Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку

Автореферат по педагогике на тему «Аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Чикунова, Анастасия Евгеньевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Екатеринбург
Год защиты
 2011
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку"



ЧИКУНОВА Анастасия Евгеньевна

АУТЕНТИЧНЫЕ ВИДЕОМАТЕРИАЛЫ КАК СРЕДСТВО

РАЗВИТИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (филология; уровень профессионального образования)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

1 7 МАР 2011

Екатеринбург - 2011

4840556

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»

Научный руководитель:

доктор педагогических наук, профессор Сергеева Наталья Николаевна

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор

Серова Тамара Сергеевна

кандидат педагогических наук, доцент Югова Мария Анатольевна

Ведущая организация:

ГОУ ВПО «Тульский государственный педагогический университет им. ЛН. Толстого»

Защита состоится 18 марта 2011 года в 16.00 часов в аудитории 316 на заседании диссертационного совета Д 212.283.05 при ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» по адресу 620017, г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26.

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном зале информационно-интеллектуального центра (научная библиотека) Уральского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан 17 февраля 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Матвеева Л.В.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Стремление нашего государства к равноправному и конкурентоспособному существованию в международном экономическом и образовательном пространстве привело к изменению социального заказа общества. В настоящее время большую значимость приобретает развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей как компонента содержания обучения английскому языку. В качестве основы для развития социокультурной компетенции студентов при профессионально направленном обучении английскому языку в рамках данного исследования предлагаются аутентичные видеоматериалы, которые наглядно показывают протекание процесса инокультурной и межкультурной коммуникации и предоставляют неограниченные возможности для сравнения и сопоставления культурных реалий и особенностей поведения людей в различных ситуациях межличностного и профессионального общения.

Значительный вклад в исследование проблемы развития социокультурной компетенции при обучении иностранному языку внесли Н.В. Барышников, М.Р. Ванягина, Т.М. Ёжкина, Р.П. Мильруд, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, Ф.П. Фурманова, И.И. Халеева и др. Проблемами применения видеоматериалов в образовательном процессе посвящены работы И.А. Гончар, О.С. Дворжец, Г.Г. Жоглиной, Я.В. Зудовой, Л.Ф. Приказчиковой, В.И. Писаренко, H.H. Сергеевой, И.А Щербаковой и др., в которых видеоматериалы рассматриваются как средство повышения эффективности процесса обучения иностранному языку.

Актуальность проблемы развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку на социально-педагогическом уровне определяется переосмыслением сущности, структуры и содержания учебного предмета «Иностранный язык» в высшей школе, возросшими потребностями овладения английским языком будущими экономистами и поиском эффективных средств развития социокультурной компетенции.

На научно-теоретическом уровне актуальность исследования вызвана недостаточной разработанностью теоретических подходов к организации процесса развития социокультурной компетенции с применением аутентичных видеоматериалов при обучении английскому языку студентов экономических специальностей.

Актуальность на научно-методическом уровне определяется недостаточной разработанностью педагогических средств и методов развития социокультурной компетенции в процессе обучения английскому языку студентов и методического сопровождения для применения аутентичных видеоматериалов.

Анализ научной, методической и учебной литературы, а также результатов диссертационных исследований позволил выявить следующие противоречия:

на социально-педагогическом уровне - между современными требованиями общества к совершенствованию профессионально направленного образования, развитию способности будущих специалистов участвовать в межкультурной коммуникации и недостаточным уровнем реализации данного требования в процессе профессиональной подготовки будущих экономистов;

на научно-педагогическом уровне - между дидактическими возможностями аутентичных видеоматериалов как средства развития социокультурной компетенции студентов и недостаточной разработанностью теоретических основ их применения в процессе обучения английскому языку;

на научно-методическом уровне - между необходимостью развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации в процессе обучения английскому языку и недостаточной направленностью педагогических исследований на поиск средств обучения, обеспечивающих этот процесс.

Необходимость разрешения данных противоречий обуславливает актуальность диссертационного исследования, а также определяет его проблему: необходимость разработки методики развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку с применением аутентичных видеоматериалов.

Актуальность и недостаточная разработанность данной проблемы определили выбор темы исследования: «Аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку».

В диссертационном исследовании введено следующее ограничение: в работе рассматривается процесс развития социокультурной компетенции с применением аутентичных видеоматериалов только у студентов экономических специальностей.

Объект исследования - процесс обучения английскому языку студентов экономических специальностей.

Предмет исследования - развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей с применением аутентичных видеоматериалов в процессе обучения английскому языку.

Цель диссертационного исследования - теоретически разработать методику развития социокультурной компетенции с применением аутентичных видеоматериалов и проверить данную методику в процессе обучения английскому языку студентов экономических специальностей.

В соответствии с поставленной целью формулируется гипотеза исследования. Развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку будет эффективным, если:

- в качестве одного из средств развития социокультурной компетенции студентов в процессе обучения английскому языку будут применяться аутентичные видеоматериалы, содержащие реалии иноязычного делового общения в сфере экономики;

- развитие социокультурной компетенции студентов будет осуществляться с помощью методики, разработанной в рамках социокультурного, коммуникативного и личностно ориентированного подходов, которая предполагает применение специально отобранного корпуса аутентичных видеоматериалов;

- аутентичные видеоматериалы будут освоены студентами с помощью специально разработанного комплекса упражнений в соответствии с этапами развития социокультурной компетенции и этапами работы с видеоматериалами.

В рамках диссертационного исследования были поставлены следующие задачи:

1. Определить содержание социокультурной компетенции студентов экономических специальностей и этапы ее развития при профессиональной направленности обучения английскому языку.

2. Разработать классификацию видеоматериалов и критерии отбора аутентичных видеоматериалов, способствующих развитию социокультурной компетенции студентов экономических специальностей.

3. Определить подходы, принципы, последовательность, формы обучения студентов экономических специальностей иностранному языку с применением аутентичных видеоматериалов.

4. Разработать комплекс упражнений, направленный на развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации.

5. Проверить эффективность разработанной методики в ходе опытно-поисковой работы.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: теоретические - анализ психолого-педагогической и научно-методической литературы, нормативных документов, учебных программ, учебников, анализ и обобщение педагогического опыта; эмпирические - беседы, анкетирование, наблюдение, педагогический эксперимент, статистические методы обработки данных.

Методологическую основу исследования составили концептуальные идеи и теоретические положения, представленные в работах отечественных и зарубежных ученых по проблемам социокультурной компетенции и диалога культур (М.М. Бахтин, Е.М. Верещагин, Н.Г. Гальскова, Т.М. Ёжкина,

B.Г. Костомаров, Г. Нойнер, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, В.П. Фурманова), профессионально направленного подхода к обучению иностранным языкам в неязыковом вузе (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, A.A. Мильруд, Т.С. Серова,

C.Г. Тер-Минасова), психологической сущности восприятия видео- и аудиоря-да, телевизионной телекоммуникации (В.А. Артемьев, J1.C. Выготский, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев), методики применения технических средств обучения и киноматериалов в учебном процессе (Е.Е. Горшкова, М.В. Ляховицкий, A.C. Лурье, А.Н. Щукин, В.А. Яковлева), теории упражнений (И.Л. Бим, И.В. Рахманов, Е.И. Пассов), теории и методики применения видеоматериалов в обучении иностранным языкам (И.А. Гончар, О.С. Дворжец,

Г.Г. Жоглина, Я.В. Зудова, Л.Ф. Приказчикова, В.И. Писаренко. H.H. Сергеева, И.А. Щербакова).

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. Разработана классификация видеоматериалов: по типам видеоматериала (аутентичные, учебные); по каналам поступления или восприятия информации обучающимися (аутентичные видео-, аудио-, аудиовидеоматериалы); по жанрам предъявляемой с помощью аутентичных материалов информации / характеру информации (функциональные, информативные, антропонимические); по средствам презентации (с применением особых технических средств обучения, без применения особых технических средств обучения); по целям применения в учебном процессе (обучение профессиональному иноязычному общению, развитие профессионально направленной социокультурной компетенции); по роли в учебном процессе (основные, дополнительные, сопутствующие).

2. Разработана методика развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации при обучении английскому языку с применением отобранного корпуса аутентичных видеоматериалов. Методика реализуется в рамках социокультурного, коммуникативного и личностно ориентированного подходов; основывается на общедидактических (наглядности, доступности и посильности, сознательности, активности, учета возрастных особенностей обучающихся, межкультурного взаимодействия), методических (коммуникативности, профессиональной направленности обучения, ситуативно-тематической организации обучения), психологическом (мотивации) принципах; включает формы организации обучения (практические и групповые занятия, групповые упражнения, специальные и функциональные игры, контрольные занятия, индивидуальные контрольные собеседования, самостоятельную, внеаудиторную работу обучающихся под руководством преподавателя, викторины и др.), аудиовизуальные (учебно-методическое пособие, аутентичные аудио- и видеоматериалы) и технические средства обучения.

3. Определено содержание этапов работы с аутентичными видеоматериалами - предварительного (дотекстового) этапа, этапа непосредственной работы с видеоматериалом (текстового), этапа обсуждения (послетекстового), личностно ориентированного (творческого) этапа.

Теоретическая значимость исследования:

1.Дано рабочее определение понятия «социокультурная компетенция в сфере профессиональной коммуникации»: это совокупность социокультурных знаний о родной и иноязычной культурах, умений и навыков понимать, интерпретировать и применять социокультурную информацию в профессионально направленных ситуациях общения и способности участвовать в профессиональном межкультурном взаимодействии.

2. Определено, что развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации пред-

ставляет четырехэтапный процесс, включающий этапы ориентации, семантиза-ции, сопоставления и апробации.

3. Доказано, что аутентичные видеоматериалы являются эффективным средством развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации при обучении английскому языку, т. к. им присущи общеобразовательная, профессиональная, воспитательная, практическая ценности и развивающий потенциал.

4. Систематизированы критерии отбора аутентичных видеоматериалов, способствующих развитию социокультурной компетенции: общие критерии (доступность, функциональность, познавательная ценность) для применения видеоматериалов в процессе обучения иностранному языку; частные критерии (разнообразие ситуаций межличностного общения, продолжительность, открытость или закрытость) для развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации.

Практическая значимость работы:

1. Отобраны аутентичные видеоматериалы для развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей на основании разработанной классификации, общих и частных критериев.

2. Разработан комплекс упражнений, структурированных в соответствии с этапами развития социокультурной компетенции (этапы ориентации, семанти-зации, сопоставления, апробации) и этапами работы с видеоматериалами (дотекстовый, текстовый, послетекстовый, творческий этапы).

3. Создано учебно-методическое пособие по обучению профессионально ориентированному аудированию «Английский для студентов экономических специальностей».

Апробация и внедрение результатов исследования.

Основные положения исследования обсуждались на международных (Москва, 2009, Омск, 2007, Екатеринбург, 2010) и всероссийских (Архангельск, 2009, Сочи, 2009, 2010) семинарах и конференциях, на заседаниях кафедры иностранных языков Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского (г.Омск), кафедры общего языкознания и романо-германских языков Российского социального государственного университета (филиала в г.Сочи), кафедры теоретической и прикладной лингвистики Уральского государственного педагогического университета (г.Екатеринбург), нашли отражение в статьях, опубликованных в научных журналах. Результаты исследования внедрены в образовательный процесс Российского государственного социального университета (филиала в г. Сочи), Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского, Уральского государственного педагогического университета.

База исследования. Опытная работа проводилась на базе Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского (г.Омск) и Российского государственного социального университета (филиала в г.Сочи). В анкетировании для определения уровня развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей и общего состояния применения аутентичных

видеоматериалов в процессе обучения иностранным языкам принимали участие студенты очного отделения первого и второго годов обучения, преподаватели кафедры английского языка, английской филологии и кафедры иностранных языков в Омском государственном университете им. Ф.М. Достоевского (г.Омск), кафедры общего языкознания и романо-германских языков в Российском государственном социальном университете (филиале в г.Сочи) - всего 483 человека. Собственно опытным обучением были охвачены студенты экономических специальностей первого и второго курсов Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского (г.Омск) и Российского государственного социального университета (филиала в г.Сочи) - всего 72 человека.

Опытное обучение проводилось в 2006 - 2007, 2007 - 2008, 2008 - 2009, 2009 - 2010 учебных годах и включало 3 этапа:

1)2006-2007 гг. - изучены современные тенденции в теории и практике развития социокультурной компетенции, проведен теоретический анализ нормативной, психолого-педагогической, методической литературы и диссертаций по теме исследования. Сформулированы объект, предмет, цель исследования, выдвинута предварительная гипотеза и задачи исследования. Проведены анкетирование и диагностирующий срез, позволяющие определить уровень развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей. Выявлены характерные трудности, препятствующие развитию социокультурной компетенции студентов, разработана методика развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей с применением аутентичных видеоматериалов.

2)2007-2009 гг. - отобран и обработан аутентичный видеоматериал (17 видеофрагментов), сформирован и систематизирован комплекс упражнений для работы с аутентичными видеоматериалами как средством развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей; проверена и внедрена методика развития социокультурной компетенции студентов 1 и 2 курсов экономических специальностей на этапе опытного обучения английскому языку в естественных академических условиях вуза, в ходе которого были проведены диагностирующий и итоговый срезы с целью определения уровня развития социокультурной компетенции студентов; уточнена гипотеза исследования, окончательно определены задачи; внесены коррективы в разработанную методику развития социокультурной компетенции студентов 1 и 2 курсов экономических специальностей с применением аутентичных видеоматериалов в процессе обучения английскому языку.

3)2009-2010 гг. - обработаны и обобщены полученные данные, сформулированы выводы, написан и оформлен текст диссертации.

Объективность и достоверность результатов проведенного исследования и выводов обеспечивается проверкой теоретических положений путем опытного обучения, применением системы адекватных целям и задачам работы теоретических и эмпирических методов научного познания, качественным и количе-

ственным анализом экспериментальных данных, личным участием автора в проведении опытно-экспериментапыюй части исследования.

