автореферат и диссертация по педагогике 13.00.01 для написания научной статьи или работы на тему: Педагогические особенности обучения учащихся национальных школ естественным наукам в условиях национально-русского двуязычия
- Автор научной работы
- Хугаева, Салимат Ефимовна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Владикавказ
- Год защиты
- 2004
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.01
Автореферат диссертации по теме "Педагогические особенности обучения учащихся национальных школ естественным наукам в условиях национально-русского двуязычия"
На правахрукописи
ХУГАЕВА САЛИМАТ ЕФИМОВНА
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ УЧАЩИХСЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ ШКОЛ ЕСТЕСТВЕННЫМ НАУКАМ В УСЛОВИЯХ НАЦИОНАЛЬНО-РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ
Специальность 13.00.01 -общая педагогика, история педагогики и образования
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации па соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Владикавказ - 2004
Работа выполнена в Северо-Осетинском государственном университете имени К.Л.Хетагурова
Научный руководитель - доктор педагогических наук, профессор
Каргиева Замират Каникоевна;
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор
Джиоева Айна Руфимовна; кандидат педагогических наук, доцент Зембатова Лариса Таймуразовна
Ведущая организация - Республиканский институтповышения
квалификации работников образования РСО-Алания
Защита состоится « »_/ О 2004 года в часов
на заседании диссертационного совета К212.248.01 при Северо-Осетинском государственном университете имени К.Л.Хетагурова по адресу: 362025 г.Владикавказ, ул.Ватутина 46, корп. 4, ауд. 1.
Автореферат разослан «_
2004 г.
2.00 6'-^
1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. В современных условиях часть национальных образований на постсоветском пространстве оказалась перед необходимостью осознанного выбора языка обучения, так как именно он является базовой составляющей успешности протекания учебного процесса в национальных школах. В рамках проблемы повышения эффективности обучения учащихся национальных школ на неродном языке особую актуальность приобретает задача овладения учащимися языком обучения. В педагогической науке одновременное владение двумя языками получило название двуязычия. В этой связи имеет смысл говорить о проблеме обучения учащихся национальных школ в условиях двуязычия.
Проблемы национально-русского двуязычия всегда привлекали внимание педагогов, методистов, общественных деятелей: Г.М. Агабабяна, Б.А. Богородицкого, А.Ф. Бойцовой, У. Вайн-райха, Н.Г. Вербовой, Я.С. Гогебашвили, В.В. Голубкова, А.Р. Джи-оевой, Р.Б. Сабаткоева, Х.Х. Сукунова, Б.А. Тахохова, Н.Б. Экбы и др.
В школах национальных регионов с началом изучения естественных наук параллельно с национально-русским вступает в силу предметно-русское двуязычие. Таким образом, высвечивается феномен национально-русско-предметного трехъязычия.
В данной ситуации успех приобретения знаний учащимися школ национальных регионов по естественным наукам зависит от следующих показателей:
- знания родного языка, т.к. мыслительные операции в сознании учащихся национальных школ происходят преимущественно на нем;
- владения языком обучения, т.к. передача результатов мыслительной деятельности при ответах на уроках происходит на языке обучения;
- умения осуществлять межпредметные связи: внутрицикло-вые (родной язык - русский язык) и межцикловые (русский язык - естественнонаучный язык).
В этой связи особую актуальность приобретает успешное решение проблемы интегрированного подхода к обучению учащихся национальной школы, выражающегося в использовании естествен-
РОС НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА
ненаучных понятий в логически стройной и стилистически правильной форме.
Проблема языка в обучении была и остается предметом исследования ряда отечественных и зарубежных ученых. В 70-80-х годах XX в. значительный вклад в выявление особенностей усвоения студентами математики в условиях двуязычия внесли Я.М. Груд-нов, Б.В. Гнеденко, Д. Икрамов, К. Лаборд, Дж. Л. Остин, А.А. Столяр, А. Дж. Хаусон, В.И. Целев и др.
В работах Дж. Л. Остина, А.А. Столяра и А. Дж. Хаусона при обучении математике выделены «три языка»: язык обучаемого, язык обучения и математический язык.
В 90-е годы появились работы, освещающие проблему языка при изучении отдельных наук студентами-иностранцами в условиях двуязычия (Б. Барбозе, И.А. Миловановой, СБ. Томовой), в которых исследуются проблемы формирования математических или биологических понятий при обучении иностранных студентов в условиях постепенного овладения русским языком. Проблема языка обучения при изучении естественных наук в национальных школах является предметом специального исследования и требует основательной разработки. Это и определило тему нашего исследования: «Педагогические особенности обучения учащихся национальных школ естественным наукам в условиях национально-русского двуязычия».
Объект исследования: учебно-воспитательный процесс общеобразовательных школ национальных регионов в условиях двуязычия.
Предмет исследования: процесс обучения учащихся национальных школ предметам естественного цикла в условиях двуязычия.
Гипотеза исследования основана на предположении о том, что высокая степень владения языком обучения является базовой составляющей успешности обучения учащихся школ национальных регионов естественным наукам в условиях двуязычия. Ее совершенствованию способствует разработка дидактических основ организации образовательного процесса в условиях систематического и планомерного осуществления межпредметных связей в преподавании родного и русского языков, дисциплин лингвистического и естественного циклов.
Цель исследования: построить теоретически мотивированную систему управления учебно-познавательной деятельностью учащихся национальных школ, способствующую овладению знаниями по естественным наукам в условиях национально-русского двуязычия; установить зависимость между повышением успешности протекания учебной деятельности и целенаправленной организацией различных форм занятий по отдельным предметам, позволяющих совершенствовать процесс овладения языком обучения.
Основные задачи исследования:
- обосновать системный подход к процессу овладения учащимися национальных школ языком обучения как к одному из ведущих факторов успешности познания ими основ естественных наук;
- проанализировать современное состояние проблемы зависимости успешности изучения школьниками естественных наук от степени их владения языком обучения (русским) в условиях национального региона (на примере Республики Южная Осетия);
- разработать дидактические основы совершенствования процесса усвоения предметов естественного цикла путем создания условий для более глубокого овладения языком обучения (русским);
- создать систему изучения языка обучения учащимися и работающими учителями и внедрить ее в учебный процесс школ Республики Южная Осетия;
- определить степень эффективности работы по предложенной системе.
Исследование проводилось с 1999 г. по 2004 г. и включало три взаимосвязанных этапа.
На первом - проблемно-поисковом этапе (1999-2000 гг.) осуществлялось изучение и проводился анализ современного состояния проблемы в теории и практике педагогической науки. Определялся научный аппарат исследования, разрабатывалась его программа, устанавливалась структура. Изучались психолого-педагогические особенности обучения учащихся национальных школ естественным наукам в условиях национально-русского двуязычия.
На втором - опытно-экспериментальном этапе (2000-2002 гг.) разрабатывалась и корректировалась система педагогической деятельности по организации образовательного процесса нацио-
нальной школы в условиях систематического и планомерного осуществления межпредметных связей дисциплин «родной язык» и «русский язык», учебных предметов лингвистического и естественного циклов.
На третьем - заключительном этапе (2003-2004 гг.) обрабатывались и систематизировались полученные данные, формулировались выводы, подводились итоги, оформлялся текст диссертации.
Особенность теоретико-методологической базы определялась тем, что исследование совмещало в себе использование достижений как педагогической, так и психологической наук. В частности, использованы:
- труды классиков отечественной педагогики и психологии (Л.С. Выготский, А.Р. Лурия), раскрывающие психолингвистические аспекты взаимопроникновения языка и мышления;
- теория поэтапного формирования умственных действий (П.Я. Гальперин, С. Рубинштейн, Н.Ф. Талызина и др.);
- теория развития устной и письменной речи учащихся национальных школ (К.С. Бирюкова, Н.Г. Вербовая, Н.С. Русина, Л.В. Тодоров и др.);
- теория становления и развития национально-русского двуязычия (А.Х. Галазов, Ю.Д. Дешериев, А.Р. Джиоева, И.Ф. Протченко, Р.Б. Сабаткоев, Х.Х. Сукунов, Б.А. Тахохов, И.Х. Таутиева, Н.Б. Экба и др.);
-теория построения идеальной профессиограммы педагога(З.К. Каргиева, Н.В. Кузьмина, Г.И. Михалевская).
В исследовании применялся комплекс взаимопроникающих и дополняющих друг друга методов исследования, адекватных природе изучаемого явления, цели, предмету исследования, его задачам. Он включал в себя: анализ психолого-педагогической и методической литературы, педагогическое проектирование, эмпирические методы (наблюдение, беседа, анкетирование, тестирование) , педагогический эксперимент (констатирующий, формирующий) ; методы математической статистики.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
-проведен системный анализ современного состояния проблемы успешности изучения учебных дисциплин естественного цикла в национальных регионах в условиях двуязычия;
- определена и исследована зависимость успешности изучения естественных наук от меры владения языком обучения (русским);
-разработана интегрированная система обучения нерусских учащихся естественным наукам с учетом особенностей, возникающих при обучении на втором, неродном для школьников языке. Одна из этих особенностей состоит в том, что родной язык обучаемого учитывается как средство повышения эффективности образовательного процесса в школах национальных регионов;
- предложена система реализации внутрицикловых и межцикловых межпредметных связей (по В.Н.Максимовой) для более полного изучения естественнонаучных дисциплин, раскрыта сущность различных аспектов билингвизма с учетом национальных особенностей югоосетинского региона;
- составлены игровые упражнения для внеклассной работы, построенные на основе речевой ситуации (ролевая игра, инсценирование, викторина), способствующие усвоению физических понятий, формированию произносительных, лексических и грамматических навыков, тренировке в употреблении языковых явлений.
