Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование фразеологической компетенции иностранных студентов-филологов

Автореферат по педагогике на тему «Формирование фразеологической компетенции иностранных студентов-филологов», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Пугачева, Любовь Сергеевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Санкт-Петербург
Год защиты
 2012
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Формирование фразеологической компетенции иностранных студентов-филологов"

На правах рукописи

УДК 811.161.1.-054.6

ПУГАЧЕВА Любовь Сергеевна

Формирование фразеологической компетенции иностранных студентов-филологов (на материале фразеосемантического поля «Деятельность человека»)

13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

1 2 мар 2012

Санкт-Петербург

2012

005015012

Работа выполнена на кафедре русского языка как иностранного Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена»

Научный руководитель: Аркадьева Татьяна Григорьевна

доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка как иностранного РГПУ им. А.И. Герцена

Официальные оппоненты: Баграмова Нина Витальевна

доктор педагогических наук, профессор, директор Лингвистического центра РГПУ им. А.И. Герцена

Згурская Ольга Григорьевна

кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы Санкт-Петербургского государственного горного университета

Ведущая организация: Новгородский государственный

университет им. Ярослава Мудрого

Защита состоится «29» марта 2012 г. в 17 часов 30 минут на заседании совета по защите докторских и кандидатских диссертаций Д 212.199.04 в Российском государственном педагогическом университете имени А.И. Герцена по адресу: 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия В.О., д. 52, ауд. 47.

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена (191186, г. Санкт- Петербург, наб. р. Мойки, д. 48, корп. 5).

м

Автореферат разослан « П» февраля 2012 г.

Ученый секретарь совета (¿Ш) (¡¡\АШМ^

доктор филологических наук, V

профессор Сидоренко Константин Павлович

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационное исследование посвящено разработке методики обучения иностранных учащихся русским фразеологическим единицам (далее ФЕ) - фразеологизмам, пословицам, поговоркам - фразеосемантического поля (далее ФСП) «Деятельность человека».

В современной методике преподавания русского языка как иностранного прочно утвердилось положение об изучении языка и культуры народа в их взаимосвязи и взаимодействии; возрастает интерес исследователей к национально-культурным особенностям языков.

Своеобразие и самобытность истории, культуры, условий жизни народа наиболее ярко проявляется на лексическом уровне языка. Во фразеологизмах обнаруживается не только специфика номинации того или иного предмета, явления, но и отношение языкового сообщества к различным ситуациям, особый взгляд на окружающую действительность. Фразеологизмы, пословицы и поговорки с заключёнными в них образами, символами, стереотипами народного сознания обладают мощным методическим потенциалом в рамках преподавания РКИ. Фразеологические единицы представляют собой ту часть «языкового сознания, где отражается выгравированная, отточенная веками мудрость народа, его жизненный опыт, что и является основными составляющими культуры, менталитета» (Телия 1996).

Обогащение речи иностранных учащихся фразеологическими единицами является одной из задач обучения РКИ, так как без умения пользоваться фразеологической сокровищницей языка речь не может считаться полноценной и выразительной. Вместе с тем национально-культурная специфика фразеологизмов, пословиц и поговорок затрудняет их адекватное восприятие, понимание и перевод иностранными студентами.

Государственный образовательный стандарт второго уровня общего владения русским языком как иностранным (1999) предусматривает формирование у обучающихся умений вербально реализовывать интенции, которые моделируют собственно коммуникативный процесс, регулируют поведение и взаимодействие коммуникантов, выражают их оценочные позиции. Знание фразеологизмов, пословиц и поговорок позволяет студентам-иностранцам более свободно ориентироваться в самых разнообразных ситуациях и понимать речь и поведение русских людей, обеспечивает правильный выбор речевой позиции в коммуникации и представление в разговоре собственной оценки происходящих событий, развивает способности к выражению интенций и целого спектра чувств с помощью ФЕ. Обучение фразеологизмам, пословицам и поговоркам способно совершенствовать коммуникативную компетенцию иностранных учащихся.

Данные опроса, проведённого на факультете РКИ РГПУ им. А.И. Герцена в 2009-2010 учебном году, подтвердили желание студентов (в 98% случаев) знать русские фразеологизмы, пословицы и поговорки, понимать их значения и ситуации употребления. Ответы учащихся продемонстрировали, с одной

стороны, их заинтересованность в изучении русских фразеологизмов, а с другой стороны, недостаточность знаний о ФЕ.