На защиту выносятся:

1. Определение «социокультурная компетенция в сфере профессиональной коммуникации» как совокупность социокультурных знаний о родной и иноязычной культурах, умений и навыков понимать, интерпретировать и применять социокультурную информацию в профессионально направленных ситуациях общения и способности участвовать в профессиональном межкультурном взаимодействии;

2. Классификация видеоматериалов: по типам видеоматериала (аутентичные, учебные); по каналам поступления или восприятия информации обучающимися (аутентичные видео-, аудио-, аудиовидеоматериалы); по жанрам предъявляемой с помощью аутентичных материалов информации / характеру информации (функциональные, информативные, антропонимические); по средствам презентации (с применением особых технических средств обучения, без применения особых технических средств обучения); по целям применения в учебном процессе (обучение профессиональному иноязычному общению, развитие профессионально направленной социокультурной компетенции); по роли в учебном процессе (основные, дополнительные, сопутствующие).

3. Критерии отбора аутентичных видеоматериалов: общие критерии (доступность, функциональность, познавательная ценность) для применения видеоматериалов в процессе обучения иностранному языку: частные критерии (разнообразие ситуаций межличностного общения, продолжительность, открытость или закрытость) для развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации.

4. Методика развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей при обучении английскому языку с применением аутентичных материалов, которая реализуется в рамках социокультурного, коммуникативного и личностно ориентированного подходов; основывается на общедидактических (наглядности, доступности и посильности, сознательности, активности, учета возрастных особенностей обучающихся, межкультурного взаимодействия), методических (коммуникативности, профессиональной направленности обучения, ситуативно-тематической организации обучения), психологическом (мотивации) принципах; включает формы организации обучения (практические и групповые занятия, групповые упражнения, специальные и функциональные игры, контрольные занятия, индивидуальные контрольные собеседования, самостоятельную, внеаудиторную работу обучающихся под руководством преподавателя, викторины и др.), аудиовизуальные (учебно-методическое пособие, аутентичные аудио- и видеоматериалы) и технические средства обучения.

5. Комплекс упражнений, структурированных в соответствии с этапами развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей (этапы ориентации, семантизации, сопоставления и апробации) и этапами

работы с видеоматериалами (дотекстовый, текстовый, послетекстовый, творческий этапы).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во «Введении» обосновывается актуальность проблемы и выбор темы исследования, степень ее теоретической разработанности, определяется цель, объект, предмет и задачи исследования, формулируется гипотеза, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы развития социокультурной компетенции студентов неязыковых специальностей в процессе обучения иностранному языку с применением аутентичных видеоматериалов» рассматривается социально-педагогическая трактовка понятия «социокультурная компетенция» отечественными и зарубежными методистами и его компонентный состав; формулируется определение «социокультурная компетенция в сфере профессиональной коммуникации» и его дидактическое наполнение; характеризуются различные типы аутентичного видеоматериала, выделяются дидактические возможности аутентичных видеоматериалов как средства развития социокультурной компетенции студентов неязыкового вуза; обосновываются критерии отбора видеоматериалов как средства развития социокультурной компетенции студентов; приводятся результаты поискового исследования, подтверждающие актуальность выбранной темы.

Исследование Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования для экономических специальностей (080101 -Экономическая теория, 080104 - Экономика труда, 080105 - Финансы и кредит, 080109 - Бухгалтерский учет, анализ и аудит, 080504 - Государственное и муниципальное управление, 080507 - Менеджмент организации, 080505 - Управление персоналом, 080107 - Налоги и налогообложение) по дисциплине «Иностранный язык», нормативных документов, рекомендаций Совета Европы, характера языковой политики, проводимой российским правительством, свидетельствует о переосмыслении значимости иностранных языков в современном мире, что требует обновления и актуализации образовательных программ по иностранным языкам, поиска новых подходов к обучению.

Целесообразной и методически оправданной является профессионально и коммуникативно направленная подготовка по иностранному языку, предполагающая развитие у студентов способности иноязычного общения в конкретных профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях. Одной из задач обучения иностранному языку в системе высшего профессионального образования становится развитие социокультурной компетенции студентов.

Проблемы развития социокультурной компетенции обучающихся рассматриваются в работах ведущих исследователей, но большинство научных работ (E.H. Гром, Е.В. Кавнатская, Л.Д. Литвинова, Ю.А. Макковеева, Л.Н. Полушина, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев) ограничивается изучением вопросов развития социокультурной компетенции в условиях языкового вуза, вуза гуманитарного профиля или школы с углубленным изучением иностранного языка. Проблемой необходимости социокультурного развития студентов средствами иностранного языка в условиях неязыкового вуза занимались М.А. Богатырев, Д.В. Булатов, М.Р. Ванягина, Т.В. Кучма, К.А. Митрофанова, ВЛ. Скапкин, С.Г. Тер-Минасова.

Проанализировав существующие определения понятия «социокультурная компетенция» и его компонентный состав, считаем правомерным рассматривать дефиницию социокультурной компетенции в сфере профессиональной коммуникации. В контексте данного диссертационного исследования мы трактуем понятие «социокультурная компетенция в сфере профессиональной коммуникации» применительно к обучению студентов неязыкового вуза как совокупность социокультурных знаний о родной и иноязычной культурах, умений и навыков понимать, интерпретировать и применять социокультурную информацию в профессионально направленных ситуациях общения и способности участвовать в профессиональном межкультурном взаимодействии.

Несмотря на многообразие научных исследований, посвященных социокультурному образованию, проблема поиска наиболее эффективных путей и средств развития социокультурной компетенции студентов неязыкового вуза в сфере профессиональной коммуникации продолжает оставаться актуальной. К сожалению, существующие образовательные программы ещё не в полной мере учитывают общеевропейский опыт преподавания иностранных языков. В неязыковых вузах, несмотря на достаточно хорошую техническую оснащённость, слабо внедряются интерактивные формы и методы обучения и преподавания языка и культуры, недостаточно учитываются потребности производства в молодых специалистах, умеющих работать с информацией на иностранном языке.

В рамках диссертационного исследования предлагаются аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции при профессионально направленном обучении английскому языку. Под аутентичными видеоматериалами мы понимаем предназначенные для носителей языка видеозаписи (сочетающие в себе зрительный и звуковой ряд), которые содержат лингвистическую и экстралингвистическую информацию сфер жизни общества, связанных с профессиональной деятельностью будущих специалистов, и показывают функционирование языка как средства профессиональной коммуникации в естественном окружении.

Идея разработки методики применения аудиовизуальных средств не нова. Среди отечественной научно-методической литературы, посвященной применению технических средств обучения иностранным языкам, новых технологий в учебном процессе, проблемам киновосприятия выделяются работы

M.B. Барановой, И.А. Гончар, О.С. Дворжец, Н.И. Жинкина, Г.Г. Жоглиной, И.А. Зимней, A.A. Леонтьева, A.C. Лурье, В.И. Писаренко, И.А. Щербаковой, А.Н. Щукина. Анализ отечественных и зарубежных источников, а также собственного опыта преподавания, позволил выявить значительный потенциал аутентичных видеоматериалов как многофункционального средства обучения английскому языку и определить возможности их применения в качестве средства развития социокультурной компетенции студентов неязыкового вуза в процессе обучения английскому языку.

Аутентичные видеоматериалы являются эффективным средством развития социокультурной компетенции студентов неязыкового вуза в процессе обучения английскому языку, так как им присущи:

-общеобразовательная ценность (наличие сведений о национально-культурной специфике речевого общения носителей языка, содержащих в своем составе безэквивалентную лексику, фоновые знания, имена собственные, пословицы, поговорки, фразеологизмы, названия предметов и явлений традиционного и нового быта, воссоздание языковой и культурной атмосферы, демонстрация особенностей поведения и этикета в ситуациях межличностного и профессионального общения, семантизация социокультурных реалий, расширение кругозора студентов, интенсификация процесса обучения английскому языку);

-профессиональная ценность (визуализация и семантизация иноязычных социокультурных реалий в профессиональной сфере, наличие терминологии, профессиональных жаргонизмов, демонстрация особенностей поведения и этикета в ситуациях профессионального общения, отношения к материальным ценностям, труду и работе);

-воспитательная ценность (создание проблемных ситуаций, языковой и неязыковой наглядности, которая стимулирует иноязычное высказывание студентов и запоминание языкового и социокультурного материала, предоставление основы для сравнения и систематизации социокультурной информации, сопоставление ее с фактами родной культуры);

- практическая ценность (применение языковых средств в соответствии с целями, местом, временем и средствами общения адекватно социальному статусу партнера по общению, что способствует овладению иностранным языком как средством межличностного и профессионального общения);

- развивающий потенциал (формирование механизма языковой догадки и развитие мотивации к дальнейшему овладению социокультурной компетенцией в сфере профессиональной коммуникации).

Анализ фактической ситуации, данные поискового исследования показали, что аутентичные видеоматериалы в практике обучения иностранному языку в неязыковом вузе применяются редко. Зачастую видеоматериалы задействованы фрагментарно, вне связи с основной программой учебного курса. Отчасти это объясняется психологической неготовностью преподавателя к применению видеоматериалов, отсутствием видеопособий к отечественным учебникам, тематической рассогласованностью программных требований, но основную при-

чину мы видим в отсутствии методического обеспечения для работы с видеоматериалами.

В ходе проведения настоящего исследования были выявлены многие спорные и нерешенные проблемы в методике применения аутентичных видеоматериалов. Было установлено, что у методистов нет единого мнения по поводу унифицированной терминологии, связанной с применением видеоматериалов, критериев отбора видеоматериалов, показа видеофрагмента или целого фильма (телепередачи), продолжительности воспроизведения. Отсутствие у преподавателей должных критериев отбора аутентичных видеоматериалов, представления о способах их предъявления, а также комплекса упражнений для работы, приводит лишь к обсуждению увиденного на экране или применению аутентичных видеоматериалов в качестве иллюстрации рассматриваемого круга вопросов. Все это указывает на отсутствие системности в работе с видеоматериалами.

В рамках настоящего исследования разработана классификация видеоматериалов: по типам видеоматериала; по каналам поступления или восприятия информации обучающимися; по жанрам предъявляемой с помощью аутентичных материалов информации / характеру информации; по средствам презентации; по целям применения в учебном процессе; по роли в учебном процессе. Предложенная классификация видеоматериалов позволяет облегчить отбор видеоматериалов как средства развития социокультурной компетенции студентов неязыкового вуза в процессе обучения английскому языку.

Основываясь на анализе перечней критериев, предложенных различными авторами, и учитывая специфику целевой аудитории (студенты первого и второго курсов неязыкового вуза), нам представляется возможным выделить основные и дополнительные критерии отбора видеоматериала как средства развития социокультурной компетенции студентов в процессе обучения английскому языку.

К основным критериям мы отнесли доступность, функциональность и познавательную ценность. При отборе видеоматериалов, основываясь на познавательной ценности, необходимо выделить:

I) лексическую ценность видеоматерилов, которая включает наличие:

• безэквивалентной лексики, передающей реалии, характерные для национально-культурной среды стран изучаемого языка;

• экономической терминологии, например:

white collar jobs - «беловоротничковая» (офисная) работа; blue collar jobs - «синеворотничковая» (непосредственно связанная с производством материальных благ) работа;

pink collar jobs - женская работа, например, няня, сиделка, стюардесса и т. д.;

• профессиональных жаргонизмов, например, Bulls and Bears - «быки» и «медведи» - участники фондовой биржи, играющие на повышении и понижении курсов;

• фразеологизмов;

• пословиц - Money talks «Деньги говорят сами за себя»;

• этикетных норм и клише, например, ответом на вопрос «How do you do?» является «How do you do?», т. к. эта фраза является официальной формой приветствия и переводится «Здравствуйте»;

2) стилистическую ценность видеоматериалов, которая выражается в демонстрации во время просмотра различных стилей речи:

• научный стиль - значение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, терминологическая лексика);

• официально-деловой стиль - официальная переписка, правительственные акты, речи; употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения;

• публицистический стиль - характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением;

• разговорный стиль - отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придает речи живость и экспрессивность;

• художественный стиль-язык художественной литературы;

У) фонетическую ценность - при отборе видеоматериалов необходимо учитывать фонетические особенности коммуникантов и выбирать относительно простую и четкую речь героев;

4) синтаксическую ценность - видеоматериалы должны быть разнообразны и со стороны синтаксиса, т.е. включать разнообразные структуры.

К дополнительным критериям, которые можно рассматривать как рекомендации, относятся: разнообразие представленных в аутентичных видеоматериалах ситуаций межличностного общения, продолжительность видеоматериала и категория «закрытость»/«открьггость».

Ситуации общения, с точки зрения значимости для развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей, мы предлагаем разделить на:

•социальные - ситуации, которые встречаются в повседневной жизни носителей языка и относятся к сфере межличностного общения, например, формы приветствия и прощания, поход за покупками и т. д.;

•общепрофессиональные - ситуации, которые относятся к широкой сфере профессиональной деятельности, но характерны для людей многих профессий, например, поиск работы, отношения между начальником и подчиненными, корпоративная культура и т. д.;

•узкопрофессиональные - ситуации, которые относятся непосредственно к специалистам в конкретной области экономики, так называемые ситуации узкой специализации. К таким ситуациям стоит отнести особенности работы фондовой биржи Wall Street, ведение официальной корреспонденции и т. д.

Закрытость проявляется в однозначности интерпретации информации, получаемой по зрительному или слуховому каналу сенсорной системы индивида. Открытость же предполагает возможность многозначной интерпретации, высказывание предположений, что стимулирует студентов к выдвижению своих

гипотез, к вероятностному прогнозированию и создает условия для естественной коммуникации на занятиях по иностранному языку.

Во второй главе «Методика развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей с применением аутентичных видеоматериалов при обучении английскому языку» систематизированы аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей; выделены и обоснованы этапы развития социокультурной компетенции и этапы работы с видеоматериалами; создан комплекс упражнений, направленный на развитие социокультурной компетенции студентов первого и второго курсов экономических специальностей; представлены результаты апробации разработанной методики.

Отбор аутентичных видеоматериалов как средства развития социокультурной компетенции студентов 1 и 2 курсов экономических специальностей осуществлялся в процессе поэтапного применения критериев отбора видеоматериалов. Итоговое количество отобранных видеоматериалов составило 17 разножанровых видеофрагментов в рамках 8 выделенных тем: «Деньги», «Покупки», «Розничная торговля», «Реклама», «Банковское дело», «Малый бизнес», «Фондовая биржа», «Трудоустройство» из аутентичных художественных видеофильмов «Красотка», «Чего хотят женщины», «Мери Поппинс», «Список контактов», «Уолл Стрит», «Эрин Броковия»; документального художественного видеофильма «The London City Guide»; программы новостей канала ВВС; программы новостей «The Money Talks»; рекламных роликов.