Теоретическая значимость исследования. Общепедагогический уровень значимости исследования подтверждается степенью и широтой влияния полученных результатов на существующие теоретические представления, концептуальностью, доказательностью выводов, перспективностью результатов исследования для разработки прикладных тем и отражается в следующих основных позициях:
- представлены философско-педагогические и организационно-содержательные проблемы организации обучения учащихся национальных школ естественным наукам в условиях национально-русского двуязычия в контексте обновления содержания и структуры общего среднего образования;
- раскрыты сущность, характер, содержание и структура особенностей интегрированной системы изучения естественных наук учащимися национальных школ в условиях осетино-русского двуязычия (обучение ведется на русском языке);
- выявлены основные факторы, средства, методы и формы осуществления межпредметных связей русского языка и дисциплин естественного цикла, способствующие повышению естественно-
научного образовательного уровня учащихся школ национальных регионов в условиях двуязычия и использованию полученных соотношений и взаимосвязей в процессе проведения научных исследований.
Практическая значимость исследования обосновывается на общепедагогическом уровне значимости и определяется следующим:
- результаты исследования доведены до уровня практического внедрения в учебный процесс общеобразовательной школы, что позволило повысить его эффективность, качество полученных обучаемыми знаний по предметам естественного цикла;
- предложенная система изучения естественных наук в школах Республики Южная Осетия, разработанные учебные материалы и методические рекомендации могут быть использованы для совершенствования содержания обучения и повышения эффективности педагогического процесса и в соответствующих учреждениях других национальных образований.
Обоснованность выдвинутых положений и достоверность полученных результатов обеспечены широкой базой источников; непротиворетивостью и корректностью исходных теоретико-методологических позиций; логикой организации исследовательского процесса: от теоретических обобщений к конкретным педагогическим явлениям; междисциплинарным подходом к изучению предмета исследования; соответствием методов исследования его цели и задачам; целостностью теоретических и эмпирических методов; применением выдвинутых положений в образовательной практике; статистической значимостью полученных опытно-экспериментальных данных, воспроизводимостью результатов.
Вышеизложенное позволяет сформулировать в качестве концептуальных следующие основные положения, выносимые на защиту:
1. С учетом особенностей языковой ситуации современной национальной школы, организации учебно-воспитательного процесса в условиях национально-русского билингвизма повышение уровня владения языком обучения является одним из необходимых условий обеспечения высокого качества общего среднего образования.
2. Эффективная организация процесса обучения естественнонаучным дисциплинам в условиях национально-русского двуязычия требует тщательного отбора материала, предназначенного для формирования произносительных, лексических, грамматических навыков, тренировки в употреблении языковых явлений и способствующего повышению продуктивности овладения школьниками языком обучения.
3. Предложенная интегрированная система обучения естественным наукам в условиях языковой ситуации современной национальной школы обеспечивает необходимую координацию в преподавании родного и русского языков, систематическое и планомерное осуществление межпредметных связей дисциплин лингвистического и естественного циклов.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись на всех его этапах. Изложенные в диссертации положения проверялись опытно-экспериментальным путем в 5-11 классах средних школ №№ 5,6,7,12 города Цхинвала, а также на базе курсов повышения квалификации работников образования при Институте усовершенствования учителей Республики Южная Осетия. Материалы исследования, его результаты докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры педагогики Северо-Осетинс-кого государственного университета имени К. Л.Хетагурова (2002, 2003 гг.), отдела языка Юго-Осетинского научно-исследовательского института (2003 г.), отдела образования г. Цхинвала (2003 г.), Министерства просвещения Республики Южная Осетия (2004 г.), педагогических советов средней общеобразовательной школы № 12 г. Цхинвала (2000, 2003,2004 гг.). По проблеме исследования имеется семь публикаций автора, в числе которых методическое пособие, статьи, доклады на научно-практической (Владикавказ, 2003), и научно-методической (Рязань, 2002) конференциях.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, литературы, представленной 140 наименованиями, и приложения.
II. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность темы, определяются предмет и объект исследования, формулируются его цель, гипотеза и задачи, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость, анализируется степень разработанности темы, излагаются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Национально-русское двуязычие как условие повышения эффективности обучения в национальной школе» анализируются теоретические основы, история возникновения, становления и развития осетино-русского двуязычия, его современное состояние, выделяются аспекты, наиболее актуальные для Южной Осетии, характеризуются основные виды межпредметных связей, осуществление которых способствует повышению естественнонаучного образовательного уровня учащихся школ национальных регионов.
Понятие двуязычия в национальных регионах рассматривается не только как «совместное равноправное существование в стране двух языков» (Н.С. Шевелева), но и вбирает в себя проблему изучения естественных наук в условиях двуязычия.
Анализ исторических документов свидетельствует о том, что возникновение проблемы осетино-русского двуязычия уходит своими корнями ко времени появления осетинской письменности. До XYШ века у осетин не было своей письменности. В 1798 году Осетинской духовной комиссией была напечатана первая осетинская книга «Начальное обучение человеком, хотящим учитися, книг божественного писания», составленная на основе церковно-сла-вянского алфавита. Весомой заслугой комиссии явилось и открытие школ в Северной Осетии. Что же касается Южной Осетии, в ней не было открыто ни одной школы и до середины XIX века она оставалась областью сплошной неграмотности. Ввиду того, что решить проблему просвещения молодых людей наличием письменности на родном языке без создания просветительских учреждений не представлялось возможным, священники осетинских церквей у себя на дому организовывали обучение мальчиков грамоте по букварю, составленному осетином И. Иалгузидзе на основе грузинского алфавита.
Значительным событием в культурной жизни Осетии стало издание академиком А. Шегреном в середине XIX века «Осетинской
азбуки» и «Учебника осетинской грамматики» (1884 г.) с русско-осетинским и осетино-русским словарями. Это и положило начало развитию осетино-русского двуязычия в Южной Осетии, на основе которого и строился до 1918 года учебный процесс ряда приходских школ.
Известные исторические события, породившие нарушения в национальном строительстве, привели к тому, что с 1918 года в основу осетинского языка в Южной Осетии был положен грузинский алфавит и обучение в школах велось на основе грузино-осетинского двуязычия.
Изучение и анализ историко-архивных документов свидетельствует о том, что с 1922 года в основу осетинской письменности был положен латинский алфавит. Позитивной стороной данного решения явилось то, что им пользовались и на Севере, и на Юге Осетии.
Однако в 1938 г. в Южной Осетии латинский алфавит был заменен грузинским и обучение в образовательных учреждениях велось на основе грузино-осетинского двуязычия, тогда как в Северной Осетии в основе образовательного процесса оставалось осетино-русское двуязычие.
Только с января 1954 года народ Южной Осетии вновь смог взять за основу своего языка русский алфавит
Анализ исторической литературы по становлению и развитию югоосетинской школы, результаты изучения имеющихся научных работ по грузино-осетинскому и осетино-русскому двуязычию свидетельствуют, что не имеющая под собой научной основы частая смена одного алфавита другим, одного вида двуязычия другим на довольно коротком историческом промежутке приводила к тому, что учащиеся югоосетинских школ слабо усваивали грамматический строй и лингвистические основы как родного, так и второго языков. Подобные переходы привели к тому, что учащиеся национальных школ слабо овладевали как самим языком обучения, так и предметами естественного цикла.
В результате только отдельные, особо одаренные учащиеся, такие как Г.Д. Джиоев, И.Е. Гассиев, Н.В. Сиукаев, Д.В. Харебов и т.д., смогли добиться весомых успехов на научном поприще. Основная же масса, не осилив трудности осетино-русско-грузинского трехъязычия, оставалась полуграмотной.
В современных условиях особую остроту приобрела проблема национально-русского двуязычия. Искривления и ошибки в национальном строительстве в целом, и в языковой политике в частности, стали одной из причин противоречий и столкновений на национальной почве.
Проблема национально-русского двуязычия поднималась и анализировалась отечественными психологами, методистами, прогрессивными педагогами, общественными деятелями, учеными. В период с 1900 по 1917 годы значительный вклад в развитие национально-русского двуязычия внесли X. Абовян, И. Алтынсарын, Н.Н. Гельминский, Я.С. Гогебашвили, К. Насыри, И.Я. Яковлев и другие; в 20-30-е годы- В.А. Богородицкий, Л.Д. Богоявленский, В.Д. Кудрявцев, A.M. Лукьяненко, А.В. Миртова и др.: в 40-50-е годы-Н.З. Бакеева,А.Ф. Бойцова, Н.К. Дмитриев, А.И. Малакшин, Ф.Ф. Советкин, А.В. Текучев и др.; в 60-70-е годы- И.В. Баранников, А.С. Бойцова, Н.М. Хасанов, В.М. Чистяков, Л.З. Шакирова, Б.Н. Эсанджян и др.; в 80-е годы - С.Д. Ашурова, Е.В. Ефремова, Г.Н. Никольская, М.В. Панов, Х.Х. Сукунов, Н.Б. Экба и др. В последующий период времени интересные экспериментально-теоретические исследования проведены такими учеными, как С.К. Бирюкова, Н.Н. Вербовая, Н.Я. Габараев, А.Р. Джиоева, Р.Б. Сабаткоев, Б.А. Тахохов и др. Изучение и анализ соответствующих источников позволяют отметить, что данные исследования связаны в основном с разработкой научных основ обучения грамматическому строю русского языка в национальной школе, проблем обогащения синтаксического строя речи учащихся, вопросов развития связной речи науроках русского языка и т.д. В этих работах отражены единство грамматической теории и речевой практики, комплексное обучение видам речевой деятельности, развитие навыков функционально-стилистического подхода к подбору языковых средств, навыков выразительности и эмоциональности речи. Особое внимание уделено исследованию методов обучения, развивающих познавательную активность учащихся, осуществлению межпредметных связей «родной язык» и «русский язык».