Особенно актуальным в настоящее время представляется обучение иностранных студентов ФЕ ФСП «Деятельность человека», отражающим различные стороны деятельности, ценностные ориентиры народа, так как данные ФЕ составляют неотъемлемую и обширную часть фразеологического состава русского языка. Однако вопрос создания методики обучения иностранных студентов-филологов фразеологическим единицам ФСП «Деятельность человека» ранее не рассматривался.

Категория деятельности является одной из основополагающих категорий жизни человека ввиду её онтологической значимости. Деятельность признаётся в настоящей работе объединяющей многие ценности человека в связи с тем, что деятельность рассматривается как способ воспроизводства социальных процессов, отношений общества с окружающим миром, самореализации человека. Понятием деятельность охватываются разные формы человеческой активности (Философский энциклопедический словарь 1983): физическая, умственная, речевая и другие. Деятельность человека так или иначе отражается во фразеологических единицах (брать быка за рога; строить воздушные замки; играть в бирюльки; вертеться как белка в колесе; идти под венец; жить как кошка с собакой), а в пословицах и поговорках предписывается модель поведения, соответствующая ценностям народа и одобряемая обществом (Терпение [умение] и труд всё перетрут; Землю солнце красит, а человека труд; Уменье везде найдет примененье; Дело мастера боится; Без труда не вытащишь [не вынешь] и рыбку из пруда; Не дом хозяина красит, а хозяин дом). Доминантными сферами жизни и деятельности людей являются труд, семейная жизнь, бытовая жизнь (Социологические исследования - Социс 2004-2008; Телескоп 2000-2001).

Труд - ведущая форма деятельности. Трудовая деятельность - это способ достижения человеком социальной значимости, так как основой всей жизни общества является производство продуктов труда. С ценностью труда логически связаны такие его характеристики, как эффективность, результативность, качество, активность, деньги. Важно проанализировать отражённые во фразеологических единицах представления народа о трудовой деятельности, его отношение к труду как неотъемлемой части жизни, оценку труда как такового и результатов, трудящегося человека, отношений между людьми в ходе трудового процесса (Без дела жить, только небо коптить; Берись дружно, не будет грузно; Делу - время, а потехе - час; Кончил дело, гуляй смело; Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня и другие).

Труд противопоставляется отдыху. Труд и отдых - полярные компоненты единого процесса деятельности. В ряде пословиц (Кончил дело, гуляй смело; Без отдыха и конь не скачет; Хорош отдых, когда работа сделана) говорится о том, что человек не может трудиться без остановки, ему нужен отдых. Продолжительный отдых во ФЕ (Долог день до вечера, коли делать нечего-, Без

дела жить только небо коптить; Лень прежде [вперёд] нас родилась) рассматривается уже как нежелание работать, безделье, лень. Во многих ФЕ показывается, что кроме продуктов труда мы «создаём» семью (искать руки и сердца; идти под венец; вить гнездо), организовываем быт (бросить якорь; под одной крышей жить; Не красна изба углами, а красна пирогами). В широком смысле приобретение, сохранение человеком семьи, дома, жилища требует от него активности, деятельности.

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловливается необходимостью создания методической модели обучения ФЕ ФСП «Деятельность человека». Рассматриваемые ФЕ, как и другие образные средства русского языка, представляют для иностранцев значительные трудности при усвоении. Фразеологизмы, пословицы и поговорки ФСП «Деятельность человека» востребованы в речевом общении и значимы для современной коммуникации; они отражают универсальные ценностные ориентиры человека в различных сферах жизни, деятельность как способ взаимоотношения человека с окружающим миром и условие существования общества в целом.

Формирование фразеологической компетенции иностранных учащихся как составляющей коммуникативной компетенции требует решения задач, связанных с отбором материала для составления фразеологического минимума, выбором способов предъявления ФЕ иностранцам, разработкой упражнений, информационных материалов, способствующих эффективному усвоению ФЕ ФСП «Деятельность человека». Это обусловливает значимость и необходимость создания методики обучения иностранных студентов-филологов пониманию и употреблению в речи указанных ФЕ.