Принимая во внимание существующие в методике преподавания иностранных языков классификации этапов работы с видеоматериалами, мы выделили четыре этапа работы с аутентичными видеоматериалами: предварительный этап (дотекстовый), этап непосредственной работы с видеоматериалом (текстовый), этап обсуждения (послетекстовый) и личностно ориентированный (творческий) этап.

Основные задачи предварительного (дотекстового) этапа заключаются в снятии возможных трудностей восприятия аутентичного видеоматериала (языкового, стилистического, социокультурного характера); ознакомлении с целью просмотра/прослушивания; создании мотивации у студентов к учебной деятельности (вызвать интерес); привлечении внимания студентов к социокультурно маркированным единицам, к различиям иноязычной и родной социокультурной реальности; активизации интеллектуальных возможностей студентов. Данный этап предполагает развитие следующих умений: умение предвосхищать содержание видеофрагмента или развитие событий в видеоматериале; умение конструировать высказывание на основе опоры (ключевых слов, схем) и без опоры; умение запоминать отдельные слова, предложения.

Название текстового этапа или этапа непосредственной работы с видеоматериалом соответствует задаче его проведения. Здесь мы выделяем следующие умения: умение смысловой переработки получаемой информации (понимать основное содержание видеоматериала, определять границы текстовых

подтем, смысловых узлов, умение при концентрации внимания на содержание выстраивать план, структуру материала); умение узнавать социокультурно маркированные единицы; умение узнавать социокультурные реалии носителей иностранного языка; умение определять отличия в речевом и неречевом поведении носителей иностранного и родного языков.

Этап обсуждения (послетекстовый этап) ориентирован на решение следующих задач: отбор основной информации и фактов, увиденных/услышанных в процессе просмотра/прослушивания аутентичного видеоматериала; выяснение отдельных деталей увиденного/услышанного; контроль глубины, степени понимания содержания увиденного/услышанного; снятие социокультурных стереотипов. Выделяемый этап предполагает развитие многочисленной группы умений, а именно: умения рецептивного характера, направленные на обучение извлечению наиболее значимой информации, на понимание содержания увиденного/услышанного; когнитивные умения (выбор, наблюдение, антиципация, анализ, сравнение увиденного/услышанного материала); умения репродуктивного характера (воспроизведение основного содержания материала с опорой или без нее); умение употреблять социокультурно маркированные единицы; умения речевого этикета (начать/закончить разговор, выразить мнение, выразить согласие/несогласие, поддержать собеседника и т. д.).

Личностно ориентированный (творческий) этап включает следующие задачи: развитие творческих способностей обучающихся; обучение самостоятельному поиску, извлечению социокультурной информации; обучение интерпретации информации социокультурного характера. Названному этапу будет соответствовать следующая группа умений: умения репродуктивного характера (интерпретация увиденного); умения продуктивного характера (использование информации в различных ситуациях общения); умение употреблять социокультурно маркированные единицы в соответствии с задачами коммуникации в своей речи; умения речевого этикета; умение анализировать и синтезировать информацию.

На основании системы выделенных этапов работы с видеоматериалами предложена структура комплекса упражнений, направленного на развитие социокультурной компетенции студентов 1 и 2 курсов экономических специальностей. Попытки упорядочить упражнения в систему предпринимались в истории отечественной методики различными учеными (М.С. Ильин, Б.А. Лапидус, Е.И. Пассов, И.В. Рахманов, С.Ф. Шатилов). В опоре на эти исследования, при разработке комплекса упражнений, направленного на развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку, были учтены следующие требования: 1) развитие когнитивной сферы студентов; 2) этапносгь развития социокультурной компетенции; 3) комплексность развития социокультурной компетенции; 4) преемственность и последовательность упражнений.

В рамках исследования были выделены 4 этапа развития социокультурной компетенции студентов: ориентация, семантизация, сопоставление и ап-

робация. Каждый этап рассматривается с точки зрения целей и с позиции развития соответствующих умений.

Разработанная методика развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей включает совокупность оптимальных форм, методов и приемов организации образовательного процесса по английскому языку на основе поэтапного применения аутентичных видеоматериалов. Методика разработана в рамках коммуникативного и личностно ориентированного подходов. В основу методики положены общедидактические (наглядности, доступности и посильности, сознательности, активности, учета возрастных особенностей обучающихся, межкультурного взаимодействия) и методические принципы (коммуникативности, профессиональной направленности обучения, ситуативно-тематической организации обучения), а также психологический принцип (мотивации). Методика предусматривает применение следующих форм организации обучения английскому языку (видов занятий): практические и групповые занятия, групповые упражнения, специальные и функциональные игры, контрольные занятия, индивидуальные контрольные собеседования, самостоятельная, внеаудиторная работа обучающихся под руководством преподавателя, викторины и другие. На занятиях используются аудиовизуальные (учебно-методическое пособие, аутентичные аудио- и видеоматериалы) и технические (телевизор, магнитофон и ОУБ-проигрыватель) средства обучения.

Методика развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей представлена в учебно-методическом пособии по обучению профессионально ориентированному аудированию студентов экономических специальностей. Учебно-методическое пособие создано с учетом программы по иностранному языку. Выбор восьми тем («Деньги», «Покупки», «Розничная торговля», «Реклама», «Банковское дело», «Фондовая биржа», «Френчайзинг», «Трудоустройство») и видеоматериалов по данной тематике, вошедших в пособие, определен программой дисциплины и трудностями социокультурного характера.

Для подтверждения эффективности теоретически обоснованной методики развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей было организовано и проведено опытное обучение.

Опытное обучение проводилось в 2006-2007, 2007-2008 учебных годах в Омском государственном университете им. Ф.М. Достоевского при кафедре иностранных языков (ЭГ1 и ЭГ2), 2008-2009, 2009-2010 учебных годах в Российском государственном социальном университете (филиале в г.Сочи) при кафедре общего языкознания и романо-германских языков (ЭГЗ). В опытном обучении приняло участие три экспериментальные группы, 72 студента неязыкового вуза в возрасте от 18 до 20 лет.

Предэкспериментальный срез проводился до начала опытного обучения и служил определением исходного уровня социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации. Социокультурная компетенция определяется уровнем владения социо-

культурными знаниями; умениями находить и понимать (переводить или объяснять значение) в аутентичном видеоматериале социокультурно маркированную лексику, реалии, обычаи и традиции; монологической речью с умением употреблять социокультурно маркированную лексику из аутентичного видеоматериала; диалогической речью с умением употреблять социокультурно маркированную лексику из аутентичного видеоматериала; способностями применять социокультурные знания, умения и навыки в ситуациях межкультурной профессиональной коммуникации (вербальной и невербальной). Руководствуясь выделенными нами уровнями социокультурной компетенции: ориентация, семантизация, сопоставление и апробация, мы разделили уровни владения отдельными социокультурными знаниями и умениями на низкий (до 24%), ниже среднего (25-49%), средний (50-74%) и высокий (75-100%).

Уровень социокультурных знаний на предэкспериментальном срезе проверялся тестом множественного выбора (каждый вопрос имел 4 варианта ответа), содержавшим 50 вопросов об англоговорящих странах. Итоги предэксперимен-тального среза показали, что уровень владения социокультурными знаниями в ЭГ1, ЭГ2 и ЭГЗ имеет практически равные средние показатели.

Проверка владения умением находить и понимать (переводить или объяснять значение) в аутентичном видеоматериале социокультурно маркированную лексику, реалии, обычаи и традиции осуществлялась на основе видеофрагмента по теме «Покупки» из художественного фильма «Красотка». Студенты сумели увидеть и услышать названия магазинов известных марок, формы обращения, приветствия, принятые в США, понять и объяснить отношения между людьми разного социального положения. Однако они затруднялись в переводе фразеологических единиц, поговорок, понимании специфики работы в магазине в США, где продавцы кроме заработной платы получают проценты с продаж, объяснении реалий иноязычной культуры (например, Rodeo Drive) и т. д. Родео-Драйв является достаточно протяженной улицей, но наиболее известен небольшой ее отрезок, между бульваром Уилшир и бульваром Санта-Моника, на котором находится множество магазинов и бутиков.

Проверка владения умением находить и понимать (переводить или объяснять значение) социокультурно маркированную лексику в аутентичном видеоматериале была установлена по формуле расчета коэффициента в процентном отношении:

AV =Ь_х100%, Ц

где Кт— коэффициент владения социокультурно маркированной лексикой; - количество социокультурно маркированных единиц лексики;

¿2 - общее количество социокультурно маркированных единиц лексики, содержащейся в аутентичном видеоматериале составляет 30 социокультурно маркированных единиц лексики).

Проверка умения находить и понимать социокультурно маркированные лексические единицы имеет следующие показатели (средний и ниже среднего): ЭГ1 - 50%, ЭГ2 - 57%, ЭГЗ - 43%.

Уровень развития умений монологической и диалогической речи с применением в высказывании социокультурно маркированных лексических единиц определялся с учетом перечисленных критериев по формуле:

п

где К - коэффициент адекватности владения монологической/диалогической речью;

Л,...А, ~ диапазон вербальных, невербальных действий, отраженных студентом в монологическом/диалогическом высказывании;

п - общее количество вербальных, невербальных действий, предусмотренных критериями владения монологической/диалогической речью.

Проведенные вычисления по предложенной формуле позволили констатировать, что уровень владения монологической речью с употреблением в высказываниях социокультурно маркированных лексических единиц находится на среднем уровне и уровне ниже среднего. Проверка уровня владения умениями диалогической речи осуществлялась на материале ролевой игры «В магазине».

Диагностика исходного уровня владения умениями применения социокультурных знаний, умения и навыки в ситуациях профессиональной межкультурной коммуникации (вербальной и невербальной) вычислялась по формуле:

п

где К- коэффициент диапазона адекватного владения видами межкультурной коммуникации,

В,... вп - использование студентами вербальных, невербальных средств в ситуации профессиональной межкультурной коммуникации,

п - общее количество вербальных и невербальных средств, предусмотренное ситуацией профессионального межкультурного общения.

Результаты вычислений свидетельствуют о среднем уровне и уровне ниже среднего развития данного вида умений в группах.

Опытное обучение в экспериментальных группах проводилось в Омском государственном университете им. Ф.М. Достоевского и Российском государственном социальном университете (филиале в г.Сочи) по дисциплине «Иностранный язык» с привлечением учебно-методического авторского материала, составленного на основе аутентичного видеоматериала и комплекса упражнений и заданий к ним.

Необходимо заметить, что при обучении в ЭГ1, ЭГ2 и ЭГЗ наряду со специально разработанными упражнениями, направленными на развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации, применялись и другие традиционные и ин-

новационные приемы и методы обучения иностранным языкам, направленные на развитие иноязычной коммуникативной компетенции студентов.

Изучение результатов предэкспериментального среза позволило установить уровень владения социокультурными знаниями, уровень развития социокультурных умений и навыков в сфере профессиональной коммуникации и прогнозировать их повышение в ходе опытного обучения. Данные предэкспериментального среза свидетельствуют о том, что студенты ЭГ1, ЭГ2 имеют средний уровень развития социокультурной компетенции, тогда как студенты ЭГЗ имеют низкий уровень развития социокультурных знаний, умений, навыков и способностей.

Таким образом, данные диагностики уровня развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей показывают, что студенты владеют средним и ниже среднего уровнями социокультурных знаний, умений и навыков. Без специального и последовательного обучения, способствующего развитию социокультурной компетенции, студенты экономических специальностей не смогут овладеть в полной мере знаниями, умениями, навыками и способностями социокультурной компетенции в сфере профессиональной коммуникации.

Целью опытного обучения являлась апробация разработанной методики развития социокультурной компетенции студентов с применением аутентичных видеоматериалов и определение ее эффективности.

По завершении опытного обучения был проведен постэкспериментальный срез с целью установления эффективности предложенной методики для повышения уровня социокультурной компетенции, усвоения социокультурных знаний, развития умений и способностей, желания готовности студентов экономических специальностей участвовать в коммуникации на профессиональном межкультурном уровне. Для проверки уровня социокльтурной компетенции было проведено анкетирование и анализ протокола наблюдений, результаты которого свидетельствуют о значительном повышении уровня социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации.

Сопоставительный анализ результатов предэкспериментального и постэкспериментального срезов свидетельствует о положительной динамике всех показателей уровня развития социокультурных знаний, умений, навыков и способностей. Спустя три месяца после опытного обучения был проведен отсроченный срез, цель которого заключалась в проверке устойчивости социокультурных знаний, умений и навыков.

Результаты анализа предэкспериментального, постэкспериментального и отсроченного срезов позволяют сделать вывод об эффективности предлагаемой методики развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации, что является свидетельством корректности основных теоретических предпосылок применения ау-

тентичных видеоматериалов как средства развития социокультурной компетенции студентов.

Диаграмма 1

100% 90% 30% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%

■ итоги предэкслеримен-тального среза итоги

постэкспериментального среза

Я ИТОГИ

отсроченного среза

ЗГ1ЭГ2ЭГЗ ЭГ1ЭГ2ЭГЗ ЭГ1ЭГ2ЭГЗ ЭГ1ЭГ2ЭГЗ ЭГ1ЭГ2ЭГЗ

Таким образом, можно констатировать, что опытное обучение с применением аутентичных видеоматериалов как средства развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей и комплекса упражнений и заданий к ним доказало эффективность разработанной методики. Данная методика может применяться в практике преподавания иностранных языков, а также при создании учебных материалов по обучению иностранным языкам.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, завершение которого позволило получить следующие результаты:

1. Под социокультурной компетенцией в сфере профессиональной коммуникации понимается совокупность социокультурных знаний о родной и иноязычной культурах, умений и навыков понимать, интерпретировать и применять социокультурную информацию в профессионально направленных ситуациях общения и способности участвовать в профессиональном межкультурном взаимодействии. Развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей представляет четырехэтапный процесс, включающий этапы ориентации, семантизации, сопоставления и апробации.