Известно, что в школах национальных регионов с началом изучения естественных наук параллельно с национально-русским вступает в силу предметно-русское двуязычие. Таким образом, имеет
смысл говорить о национально-русско-предметном трехьязычии. Этот феномен изучен слабо, хотя в настоящее время появились работы, освещающие проблему языка при изучении отдельных наук в условиях двуязычия. Процесс совершенствования знаний, умений и навыков по русскому языку при изучении дисциплин естественного цикла требует пристального внимания к использованию слов естественнонаучного языка. Таким образом, вступают в силу межпредметные связи, реализуемые и на уровне «естественнонаучного языка».
Установлено, что естественнонаучные языки являются языками искусственными, созданными на базе и при помощи естественных языков и шаг за шагом вбирающими в себя, обогащающимися все новыми словами, понятиями, символами и т.д.
Анализ лингвистических, психолингвистических и методических исследований, изучение имеющейся психолого-педагогической литературы по особенностям воздействия разных языковых систем на сознание учащихся, анализ взглядов Х.Х. Амшокова, Н.С. Бабушкиной, А.Р. Джиоевой, Д. Икрамова, А.Р. Лурия, Е.Ю. Протасова, Б. А. Тахохова и др. на проблемы двуязычия дают возможность выделить в создании оптимальной модели обучения различные аспекты двуязычия, которые являются актуальными в условиях межэтнических интеграций, когда процесс овладения естественными науками в школах национальных регионов проходит на втором языке.
Установлено, что психологический аспект языка в обучении тесно связан с проблемой языка и мышления. Мышление тесно связано с материальным носителем мысли - языком, в самом общем виде язык является системой знаков, служащей как формой проявления мыслительной деятельности, так и средством, позволяющим хранить уже достигнутые в процессе мышления знания. Мысль передается посредством языка с помощью слов.
Всякая мысль развивается в неразрывной связи с речью. Как показывают многолетние наблюдения автора, незнание языка обучения учащимися в условиях двуязычия нарушает тончайшие нити взаимосвязи его с мышлением и, как следствие отсюда, затрудняет оформление и выражение мысли в речевой форме.
Активность мыслительной деятельности
Рис. 1. Зависимость активности мыслительной деятельности от меры владения языком обучения
Проведено исследование на предмет выявления зависимости активности мыслительной деятельности учащихся национальных школ от меры владения языком обучения (русским). Мыслительная активность учащихся разделена нами на следующие виды способностей: восприятие нового материала; осмысление и переработка в сознании полученной информации; построение логических выводов; воспроизведение и передача накопленного умственного потенциала.
Результаты исследования этой зависимости выражены в виде спирали непрерьюного развития умственных способностей учащихся в процессе учебной деятельности (рис. 1), показывающей, что повышение степени владения языком обучения выводит учащихся на качественно новый и более широкий виток развития мыслительной активности учащихся школ национальных регионов в условиях двуязычия.
Рассмотренная зависимость - гибкая система, составляющие которой тесно взаимосвязаны и не могут быть представлены отдельно, вне зависимости друг от друга.
Под мерой владения языком обучения следует понимать:
- умение излагать как в устной, так и письменной форме изученный естественнонаучный материал в полном соответствии с грамматическими правилами языка обучения;
-умение оперировать терминами, используемыми в данной отрасли науки, и понимать суть каждого термина;
— владение необходимым словарным запасом.
Многолетние наблюдения показали, что заинтересовать рассказом на уроке всех школьников трудно: у них разная подготовленность и степень владения языком обучения, процесс мышления у каждого протекает по-своему.
Проведенное исследование показало, что учащиеся с высокой степенью активности мыслительной деятельности, достаточным уровнем владения языком обучения и умения комплексного использования межпредметных связей составляют ту немногочисленную «элитную» группу, у представителей которой мозг все время в поиске: он ищет задачу, решает ее и тут же ставит новую. Ученику, недостаточно владеющему языком обучения, пусть даже очень способному, трудно удержаться в названной группе.
Ко второй группе следует отнести большинство учащихся с характерной для них средней степенью мыслительной активности и коммуникативных способностей. Они без дополнительных указаний учителя свободно могут решить предложенную задачу, если им понятно условие, однако, решив ее, не проявляют стремления к решению следующей, могут передать содержание изучаемого материала, если обладают необходимыми для этого речевыми навыками. Учащиеся этой группы нуждаются в систематическом стимулировании их мыслительной деятельности, совершенствовании навыков речи. Если они и языком обучения владеют слабо, то легко могут оказаться в следующей, третьей группе. Здесь ученики все сведения и мыслительные задачи воспринимают преимущественно под нажимом. Чтобы заинтересовать их учебным материалом, учителю необходимо воспользоваться дополнительными приемами: например, каждое слово текста, условия задачи, определения требуется пояснять, переводить на родной язык. Зачастую учащимся приходится прибегать к зубрежке изучаемого материала, к списыванию практически непонятного. В ходе проведения занятий учителю, бесспорно, нельзя ориентироваться на одну конкретную группу.
Чтобы включить в учебный процесс все три перечисленные группы, учитель на одном и том же уроке по несколько раз должен
подниматься на высоту мыслительной активности и коммуникативных способностей учащихся первой группы и незаметным образом спускаться на уровень способностей учащихся третьей группы.
Говоря о непосредставенной связи между вопросами об уровне владения языком обучения и социальных условиях, территории проживания школьников, мы обращаемся к государственному аспекту формирования и развития национально-русского двуязычия. Речь в данном случае идет о зависимости уровня владения языком обучения и от правильного решения на государственном уровне вопроса изучения естественных наук на неродном языке.
Анализ зависимости меры владения языком обучения от места жительства школьников свидетельствует, что чем дальше от регионального центра школа, тем слабее владеют ее учащиеся языком обучения. Для Южной Осетии этот показатель несколько ниже, чем для аналогичных школ Северной Осетии. Наивысший показатель имеют школы г. Владикавказа, ниже всего этот показатель для сельских школ Южной Осетии.
Важным фактором успешного решения задачи изучения естественных наук в условиях национально-русского двуязычия является исследование проблемы межпредметных связей дисциплин лингвистического и естественного циклов. Результаты сопоставительного анализа контактирующих в образовательном процессе школы лингвистических систем позволяют установить грамматические конструкции, наиболее часто вызывающие затруднения учащихся при анализе текстов естественнонаучного содержания.
Развитие связной речи на межпредметном уровне опирается на лексические и лингвистические понятия, общие предписания и правила, применение которых в процессе усвоения научных понятий и терминов способствует овладению языком науки и обобщенными речевыми навыками научного стиля речи.
Сущность обучения устной естественнонаучной речи на русском языке состоит не в заучивании готовых образцов диалогических и монологических высказываний, а в формировании навыков осознанного и правильного их составления, активного использования в речи естественнонаучных выражений, усвоения учащимися взаимосвязи между содержательной стороной речевой единицы и средствами ее выражения.
Осуществление межпредметной связи проходит в процессе учебной деятельности три этапа:
1) установление связи, ее первичное восприятие и осмысление школьниками, осознание зависимости, существующей между элементами знаний из разных образовательных дисциплин;
2) усвоение связи, углубление ее сущности, повышение уровня обобщенности в раскрытии заключенного в типовой задаче межнаучного отношения;
3) применение связи, при котором знание усвоенного межнаучного отношения становится не только результатом, но и методом решения новых межпредметных задач.
Одним из главных способов усвоения межпредметных связей служит перенос знаний, умений и навыков из одной предметной области в другую.
Во второй главе «Методы совершенствования обучения предметам естественного цикла в национальной школе» на основе педагогического проектирования разработана экспериментальная система формирования и совершенствования комплексного использования межпредметных связей (родной язык и русский язык, естественнонаучные и гуманитарные предметы), выявлена зависимость формирования естественнонаучной системы знаний от дидактически грамотного построения различных уровней внутрицикловых предметных связей.
Практика проведения учебных занятий в школах национальных регионов (на примере Южной Осетии) показывает, что учителя-естественники достаточно эффективно могут использовать для более полного овладения учащимися языком обучения средства своего предмета при проведении различных форм занятий, т.е. устанавливать межпредметные связи «русский язык» и «естественные науки». В частности, могут быть использованы различные типы уроков, внеклассные и внешкольные мероприятия, кружковая работа, индивидуальные формы работы с учащимися и т.д. Каждый из этих видов работ в диссертации рассмотрен отдельно. При проведении названных форм занятий используется в основном монологическая и диалогическая речь.
Необходимым условием формирования у учащихся навыков монологических высказываний является умение составлять и пересказывать материал по опорным естественнонаучным терминам. В составлении монолога не последнюю роль играет умение синтаксически безукоризненного построения предложения. Предполагается общее построение фразы, ее грамматическая конструкция,
обеспечивается поиск нужных слов. И только за тем следует реальное звучание речи.