Степень научной разработанности проблемы определяется следующим:

- неисследованностью ФЕ ФСП «Деятельность человека» в аспекте преподавания РКИ и возможностью заполнения данного пробела в методической науке разработками автора настоящей диссертации;

- не полностью изучен целый спектр проблем, связанных с отбором фразеологического материала для обучения, его анализом, способами эффективного представления в иностранной аудитории и активизации употребления ФЕ студентами-филологами.

Материал исследования - фразеологические единицы, составляющие фразеосемантическое поле «Деятельность человека» (195 единиц).

Объектом исследования является процесс обучения иностранных студентов-филологов ФЕ ФСП «Деятельность человека».

Предмет исследования - методическая модель обучения иностранных студентов-филологов адекватному пониманию и употреблению ФЕ ФСП «Деятельность человека» с целью формирования и развития фразеологической компетенции учащихся.

Цель настоящего исследования заключается в разработке научно обоснованной и эффективной методики обучения иностранных студентов-

филологов ФЕ ФСП «Деятельность человека», направленной на формирование и развитие фразеологической компетенции учащихся.

Предмет и цель исследования требуют решения следующих задач:

- уточнить понятие фразеологической компетенции, её сущность и место в системе компетенций в целях преподавания РКИ;

- определить основные содержательные характеристики (с позиций философского, психологического, лингвистического знания) категории деятельности;

- выделить и описать ФЕ, объединённые семой «деятельность», интерпретировать фразеосемантическое поле «Деятельность человека», определить с учётом методической целесообразности его основные характеристики, границы и наполнение;

- установить критерии формирования учебного минимума фразеологизмов, пословиц и поговорок ФСП «Деятельность человека»;

- разработать методическую модель обучения ФЕ ФСП «Деятельность человека» иностранных студентов-филологов с целью формирования и развития их фразеологической компетенции;

- создать сопровождающие экспериментальное обучение справочные материалы (Учебный комплексный словарь фразеологизмов, Учебный словарь пословиц и поговорок ФСП «Деятельность человека», Глоссарий трудных и устаревших слов в пословицах и поговорках, Иллюстративный словарь фразеологизмов ФСП «Деятельность человека»);

- проверить эффективность методической модели формирования фразеологической компетенции иностранных студентов-филологов в процессе обучающего эксперимента, а также в процессе контрольного эксперимента и обобщения его результатов.

Лингвометодическую основу настоящего исследования составляют

■ исследования, посвященные актуальным вопросам лексикологии, фразеологии, паремиологии (труды B.JI. Архангельского, A.M. Бабкина, В.В. Виноградова, П.Н. Денисова, В.П. Жукова, A.B. Жукова, Б.А. Ларина,

A.M. Мелерович, В.М. Мокиенко, А.И. Молоткова, Г.Л. Пермякова, Ю.П. Солодуба, В.Н. Телии, В.П. Фелицыной, Н.М. Шанского, Р.И. Яранцева);

■ исследования, посвященные проблемам изучения и создания лексических и фразеологических минимумов (труды Е.А. Быстровой,

B. Занглигера, 3. Ивановой, Ю.А. Максяшиной, В.В. Морковкина, Л.Г. Саяховой, Э.А. Штейнфельдта, П.И. Харакоза);

■ исследования, в которых рассматриваются семантическое, фразеосемантическое поле, категория деятельности, антропоцентрический принцип в языкознании, теории ценностей во фразеологии (труды В.М. Алпатова, Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Л.М. Васильева, А. Вежбицкой, Е.В. Ганапольской, П.Н. Денисова, A.A. Залевской, И.А. Зимней, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова, И.М. Кобозевой, В.В. Красных, Е.С. Кубряковой, А.Н. Леонтьева, А.Г. Масалеева, И.А. Стернина).

Гипотеза исследования состоит в следующем: фразеологическая компетенция иностранных студентов-филологов будет сформирована, если

- выделить фразеологизмы, пословицы и поговорки ФСП «Деятельность человека» в отдельный учебно-методический фрагмент занятий по русскому языку как иностранному;

- разработать научно обоснованную методику обучения ФЕ ФСП «Деятельность человека», включающую комплекс специальных упражнений и справочные материалы;

- использовать в процессе обучения справочные материалы (Учебный комплексный словарь фразеологизмов, Учебный словарь пословиц и поговорок ФСП «Деятельность человека», Глоссарий трудных и устаревших слов в пословицах и поговорках, Иллюстративный словарь фразеологизмов).

