки лидера, поэтому нередки конфликты со сверстниками. +
211. Саша Б. Тихая, скромная девочка. Занимает исполнительскую позицию. Доброжелательна, готова поделиться немного замкнута. + +
212. Сережа П. Робкий, застенчивый на занятиях ребенок. В общении с детьми проявляет больше активности. Дружелюбный, готов прийти на помощь. +
213. Гоша А. Активный, с позицией лидера. Способный, артистичный. Двигательно расторможен. Передки конфликты со сверстниками. +
214. Динара А. Импульсивная девочка, подвержена эмоциональным взрывам. Проблемы с заиканием.
215. Диана Ц. Интеллектуально развитый ребенок. Спокойна, немного апатична. Успешно взаимодействует с детьми, легко вступает с ним в контакт. + +
216. Андрей Б. Развитый ребенок, болезненно реагирующий на конфликты. Реакция на неудачу во взаимодействии может быть достаточно бурной. +
217. Даша Б. Интеллектуально развита, немного избалована, требует лидерских позиций, в случае отказа плачет. В детском коллективе довольно успешна. Доброжелательна + +
218. Саша Ш. Возникают трудности с саморегуляцией. Задиристый ребенок, не приучен считаться с интересами других.
219. Игорь Л. Нередки неадекватные реакции. Со сверстниками практически не общается, предпочитая общество хорошо знакомых игрушек. +
220. Лера М. Тихая, спокойная девочка. Успешно взаимодействует со сверстниками. Готова помочь, не жадная. + +
221. Маша Ф. Развитая девочка, успешно взаимодействует со сверстниками, частый участник групповых игр, внимательна к другим. + +общ. развитие соц. развитие
222. Алина Г. Немного отстает в интеллектуальном развитии. Активна, доброжелательна. +
223. Боря 3. Отстает в развитии, плаксив, не умеет разрешать ситуации, трудность в установлении контактов со сверстниками
224. Рита Б. Развитая девочка, временами слишком серьезна. Внимательна, усидчива. Хорошо ладит с детьми. + +
225. Егор С. Ниврит лицевого нерва. Очень развит интеллектуально. Использует агрессию в качестве инструмента решения проблемных ситуаций, общителен. +
226. Саша В. Общительный ребенок, развитие соответствие возрасту, эмоциональный, хорошо вступает в контакт со сверстниками. + +
227. Саша Г. Очень активный, эмоциональный ребенок. Раним. Импульсивен. Готов помочь, поделиться, уступить. +
228. Леня Ф. Очень развитый ребенок, избалован, вследствие этого наблюдаются трудности в общении со сверстниками +
229. Саша Л. Тихая, застенчивая девочка. Иногда выпадает из контекста, вследствие этого наблюдаются трудности в общении +
230. Арина К. Развитая девочка. Усидчива, исполнительна. Хорошо вступает в контакт с детьми. Предпочитает уже налаженные контакты новым. + +
231. Полина К. Активная девочка. Хорошо вступает в контакт со сверстниками, качества лидера. + +
232. Миша К. Тихий ребенок, были трудности с адаптацией к дет. саду. Ему нравится участвовать в групповых играх, хотя он их остерегается. Никогда не выступает инициатором. +
233. Саша С. Активная девочка, взаимодействует со сверстниками. Нередки проявления лжи. Доброжелательна. +
234. Катя К. Успешно взаимодействует со сверстниками. Является участником большинства групповых игр. Проявляет сочувствие, готова помочь. +
235. Семен 3. Активный, развитый мальчик. Немного избалован, не терпит ущемление своих желаний. +
236. Миша Б. Капризный, избалованный ребенок. Трудности в больше степени возникают во взаимодействии со взрослыми, хотя нередки конфликты со сверстниками. +
237. Экспериментальная группа общ. развит ие соц. развитие
238. Витя Л. Адекватный. развитый, немного избалован, вследствие этого наблюдаются некоторые трудности в установлении контактов. Доброжелателен, не жадный. + +
239. Федор Н. Способный, ранимый ребенок, старается привлечь к себе внимание любым способом, задирается. +
240. Влада Б. Активная девочка, доброжелательна, развита, уравновешена. + +
241. Алина К. Очень развитый ребенок. Доброжелательна, спокойна, общительна, легко налаживает контакт со сверстниками, лидер. + +
242. Паша К. Активный мальчик. Довольно общителен, несколько плаксив. Гоюв прийти на помощь. + +
243. Женя К. Тихий, скромный ребенок. Прекрасно развитый. Доброжелательный, немного робеет перед новыми людьми. +
244. Савва М. Активный, общительный, доброжелательный ребенок. + +
245. Глеб Б. Импульсивный ребенок, временами слишком увлечен своими желаниями невозможно переключить. Доброжелателен, не жаден. +
246. Даниель К. Активный, немного избалованный ребенок, вследствие чего нередки конфликты со сверстниками из-за совпадения интересов. +
247. Антон Б. Способный мальчик. Есть трудности с установлением контакта со сверстниками. +
248. Ира К. Возникают трудности с адаптацией к новым взрослым. В детском коллективе держится обособленно.
249. Сопя Б. Общительная, доброжелательная девочка. Успешно взаимодействует в детском коллективе. + +
250. Илья М. Капризный, подвержен частой смене настроений. Нередки конфликты со сверстниками из-за совпадений интересов.
251. Юля К. Развитая, общительная девочка, является участником многих групповых игр. + +
252. Кирилл Л. Общительный, активный ребенок. Возникают конфликты со сверстниками, но в целом довольно успешно взаимодействует в коллективе. + +
253. Катя Ч. Развитая девочка, активная, ранимая. Общительна. Несколько упряма + +
254. Даша П. Развитая, спокойная девочка. Не проявляет лидерских качеств, занимает позиции исполнителя, держится в стороне от обсуждений + +
255. Егор В. Активный, импульсивный ребенок. Лидер, трудности с саморегуляцией. Предпочитает быть первым. +
256. Олеся Л. Тихая девочка, способная. Доброжелательна, не возникают проблемы с общением со сверстниками, + +хотя излишне застенчива. Педантична, усидчива
257. Женя Л. Заторможенная, медлительна, эмоционально зажата не проявляет эмоций, общительна со сверстниками, не жадная. +
258. Даша К. Очень развитая девочка. Воспитанная, доброжелательная, внимательна, усидчива. + +
259. Валя Ш. Способный ребенок, импульсивна, временами агрессивна, истерична. Общительна. +
260. Ксюша А. Тихая девочка, доброжелательна, медлительна, вследствие этого чаще играет одна, немного замкнута.
261. Диана 0. Активная, импульсивная девочка, не считается с желаниями других, избалована.
262. Ира К. Замкнутая девочка, трудности в установлении контакта с новыми людьми, много страхов.
263. Сережа Б. Общительный, доброжелательный ребенок. Предпочитает тихие игры бурному взаимодействию с детьми. + +
264. Саша Г. Активный, жизнерадостный ребенок. Иногда возникают конфликты с детьми из-за совпадения интересов, хотя в целом довольно успешно взаимодействует в коллективе. +
265. Костя К. Тихий, спокойный ребенок. Немного теряется при взрослых, к детям относится дружелюбно. + +
266. Вера П. Тихая, пугливая девочка. Большие трудности с адаптацией ко всему новому: обстановке, людям. Замыкается, пе говорит.
267. Данила Д. Активный ребенок. Трудности больше интеллектуального характера, с детьми отношения ровные. +со о ю ю оо ю ю ы СП ю ы со ю (О ю ю о уо оо о! и) (О о уо оо ел со (О г-