Согласно гипотезе лингвистической относительности Уорфа, как мышление, так и логические процессы у человека зависят от его первого языка. Усвоение родного языка определяет форму мышления. Достичь логического мышления на втором языке трудно. Отсюда следует, что если учащиеся трудно усваивают некоторые естественнонаучные понятия на русском языке, то надо обращаться к структуре родного языка учащихся. Знание родного языка влияет на умение рассуждать на втором языке.
Установлено, что языки естественных наук, как и естественные языки, имеют два аспекта: семантический и синтаксический. Семантика языков естественных наук изучает отношения между языковыми образованиями и обозначенными ими объектами. Она рассматривает смысловое значение их выражений. Синтаксис языков естественных наук рассматривает структуру, внутреннее строение этих языков без учета смыслового значения выражений, к тому, что они обозначают во внеязыковой действительности.
В обучении естественным наукам правильное сочетание двух подходов (семантического и синтаксического) к изучению языков естественных наук - важная педагогическая проблема. Как показало исследование, при обучении школьников естественным наукам в школах национальных регионов семантический подход должен превалировать на всех этапах обучения, синтаксический же следует применять лишь там, где это необходимо, то есть важно ставить акцент на усвоении естественнонаучных понятий.
Нами был проведен констатирующий эксперимент по использованию метода парного консультирования на уроках общения для более глубокого овладения учащимися школ национальных регионов языком обучения с целью повышения эффективности изучения естественных наук, организации систематического и планомерного использования межпредметных связей «язык обучения» и «естественные науки».
С этой целью использовались упражнения коммуникативной направленности, построенные на основе создания речевой ситуации, которые способствовали повышению мотивации речи и формированию у учащихся практического применения речевых навыков в соответствии с коммуникативными задачами.
В эксперименте приняло участие 92 учащихся с одинаковым исходным уровнем владения языком обучения. Эксперимент проводился в три этапа.
На первом этапе изучался опыт учителей старшего поколения, анализировалась имеющаяся по данному вопросу литература, рекомендации методистов.
Второй этап был посвящен выработке и определению конкретных возможностей использования интегрированной системы обучения.
На третьем этапе проводилось обучение по предложенной системе. Осуществлялись количественный и качественный анализ полученных результатов, приведение их в систему и обобщение, литературное оформление материалов.
В процессе экспериментального обучения широко применялись различные виды упражнений:
- повторение прослушанных речевых образцов и определение соответствующих им формул, единиц измерения;
- перефразирование прослушанного предложения;
- сокращение (расширение) и дополнение текста естественнонаучного содержания;
- разделение текста естественнонаучного содержания на смысловые части;
-обобщение изученного естественнонаучного материала.
При обобщении результатов обучающего эксперимента были учтены основные показатели:
1. Знание обозначающей функции слова и в связи с этим правильный выбор терминов.
2. Умение осуществления межцикловых предметных связей, выражающегося в грамматически правильном построении отдельных предложений и составлении небольшого текста естественнонаучного содержания.
3. Правильное произношение и различение на слух трудных для учащихся звуков русского языка.
4. Умение при аудировании определять значения незнакомых естественнонаучных терминов, выделять предложения, слова из предложения; понимание содержащейся в тексте фактической естественнонаучной информации путем ответов на вопросы.
5. Соответствие вопросов и ответов заданной в диалоге ситуации; количество сказанных фраз, построенных в соответствии с моделями изучаемого языка; наличие в составе реплик, фраз, стимулирующих собеседника к продолжению диалога и т.д.
6. Содержание фраз, адекватных заданной ситуации или теме; разнообразие систем, по которым построено монологическое высказывание; достаточное количество фраз, соответствующих моделям, которые помогли раскрыть тему и т.д.
В качестве одного из механизмов более надежного запоминания учащимися школ национальных регионов взаимосвязи физического понятия и обозначающего это понятие символа оказалось тестирование. Тест конструировался таким образом, чтобы в каждом задании обучаемый по предложенной формуле мог определить, какую физическую величину она выражает и дать определение этого понятия. При определении того или иного понятия на этапе его воспроизведения обучаемый может ввести уже само понятие в систему иерархически построенных отвлеченных логико-вербальных связей, отражающих данное понятие с различной полнотой и глубиной описания его содержания.
В каждом из заданий теста представлено либо название физической величины, либо формула для ее вычисления, либо единица измерения физической величины, либо обозначающий символ. Необходимо дописать недостающие элементы (см. таблицу 1).
Таблица 1
Тема: «Механические колебания»
№ задания Определение понятия Название Обозначение Единица измерения (СИ) Формула для вычисления
1. Число колебаний в единицу времени ? ? Гц ?
2. ? ? Т ? т=24
3. Наибольшее смещение от положения равновесия Амплитуда ? ? 7
4. Длина математического маятника Длина подвеса ? 7 ?
Большие резервы для формирования произносительных, лексических и грамматических навыков, тренировки употребления языковых явлений у учащихся школ национальных регионов содержат языковые игры (фонетические, орфографические, грамматические). Они решают следующие задачи:
- формирование навыка установления адекватных звуко-бук-венных соответствий;
- формирование составления естественнонаучных терминов из предложенного набора букв;
- лексико-грамматическое оформление кратких монологических высказываний;
- установление соответствия между языковыми образованиями и обозначенными ими объектами;
- правильное использование естественнонаучной терминологии в соответствии с правилами, управляющими речью в полном соответствии с грамматическими категориями языка обучения;
- устранение речевых ошибок в словесных формулировках;
- проверка усвоения орфографии изученного лексического материала естественнонаучного содержания;
- выражение результатов мыслительной деятельности в словесной форме.
Эксперимент показал: с улучшением показателя меры владения языком обучения учащимися в национальных школах (на пример Южной Осетии) возрастает успешность изучения ими предметов естественного цикла.
Исследование показало, что предложенная нами система работы с учащимися экспериментальной группы позволила поднять уровень владения языком обучения с 2,3 до 4,2 баллов и повысить степень успешности изучения естественных наук с 2,5 до 4,6 баллов. В контрольной группе столь значительного повышения значения выраженности указанных показателей не обнаружено (в среднем только 0,4 балла).
Дальнейший ход эксперимента посвящался системе подготовки студентов и переподготовки учителей естественных наук для школ югоосетинского региона с учетом осетино-русского двуязычия. Для этого были проанализированы фонетические, морфологические, синтаксические и стилистические особенности осетинского языка, оказывающие заметное влияние на овладение школь-
никами языком обучения (русским). Осуществлялся анализ сходств и различий в семантических структурных коррелирующих единицах русской и осетинской лексики.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования, подтверждается правомерность выдвинутых гипотез, даются практические рекомендации использования результатов исследования и перспективы дальнейших исследований по совершенствованию методов изучения естественных наук в национальных регионах в условиях двуязычия.
В приложении приведены примеры наиболее характерных ошибок, допускаемых учащимися школ национальных регионов при изучении наук естественно-математического цикла в условиях двуязычия и дается примерный дидактический материал для использования при обучении.
Основные положения диссертации отражены в публикациях автора:
1. Хугаева СЕ. Изучение предметов естественного цикла в условиях двуязычия: Методическое пособие. Цхинвал, 2002. 18 с.
2. Хугаева СЕ. Некоторые вопросы образования в Южной Осетии в освещении газеты «Ног цард». //Известия ЮОНИИ им. З.Н. Ванеева. Выпуск XXXVI. Цхинвал,2000. С. 21-23.
3. Хугаева СЕ. О национально-русском и русско-предметном двуязычии // Известия вузов Северо-Кавказского региона. Серия «Общественные науки». Ростов-на-Дону, 2002. С. 81-82.
4. Хугаева СЕ. Психологический аспект двуязычия // Теория и практика обучения и воспитания. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2003. С. 132-136.
5. Хугаева СЕ. Психолого-педагогический аспект двуязычия.// Теория и практика обучения и воспитания. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2003. С. 136-140.
6. Хугаева СЕ. Усвоение естественнонаучной терминологии в условиях двуязычия //Материалы межвузовской научно-методической конференции. X Рязанские педагогические чтения. Рязань, 2003. С. 127-128.
7. Хугаева СЕ. О национально-русско-предметном трехъязы-чии //Педагогический процесс: проблемы и перспективы. Владикавказ, 2003. С. 64-68.
Р17682
РНБ Русский фонд
2005-4 14993
Подписано в печать 29.07.2004 г. Усл.печ.л. 1,4.Тираж 100 экз. Заказ № 105.
Полиграфический центр Северо-Осетинского государственного университета им.К.Л.Хетагурова, 362025, г. Владикавказ, ул. Ватутина, 46.
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Хугаева, Салимат Ефимовна, 2004 год
Введение.
Глава I. Национально-русское двуязычие как условие повышения эффективности обучения в национальной школе.
1.1. История становления двуязычия в школах Южной Осетии.
1.2. Современное состояние проблемы национально-русского двуязычия.
1.3. Формы и виды национально-русского двуязычия в Республике Южная Осетия.
Выводы к I главе.
Глава II. Пути и методы совершенствования обучения предметам естественного цикла в национальной школе.
2.1. Межпредметные связи «русский язык» и естественные науки».:.
2.2. Стимулирование интереса учащихся к естественным предметам в процессе внеклассной работы.
2.3. Реализация индивидуального подхода к учащимся в обучении естественным предметам.'.
2.4. Проблема подготовки и переподготовки учителей.