Обучение иностранных учащихся ФЕ ФСП «Деятельность человека» по разработанной методике приблизит уровень их фразеологической компетенции к компетенции носителей языка, а также позволит им глубже проникнуть в особенности русской национальной культуры и менталитета народа.

Для достижения намеченной цели и решения поставленных задач применялись следующие методы и приёмы: системный анализ лингвистической, психолого-педагогической, учебно-методической и учебной литературы в определении и обосновании научных положений исследования; метод сплошной выборки материала; метод семантического, лингвокультурологического, этимологического анализа материала; метод компонентного анализа; опрос; метод эксперимента (экспериментальное обучение, количественная и качественная обработка данных); «полевой» подход.

Теоретическая значимость исследования обусловливается характером решения лингвистических и методических проблем, связанных с формированием на материале ФЕ ФСП «Деятельность человека» фразеологической компетенции иностранных студентов-филологов. Значимым в теоретическом плане является следующее: методическая обработка фрагмента фразеологической системы русского языка - ФЕ ФСП «Деятельность человека»; разработка и реализация в комплексах упражнений и справочных материалах частнометодических принципов обучения иностранных студентов-филологов фразеологическим единицам ФСП «Деятельность человека»; научное обоснование модели обучения иностранных студентов пониманию и употреблению ФЕ ФСП «Деятельность человека»; создание концепции новых справочных материалов и самих справочных материалов. Методика, представленная в настоящем исследовании, может быть использована при обучении иностранных студентов-филологов фразеологическим единицам, отражающим другие фрагменты действительности и входящим в иные фразеосемантические поля.

Практическая значимость исследования заключается в разработке методической модели обучения студентов-филологов ФЕ ФСП «Деятельность человека», состоящей из комплекса упражнений и справочных материалов,

направленных на формирование фразеологической компетенции учащихся. Созданная методика может быть использована на различных занятиях по русскому языку как иностранному: при чтении лекций по курсу лексикологии современного русского языка (раздел «Фразеология») и методики преподавания русского языка как иностранного (раздел «Методика обучения лексике и фразеологии»); в практическом курсе первого иностранного языка (разговорная практика, лексика); при чтении и анализе произведений русской литературы, публицистики; в спецкурсе по русской фразеологии для иностранных студентов; при разработке контрольных материалов по русской фразеологии. Материал диссертационного исследования может служить основой написания учебных пособий и справочников по лексике и фразеологии для студентов-филологов (ТРКИ-П).

Научная новизна исследования состоит в том, что

1) определена сущность фразеологической компетенции, её место в системе компетенций в целях преподавания РКИ; уточнено само понятие «фразеологическая компетенция»;

2) выявлены основные содержательные характеристики категории деятельности, описана реализация деятельности в трудовой, семейной, бытовой сферах жизни человека;

3) построена модель ФСП «Деятельность человека» в учебных целях, включающая фразеологизмы, пословицы и поговорки;

4) создан фразеологический минимум ФСП «Деятельность человека» для иностранных студентов-филологов, обучающихся РКИ в рамках II сертификационного уровня, на основе определённых в работе критериев отбора фразеологических единиц;

5) разработана модель лексикографического описания фразеологизмов по восьми словарным зонам, создан Учебный комплексный словарь фразеологизмов ФСП «Деятельность человека»;

6) разработаны частнометодические принципы обучения иностранных студентов-филологов ФЕ ФСП «Деятельность человека»;

7) разработана методика формирования фразеологической компетенции иностранных студентов-филологов на материале ФЕ ФСП «Деятельность человека», состоящая из комплекса специальных упражнений и справочных материалов (Учебный комплексный словарь фразеологизмов, Учебный словарь пословиц и поговорок, Глоссарий трудных и устаревших слов в пословицах и поговорках, Иллюстративный словарь фразеологизмов);

8) создан Иллюстративный словарь фразеологизмов ФСП «Деятельность человека», включающий наглядное представление содержания фразеологизмов, свободных словосочетаний и речевых ситуаций.