2. Аутентичные видеоматериалы, способствующие развитию социокультурной компетенции студентов экономических специальностей, отбираются на основании общих (доступность, функциональность, познавательная ценность) и частных (разнообразие ситуаций межличностного общения, продолжительность, открытость или закрытость) критериев и структурируются в соответствии с разработанной классификацией видеоматериалов (по типам видеоматериала, по каналам поступления или восприятия информации обучающимися, по жанрам предъявляемой информации / характеру информации, по средствам презентации, по целям применения в учебном процессе, по роли в учебном про-

цессе). Работа с аутентичными видеоматериалами осуществляется поэтапно (дотекстовый, текстовый, послетекстовый, творческий этапы).

3. Развитие социокультурной компетенции в сфере профессиональной коммуникации студентов экономических специальностей является эффективным при внедрении в процесс обучения иностранному языку специально разработанной методики с применением отобранного корпуса аутентичных видеоматериалов. Данная методика реализуется в рамках социокультурного, коммуникативного и личностно ориентированного подходов; основывается на общедидактических (наглядности, доступности и посильности, сознательности, активности, учета возрастных особенностей обучающихся, межкультурного взаимодействия), методических (коммуникативности, профессиональной направленности обучения, ситуативно-тематической организации обучения), психологическом (мотивации) принципах; включает формы организации обучения (практические и групповые занятия, групповые упражнения, специальные и функциональные игры, контрольные занятия, индивидуальные контрольные собеседования, самостоятельную, внеаудиторную работу обучающихся под руководством преподавателя, викторины и др.), аудиовизуальные (учебно-методическое пособие, аутентичные аудио- и видеоматериалы) и технические средства обучения.

4. Применение отобранного корпуса аутентичных видеоматериалов на занятиях по английскому языку осуществляется на основе специально разработанного комплекса упражнений, структурированных в соответствии с этапами развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей (этапы ориентации, семантизации, сопоставления и апробации) и этапами работы с видеоматериалами (дотекстовый, текстовый, послетекстовый, творческий этапы).

5. Результаты опытно-поисковой работы подтвердили эффективность разработанной методики развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку.

Перспективы исследования связаны с моделированием систем обучения, оптимальных для конкретных условий, в том числе - с отбором содержания аутентичных материалов и разработкой соответствующего комплекса упражнений применительно к обучению иностранному языку представителей различных специальностей.

Основные результаты диссертационного исследования опубликованы в следующих работах:

Статьи в рецензируемых изданиях, включенных в реестр ВАК МО и Н РФ:

1. Чикунова, А.Е. Критерии отбора аутентичных видеоматериалов для студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку / А.Е. Чикунова // Известия Уральского государственного университета.

Проблемы образования, науки, культуры. - Екатеринбург, 2010. - Вып.№3. - С. 138- 145.-0,5 ал.

2. Чикунова, А.Е. Аутентичные видеоматериалы как средство развитая социокультурной компетенции студентов экономических специальностей / A.E. Чикунова, H.H. Сергеева // Педагогическое образование в России. - Екатеринбург, 2011.1.-С. 147-158.-0,8/0,4 п.л.

Статьи, опубликованные в других изданиях.

3. Чикунова, А.Е Развитие умений социокультурной компетенции на основе использования аутентичных видеофильмов / А.Е. Чикунова // Информационно-коммуникационные технологии в обучении иностранным языкам: материалы П международного семинара. - Омск: Изд-во ОмГУ, 2007. - С. 226-235. - 0,6 п л.

4. Чикунова, АЕ Социокультурное образование студентов неязыковых вузов / А.Е. Чикунова // Диалог языков и культур: теоретический и прикладной аспекты: сборник научных статей. - Архангельск, 2009. - Вып.З. - С. 255-258. - 0,3 пл.

5. Чикунова, А.Е. Социокультурный подход в обучении студентов-экономистов / А.Е. Чикунова // Инновационные компетенции и креативность в исследовании и преподавании языков и культур. Сборник материалов I Всерос. (с междунар. участием) науч.-практ. конф. - М.: РГСУ, 2009. - Вып.1. - С. 223225. - 0,2 пл.

6. Чикунова, А.Е. Критерии отбора аутентичных видеоматериалов для студентов неязыковых специальностей / А.Е. Чикунова // Наука и практика: мировые, российские и региональные тенденции развития. Материалы IX Всерос. науч.-практ. конф. 15-17 мая 2009 г. - Сочи: Изд-во «Стерх», 2009. - С. 256259. - 0,3 пл.

7. Чикунова, А.Е. Этапы работы с аутентичными видеоматериалами в процессе обучения английскому языку студентов экономических специальностей / A.E. Чикунова // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: материалы ежегодной междунар. науч. конф., Екатеринбург, 5-6 февраля 2010 г. - Екатеринбург, 2010. - Ч. П. - С. 367-370. - 0,3 пл.

8. Чикунова, А.Е. Компетентостный подход к обучению иностранным языкам студентов экономических специальностей / А.Е. Чикунова // Стратегия развития современной России: проблемы и перспективы: материалы X юбилейной всерос. науч -практ. конф., Сочи, 13-15 мая 2010 г.Сочи: Изд-во «Стерх», 2010. - С. 568-570. - 0,3 п.л.

Учебные пособия:

9. Чикунова, А.Е. От Шекспира до Дж. Роулинг: Видеохрестоматия = From W. Shakespeare to J. Rowling: A viewing guide: For the advanced ELT classroom / А.Е. Чикунова, О.С.Дворжец, E.M. Избицкая, T.B. Веретенникова. - Омск: Изд-во ОмГУ, 2006. - 186 с. - 12,0/4,0 п.л.

Подписано в печать 16.02.2011. Формат 60 х 84 /ie Бумага для множительных аппаратов. Печать на ризографе. Усл. печ. л. -1,0. Тираж 100 экз. Заказ з =->--' ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет». Отдел множительной техники. 620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26. E-mail: uspu@uspu.ru

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Чикунова, Анастасия Евгеньевна, 2011 год

Введение 3 —

Глава 1. Теоретические основы развития социокультурной компетенции студентов неязыковых специальностей в процессе обучения иностранному языку с применением аутентичных видеоматериалов

1.1. Социокультурная компетенция студентов неязыкового вуза 20-45 при профессионально направленном обучении иностранному языку

1.2. Аутентичные видеоматериалы как средство развития 46 — 64 социокультурной компетенции студентов неязыкового вуза

1.3. Содержательно-структурная модель развития 65-83 социокультурной компетенции студентов неязыкового вуза с применением аутентичных видеоматериалов

Выводы по главе 1 84

Глава 2. Методика развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей с применением аутентичных видеоматериалов при обучении английскому языку

2.1. Описание констатирующего этапа опытного обучения 87

2.2. Методические основы применения аутентичных 104-131 видеоматериалов как средства развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку

2.3. Сравнительный анализ результатов опытного обучения 132 —

Выводы по главе 2 143

Введение диссертации по педагогике, на тему "Аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку"

Стремление нашего государства к равноправному и конкурентоспособному существованию в международном экономическом и образовательном пространстве, вызванное процессами глобализации и европеизации, увеличением мобильности специалистов различного профиля, прежде всего экономического, привело к изменению социального заказа общества, что, в свою очередь, повлекло за собой трансформацию всей парадигмы высшего профессионального образования. Высокий уровень профессиональной квалификации современного специалиста обеспечивается, в том числе, и определенным объемом языковых, культурологических, страноведческих, социокультурных знаний, а также умениями и способностями, позволяющими ему адекватно и эффективно действовать в ситуациях межкультурной коммуникации.

В контексте современной ситуации языковая подготовка в системе высшего профессионального образования должна обеспечивать развитие у обучающихся способностей, позволяющих применять иностранный язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизаций современного мира [161]. Подобные способности, которые должны позволять обучающимся использовать иностранный язык в качестве инструмента индивидуально личностного проникновения в культуру других народов, а также в образовательных целях, могут быть развиты лишь на основе интеграции коммуникативного, социокультурного и межкультурного развития студентов экономических специальностей средствам иностранного языка. Таким образом, одной из задач обучения иностранному языку в системе высшего профессионального образования становится развитие социокультурной компетенции студентов, в том числе и экономических специальностей.

Проблеме социокультурного образования в условиях педагогического, языкового вуза, вуза гуманитарного профиля или школы с углубленным изучением иностранного языка посвящены научные работы таких исследователей, как E.H. Гром, Е.В. Кавнатская, Е.В. Компанцева, Л.Д. Литвинова, Ю.А. Макковеева, Л.Н. Полушина, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев и многих других. .Однако цели и условия обучения иностранному языку в неязыковом вузе значительно отличаются от языкового вуза. Сама по себе необходимость социокультурного развития студентов средствами иностранного языка в условиях неязыкового вуза не нова. Об ее актуальности высказывались, например, М.А. Богатырева, М.В. Плеханова, В.Л. Скалкин, И.В. Стасюкевич, С.Г. Тер-Минасова и другие исследователи. Однако некоторые аспекты данной проблемы остаются недостаточно разработанными, особенно учитывая специфику обучения иностранному языку в неязыковом вузе.

Потребность в поиске эффективных путей развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей продолжает оставаться насущной, что вызвано рядом причин. Прежде всего, условиями обучения и изучения иностранного языка в неязыковом вузе, осложняющими процесс развития социокультурной компетенции обучающихся, к которым можно отнести особенности самих субъектов обучения, отсутствие языковой и культурной среды, непрофилирующее значение предмета «Иностранный язык» в техническом вузе, а также ограниченное количество часов.

Анализ зарубежных учебно-методических комплексов, таких как «Insights into Business», «First Insights into Business», «Market Leader», «Intelligent Business», «Get Ready for Business» и других, применяемых в настоящий период в процессе обучения английскому языку студентов экономических специальностей, показал, что они также не способствуют развитию социокультурной компетенции обучающихся, поскольку не учитывают культурную принадлежность студентов. Немаловажным является и тот факт, что в данных учебно-методических комплексах отсутствуют задания, направленные на рефлексию и контроль развития социокультурной компетенции обучающихся.

Важно отметить и то, что, несмотря на декларирование развития социокультурной компетенции в качестве одной из целей обучения иностранному языку студентов экономических специальностей, она рассматривается как «побочный» результат языковой подготовки. Данный вывод подтверждает следующий факт: уровень развития социокультурной компетенции студентов не подвергается контролю (ни входному, ни промежуточному, ни выходному). Такая позиция является, на наш взгляд, бесперспективной, поскольку она препятствует достижению основной цели обучения иностранному языку - развитию иноязычной коммуникативной компетенции, кроме того, нарушает основы гуманитаризации неязыкового образования и затрудняет интеграцию студентов и будущих специалистов в мировое поликультурное пространство.

Таким образом, в практике преподавания иностранного языка на экономических специальностях задействованы далеко не все механизмы и применяются не все возможные средства, способствующие развитию социокультурной компетенции обучающихся. Развитие социокультурной компетенции студентов в вышеназванных условиях на основе лишь действующих учебно-методических комплексов, без привлечения дополнительных средств и разработки более разнообразных и методически целесообразных приемов, способов и форм работы нам представляется нерациональным и неэффективным. Это свидетельствует о некотором диссонансе между целями обучения иностранному языку студентов экономических специальностей и их практической реализации. В связи с этим потребность в повышении эффективности развития социокультурной компетенции за счет разработки и внедрения инновационных технологий и методик обучения в процесс обучения английскому языку очевидна.

В этих условиях большую значимость приобретает развитие социокультурной компетенции в сфере профессиональной коммуникации студентов экономических специальностей как компонента содержания обучения иностранному языку. Социокультурная компетенция включает в себя знания всего того, что составляет культуру стран изучаемого языка: условий и культуры общения, правил речевого поведения в условиях профессионально ориентированного иноязычного общения, правил этикета, невербальных форм выражения (мимики, жестикуляции, окулистики и т.д.), физических условий жизни, природы, климата, быта носителей иностранного языка, их системы ценностей, менталитета, национального характера, отношений между людьми. Социокультурная компетенция базируется на вычленении реалий иноязычной культуры, сопоставлении двух и более культур, а также выявлении различий культур межнационального, тендерного, социального, демографического и языкового характера, что позволяет студентам представлять свою страну и ее культуру в процессе профессиональной коммуникации с учетом возможностей культурной интерференции со стороны слушателей, предвосхищая причины возможного недопонимания, и устранять проблемы за счет выбора адекватных средств речевого взаимодействия.

В качестве основы развития социокультурной компетенции при профессионально ориентированном обучении английскому языку в рамках данного исследования предлагаются аутентичные видеоматериалы. В разработку методики применения аудиовизуальных средств в процессе обучения иностранному языку значительный вклад внесли В. Вегвари, Е.И. Дмитриева, И.А. Зимняя, В.А. Левашова, Е.С. Полат, Р.К. Потапов, И.А. Смольянникова, E.H. Соловова, И.А. Цатурова и многие другие исследователи. Среди отечественной научно-методической литературы, посвященной применению технических средств обучения, новых технологий в учебном процессе, проблемам киновосприятия, выделяются работы таких исследователей, как И.А. Гончар, О.С. Дворжец, Н.И. Жинкина, Г.Г. Жоглиной,

И.А. Зимней, В.И. Ивановой-Цыгановой, О.В. Кочуковой, A.A. Леонтьева, A.C. Лурье, В.И. Писаренко, И.А. Щербаковой, А.Н. Щукина и других, психологии телевизионной коммуникации, медиакультуре — Т.Я. Аникеевой, Н.Б. Кирилловой, Л.В. Матвеевой, Ю.В. Мочаловой и многих других. Среди работ зарубежных методистов, посвященных применению аутентичных видеоматериалов в учебном процессе по иностранному языку, можно выделить работы M. Allen, M. Brandi, D. Buckingham, С. Compte, R. Cooper, D. Gericke-Schonhagen, J. Golden, N. Ishihara, T. Lancien, M. Lavery, J. Lonergan, F. McNight, M. Ruan, S. Stempleski, E. Summerfield, B. Tomalin, J. Schwerdtfeger, C. Walker, J.A. Williamson, J.Willis и других авторов.

Анализ отечественной и зарубежной научной литературы, собственный опыт преподавания выявили большой потенциал привлечения аутентичных видеоматериалов в качестве многофункционального средства обучения английскому языку. Аутентичные видеоматериалы имеют больший, по сравнению с печатными и звучащими текстами, лингвометодический потенциал, наглядно демонстрируя протекание процесса инокультурной и межкультурной коммуникации и представляя неограниченные возможности для проведения анализа, построенного на сравнении и сопоставлении культурных реалий и особенностей поведения людей в различных ситуациях межличностного общения.