Выводы ко II главе.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Педагогические особенности обучения учащихся национальных школ естественным наукам в условиях национально-русского двуязычия"
Эффективность и результативность процесса обучения подрастающего поколения были во все времена объектом пристального внимания педагогов и методистов. Выдающиеся деятели педагогической мысли Я.А. Коменский, И.Г. Песталоцци, К.Д. Ушинский, JI.H. Толстой, М. Уэст, Г. Пальмер занимались решением проблемы более быстрого и глубокого усвоения учебного материала учащимися. Советские ученые JI.C. Выготский, Н.К. Гончаров, М.Н. Скаткин, B.JI. Артемов, И.Л. Бим, Е.И. Пассов, И.А. Зимняя, Г.А. Китайгородская и другие внесли большой вклад в решение этих вопросов.
Немалый интерес для педагогической науки представляла в прошлом и представляет в наши дни проблема поднятия уровня образовательного процесса школьников в национальных регионах в условиях национально-русского двуязычия.
В рамках проблемы повышения эффективности обучения учащихся школ национальных регионов на неродном языке особую актуальность приобретает задача овладения учащимися языком обучения. В условиях, когда учащиеся приходят в школу, владея только родным языком, эта задача становится еще более актуальной.
Актуальность исследования обусловлена особым положением, в котором оказалась часть национальных образований в связи с распадом СССР: перед необходимостью выбора языка обучения в учебных заведениях, выявления особенностей усвоения обучаемыми естественнонаучных дисциплин на языке обучения в процессе учебы.
Изменения в образовательной сфере осуществляются как на общегосударственном, так и на региональном уровне. Учебные программы школ некоторых регионов предполагают изучение нескольких языков, так как включают обучение русскому, национальному и иностранному языкам.
В этой связи особую актуальность приобретает успешное решение проблемы национально-русского двуязычия как основного фактора совершенствования меры владения языком преподавания, способствующего более полному изучению школьниками школ национальных регионов предметов естественного цикла и математики.
В мировой педагогической теории и практике имеется разнообразие подходов к обучению языкам и применяются самые различные педагогические технологии, способствующие овладению учащимися несколькими языками в рамках государственного образовательного стандарта.
Отечественная педагогическая наука занималась проблемами двуязычия с точки зрения формирования национально-русского билингвизма (В.А. Аврорин, Х.Г. Агишев, Н.З. Бакеева, Е.М. Верещагин, Ю.Д. Дешериев, А.Р. Джиоева, И.М. Исаев, М.М. Михайлов, И.Ф. Протченко, В.Ю. Розенцвейг, Р.Б. Сабаткоев, Х.Х. Сукунов, Б.А. Тахохов, К.Х. Ханазаров, JI.B. Щерба и др.). В настоящее время в странах СНГ и регионах России стало актуальным развитие русско-национального билингвизма. В педагогике исследования данного процесса находятся на начальном этапе и недостаточно разработаны.
Проблема языка обучения в обучении математике в национальных образованиях достаточно глубоко раскрыта в работах профессора Могилевского педагогического института А.А. Столяра: «.в педагогике математики существует так называемая проблема трех языков. Это, во-первых, язык ученика, которым владеют учащиеся. Здесь язык понимается в широком смысле, включая и специальную математическую терминологию и символику ^ которым учащиеся овладели в процессе предшествующего обучения и разговорный язык. Во-вторых, это математический язык, которому предстоит обучить школьников на данном этапе обучения. Наконец, в-третьих, это язык обучения, или язык учителя, т.е. тот язык, с помощью которого учитель осуществляет обучение второму языку, опираясь на первый, т.е. на язык ученика» [108, с. 414].
Процесс обучения математике в условиях двуязычия имеет свои особенности. «Здесь вступает в силу еще один язык, родной язык обучаемого, что дает нам право утверждать, что в процессе обучения взаимодействуют не три, а четыре языка. В этих условиях мы вправе говорить о проблеме четырех языков», - отмечает Бернадете Барбозе в своей диссертации [7, с.26].
С целью рассмотрения проблемы обучения математике иностранных студентов в 70-е годы были организованы несколько симпозиумов педагогов-исследователей. Первый из них состоялся в Найроби в 1974 году. Организатором этого симпозиума было ЮНЕСКО и именовался этот симпозиум «Interactions between Linguistics and Mathematics Education». Названный симпозиум имел своей целью рассмотреть проблемы языка, имеющие место в развивающихся англо-говорящих странах Африки, при обучении математике. Тем не менее, вопросы, поднятые на симпозиуме, оказались релевантными для многих других стран. С тех пор не убывает интерес педагогов-исследователей к проблеме языка в обучении математике, а количество публикаций по этой проблеме постоянно растет. Так, в обзорной статье, опубликованной в 1979 году в журнале «Educational Studies in Mathematics», авторы Дж.Л. Остин и А.Дж. Хаусон приложили список литературы, где насчитывается 240 наименований наиболее существенных работ, касающихся проблемы языка в обучении математике [85].
Конференции такого же характера - Commonwealth Association for Sciences and Mathematics в Гане в 1975 году организовало Министерство Просвещения Республики Кот Д'Ивуар в Абиджане в 1978 году. Правда; проблема языка в обучении математике оказалась настолько широка и многослойна, что авторы обзорных работ вынуждены были прибегнуть к некоторой систематизации, позволяющей разбить данную проблему на вопросы. В этом плане представляет немалый интерес исследование, проведенное коллективом авторов во главе с Коллет Лаборд (Collete Laborde) [59].
Классификация, которую приняли Дж.Л. Остин и А.Дж. Хаусон, адекватна и исчерпывающа с точки зрения педагогики математики, так как выделяет в проблеме языка при обучении математике «три языка», т.е. язык обучаемого, язык обучения и математический язык - и тем самым позволяет отнести любой возникший вопрос к одному из выделенных «языков» или к взаимоотношению между ними. Действительно, обучение математике есть процесс, в котором взаимодействуют три «языка». Об этом пишет и профессор Могилевского педагогического института А.А. Столяр [108].
Однако проблема языка при обучении естественным наукам учащихся школ национальных регионов в условиях двуязычия требует дальнейшей разработки, нет работ по обучению физике, химии, географии в условиях двуязычия. Это и определило тему нашего исследования: «Педагогические основы обучения учащихся национальных школ естественным наукам в условиях национально-русского двуязычия».
Объект исследования: учебно-воспитательный процесс общеобразовательных школ национальных регионов в условиях двуязычия.
Предмет исследования: процесс обучения учащихся национальных школ предметам естественного цикла в условиях двуязычия.
Гипотеза исследования основана на предположении о том, что высокая степень владения языком обучения является базовой составляющей успешности обучения учащихся школ национальных регионов естественным наукам в условиях двуязычия и ее совершенствованию способствует разработка дидактических основ создания действенной системы установления тесной соотнесенности в преподавании русского и родного языка, организации учебного процесса в условиях систематического и планомерного осуществления межпредметных связей русского языка и естественных наук.
Цель исследования: разработать интегрированный подход к управлению учебно-познавательной деятельностью учащихся школ национальных регионов в овладении знаниями по естественным наукам в условиях национально-русского двуязычия; установить зависимость повышения успешности протекания учебной деятельности от целенаправленной организации различных форм занятий по отдельным предметам, способствующим процессу овладения языком преподавания.
Основные задачи исследования:
- обосновать межпредметный подход к процессу овладения языком обучения как к одному из ведущих факторов успешности педагогической деятельности в национальных школах; провести анализ современного состояния проблемы зависимости успешности изучения естественнонаучных дисциплин от меры владения языком преподавания на примере Республики Южная Осетия;
- разработать дидактические основы совершенствования усвоения предметов естественного цикла за счет более глубокого овладения языком преподавания (русским);
- создать действенную систему по более полному изучению языка преподавания учащимися и учителями и апробировать ее в учебном процессе в условиях двуязычия.
Теоретико-методологическая база исследования. Особенность теоретико-методологической базы определялась тем, что исследование совмещало в себе использование достижений педагогической, социолингвистической и психологической наук.
В частности, использованы:
- труды классиков отечественной педагогики и психологии (JI.C. Выготский, А.Р. Лурия), в которых раскрываются психолингвистические аспекты взаимопроникновения языка и мышления;
- теория поэтапного формирования умственных действий П.Я. Гальперина, С. Рубинштейна, Н.Ф. Талызиной и др.; \ t
- теория развития устной и письменной речи учащихся национальных школ (К.С. Бирюкова, Н.Г. Вербовая, Н.С. Русина, JT.B. Тодоров и др.);
- теория становления и развития национально-русского двуязычия (А.Х. Галазов, Ю.Д. Дешериев, А.Р. Джиоева, И.Ф. Протченко, Р.Б. Сабаткоев, Х.Х. Сукунов, И.Х. Таутиева, Б.А. Тахохов, Н.Б. Экба и др.);
- теория построения профессиограммы педагога (З.К. Каргиева, Н.В. Кузьмина, Г.И. Михалевская, А. Щербаков).