Положения, выносимые на защиту:

1) В целях разработки методики обучения иностранных студентов-филологов ФЕ ФСП «Деятельность человека» деятельность в настоящем исследовании понимается как разного рода активность человека. Рассмотрение отражения во фразеологических единицах деятельности в различных сферах

(труд, семейная и бытовая жизнь) даёт возможность широкого охвата материала.

2) Эффективность формирования фразеологической компетенции иностранных учащихся зависит от а) отбора фразеологического материала для обучения на основании критериев употребительности, коммуникативной и страноведческой ценности, стилистической однородности, учёта трудностей изучаемого (русского) языка; б) использования в обучении разработанного автором комплекса упражнений, направленного на выработку основных компонентов фразеологической компетенции - языковых и речевых; в) использования справочных материалов нового типа (Учебного комплексного словаря фразеологизмов, Учебного словаря пословиц и поговорок, Глоссария трудных и устаревших слов в пословицах и поговорках, Иллюстративного словаря фразеологизмов).

3) Фразеологический минимум ФЕ ФСП «Деятельность человека» (195 единиц) достаточен для студентов-филологов, обучающихся РКИ в рамках II сертификационного уровня, так как данные ФЕ широко употребительны и могут использоваться в различных ситуациях жизни человека. В то же время он не избыточен, так как целью обучения иностранцев ФЕ является приближение их уровня владения языком к уровню носителей. По данным лингвостатистики и лексикографии (Г.Л. Пермяков, Ю.А. Максяшина, М.А. Рыбникова, А.Н. Лисс, Ч. Фрей, Г.Г. Соколова, К. Андрейчина, Ю. Прохоров, Р. Спасова, М. Цвиллинг) в активном словаре образованного носителя языка от 200 до 1500 фразеологических единиц.

4) Для эффективного обучения иностранных студентов-филологов пониманию и использованию ФЕ ФСП «Деятельность человека» при продуцировании собственных высказываний необходимы справочные материалы нового типа, предусматривающие комплексное представление фразеологизмов, адаптированное (для ТРКИ-Н) толкование пословиц и поговорок, объяснение значения устаревших и трудных слов в пословицах и поговорках.

5) Иллюстративный словарь фразеологизмов ФСП «Деятельность человека», включающий наглядное представление содержания свободного словосочетания, фразеологизма и речевой ситуации, способствует более эффективному усвоению студентами-иностранцами ФЕ и оптимизации обучения в целом.

Достоверность результатов исследования обеспечивается обширной междисциплинарной теоретической базой исследования (опорой на труды отечественных и зарубежных учёных, посвящённые вопросам лингвистики, культурологии, методики, педагогики, философии, психологии), значительным объёмом проанализированного материала, корректностью проведённого экспериментального обучения.

Апробация результатов исследования проходила на аспирантских семинарах на кафедре русского языка как иностранного РГПУ им. А.И. Герцена, в виде докладов и сообщений на научных и научно-

практических конференциях: на Международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Менталитет» (СПб., РГПУ им. А.И. Герцена, 2009 г., 2010 г., 2011 г.), на Всероссийской научной конференции «Слово. Словарь. Словесность. Текст словаря и контекст лексикографии» (СПб., РГПУ им. А.И. Герцена, 2009 г.), на Всероссийской научной конференции молодых исследователей, посвященной Дню славянской письменности и культуры (М., МГОСГИ, 2010 г.), на Международном симпозиуме «Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме», Четвёртые Жуковские чтения (В. Новгород, НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2010 г.), на Форуме аспирантов и молодых исследователей Северо-Запада в рамках пятой научной олимпиады аспирантов по педагогическим наукам (СПб., РГПУ им. А.И. Герцена, 2011 г.).

Цель и задачи исследования определили его структуру: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка сокращений, библиографического списка (253 наименования), приложения. Основной текст диссертации составляет 190 страниц, в том числе 8 таблиц, 52 иллюстрации, приложение - 107 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы и её актуальность, значимость исследуемого языкового материала, научная новизна, характеризуются теоретическая и практическая значимость работы, определяется цель, задачи, объект, предмет, методы, формулируется рабочая гипотеза и устанавливаются положения, выносимые на защиту.