Аутентичные видеоматериалы привносят на занятия по иностранному языку определенный объем социокультурного содержания, что позволяет повысить эффективность развития социокультурной компетенции студентов. Благодаря комбинации зрительного и слухового каналов восприятия, жанровому разнообразию, аутентичности, видеоматериалы способны максимально точно воссоздать ситуации аутентичного иноязычного общения, в том числе и профессионального, аутентичную культуру и языковую среду. Кроме того, применение аутентичных видеоматериалов в учебном процессе по английскому языку позволяет повысить мотивацию студентов к изучению иностранного языка и культуры, а также индивидуализировать и интенсифицировать процесс обучения путем смены формы, организации, темпа занятия и аудиовизуального воздействия на обучающихся в процессе просмотра. При применении аутентичных видеоматериалов на практике реализуется принцип погружения в социокультурную среду изучаемого иностранного языка в учебной аудитории, создавая иллюзию приобщения обучающихся к естественной языковой среде, моделируя коммуникативную ситуацию. Вышесказанное дает основание определить аутентичные видеоматериалы как эффективное средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку.

Несмотря на то, что в последнее время в вузах страны накоплен некоторый опыт применения видеоматериалов в обучении иностранному языку, анализ фактической ситуации, данные разведывательного эксперимента показали, что в действительности они достаточно редко применяются. Кроме того, зачастую видеоматериалы задействованы фрагментарно, вне связи с основной программой учебного курса. Отчасти это объясняется психологической неготовностью преподавателя к применению видеоматериалов, отсутствием видеопособий к отечественным учебникам, тематической рассогласованностью программных требований, но основную причину мы видим в отсутствии методического обеспечения для работы с видеоматериалами.

В ходе проведения данного исследования были выявлены многие спорные и нерешенные вопросы в методике применения аутентичных видеоматериалов в процессе обучения иностранному языку. Так, например, было установлено, что у методистов нет единого мнения по поводу унифицированной терминологии, связанной с применением видеоматериалов, критериев отбора видеоматериалов, показа видеофрагмента или целого фильма (телепередачи), продолжительности воспроизведения. Отсутствие у преподавателей должных критериев отбора аутентичных видеоматериалов, представления о способах их предъявления, а также комплекса упражнений для работы приводят лишь к обсуждению увиденного на экране или применению аутентичных видеоматериалов в качестве иллюстрации рассматриваемого круга вопросов. Все это указывает на отсутствие системности в работе с видеоматериалами.

Актуальность проблемы развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку на социально-педагогическом уровне определяется переосмыслением сущности, структуры и содержания учебного предмета «Иностранный язык» в высшей школе, возросшими потребностями овладения английским языком будущими экономистами и поиском эффективных средств развития социокультурной компетенции.

На научно-теоретическом уровне актуальность исследования вызвана недостаточной разработанностью теоретических подходов к организации процесса развития социокультурной компетенции с применением аутентичных видеоматериалов при обучении английскому языку студентов экономических специальностей.

Актуальность на научно-методическом уровне определяется недостаточной разработанностью педагогических средств и методов развития социокультурной компетенции в процессе обучения английскому языку студентов и методического сопровождения для применения аутентичных видеоматериалов.

Анализ научной, методической и учебной литературы, а также результатов диссертационных исследований позволил выявить следующие противоречия:

• на социально-педагогическом уровне - между современными требованиями общества к совершенствованию профессионально направленного образования, развитию способности будущих специалистов участвовать в межкультурной коммуникации и недостаточным уровнем реализации данного требования в процессе профессиональной подготовки будущих экономистов;

• на научно-педагогическом уровне — между дидактическими возможностями аутентичных видеоматериалов как средства развития социокультурной компетенции студентов и недостаточной разработанностью теоретических основ их применения в процессе обучения английскому языку;

• на научно-методическом уровне — между необходимостью развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации в процессе обучения английскому языку и недостаточной направленностью педагогических исследований на поиск средств обучения, обеспечивающих этот процесс.

Необходимость разрешения данных противоречий обуславливает актуальность диссертационного исследования, а также определяет его проблему: необходимость разработки методики развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку с применением аутентичных видеоматериалов.

Актуальность и недостаточная разработанность данной проблемы определили выбор темы исследования: «Аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку».

В диссертационном исследовании введено следующее ограничение: в работе рассматривается процесс развития социокультурной компетенции с применением аутентичных видеоматериалов только у студентов экономических специальностей.

Объект исследования - процесс обучения английскому языку студентов экономических специальностей.

Предмет исследования - развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей с применением аутентичных видеоматериалов в процессе обучения английскому языку.

Цель диссертационного исследования - теоретически разработать методику развития социокультурной компетенции с применением аутентичных видеоматериалов и проверить данную методику в процессе обучения английскому языку студентов экономических специальностей.

В соответствии с поставленной целью формулируется гипотеза исследования. Развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку будет эффективным, если:

• в качестве одного из средств развития социокультурной компетенции студентов в процессе обучения английскому языку будут применяться аутентичные видеоматериалы, содержащие реалии иноязычного делового общения в сфере экономики;

• развитие социокультурной компетенции студентов будет осуществляться с помощью методики, разработанной в рамках социокультурного, коммуникативного и личностно ориентированного подходов, которая предполагает применение специально отобранного корпуса аутентичных видеоматериалов;

• аутентичные видеоматериалы будут освоены студентами с помощью специально разработанного комплекса упражнений в соответствии с этапами развития социокультурной компетенции и этапами работы с видеоматериалами.

В рамках диссертационного исследования были поставлены следующие задачи:

1. Определить содержание социокультурной компетенции студентов экономических специальностей и этапы ее развития при профессиональной направленности обучения английскому языку.

2. Разработать классификацию видеоматериалов и критерии отбора аутентичных видеоматериалов, способствующих развитию социокультурной компетенции студентов экономических специальностей.

3. Определить подходы, принципы, последовательность, формы обучения студентов экономических специальностей иностранному языку с применением аутентичных видеоматериалов.

4. Разработать комплекс упражнений, направленный на развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации.

5. Проверить эффективность разработанной методики в ходе опытно-поисковой работы.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: теоретические — анализ психолого-педагогической и научно-методической литературы, нормативных документов, учебных программ, учебников, анализ и обобщение педагогического опыта; эмпирические — беседы, анкетирование, наблюдение, педагогический эксперимент, статистические методы обработки данных.

Методологическую основу исследования составили концептуальные идеи и теоретические положения, представленные в работах ведущих зарубежных и российских ученых по проблемам: социокультурной компетенции и диалога культур (М.М. Бахтин, М.Р. Ванягина, Е.М. Верещагин, Н.Г. Гальскова, Т.М. Ежкина, В.Г. Костомаров, Г.Нойнер, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова,);

• профессионально направленного подхода к обучению иностранным языкам в неязыковом вузе (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, A.A. Мильруд, К.А. Митрофанова, Т.С. Серова, С.Г. Тер-Минасова);

• психологической сущности восприятия видео- и аудиоряда, телевизионной телекоммуникации (В.А. Артемьев, Л.С. Выготский, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев);

• методики применения технических средств обучения и киноматериалов в учебном процессе (Е.Е. Горшкова, М.В. Ляховицкий, A.C. Лурье, А.Н. Щукин, В.А. Яковлева); теория упражнений (И.Л. Бим, И.В. Рахманов, Е.И. Пассов); теории и методики применения видеоматериалов в обучении иностранным языкам (И.А. Гончар, О.С. Дворжец, Г.Г. Жоглина, Я.В. Зудова, Л.Ф. Приказчикова, В.И. Писаренко. H.H. Сергеева, И.А Щербакова).

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. Разработана классификация видеоматериалов: по типам видеоматериала (аутентичные, учебные); по каналам поступления или восприятия информации обучающимися (аутентичные видео-, аудио-, аудиовидеоматериалы); по жанрам предъявляемой с помощью аутентичных материалов информации / характеру информации (функциональные, информативные, антропонимические); по средствам презентации (с применением особых технических средств обучения, без применения особых технических средств обучения); по целям применения в учебном процессе (обучение профессиональному иноязычному общению, развитие профессионально направленной социокультурной компетенции); по роли в учебном процессе (основные, дополнительные, сопутствующие).

2. Разработана методика развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации при обучении английскому языку с применением отобранного корпуса аутентичных видеоматериалов. Методика реализуется в рамках социокультурного, коммуникативного и личностно ориентированного подходов; основывается на общедидактических (наглядности, доступности и посильности, сознательности, активности, учета возрастных особенностей обучающихся, межкультурного взаимодействия), методических (коммуникативности, профессиональной направленности обучения, ситуативно-тематической организации обучения), психологическом мотивации) принципах; включает формы организации обучения (практические и групповые занятия, групповые упражнения, специальные и функциональные игры, контрольные занятия, индивидуальные контрольные собеседования, самостоятельную, внеаудиторную работу обучающихся под руководством преподавателя, викторины и др.), аудиовизуальные (учебно-методическое пособие, аутентичные аудио- и видеоматериалы) и технические средства обучения.

3. Определено содержание этапов работы с аутентичными видеоматериалами - предварительного (дотекстового) этапа, этапа непосредственной работы с видеоматериалом (текстового), этапа обсуждения (послетекстового), личностно ориентированного (творческого) этапа.

Теоретическая значимость исследования:

1. Дано рабочее определение понятия «социокультурная компетенция в сфере профессиональной коммуникации»: это совокупность социокультурных знаний о родной и иноязычной культурах, умений и навыков понимать, интерпретировать и применять социокультурную информацию в профессионально направленных ситуациях общения и способности участвовать в профессиональном межкультурном взаимодействии.

2. Определено, что развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации представляет четырехэтапный процесс, включающий этапы ориентации, семантизации, сопоставления и апробации.

3. Доказано, что аутентичные видеоматериалы являются эффективным средством развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации при обучении английскому языку, т. к. им присущи общеобразовательная, профессиональная, воспитательная, практическая ценности и развивающий потенциал.

4. Систематизированы критерии отбора аутентичных видеоматериалов, способствующих развитию социокультурной компетенции: общие критерии доступность, функциональность, познавательная ценность) для применения видеоматериалов в процессе обучения иностранному языку; частные критерии (разнообразие ситуаций межличностного общения, продолжительность, открытость или закрытость) для развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации.

Практическая значимость работы:

1. Отобраны аутентичные видеоматериалы для развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей на основании разработанной классификации, общих и частных критериев.

2. Разработан комплекс упражнений, структурированных в соответствии с этапами развития социокультурной компетенции (этапы ориентации, семантизации, сопоставления, апробации) и этапами работы с видеоматериалами (дотекстовый, текстовый, послетекстовый, творческий этапы).

3. Создано учебно-методическое пособие по обучению профессионально ориентированному аудированию «Английский для студентов экономических специальностей».

Апробация и внедрение результатов исследования.

Основные положения исследования обсуждались на международных (Москва, 2009, Омск, 2007, Екатеринбург, 2010) и всероссийских (Архангельск, 2009, Сочи, 2009, 2010) семинарах и конференциях, на заседаниях кафедры иностранных языков Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского (г.Омск), кафедры общего языкознания и романо-германских языков Российского социального государственного университета (филиала в г.Сочи), кафедры теоретической и прикладной лингвистики Уральского государственного педагогического университета (г.Екатеринбург), нашли отражение в статьях, опубликованных в научных журналах.

Результаты исследования внедрены в образовательный процесс Российского государственного социального университета (филиала в г. Сочи), Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского, Уральского государственного педагогического университета.

База исследования. Опытная работа проводилась на базе Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского (г.Омск) и Российского государственного социального университета (филиала в г.Сочи). В анкетировании для определения уровня развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей и общего состояния применения аутентичных видеоматериалов в процессе обучения иностранным языкам принимали участие студенты очного отделения первого и второго годов обучения, преподаватели кафедры английского языка, английской филологии и кафедры иностранных языков в Омском государственном университете им. Ф.М. Достоевского (г.Омск), кафедры общего языкознания и романо-германских языков в Российском государственном социальном университете (филиале в г.Сочи) — всего 483 человека. Собственно опытным обучением были охвачены студенты экономических специальностей первого и второго курсов Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского (г.Омск) и Российского государственного социального университета (филиала в г.Сочи) -всего 72 человека.

Опытное обучение проводилось в 2006 - 2007, 2007 - 2008, 2008 - 2009, 2009 - 2010 учебных годах и включало 3 этапа:

1) 2006-2007 гг. - изучены современные тенденции в теории и практике развития социокультурной компетенции, проведен теоретический анализ нормативной, психолого-педагогической, методической литературы и диссертаций по теме исследования. Сформулированы объект, предмет, цель исследования, выдвинута предварительная гипотеза и задачи исследования. Проведены анкетирование и диагностирующий срез, позволяющие определить уровень развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей. Выявлены характерные трудности, препятствующие развитию социокультурной компетенции студентов, разработана методика развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей с применением аутентичных видеоматериалов.

2) 2007-2009 гг. - отобран и обработан аутентичный видеоматериал (17 видеофрагментов), сформирован и систематизирован комплекс упражнений для работы с аутентичными видеоматериалами как средством развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей; проверена и внедрена методика развития социокультурной компетенции студентов 1 и 2 курсов экономических специальностей на этапе опытного обучения английскому языку в естественных академических условиях вуза, в ходе которого были проведены диагностирующий и итоговый срезы с целью определения уровня развития социокультурной компетенции студентов; уточнена гипотеза исследования, окончательно определены задачи; внесены коррективы в разработанную методику развития социокультурной компетенции студентов 1 и 2 курсов экономических специальностей с применением аутентичных видеоматериалов в процессе обучения английскому языку.

3) 2009-2010 гг. - обработаны и обобщены полученные данные, сформулированы выводы, написан и оформлен текст диссертации.

Объективность и достоверность результатов проведенного исследования и выводов обеспечивается проверкой теоретических положений путем опытного обучения, применением системы адекватных целям и задачам работы теоретических и эмпирических методов научного познания, качественным и количественным анализом экспериментальных данных, личным участием автора в проведении опытно-экспериментальной части исследования.