Организация и методы исследования определялись прежде всего тем, что совмещалось решение как теоретических, так и практических задач. Выдвинутые автором основные задачи и гипотеза определили организацию и комплекс методов исследований:
- анализ психолого-педагогической и методической литературы;
- педагогическое проектирование;
- эмпирические методы (наблюдение, беседа, анкетирование, тестирование);
- педагогический эксперимент (констатирующий, формирующий);
- методы математической статистики.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
- проведен системный анализ современного; состояния проблемы зависимости успешности изучения естественных наук в условиях двуязычия в национальных регионах; определена и исследована зависимость успешности изучения естественных наук от меры владения языком обучения (русским); разработан интегративный подход к обучению учащихся школ национальных регионов естественным наукам с учетом особенностей, возникающих при обучении на втором, не родном для обучаемого, языке. Одна из этих особенностей состоит в том, что родной язык обучаемого учитывается как средство повышения эффективности обучения учащихся школ национальных регионов;
- разработана методика использования средств самих предметов естественного цикла для более глубокого изучения языка преподавания;
- отмечено количественное несоответствие соответствующих естественнонаучных терминов в осетинском и русском языках, что вызывает определенные затруднения в преподавании предметов естественного цикла;
- разработаны различные игровые упражнения, способствующие усвоению физических понятий, которые предназначены для формирования произносительных, лексических и грамматических навыков и тренировки употребления языковых явлений овладения русским языком учащимися школ национальных регионов; представлен фрагмент теста для оценки полноты знаний у учащихся, изучающих физику; i
- на основе педагогического проектирования, путем разработки всех компонентов учебно-воспитательного процесса в школе (цель, задачи, принципы, содержание, методы, формы, диагностика) применительно к воспитанию и образованию школьников в условиях двуязычия получена система приобщения родителей к учебно-воспитательному процессу в школах национальных регионов; раскрыта сущность психологических, психолого-педагогических, лингвистических, социолингвистических и т.д. аспектов билингвизма с учетом национальных особенностей югоосетинского региона.
Теоретическая значимость исследования:
- проведен анализ понятия, значения и задач проблемы изучения предметов естественного цикла в условиях двуязычия; - ;
- разработан интегративный подход, использующий средства родного языка при изучении основ естественных наук;
- известная система педагогических методов рассмотрена применительно к предмету исследования, т.е. определены особенности и специфика применения традиционных педагогических методов к \ изучению предметов естественного цикла в условиях двуязычия;
- предложена технология изучения русского языка средствами предметов естественного цикла;
- предложена система привлечения родителей в учебный процесс с целью оказания ими посильной помощи учащимся;
- создана система игр естественнонаучного содержания, кроссвордов и тестов, способствующих повышению эффективности учебного процесса в дидактических и педагогических системах школьного уровня.
Практическая значимость работы:
- результаты исследования доведены до уровня практического внедрения в учебный процесс, что позволило повысить его эффективность;
- разработанная система процесса изучения естественных наук в школах Южной Осетии может быть использована в качестве основы и для школ других национальных образований; v л
- предложенные разработки могут быть внедрены в практику преподавания естественных наук в условиях двуязычия.
На защиту выносятся следующие положения:
I. С учетом особенностей процесса обучения в условиях двуязычия совершенствование меры владения языком обучения становится одним из приоритетных направлений в повышении образовательного уровня учащихся.
II. Процесс изучения естественных наук в условиях двуязычия может быть основан на разработанном интегративном подходе совершенствования изучения естественных наук за счет более глубокого овладения языком обучения в школах национальных регионов.
III. Разработанный дидактический материал, предназначенный для формирования произносительных, лексических и грамматических навыков, тренировки употребления языковых явлений позволяет повысить эффективность овладения учащимися школ национальных регионов языком обучения (русским).
IV. Экспериментальная модель процесса изучения естественных наук, реализованная с помощью предложенного интегративного подхода в Южной Осетии может быть использована и в других национальных регионах. В качестве родного языка обучаемого может выступить любой другой язык.
Обоснованность и достоверность исследования обеспечена методологической базой исследования, использованием соответствующих задачам исследования, эмпирических методов, применением выдвинутых положений в образовательной практике.
Апробация работы. По результатам исследования опубликованы печатные статьи в «Известиях ЮО НИИ им. З.Н. Ванеева» (выпуск XXXVI, 2000 г.), в материалах научно-методической конференции (Рязань, 2002 г.)^ на кафедре педагогики СОГУ (2002 г.), методическое пособие (Цхинвал, 2002).
1. Организован и проведен педагогический эксперимент на базе вузов и средних общеобразовательных школ РЮО шо внедрению в них методических рекомендаций, изложенных в пособии «Изучение предметов естественного цикла в условиях двуязычия».
2. Результаты исследования апробированы на базовых курсах повышения квалификации учителей сельских школ РЮО. Отдельные положения исследования внедрены в образовательно-воспитательный процесс школ РЮО.
3. Результаты исследования обсуждены и положительно оценены Министерством просвещения РЮО (2002 г.), отделом языка Юго
Осетинского научно-исследовательского института (2000 г.), отделом образования г. Цхинвал (2001 г.), педагогическим советом школы № 12 г. Цхинвал (2001 г.). По результатам исследования опубликованы печатные работы в Известиях ЮОНИИ им. З.Н. Ванеева (2000 г.), Министерства просвещения РЮО (2002 г.), материалах межвузовской научно-методической конференции X рязанских педагогических чтений (февраль 2003 г.), кафедрой педагогики Северо-Осетинского государственного университета им. K.JI. Хетагурова (2003 г.), Известиях вузов СевероКавказского региона (серия «Общественные науки») (2003 г.).
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.
Заключение диссертации научная статья по теме "Общая педагогика, история педагогики и образования"
- результаты исследования подтверждают правильность выдвинутой гипотезы, позволяют дать практические рекомендации использования результатов исследования, перспективы дальнейших исследований по совершенствованию изучения естественных наук учащимися школ национальных регионов в условиях двуязычия;
- межцикловые предметные связи реализуются на обобщающих уроках, уроках-лекциях, в домашних заданиях, на междисциплинарных факультативах, тематических вечерах и т.п.
Заключение
Анализ психолого-педагогической литературы по особенностям воздействия разных языковых систем на сознание учащихся, теории развития устной и письменной речи учащихся национальных школ, теории становления и развития национально-русского двуязычия, методической литературы по изучению естественных наук в общеобразовательных школах, результатов многолетних теоретических и эмпирических исследований, проведенных автором по проблеме влияния меры владения языком обучения на изучение предметов естественного цикла в условиях двуязычия, разработке интегрированного подхода к управлению учебно-познавательной деятельностью учащихся национальных школ позволил сделать следующие выводы: '
- не имеющая под собой научной основы многократная замена русского алфавита, лежащего в основе осетинского языка, грузинским, смена русско-осетинского двуязычия в школах Южной Осетии грузино-осетинским приводит к негативным последствиям для югоосетинской школы: сокращению числа образовательных учреждений, уменьшению контингента учащихся в них;
- прогресс в образовательной сфере Южной Осетии возможен при сбалансированной языковой политике на уровне государства, создании оптимальной системы образования на основе осетино-русского двуязычия, позволяющей поднять уровень подготовки учительских кадров, предоставляющей учащимся югоосетинских школ возможность изучения предметов естественного цикла на базе хорошо разработанных учебников и учебных пособий на русском языке;
- искривления и ошибки в национальном строительстве в целом и в языковой политике в частности привели к тому, что в современных условиях в части национальных регионов большую остроту приобрела проблема национально-русского двуязычия; \ '
- основной задачей педагогики национального образования в условиях двуязычия (на примере Южной Осетии) является разработка и применение наиболее рациональных способов овладения языком обучения (русским):
1. взаимоопора родного и русского языка при изучении русского -внутрицикловые предметные связи;
2. использование внутренних резервов предметов естественного цикла - межцикловые предметные связи «русский язык» и «естественные науки»;
- учитывая, что мыслительные операции в сознании учащихся школ национальных регионов происходят на родном языке, следует заключить, что уровень развития родного языка оказывает влияние на способности к усвоению естественных наук на втором языке;
- формирование речевых навыков на родном и русском языках учащихся осетинской школы предполагает специальную систему с учетом особенностей познавательной и речевой деятельности школьников, уровня речепорождения и коммуникативной направленности. С этой целью нами использовались упражнения коммуникативной направленности, построенные на основе создания речевой ситуации, которые способствовали повышению мотивации речи и формированию у учащихся практического применения речевых навыков в соответствии с коммуникативными задачами.
Экспериментальное обучение выявило, что данная система упражнений поддерживает высокий уровень мотивации, обеспечивает коммуникативную направленность работы над связной устной речью учащихся осетинской школы, способствует развитию их речемыслительной деятельности, а также позволяет в определенной степени совершенствовать систему обучения s естественным наукам в национальных регионах в условиях двуязычия;
- разработанные на педагогической основе игровые упражнения орфографические, фонетические, грамматические и т.д.) могут быть использованы на уроках физики с целью формирования произносительных, лексических и грамматических навыков у учащихся национальных регионов в условиях двуязычия, а также с целью закрепления в памяти учащихся естественнонаучных терминов;
- систематически проводимые в школах национальных регионов внеурочные формы работы способствуют активизации мыслительного процесса в сознании учащихся, создают определенную речевую среду, прививают учащимся навыки устной и письменной, внешней и внутренней речи. Здесь процесс расширения граней владения языком преподавания происходит ненавязчиво, как бы само собой разумеющимся способом. Происходит это потому, что каждый учащийся заинтересован в том, чтобы его часть выступления прошла хорошо;
- при подготовке студентов педагогических вузов для работы в школах национальных регионов, при работе с учителями на факультете повышения квалификации и на факультетах Республиканского института повышения квалификации работников образования, как показало наше исследование, следует обращать внимание слушателей на сходства и различия в грамматических тонкостях родного и русского языков, вопросы взаимосвязи родного и изучаемого языков, сопоставление явлений и форм этих языковых систем. Работу с v. ' учителями на факультете повышения квалификации и на факультетах Республиканского института повышения квалификации работников образования следует строить с учетом того, что помимо обучения своему предмету, каждому из преподавателей-естественников приходится параллельно решать лингвистическую задачу по овладению школьниками языком обучения;
- предложенный нами интегрированный подход к обучению учащихся школ национальных регионов в условиях двуязычия естественнок 1 * научным понятиям на психологическом уровне достаточно полно согласуется с теорией поэтапного формирования умственных действий и положительно влияет на обеспечение полноты овладения учащимися естественными науками;
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Хугаева, Салимат Ефимовна, Владикавказ
1. Абаев В.И. Грамматический очерк осетинского языка //Осетино-русский словарь. Орджоникидзе, 1970. - С.513-720.
2. Абаев В.И. О языковом субстрате. Доклады и сообщения института языкознания АН СССР, 1956, №9.
3. Антология педагогической мысли ГССР. М. 1987. С. 261.
4. Антология педагогической мысли ГССР. М., 1987. С. 260.
5. Бабанский Ю.К. Педагогика. М.: Просвещение, 1983. С.233.
6. Бабушкина Н.С. Двуязычие: социальный аспект и тенденции. Автореф. дис.канд. социолог, наук. Бурятский госуниверситет, 1997.
7. Барбозе Б. Введение двуязычной математической терминологии при обучении иностранных студентов математическим понятиям: Дис. канд.пед.наук. М.: УДН им. П. Лумумбы, 1991. С. 30-39.
8. Бигулаева И. Ирон русады аемае культурайы зынгае архайаег. «Фидиуаег». 8.1985. Цхинвал.
9. Бойцова А.Ф. Использование наглядных пособий и технических средств обучения при изучении русского языка и литературы в 4-10 классах. М., 1984.
10. Большая советская энциклопедия. Т.7. М., 1986. -С.604.
11. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие //Новое в лингвистике. Вып.6. Языковые контакты. М., 1972.
12. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия {билингвизма). М.: Изд-во МГУ, 1969.
13. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1990.
14. Временные требования к обязательному минимуму содержания основного общего образования // Педагогика. 1998. № 8. С. 3-26.
15. Выготский JI.C. Избранные психологические исследования. М., 1956. -С.292.
16. Выготский JI.C. Мышление и речь //Избранные труды. М., 1956. С. 519.
17. Выготский JI.C. Педагогическая психология. М., 1956.
18. Габуев X. О фальсификациях и исторической действительности. Газета «Южная Осетия» от 6.10. 1993.
19. Гадиев Ц. Газета «Ирон газет», № 5, 1906.
20. Газета «Закавказье» № 217 от 20.10.1907.
21. Газета «Ног цард» № 3. 1907.
22. Газета «Ног цард» № 33. 1907.
23. Газета «Ног цард», № 40.1907.
24. Гальперин П.Я. Методы обучения и умственное развитие ребенка. М.: Педагогика, 1985.
25. Гальперин П.Я., Талызина Ф.Ф. П.Ш. № 10. С. 83.
26. Гамзатов Р. О роли знания двух языков. Махачкала, 1974.
27. Глазунов А.Т. Изучение вопросов производства, передачи и использования электроэнергии. Ф.Ш. 1976. 1. С.59-60.
28. Гогебашвили Я.С. Государственный язык в русских начальных школах. Тифлис, 1905. С.60.
29. Дешериев Ю.Д. К методологий, теории билингвизма в методике билингвальных исследования. Сб. ст. Методика билингвальных исследований. М., 1976. С. 7-8.
30. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М.: Наука, 1977.
31. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия. Сб. ст. Проблемы двуязычия и многоязычия, М., 1972. С. 34-35.
32. Джиоева А.Р. К вопросу о развитии национальной школы //Дарьял. -1999. № 2. - С.219. В соавторстве.
33. Джиоева А.Р. Лингводидактические основы обучения лексике и словообразованию русского языка в условиях учебного трехъязычия национальной школы: Автореф. дис. . докт.пед.наук. Махачкала: Даг.гос.пед.ун-т, 2000. С. 32-34.
34. Джиоева А.Р. Осуществление межпредметных связей при обучении в русской лексике в 5-7 классах осетинской школы: Автореф. дис. . канд.пед.наук. М.: НИИ нац.шк. МО РСФСР, 1991. С. 16-17.
35. Дидактика средней школы (некоторые проблемы современной дидактики) под редакцией М.А. Данилова и М.Н. Скаткина. М.: Просвещение, 1975. г Ст 303.
36. Жигунов В.В. Физика (научный стиль речи). М., 1999.
37. Закон «О языках народов РФ». «Российская газета», 1991. 11 декабря.
38. Занков Л.В. Новая педагогическая технология и ее звенья. Красноярск, 1994.
39. Занков Л.В. Обучение и развитие. М.: Педагогика, 1975.
40. Захарченко Е.Н., Пичугина Т.А. М. 1989. С.80.
41. Зверев И.Д., Максимова В.Н. Межпредметные связи в современной школе. -М., 1981.
42. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991.
43. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку: (На материале русского языка как иностранного). М.: Русский язык, 1989.
44. Зимняя И.А. Репродуктивность и продуктивность в овладении иностранными языками. Сб.ст. М., 1989. С. 53-56.
45. Зимняя И.А. Речевая деятельность и речевое поведение в обучении иностранному языку: Сб. научных трудов МГПИИЯ. М., 1984. № 242. -С. 3-10.
46. Зимчев A.M. Учим учиться. Л., 1990. *
47. Иванов С.Н. Родословное дерево тюрк Абул-Гази-Хана. Грамматический очерк. Ташкент, 1969. -С.5-16.
48. Известия ЮОНИИ. Выпуск IX, 1958, С. 17. 44.
49. Известия ЮОНИИ. Выпуск IX. Сталинир, 1958. С.12.
50. Икрамов Д. Математическая культура школьников. Методические аспекты проблемы развития мышления и языка школьников при обучении математике. Ташкент. 1981. С.278.
51. Икрамов Д. Методические аспекты проблем развития мышления и языка школьников при обучении математике. Ташкент, 1981. С.278.
52. Ильина Т.А. Понятие «педагогическая технология» в современной буржуазной педагогике // Советская педагогика. 1971. № 9. С.123-124.
53. Ильина Т.А. Роль и место программного обучения в системе средств и методов обучения. М., 1974.
54. Ильясов И.О. Основы обучения иностранным языкам в условиях многоязычия. Министерство народного образования РСФСР, ДГПИ Махачкала: Дагучпедгиз, 1991.56. Кануков А. Азбука.
55. Каргиева З.К. Вводные и обобщающие занятия в школьном курсе физики. Владикавказ, 1993. С.3-4.
56. Качество знаний учащихся и пути его совершенствования. /Под ред. М.Н. Скаткина, В.В. Краевского. М.: 1978. С. 208.
57. Коллет Лаборд. Математика и язык. Гренобль, 1978.
58. Краткий психологический словарь. Под редакцией А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. М.: Изд-во Политическая литература, 1985. С. 431. .
59. Краткий русско-французский математический словарь. М., 1977.
60. Кукушкина С.К. Речь учителя на уроке. География в школе. № 4, 1978. -С. 43-46.
61. Лексический минимум математических терминов (на русском,vанглийском, французском и испанском языках). Составитель: Целев В.И. М.: Изд-во УДН, 1987. около 1.400 терминов.
62. Ленин В.И. Поли. собр. соч. Т.4. С.294-295.
63. Леонтьев А.А. Некоторые общие проблемы в преподавании иностранных языков сегодня. Сб. ст. М., 1989. С. 93-98.
64. Леонтьев А.А. Психолингвистика. Л.: Наука, 1967.
65. Леонтьев А.А. Психология и языкознание. М.: Наука, 1966. С.80.
66. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Изд-во МГУ, 1965.
67. Леонтьев А.Н, Деятельность, сознание, личность. М.: Политиздат, 1975.
68. Липаев А.А. Преподавание русской литературы в старших классах национальной школы: Автореферат дис.докт. 1964. С.27. ,
69. Лурия А.Р. Язык и сознание. -М.: Изд-во МГУ, 1979. С.317.
70. Максимова В.Н. Межпредметные связи. М., 1987.
71. Мальцева К.В. Основы методики развития речи учащихся национальной школы в процессе преподавания русской литературы: Автореферат дис.докт.М., 19.69.-С.54. .
72. Маркушевич А.И. Преподавание в школе естественно-математических наук и формирование научного мировоззрения // Математика в школе. №2, 1976.-С. 10-16.
73. Маркушевич А.И. Преподавание в школе * естественных наук и формирование научного мировоззрения. С. 14.
74. Материалы из истории осетинского народа. Орджоникидзе, 1948. T.V. -С.4.
75. Материалы из истории осетинского народа. Орджоникидзе, 1948. Т.1. -С.З. '
76. Материалы симпозиума ЮНЕСКО по проблемам языка. Найроби, 197.4.
77. Милованова И.А. Формирование математических понятий у студентов иностранцев в условиях постепенного овладения русским языком. М., 1995.
78. Немов Р.С. Психология. М.: Просвещение, 1990. С.301.
79. Общая психология /Под ред. А.В. Петровского. М.: Просвещение, 1976. С. 479.
80. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1968. С. 150.
81. Остин Дж. JL и Хаусон А.Дж. Educational studies in Mathemation. 1979.
82. Паныкин И.А. Изготовление стенда по энергетике //Физика в школе. № 6. С.36-39.
83. Педагогика /Под общ.ред. Г. Нойнера, Ю. Бабанского. М., 1984.