На защиту выносятся:

1. Определение «социокультурная компетенция в сфере профессиональной коммуникации» как совокупность социокультурных знаний о родной и иноязычной культурах, умений и навыков понимать, интерпретировать и применять социокультурную информацию в профессионально направленных ситуациях общения и способности участвовать в профессиональном межкультурном взаимодействии;

2. Классификация видеоматериалов: по типам видеоматериала (аутентичные, учебные); по каналам поступления или восприятия информации обучающимися (аутентичные видео-, аудио-, аудиовидеоматериалы); по жанрам предъявляемой с помощью аутентичных материалов информации / характеру информации (функциональные, информативные, антропонимические); по средствам презентации (с применением особых технических средств обучения, без применения особых технических средств обучения); по целям применения в учебном процессе (обучение профессиональному иноязычному общению, развитие профессионально направленной социокультурной компетенции); по роли в учебном процессе (основные, дополнительные, сопутствующие).

3. Критерии отбора аутентичных видеоматериалов: общие критерии (доступность, функциональность, познавательная ценность) для применения видеоматериалов в процессе обучения иностранному языку: частные критерии (разнообразие ситуаций межличностного общения, продолжительность, открытость или закрытость) для развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в сфере профессиональной коммуникации.

4. Методика развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей при обучении английскому языку с применением аутентичных материалов, которая реализуется в рамках социокультурного, коммуникативного и личностно ориентированного подходов; основывается на общедидактических (наглядности, доступности и посильности, сознательности, активности, учета возрастных особенностей обучающихся, межкультурного взаимодействия), методических коммуникативности, профессиональной направленности обучения, ситуативно-тематической организации обучения), психологическом (мотивации) принципах; включает формы организации обучения (практические и групповые занятия, групповые упражнения, специальные и функциональные игры, контрольные занятия, индивидуальные контрольные собеседования, самостоятельную, внеаудиторную работу обучающихся под руководством преподавателя, викторины и др.), аудиовизуальные (учебно-методическое пособие, аутентичные аудио- и видеоматериалы) и технические средства обучения.

5. Комплекс упражнений, структурированных в соответствии с этапами развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей (этапы ориентации, семантизации, сопоставления и апробации) и этапами работы с видеоматериалами (дотекстовый, текстовый, послетекстовый, творческий этапы).

Результаты исследования получили свое отражение в 8 научных публикациях, а также в видеохрестоматии «От В. Шекспира до Дж. Роулинг» и учебно-методическом пособии «Английский язык для студентов экономических специальностей».

Структура работы отвечает поставленным целям и задачам. Диссертационное исследование представлено на 183 страницах печатного текста и состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложений.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы по главе 2

1. Было установлено, что для развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей оптимальной формой организации учебного процесса по английскому языку является применение разработанного в рамках данного диссертационного исследования учебно-методического пособия.

2. Предлагаемая процедура отбора видеоматериалов, которая основывается на характеристиках аутентичных видеоматериалов, основных и дополнительных критериях их отбора, позволила нам выбрать из широкого спектра разножанровых видеоматериалов только те, которые могут послужить основой для развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в рамках 8 выделенных тем: «Деньги», «Покупки», «Розничная торговля», «Реклама», «Банковское дело», «Малый бизнес», «Фондовая биржа», «Трудоустройство».

3. При создании комплекса упражнений для эффективного применения аутентичных видеоматериалов в процессе обучения английскому языку как основы для развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей мы использовали принцип развития когнитивной сферы студентов, принцип учета этапов развития социокультурной компетенции студентов при обучении английскому языку, принцип комплексности развития социокультурной компетенции студентов в процессе обучения английскому языку и принцип преемственности и последовательности упражнений. Предложенные нами принципы необходимы для создания комплекса упражнений, направленных на развитие социокультурной компетенции в сфере профессионального общения студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку.

4. В рамках принципа учета этапов развития социокультурной компетенции студентов при обучении английскому языку были выделены 4 этапа развития социокультурной компетенции обучающихся: первый этап - ориентация, второй этап — семантизация, третий этап — сопоставление и четвертый этап — апробация. Каждый этап рассматривается с точки зрения целей и с позиции развития соответствующих умений.

5. Необходимость применения аутентичных видеоматериалов как основы развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей позволила выделить 4-х этапную модель работы с аутентичными видеоматериалами как наиболее оптимальную, которая включает: предварительный этап (дотекстовый), этап непосредственной работы с видеоматериалом (текстовый), этап обсуждения (послетекстовый) и креативно-личностно ориентированный (творческий) этап. Были выделены задачи, группы умений, связанных непосредственно или опосредовано с развитием социокультурной компетенции, и возможный перечень упражнений в каждом из названных этапов.

6. Анализ результатов опытного обучения выявил положительную динамику процесса развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку и подтвердил эффективность разработанной нами методики применения аутентичных видеоматериалов и целесообразность применения учебного-методического пособия.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В исследовании предпринята попытка дать теоретическое обоснование развитию социокультурной компетенции студентов экономических специальностей на основе применения аутентичных видеоматериалов в учебном процессе по английскому языку, разработать комплекс упражнений для работы с видеоматериалами и проверить эффективность предлагаемой методики в опытном обучении. Разработанная методика строится на положении о том, что развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей нужно осуществлять на основе комплекса упражнений, созданного на базе отобранного аутентичного видеоматериала.

При развитии социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку следует учитывать: а) дидактическое наполнение социокультурной компетенции в сфере профессиональной коммуникации обучающихся; б) необходимость отбора аутентичных видеоматериалов для применения в учебном процессе по английскому языку; в) этапы развития социокультурной компетенции обучающихся с применением аутентичных видеоматериалов.

Развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей может быть успешным при применении комплекса упражнений, разработанного на основе методики применения аутентичных видеоматериалов в учебном процессе по английскому языку.

Решение поставленных целей и задач позволило подтвердить выдвинутую гипотезу и получить следующие результаты:

1. Под социокультурной компетенцией в сфере профессиональной коммуникации понимается совокупность социокультурных знаний о родной и иноязычной культурах, умений и навыков понимать, интерпретировать и применять социокультурную информацию в профессионально направленных ситуациях общения и способности участвовать в профессиональном межкультурном взаимодействии. Развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей представляет четырехэтапный процесс, включающий этапы ориентации, семантизации, сопоставления и апробации.

2. Аутентичные видеоматериалы, способствующие развитию социокультурной компетенции студентов экономических специальностей, отбираются на основании общих (доступность, функциональность, познавательная ценность) и частных (разнообразие ситуаций межличностного общения, продолжительность, открытость или закрытость) критериев и структурируются в соответствии с разработанной классификацией видеоматериалов (по типам видеоматериала, по каналам поступления или восприятия информации обучающимися, по жанрам предъявляемой информации / характеру информации, по средствам презентации, по целям применения в учебном процессе, по роли в учебном процессе). Работа с аутентичными видеоматериалами осуществляется поэтапно (дотекстовый, текстовый, послетекстовый, творческий этапы).

3. Развитие социокультурной компетенции в сфере профессиональной коммуникации студентов экономических специальностей является эффективным при внедрении в процесс обучения иностранному языку специально разработанной методики с применением отобранного корпуса аутентичных видеоматериалов. Данная методика реализуется в рамках социокультурного, коммуникативного и личностно ориентированного подходов; основывается на общедидактических (наглядности, доступности и посильности, сознательности, активности, учета возрастных особенностей обучающихся, межкультурного взаимодействия), методических (коммуникативности, профессиональной направленности обучения, ситуативно-тематической организации обучения), психологическом (мотивации) принципах; включает формы организации обучения (практические и групповые занятия, групповые упражнения, специальные и функциональные игры, контрольные занятия, индивидуальные контрольные собеседования, самостоятельную, внеаудиторную работу обучающихся под руководством преподавателя, викторины и др.), аудиовизуальные (учебно-методическое пособие, аутентичные аудио- и видеоматериалы) и технические средства обучения.

4. Применение отобранного корпуса аутентичных видеоматериалов на занятиях по английскому языку осуществляется на основе специально разработанного комплекса упражнений, структурированных в соответствии с этапами развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей (этапы ориентации, семантизации, сопоставления и апробации) и этапами работы с видеоматериалами (дотекстовый, текстовый, послетекстовый, творческий этапы).

5. Результаты опытно-поисковой работы подтвердили эффективность разработанной методики развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку.

Таким образом, в результате проведенного исследования подтверждена выдвинутая гипотеза, в соответствии с которой развитие социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку будет эффективным, если:

• в качестве одного из средств развития социокультурной компетенции студентов в процессе обучения английскому языку будут применяться аутентичные видеоматериалы, содержащие реалии иноязычного делового общения в сфере экономики;

• развитие социокультурной компетенции студентов будет осуществляться с помощью методики, разработанной в рамках социокультурного, коммуникативного и личностно ориентированного подходов, которая предполагает применение специально отобранного корпуса аутентичных видеоматериалов;

• аутентичные видеоматериалы будут освоены студентами с помощью специально разработанного комплекса упражнений в соответствии с этапами развития социокультурной компетенции и этапами работы с видеоматериалами.

Перспективы исследования связаны с моделированием систем обучения, оптимальных для конкретных условий, в том числе — с отбором содержания аутентичных материалов и разработкой соответствующего комплекса упражнений применительно к обучению иностранному языку представителей различных специальностей.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Чикунова, Анастасия Евгеньевна, Екатеринбург

1. Агабекян И.П. Английский для менеджеров. Серия учебники «Феникса». -Ростов н/Д.: Феникс, 2003. - 416 с.

2. Агабекян И.П., Коваленко П.И. Английский язык для экономистов. Серия «Учебники и учебные пособия». Ростов н/Д.: «Феникс», 2002. - 420 с.

3. Анурова И.В. Формирование функциональной социокультурной грамотности на среднем этапе обучения в школе с углубленным изучением иностранного языка (на материале испанского языка): дис. . канд. пед. наук. — М., 2001.-215 с.

4. Алексеев Н.И. Педагогические основы проектирования личностно-ориентированного обучения: автореф. дис. . д-ра пед. наук. Екатеринбург, 1997.-42 с.

5. Артемов В.А. Психология наглядности при обучении иностранным языкам. Преподавание иностранных языков. Теория и практика. — М.: Наука, 1971. — 370 с.

6. Архангельский С.И. Лекции по теории обучения в высшей школе. М., 1974.-293 с.

7. Архипова Е.И. Формирование иноязычного лексикона специалиста в интегративном обучении иностранному языку в общепрофессиональной дисциплине: дис. . канд. пед. наук. Екатеринбург, 2007. -209 с.

8. Асламова Т.В. Интерактивная модель обучения устному иноязычному общению в неязыковом вузе // Современные средства реализации целей обучения иностранному языку по новой программе (неязыковые вузы). М.: МГЛУ, 2002. - № 467. - С. 48-60.

9. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общениялингвистический и дидактический аспекты): автореф. дис. . д-ра пед. наук. -1997.-41 с.

10. Байкова Л. А., Гребенкина Л.К. Педагогическое мастерство и педагогические технологии. — М.: Пед. общ-во России, 2001. 179 с.

11. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе // ИЯШ. 2002. - № 2. - С. 28-32.

12. Баукина С.А. Обучение коммуникативной тактике делового общения студентов экономического профиля: автореф. дис. . канд. пед. наук. -М., 1999. 18 с.

13. Берман И.М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах. -М.: Высшая школа, 1970.-230 с.

14. Беспалько В.П. Теория учебника: Дидактический аспект. М.: Педагогика,1988.- 160 с.

15. Библер B.C. XX век. Человек. Культура // Человек в системе наук. М.,1989.-230 с.

16. Библер B.C. Культура. Диалог культур: опыт определения // Вопросы философии. 1989.- №6.-С. 31-43.

17. Бим И.Л., Гальскова Н.Д., Сахарова Т.Е. Педагогический вуз: состояние и проблемы // ИЯШ. 1996. - № 6. - С. 2-6.

18. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам. — М., 1977. 254 с.

19. Бим И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам // ИЯШ. 2001. - № 4. - С. 5-8.

20. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (на базе английского): Учебное пособие. Обнинск: Тула, 2001. - 48 с.

21. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход основная стратегия обновления школы // ИЯШ.- 2002. - № 2. - С. 11-21.

22. Богатырева М.А. К проблеме выделения уровней профессионального владения иностранным языком (по материалам Совета Европы). 1997. - № 2. -С. 28-33.

23. Болыиова Н.И. Использование телевидения в учебном процессе // Сборник научных трудов. Вып. 156. -М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1980. - С. 166-171.

24. Бондаревская Е.В. Ценностные основания личностно-ориентированного воспитания // Педагогика. 1995. — № 4. - С. 29-36.

25. Булыгина М.В. Педагогические условия развития культурологической компетенции при обучении иностранному языку: дис. канд. пед. наук. -Екатеринбург, 1997. 175 с.

26. Бурлаков М.А. Речевые упражнения и субъективная установка // Сборник науч. метод, статей. - Вып. 22. - М.: Издательство МГПИ, 1989. - С. 9-14.

27. Бухбиндер В.А. О системе упражнений // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / сост. A.A. Леонтьев М.: Рус.яз., 1991. -360 с.

28. Бухбиндер В.А. Развитие лексических навыков устной речи // Очерки методики обучения устной речи на иностранных языках. — Киев, 1980. — С. 14-31.

29. Бухбиндер В.А., Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. Киев: Вища Школа, 1988. - 344 с.

30. Васильева E.H., Павлова H.H. Социокультурное образование XXI века: проблемы, поиски, решения // Фундаментальные исследования. 2008. - № 9. -С. 110-112.

31. Васильева М.М. Условия формирования мотивации при изучении иностранного языка // ИЯШ. 1981. - № 2. - С. 41-45.

32. Васытенкова И.В. Родная культура как основа овладения иностранной // Коммуникативная методика. 2005. - №3 (21). - С. 50-51.

33. Вегвари В. Новые технологии в обучении русскому языку филологов Венгрии (на основе видео): дис. канд. пед. наук. -М., 1998. 180 с.

34. Вайсбурд М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. М.: Титул, 2001. - 128 с.

35. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. -М: Рус. яз., 1980.-320 с.

36. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.,1983. — 269 с.

37. Воробьев Г.А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка (поиск эффективных путей) // ИЯШ. — 2003. № 2. -С. 30-35.

38. Витлин Ж.Л. Обучение взрослых иностранному языку. М., 1976. — 90 с.