84. Петров А.П., Славин Б.Ф. Дидактический переход к преподаванию общественных дисциплин // Педагогика в школе. 1983. № 6. С.88.
85. Проблемы двуязычия в многонациональной среде РАН /Отв. ред. М.Э. Коган, P.P. Рахимов. СПб, 1995.
86. Программа развития осетинского языка. Цхинвал, 1998.
87. Психология билингвизма /Отв. ред. И.А.Зимняя. М: МГПИЯ им. М. Тореза, 1986.
88. Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР. М.: Наука, 1979.
89. Петрушенко Н.И. Сборник диктантов по физике. Минск, 1982.
90. Развитие национально-русского двуязычия. М.: Наука, 1976.
91. Рид М.Б. Влияние лингвистических факторов на логические процессы мыслительной деятельности.
92. Рождественский P. «210 шагов».
93. Сабаткоев Р.Б. Национально-русское двуязычие и методическая наука. М.: Педагогика, 1988.
94. Сабаткоев Р.Б. Формирование и раздвоение национально-русского двуязычия. СПб, 1986, № 17.
95. Санакоев В.А. О вопросах работы школ в Южной Осетии. Сталинир, 1934.
96. Сигуан Мигуэль, Уильям Ф. Макки. Образование и двуязычие. М.: Педагогика, 1990.
97. Словарь иностранных слов / Под ред. В.В. Пчелкина. М. 1989. С.80.
98. Словарь иностранных слов / Под ред. Д.Н. Ушакова. 1935. Т. 1. С.665. '
99. Словарь русского языка / Ред. М.С. Шевелева. М., 1999. Т.1. -С.374.
100. Смирнова JI.B. Зарубежный опыт применения метода иммерсии в условиях двуязычия. Автореферат дис.канд. педагогических наук. Санкт-Петербургский госуниверситет, 1999.
101. Соколов Р.С. МГПИ им. В.И. Ленина. Химия в школе: действительность и проблемы. 1988. С.4.
102. Сопоставительный анализ как лингвистическая основа обучения языкам в условиях национальной школы //Теория и практика обучения и воспитания: Сб.научн.статей /Под ред. Б.А. Тахохова. Владикавказ: Изд. СОГУ, 2000. С. 24.
103. Сравнительная типологическая фонетика русского и дагестанских языков. Махачкала, 1975.
104. Столяр А.А. Педагогика математики. Минск:, Высшая школа, 1986. -С.414. .
105. Сукунов Х.Х. Лингвистические проблемы преодоления инференции при обучении русскому языку. Орджоникидзе, 1982. С.60.
106. Таутиева И.Х. «Взаимосвязанное обучение русскому и родному языкам в осетинской школе». Пособие для учителя. М., 1997. С.40. *
107. Тахохов Б.А. Прививать любовь к родному слову //Северная Осетия.
108. Владикавказ, 1994. № 51. с. 3.
109. Тедеев И. Газета «Ног цард», № 33 от 5.06. 1907.
110. Теляковский С.А. Алгебра, 7 кл. 1989. С.41.114. Тихомирова O.K. Мышление.
111. Тодоров JI.B. Методика изучения русской литературы в начальной школе.
112. Томова С.Б. Управление учебно-познавательной деятельностью иностранных студентов при формировании системы биологических понятий. Автореферат дис. канд. М. 1991.
113. Труды I Осетинского учительского съезда. С.4.
114. Труцкий А.А. Белорусско-русское двуязычие в художественной литературе. Минск, 1997.
115. Узденова JI.A. Актуальные проблемы преподавания русского и родного языков в школах союзных республик в свете задач реформы школы. М: 1985.-С.4.
116. Урумбаева НА. Основы методики русского языка в каракалпакской школе. Нукус, 1969. С.65.
117. Успенский Б.А. Проблемы универсалий в языкознании. Новое в лингвистике. Вып. V. М., 1970. С. 10.
118. Ушаков Д.Н. Словарь иностранных слов. М., 1935.
119. Ушинский К.Д. Теоретические проблемы воспитания и образования. М.: Педагогика, 1974.
120. Федорова В.Н., Кирюшкин Д.М. Межпредметные связи. М., 1972.
121. Френкель Я.И. Ц.Ф.Н. 1974, т.ПЗ, вып. 3.-С.530.
122. Хугаева С.Е. Изучение предметов естественного цикла в условиях двуязычия. Методическое пособие. Цхинвал, 2002.
123. Хугаева С.Е. Некоторые вопросы образования в Южной Осетии в освещении газеты «Ног цард». 7/Известия ЮОНИИ им. З.Н. Ванеева /выпуск XXXVI/. Цхинвал, 2000.
124. Хугаева С.Е. Психолого-педагогический аспект двуязычия. Владикавказ:изд-во СОГУ, 2003.
125. ЦТ А ГССР. Ф. 141. Д. 872. Л.9.
126. ЦГАГССР. Ф.141. Д.872. Л.9.
127. Цховребова О.Д. Развитие осетинской школы в Советской Южной Осетии. Цхинвал, 1974. -С. 10.
128. Чепиговский И. Русско-осетинский букварь.
129. Чистяков В.М. Основы методики русского языка в нерусской школе.
130. Чочиев Г.Ф. «Луч солнца». 1884.
131. Чочиев Г.Ф. Маленькая заметка. Издательство «Мцкемси» (Пастырь), 1885, №2.
132. Шанский Н.М., Бакеева Н.Э. Русский язык в национальной школе. Проблемы лингводидактики. 1977.
133. Шегрен А. Учебник осетинской грамматики. 1884.
134. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М. 1974. С.74.
135. Экба Н.Б. Взаимовлияние языков и развитие двуязычия в национальной школе. Пособие для учителя. Санкт-Петербург. Просвещение, 1993.
136. Языки народов СССР. Т.4. М. 1967. -С.247.
137. Данный пример наглядно показывает, что, как следствие слабого владения языком преподавания, ученику гораздо лучше удается решение математической сути поставленной перед ним задачи, чем решение лингвистической ее части;
138. Абем вычесляют по формуле v = m / p.
139. Еденицу измерению абеме ето 1л=1дм,1м,1см,1 мм .1. Задача.1. Дано:ш = 3,9 кг vр = 7,82 г/см3v-?
140. Подобные примеры не единичны и как доказательство тому приводимые ниже случаи:
141. Вопрос: Как найти неизвестный множитель?
142. Ответ: Аи, ауыл радих каенаем (22,747 : 23) (это поделим на это)
143. Учитель: скажи по-русски (22,747 произведение; 23 - известный множитель);
144. Ученик: произведение делим на известное множител.2. 5 класс. Вычисли:5346274 1328000
145. Ответ: «четре ми лен 18 тыщи двести семьдесят четыри».
146. Затем идет упражнение 2. Приветствие.
147. Конкурс-приветствие. Оценивается выход команд, эмблема, содержательность текста, грамматическая правильность изложения.
148. Земля надежд, земля свершений, Земля отцов, земля детей -Нет для меня планеты ближе, Чем обиталище людей.1. Капитан второй команды:
149. Пока в пространстве кружится планета, На ней, пропахшей Солнцем никогда Не будет дня, чтоб не было рассвета, Не будет дня, чтоб не было труда!1. Р. Рождественский
150. Упражнение 5. Доклады. Цель: привитие учащимся навыка работы над текстом при составлении конспектов, умение выделять основное, наиболее интересное и доступное для слушателей, овладение навыкамимонологической речи.
151. Зачитываются два доклада, которые подготовили по одному участнику от каждой команды. Оценивается содержательность и оригинальность сообщения.
152. Упражнение 6. Конкурс капитанов. Цель: закрепление в памяти учащихся физических терминов, символов, названий, приборов, для измерения физических величин, а также фонетических правил написания физических терминов.
153. Конкурс капитанов. Капитанам предлагается на выбор два конверта с заданиями со следующим содержанием:а) Дорогой друг!
154. Ответив на 6 предложенных ниже вопросов и взяв из каждого слова ответа указанную букву, вы составите нужное всем слово:
155. Назовите состояние вещества, при котором молекулы движутся беспорядочно с большими скоростями (из ответа возьмите третью букву);
156. Какое явление возникает при движении одного тела по поверхности другого. (Возьмите из ответа четвертую букву);
157. Назовите вещество, которое все видели в трех агрегатных состояниях: твердом, жидком, газообразном (Взять из ответа четвертую букву).
158. Как называется явление сохранения скорости тела при отсутствии действия на него других тел? (Взять из ответа вторую букву);
159. Какую Вы знаете физическую величину, характеризующуюся числовым значение и направлением? (Из ответа взять вторую букву);
160. Напишите название явления, суть которого в том, что соприкасающиеся вещества сами собой проникают друг в друга (Взять восьмую букву).1. Успеха Вам!
161. Ответ: V объем - мензурка; v - скорость - спидометр; ш - масса - весы; F - сила - динамометр; Слово - умение).
162. Две сестры качались, Правды добивались, А когда добились, То остановились. (Весы).
163. Всем поведает, Хоть и без языка, Когда будет ясно, Когда облака. (Барометр).
164. Сначала блеск, За блеском - треск,1. За треском плеск,
165. Что это? (Молния, гром, дождь).
166. Без тела, а живет оно, Без языка кричит. (Эхо).
167. Красивое коромысло Над лесом повисло. (Радуга).
168. Что за звездочки чудные На пальто и платке? Все сквозные, вырезные А возьмешь вода в руке. (Снежинки).
169. В огне не горит А в воде не тонет (Лед) и т.п.