39. Всеобщая декларация о культурном разнообразии. ЮНЕСКО, 2001. -Ст. 15

40. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. М.: Издательство АПН РСФСР, 1956. - 519 с.

41. Высоких Е.В. Влияние родной культуры на иноязычное общение студентов: психолого-педагогический анализ: дис. . канд. психол. наук М., 1999.- 160 с.

42. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя М.: АРКТИ, 2000. -165 с.

43. Гегечкори Л.Ш. Основы методики интенсивного обучения устной речи на иностранном языке. М., 1978. - 214 с.

44. Гнаткевич Ю.В. Обучение иноязычной лексике в неязыковом вузе. — Киев: Выща Школа, 1989. 519 с.

45. Гончар И. А. Речевые ситуации как основа учебных сюжетных видеофильмов: дис. канд. пед. наук . СПб., 1996. - 146 с.

46. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования // Социально-политический журнал. 1996. - № 1 - С. 221-240.

47. Гришенкова Г.А. Методика использования деловых игр при обучении менеджеров иностранному языку: автореф. дис. . канд. пед. наук. — М., 1995. — 25 с.

48. Гром E.H. Вариативность в определении понятия «уровень сформированности иноязычной коммуникации компетенции» // Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. науч. трудов. М.: Еврошкола, 1998.-С. 141-151.

49. Громова O.A. Аудиовизуальный метод и практика его применения. М.: Высшая школа, 1977. — 100 с.

50. Грузинская И.А. Методика преподавания английского языка М.: Учпедгиз, 1947. - 222 с.

51. Губина Н.М. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения деловому английскому языку в элективном спецкурсе (продвинутый этап, специальность «Мировая экономика»): дис. . канд. пед. наук. М., 2004 - 226 с.

52. Гурвич П.Б. Закономерности порождения высказывания на родном языке и их значение для формирования иноязычного речевого механизма // Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1977. - 314 с.

53. Гурвич П.Б. Усиление мотивации учебной деятельности, направленной на овладение лексикой иностранного языка // ИЯШ. 1976. - № 5. - С. 50-55.

54. Давыдова И.Ю. О роли видеоряда в передаче содержания телевизионного текста // Чтение и работа с иноязычным текстом: Сборник научных трудов. -Свердловск: УрГУ, 1985. -С. 67-69.

55. Дистанционное обучение: Учеб. пособие / под ред. Е.С. Полат- М.: Гуманит. Изд. центр ВЛАДОС, 1988. 192 с.

56. Дмитриева Е.И. О перспективах и возможностях дистанционного обучения иностранным языкам с использованием компьютерных телекоммуникационных сетей // ИЯШ. 1997. - № 2 - С. 11-14.

57. Дмитриева Е.И Основная методическая проблема дистанционного обучения иностранным языкам через компьютерные телекоммуникации сети Internet // ИЯШ. 1998. - № 1. - С. 6-11.

58. Дворжец О.С. Методика работы с аутентичными видеозаписями при обучении английскому языку в рамках элективного курса в вузе (продвинутый этап): дис. канд. пед. наук. Екатеринбург, 2006. - 189 с.

59. Доловова H.H. Формирование коммуникативной компетентности студентов в педагогическом пространстве технического вуза: дис. . канд. пед. наук. Ульяновск, 2003 — 222 с.

60. Дубровин М.И. Мотивация при обучении иностранному языку и учебные материалы.// ИЯШ. 1978. - № 1 - С. 28-32.

61. Европейский Языковой портфель. М.: МГЛУ, 2004. - 60 с.

62. Ежкина Т.М. Развитие социокультурной компетенции в процессе работы с учебным аутентичным текстом при обучении немецкому языку студентов — регионоведов: дис. .канд. пед. наук. Екатеринбург, 2006. - 220 с.

63. Жбанова С.К. Методическая эффективность упражнений в переводе с родного языка на иностранный при обучении пассивной лексике: автореф. дис. .канд. пед. наук. Киев, 1982. - 24 с.

64. Жоглина Г.Г. Развитие умений коммуникативной компетенции на основе использования аутентичных видеодокументов: дис. канд. пед. наук. -Пятигорск, 1998. 184 с.

65. Жилкина Д.Н. Решение коммуникативных задач в процессе обучения иностранному языку // ИЯШ 1992. - № 1. - С. 59-61.

66. Жинкин Н.И. Психологические основы развития речи. М., 1965. -302 с.

67. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -159 с.

68. Жинкин Н.И. Механизм речи. М.: Наука, 1982. - 160 с.

69. Зайченко A.A. Особенности профессионально ориентированного обучения иностранным языкам студентов экономических специальностей // Вестник СевКав ГТУ, Серия «Гуманитарные науки». № 2(12). - 2004. - С. 45-55.

70. Закон Российской Федерации «Об образовании» от 10.07.92, № 3266 1.

71. Зимняя И.А. ТСО и наглядность в обучении иностранному языку // Сборник научных трудов. Вып. 144. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. -С. 3-13.

72. Зимняя И. А. Педагогическая психология. М. Логос, 2000. - 384 с.

73. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М, 1989. - 97 с.

74. Зимняя И. А. Психологические особенности пролонгированного интенсивного обучения иностранному языку взрослых — специалистов. — М. 1982.-281 с.

75. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. — М.: Просещение, 1978. — 159 с.

76. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение. 1991. -219 с.

77. Зиновьева А.Ф. Прикладная лингвистика, межкультурная коммуникация, корпоративный межкультурный менеджмент // Иностранный язык и межкультурная коммуникация: Сб. научных статей / под ред. А.Ф.Зиновьевой -ГУУ.-М., 2001.-С. 7-9.

78. Иванова Т.В. Отбор и основы обучения фразеологизмам на старших курсах языковых факультетов: дис. канд. пед. наук. Владимир, 2002, - 164 с.

79. Игна О.Н. Развитие социокультурной компетенции студентов на основе аутентичных материалов при профессионально-ориентированном обучениииностранному общению (немецкий язык, технический вуз): дис. канд. пед. наук. Томск, 2003. — 186 с.

80. Иконникова Н.К. Современные западные концепции межкультурной коммуникации: (модели индивид, поведения в ситуации контакта культур): автореф. дис. . канд. социол. наук. -М., 1994. — 21 с.

81. Ишханян Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку (англ. яз. в неяз. пед. вузе): дис. . канд. пед. наук. М., 1996. - 242 с.

82. Кабардов М.К. Коммуникативный и лингвистический типы овладения иностранным языком в разных условиях обучения // Школа здоровья. — 1977. -147 с.

83. Карецкий А.Е., Лурье A.C. Межвузовское совещание-семинар по проблеме: «Использование видео в обучении языкам в языковом вузе» // ИЯШ. -1996.-№6.-С. 99-101.

84. Кавнатская Е.В. Социокультурные аспекты развития умений профессионально-делового общения специалистов в области обучения иностранному языку: дис. . .канд. пед. наук. М., 1999. - 310 с.

85. Кавнатская Е.В. Сафонова В.В. К проблеме описания профессионально-ориентированной компетенции // Культуроведческие аспекты языкового образования. -М.: Еврошкола, 1998. С. 91-101.

86. Калмыкова Е.И. Формирование коммуникативной компетенции в целях устного профессионального общения // Профессиональная коммуникация как цель обучения иностранному языку в неязыковом вузе. — М.:МГЛУ. — 2000. —№ 454. С. 44-53.

87. Кириллова Н.Б. Зачем нужна медиакультура? // Уральский Федеральный округ.-2004.-№ l.-c. 7-12.

88. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1986. - 167 с.

89. Китайгородская Г.А. Активизация учебной деятельности. М. 1982. -263 с.

90. Колкер Я.М., Устинова Е.С., Епалиева Т.М. Практическая методика обучения иностранному языку: Учеб. пособие. — М.: Издательский центр «Академия», 2000. 264 с.

91. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. — М.: Международные отношения, 1973.- 152 с.

92. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. — М.: Международные отношения, 2000. 178 с.

93. Концепция модернизации российского образовательного пространства на период до 2010 г. / Распоряжение Правительства Российской Федерации от 29.12.2001, №1756-р // Официальные документы в образовании. 2002. - № 4. -С. 3-31.

94. Князев М.Н. Проблемы технологии обучения иностранному языку на современном этапе в западноевропейской методике // ИЯШ. 2001. - № 4. -С. 101-106.

95. Козырев В. А. Гуманитарная образовательная среда: языковая культура. -СПб, 1999.- 167 с.

96. Колесникова И.Л., Долгина O.A. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. — СПб.: Русско-Балтийский информационный центр «Блиц», Cambridge University Press, 2001. — 224 с.

97. Компанцева E.B. Содержательно методический аспект социокультурной компетенции в профессиональной подготовке студентов лингвистических специальностей: дис. канд. пед. наук. — Ставрополь, 2006. 191 с.

98. Коряковцева Н.Ф. Автономия учащегося в учебной деятельности по овладению иностранным языком как образовательная цель // ИЯШ. — 2001. —№ 1. -С. 9-14.

99. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык. М.: Аркти, 2002. — 175 с.

100. Кузнецова С.А. Коммуникативное поведение как один из компонентов устно-речевого общения // Оптимизация обучения иностранным языкам в системе многоуровневой подготовки специалиста (неязыковые вузы). — М.: 1999. -С. 102-111.

101. Кузьменкова Ю.Б. Кузьменков А.П. Некоторые особенности британского менталитета и их отражение на вербальном уровне // Дискуссионный клуб РЬТ «Межкультурная коммуникация: теория и практика».— М: ГУВШЭ. — 2000. — С. 129-134.

102. Кузьмина Л.Г. Социокультурные аспекты развития иноязычной письменной речи в послевузовском образовании: автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1998.- 17 с.

103. Кузмина Л.Г., Сафонова В.В. Типология социокультурных ошибок в англоязычной письменной речи русских обучаемых // ИЯШ. 1998. - № 5. -С. 31-34.

104. Кулик Л.В., Королева К.Н. Сравнительный анализ американского, британского и российского стилей написания резюме // Дискуссионный клуб БЬТ «Межкультурная коммуникация: теория и практика». — М.: ГУВШЭ. 2000. -№ 1.-С. 105-116.

105. Культурология. История мировой культуры: учебник / под ред. Марковой А.Н. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: ЮНИТИ, 2000. - 600 с.

106. Культурология / под ред. Н.Г. Богдасарьяна. М.: Высшая школа, 1999. -625 с.

107. Левашова В.А. Использование видео на продвинутом этапе // Материалы научно-практической конференции «Преподавание иностранного языка в XXI веке». -М., 2001. С.65-66.

108. Леонтьев A.A. Язык, речь и речевая деятельность. — М.: Просвещение, 1969.-214 с.

109. Леонтьев A.A. Психолого-педагогические основы обновления методики преподавания иностранных языков // Вестник высший школы. 1998. - № 12. -С. 11-17.

110. Леонтьев A.A. Некоторые вопросы психологии обучения речи на иностранном языке. — М. 1977. 203 с.

111. Леонтьев A.A. Культуры и языки народов России, стран СНГ и Балтии. — М.1998.- 178 с.

112. Леонтьев A.A. Психология общения. — 2-е издание, испр. и доп.— М.: Смысл, 1997.-365 с.

113. Леонтьев A.A. Ленская Е.А. Розанова Е.Д. Единый подход к предметам языкового цикла // ИЯШ. 1990. - № 5. - С. 26-35.

114. Леонтьев A.A. Деятельность, сознание, личность. М.: Политиздат, 1997. -304 с.

115. Литвинова Л.Д. Формирование социокультурной компетенции у учащихся педагогических классов (на материале английского языка): дис. . канд. пед. наук. — М., 2000.-226 с.

116. Лиферов А.П. Культурологическая составляющая интернационализации мирового образования. Ряз. гос. пед ун-т им. С.А. Есенина. - Рязань, 1996. — 31 с.

117. Лупач И.Я. Социокультурный подход в обучении иностранным языкам в техническом вузе (на материале немецкого языка): дис. канд. пед. наук. — Таганрог, 2000. 148 с.

118. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. М., ДЕЛО, 2001. -446 с.

119. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1979. - 319 с.

120. Лурье A.C. Некоторые итоги и перспективы внедрения современных технических средств в обучение иностранным языкам в языковом ВУЗе // Сборник научных трудов. Вып. 144. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. -С. 15-24.

121. Ляховицкий М.В., Кошман И.М. Технические средства в обучении иностранным языкам: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1981. - 143 с.

122. Макковеева Ю.А. Развитие иноязычной социокультурной компетенции у студентов языковых вузов на основе аутентичной аудиовизуальной наглядности (английский язык как второй иностранный): автореф. дис. канд. пед. наук. -СПб, 2007. 24 с.

123. Мамонтов С.П. Основы культурологии. М.: изд-во РОУ, 1996. - 271 с.

124. Момджян К.Х. Введение в социальную философию. М.: Высшая школа, 1997.-282 с.

125. Московкин Л.В. Методологические аспекты лингводидактики и методики обучения иностранным языкам. Омск: ОМГУ, 2005. — 45 с.

126. Мильруд Р.П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам//ИЯШ.-1995.-№5.-С. 13-18.

127. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения иностранными языкам или лингводидактика? // ИЯШ. 1996. № 1. - С. 2-4.

128. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. М.: Стела, 1996. — 144 с.

129. Мырза Т.А. Социокультурный подход как фактор формирования познавательных потребностей студентов при изучении иностранных языков: дис. канд. пед. наук. Магнитогорск, 2002. - 171 с.

130. Национальная доктрина образования. М.: МАНПО, 2000. - 20 с.

131. Ненашева Т.А., Ефимова A.A. Роль культурного фактора в обучении некоторым формам письменной речи и критерии их оценки // Дискуссионныйклуб FLT «Межкультурная коммуникация: теория и практика». М.: ГУВШЭ. — 2000. - № 2. - С. 267-288.

132. Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Параметры аутентичного учебного текста // ИЯШ.- 1999. -№ 1.-С. 11-18.

133. Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста // ИЯШ. 1999. - № 2. - С. 6-12.

134. Общеевропейские коммуникативные компетенции. Страсбург, 2000. -187 с.

135. Озерова М.В. Содержание профессионально направленного обучения иностранному языку в неязыковом вузе // Непрофессиональная коммуникация, как цель обучения иностранному языку в неязыковом вузе. -М.: МЭГЛУ. - 2000. -№454.-С. 23-32.

136. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX-XX вв. / под ред. И.В. Рахманова. М.: Педагогика, 1972. - 320 с.

137. Основы теории речевой деятельности / под ред. A.A. Леонтьева. М.: Наука, 1974.-386 с.

138. Панина Е.Ю. Рекламные тексты как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции в профессионально-ориентированном чтении (на материале немецкого языка): дис. канд. пед. наук. Пермь, 1999. - 190 с.

139. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. Липецк, 1998. - 159 с.

140. Пассов Е.И. Методология методики: аксиологический, онтологический и прикладной аспекты // Липецк: доклад на научной конференции по проблеме методологии методики. — Типография ЛГТУ. 2001. —26 с.

141. Педагогика / под ред. В.А. Сластенин, И.Ф. Исаев, А.И. Мищенко, E.H. Шиянов. -М.: Школа-пресс, 1998. 311 с.

142. Персикова Т.Н. Понятие корпоративной культуры и его значение в современном мире // Дискуссионный клуб FLT «Межкультурная коммуникация: теория и практика». М.: ГУВШЭ. - 2000. - № 2. - С. 66-92.

143. Писаренко В.И. Методика использования видеоматериалов в обучении второму иностранному языку: дис. . канд. пед. наук. Таганрог, 2002. - 223 с.

144. Плеханова М.В. Формирование межкультурной компетенции на основе использования аутентичных видеоматериалов при обучении иноязычному общению студентов технического вуза (немецкий язык, базовый курс): дис. канд. пед. наук. Томск, 2006. - 180 с.

145. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // ИЯШ. 2000. - №2.-С. 6-11.

146. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве // ИЯШ. 2000. - № 1. - С. 4 -11.

147. Полат Е.С. Разноуровневое обучение // ИЯШ. 2000. - № 6. - С. 6 - 11. 2001.-№ 1.-С. 4-14.

148. Полат Е.С,, Моисеева М.В., Петров А.Е., Бухаркина М.Ю. Дистанционное обучение. М.: ВЛАДОС, 1998. - 190 с.

149. Полат Е.С. Некоторые концепции положения организации дистанционного обучения иностранному языку на базе компьютерных телекоммуникаций // ИЯШ.- 1998. -№ 5. -С. 6-14; №6. -С. 18-24.

150. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка // ИЯШ. 2001. -№2.-С. 14-19.

151. Полат Е.С. Новые педагогические технологии в системе образования. М.: Владос, 2001.-221 с.

152. Пономарева В.Н. Новые подходы к языковому образованию // ИЯШ. -1996. -№ 3. С. 85-91.

153. Попова И.П. Межкультурное обучение иностранному языку в спецкурсе социального экономического профиля на старшей ступени школы: дис. канд. пед. наук. - М., 2003. - 190 с.

154. Приказчикова Л.Ф. Аутентичное видео как средство обучения иностранному языку // МГЛУ Сборник научных трудов. М., 2000. - Вып. 449. -С. 74-84.

155. Программа профессиональной подготовки учителя иностранного языка в международной коммуникации / науч. консультант K.P. Бауш; автор-составитель- Г.В. Яцковская. М., 2006. - 159 с.

156. Пустиловская Т.С. Формирование социокультурного компонента делового общения в ходе коммуникативного развития личности // Иностранный язык и межкультурная коммуникация. Сб. научных статей/ под. ред. А.Ф.Зиновьевой. -ГУУ.-М., 2001.-С. 101-107.

157. Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном языке. М., 1980. -205 с.

158. Риске И.Э. Формирование социокультурной компетенции у учащихся старшей ступени обучения (на материале англоязычной поэзии): дис. . канд. пед. наук. СПб., 2000. - 176 с.

159. Рубинштейн C.JI. Основы общей психологии. В 2-х т. Т.1. М., 1989. -209 с.

160. Самуйлян H.A. English for Banking М.: Менеджер. - 240 с.

161. Сафонова B.B. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М.: Высшая школа, Амскорт интернейшнл, 1991. — 325 с.

162. Сафонова В.В. Иностранный язык в двуязычном образовании российских школьников (в школах с углубленным изучением иностранных языков) // ИЯШ.- 1997.-№ 1.-С. 2-7.

163. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // ИЯШ. 2001. - № 3. - С. 17-24.

164. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии: Учебное пособие.- М.: Народное образование, 1998. 256 с.

165. Сергеева H.H. К вопросу о теоретических основах дополнительного образования в вузе / Вестник Ур. гос. тех. университета: Научный журнал. -Екатерибург: Изд-во УГТУ-УПИ, 2004. № 6 (36).

166. Сергеева H.H., Ёжкина Т.М. Критерии отбора учебника иностранного языка как средства развития социокультурной компетенции учащегося /

167. Образование и наука: Уральское отделение РАО. — 2006. — Прил. №3. — С. 128-133.

168. Сергеева H.H., Абышева Н.Ю. Применение регионального компонента на уроках иностранного языка / Известия высших учебных заведений. Социология. Экономика. Политика: Научный журнал. Тюмень: Изд-во Тюм. ГНГУ, 2009. - №2. - С. 80-83

169. Серова Т.С., Ковалева Т.А. Обучение решению коммуникативно-познавательных задач в процессе иноязычного информативного чтения. -Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2006. 135 с.

170. Серова Т.С. Психологические и лингводидактические аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному чтению в вузе. — Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1988. 229 с.

171. Синицына Ю.А. Межкультурная коммуникативная компетенция: требования к уровню владения и некоторые пути ее формирования // ИЯШ.2002,- №6.-С. 8-14.

172. Слепцова Г.Н. Социокультурный подход в обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Ученые записки университета имени П.Ф. Лесгафта. 2010. -Вып. 10 (68).-С. 84-87.

173. Смирнова Е.В. Развитие культуры иноязычного полилогического общения в послевузовском образовании преподавателей иностранного языка: дис. .канд. пед. наук. М., 1999. - 205 с.

174. Соколова C.B. О формировании элементов эстетического восприятия (на материале киноискусства): дис. . канд. пед. наук. -М., 1970. 242 с.

175. Соловова E.H. Активные методы в обучении языкам. Тема 1. Использование видео на уроках иностранного языка // ELT News & Views.2003. Issue # 1 (26). - С. 2-9.

176. Соловова E.H. Методическая подготовка и переподготовка учителя иностранного языка. М.: ГЛОССА - ПРЕСС, 2004. - 336 с.

177. Соловова E.H. Обучение говорению // ELT News & Views. 2001. — № 3. — С. 2-4.

178. Стасюкевич И. В. Формирование коммуникативных компетенций у студентов неязыкового вуза: дис. . канд. пед. наук. — Ставрополь, 2005. — 172с.

179. Строкова С. А. Культуроведческие аспекты развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов языкового вуза: автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 2002. - 16 с.

180. Султанова И.В. Формирование иноязычной социокультурной компетенции у студентов психологов: дис. канд. пед. наук. Волгоград, 2007. - 194 с.

181. Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // ИЯШ. 2001. - № 4. -С. 12-18.

182. Сысоев П.В. Концепция языкового поликультурного образования (на материале культуроведения США): монография.-М.: Еврошкола, 2003. 401 с.

183. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие для студентов, аспирантов и соискателей по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация». М.: Слово, 2000. - 261 с.

184. Типовая программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. -М.: МГЛУ, 1994.-22 с.

185. Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? // ИЯШ. — 1996. № 6. - С. 22-27.

186. Томахин Г.Д. Реалии в языке и культуре // ИЯШ 1996. - № 6. - С. 13-18.

187. Трубицина М.С. Опыт использования проектного метода в учебной деятельности // Проблемы содержания и методики преподавания иностранных языков: доклады и материалы сообщений на международной конференции 25-27 марта 1998г. Владимир 1998. - С. 356-359.

188. Фоломкина С.К. Методика рецептивного и репродуктивного овладения иностранными языком // ИЯШ. -1950. -№3.-С. 50-61.

189. Фоломкина С.К. К проблеме отбора текстов для чтения на иностранных языках / В кн.: Актуальные вопросы обучения иностранном языке и неязыковом вузе. -М.: 1973.-265 с.

190. Фомина Н.О. Ценностные аспекты межкультурной компетенции: личностный уровень: дис. . канд. философ, наук. М., 1999. - 135 с.

191. Фрайфельд Е.Б Художественный фильм как средство профессионально-личностного развития студентов при изучении иностранного языка в высшей школе: дис. канд. пед. наук. — Н.Новгород, 2006. -200 с.

192. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая программа в теории и практике преподавания иностранных языков: автореф. дис. . д-ра пред. наук. -М., 1994. 58 с.

193. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков // Россия и запад диалог культур. Материалы 2-ой международной конференции 28-30 ноября 1995г. М., 1996. - С. 236-243.

194. Фурманова В.П. Языковое образование в поликультурной среде // Сб.: Тезисы докладов и конференции «Языковое образование в национально-культурном наследии России: исторические традиции, современность, взгляд в будущее».-М.: АПК и ПРО, 2001.-С. 14-16.

195. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. Саранск: Изд-во Мородов. ун-та, 1993.-124 с.

196. Фурманова В.П. Организация курса страноведения в системе профессиональной подготовки учителей иностранного языка: автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1984. - 16 с.

197. Халеева И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. - М.: РАН ИРЯ, 1995.-С. 277-286.

198. Хегенхан Б., Олсон М. Теория научения. 6-е изд. - М., СПб., 2004. - 413с.

199. Цветкова Т.К. Обучение межкультурной коммуникации в свете теории языковой личности // Дискуссионный клуб FLT «Межкультурная коммуникация: теория и практика». М: ГУВШЭ., 2000. - С. 85-97.

200. Цесарский Л.Д. Использование технических средств в преподавании иностранных языков: пособие для учителей. — М.: Просвещение, 1966. — 120 с.

201. Чекулаева Н.Я. Основы проектирования интегрированного курса «Деловое общение с зарубежным партнером»: дис. . канд. пед. наук. Сочи, 1996. - 178с.

202. Шадрин А.В. Телевидение как источник информации и средство обучения (По материалам зарубежных методических журналов) // ИЯШ. 1980. - № 2. -С.59-63.

203. Щербакова И.А. Кино в обучении иностранным языкам. — М.: Высшая школа, 1984.-94 с.

204. Штульман Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования. — Воронеж: ВГУ, 1976. 156 с.

205. Штульман Э.А. Теоретические основы моделирования экспериментально-методического исследования в методике обучения иностранным языкам: автореф. дис. . д-ра пед. наук. -М., 1982. 51 с.

206. Щукин А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств (при обучении русскому языку как иностранному в вузе). М.: Русский язык, 1981. — 128 с.

207. Щукин А.Н. Методика обучения иностранным языкам: Курс лекций. М.: УРАО, 2002. - 288 с.

208. Яковлева Л.И. Межкультурная коммуникация как основа обучению второму иностранному языку // ИЯШ. 2001. № 6. - С. 4-7.

209. Albert R.D. Triandis H.D. Intercultural éducation for multicultural societies: critical issues // Somavar J.A. porter R.E. Intercultural communication. A reader -Belmont, 1994.-452 p.

210. Alian M. Teaching English with Video. L.: Longman, 1991. 296 p.

211. Appadurai A. Modernity at Large. Cultural Dimensions of Globalization. USA: University of Minnesota Press, 2003. 229 p.

212. Baddock M. Using Films in the English Classroom. London, 1996. 312 p.

213. Brown G., Malmkjaer K., Williams J. Performance and Competence in Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. 430 p.

214. Celce-Marcia M., Dorneyi Z., Thurred S. Communicative competence: A pedagogically motivated model with content specifications // Issues in Applied Linguistics, 1995. 6 (2). - P. 84-92.

215. Cohen A. D., Olshtain E. Developing a measure of sociocultural competence: The case of apology. Language Learning, 1981.-31 (1). P. 118-125.

216. Common European Framework of Reference, 1993. P. 62—75.

217. Cooper R., Lavery M. Video. Oxford University Press, 1996. 391 p.

218. European Language Portfolio. Council of Europe. Strasbourg, 1997. - 104 p.

219. Furnham A. Communicating in foreign lands: The cause, consequences, and cures of culture shock. Language, Culture, and Curriculum, 1993. 380 p.

220. Golden, J. Reading in the dark. Using Film as a Tool in the English classroom. Grant High School Portland, Oregon, 2001. 434 p.

221. Guariento W., Morley J. Text and task authenticity in the learning // ELT Journal.-55 (4). -2001. P. 91-97.

222. Handford M. Developing socio-cultural competence in the ESL classroom. Nottingham Linguistic Circular, 2002. 207 p.

223. Harmer I.J. The Practice of Language Teaching. Boston, MA: Heinle and Heinle, 2004. 370 p.

224. Holec H. Autonomy and foreign language learning. Oxford, 1979. 439 p.

225. Hymes D. On Communicative Competence // Sociolinguistics: Selected Reading/J.B. Pride, J. Holmes (eds). Harmondsworth, U.K.: Penguin. - 1972. -351 p.

226. Kilickaya F. Authentic Materials and Cultural Content in EFL. Classroom // http://www.metu.edu.tr/~kilickay.

227. Kroeber A., Kluckhohn C. Culture: a Critical Review of Concepts and Definitions. -N. Y.: Random House, 1954. 298 p.

228. Little D. Learner autonomy. Dublin, 1991. 344 p.

229. Long L., Spiegel-Podnecky J. In print: Beginning literacy through cultural awareness. Reading, MA: Addison-Wesley, 1998. 410 p.

230. Martinez, A. Authentic materials: An overview. Karen's Linguistic Issues. Retrieved November 20, 2003 from http://www3.telus.net/linguisticsissues/authenticmaterials.html.

231. Mejia E., Xiao M., Kennedy J. 102 Very Teachable Films. Prentice Hall Regents, 1996.-320 p.

232. Modern Languages: Learning, teaching, Asselstine. A Common European Framework of Reference. Council of Europe. Strasbourg, 1996.

233. Neuner G., Hunfeld H. Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts. Eine Einfuehrung. Berlin/Muenchen: Langenscheidt, 1993. 402 p.

234. Objectives for Foreign Language Learning. Council of Europe. Strasburg, 1986. 243 p.

235. Richard J.C. Curriculum development in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 378 p.

236. Stempleski S. Short takes: Using Authentic Video in the English Class. 1987. -422 p.