В Первой главе «Лингвистические и методические параметры обучения иностранных студентов-филологов русским фразеологическим единицам (на материале фразеосемантического поля «Деятельность человека»)» рассматриваются основные направления изучения ФЕ русского языка в лингвистической и методической науке, которые дают возможность утверждать, что обучение иностранных студентов-филологов ФЕ ФСП «Деятельность человека» должно найти своё место в практике преподавания русского языка как иностранного, так как указанные ФЕ обладают высокой коммуникативной и страноведческой ценностью, актуальны для различных сфер общения современной жизни.

Иностранные студенты-филологи часто не владеют русскими фразеологизмами, употребляют их формально и неуместно, так как не понимают значение фразеологизмов, смысл пословиц и поговорок, ситуацию, в которой может быть употреблена та или иная образная единица, не воспринимают ФЕ в культуромаркированных контекстах, что нередко объясняется отсутствием фоновых знаний. Сложная семантическая структура фразеологизмов, особенности формы ФЕ, трудные слова в пословицах и поговорках, не входящие в лексический минимум для иностранных учащихся И сертификационного уровня и поэтому незнакомые, делают их трудным материалом для усвоения. Без последовательно выстроенного и логически

согласованного процесса работы по обучению иностранных студентов пониманию и употреблению данных ФЕ учащиеся не усвоят их в той степени, которая позволит им использовать ФЕ в различных речевых ситуациях.

Решение такой практической задачи, как создание методики обучения иностранных студентов-филологов ФЕ ФСП «Деятельность человека», невозможно без прояснения некоторых теоретических вопросов. В Главе I нами определены методические и лингвистические понятия «компетенция», «коммуникативная компетенция», «фразеологическая компетенция», «фразеологизм», «пословица», «поговорка».

В настоящей работе фразеологической единицей (согласно концепциям

B.В. Виноградова, В.Л. Архангельского, Н.М. Шанского, О.С. Ахмановой,

C.Г. Гаврина, A.M. Бабкина, В.Т. Бондаренко, Ю.А. Гвоздарева, М.М. Копыленко, В.М. Мокиенко, Д.Н. Шмелёва) именуются и собственно фразеологизмы, и пословицы, поговорки.

Коммуникативная компетенция понимается нами (вслед за Е.А. Добрыдневой) как знание, которое обеспечивает выбор и организацию речевых средств в соответствии с определённой коммуникативно-прагматической ситуацией и целью достижения поставленных коммуникативно-прагматических задач при соблюдении языковых норм и современной этики общения.

Фразеологическая компетенция рассматривается как часть коммуникативной компетенции и соотносится с лексической. Фразеологическая компетенция предполагает способность говорящего не только воспринимать образные средства языка в речи (в настоящем исследовании ФЕ ФСП «Деятельность человека») и адекватно их интерпретировать, но и употреблять ФЕ сообразно с ситуацией, темой и сферой общения, статусом собеседников. Глубокого постижения образной системы языка требует и ещё одна цель обучения студентов-филологов - выработка их профессиональной компетенции. Использование в процессе обучения ФЕ ФСП «Деятельность человека» (на начальном этапе) разработанного в исследовании Краткого словаря фразеологических терминов для иностранных студентов-филологов (Прил. 1) способствует формированию коммуникативной и профессиональной компетенций студентов-филологов.

В Главе I также выясняется вопрос о сущности антропоцентрического принципа в языкознании и способе его приложения к исследованию ФЕ ФСП «Деятельность человека», интерпретации в лингвистической науке такой многогранной категории, как деятельность, объединяющей единицы указанного поля.

Известно, что деятельность является одной из сложных и многозначно трактуемых категорий (И. Кант, И. Фихте, Г. Гегель, С. Кьеркегор, Л. Фейербах, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн, Л.С. Выготский и другие). «Ни в психологии, ни в философии не существует чётких и дифференцированных определений деятельности. Это понятие употребляется учёными в самых различных значениях», - подчёркивает Л.И. Анцыферова (Анцыферова 1969).

Деятельность - и философская, и социологическая, и психологическая категория; явление, изучаемое всеми общественными и гуманитарными науками. Деятельность - это взаимодействие человека с окружающей действительностью, в процессе которого человек сознательно и целенаправленно изменяет мир и себя. Деятельность всегда антропоцентрична, совершается определённым субъектом или совокупностью субъектов, или определённой человеческой общностью.

Из множества толкований понятия «деятельность» в настоящей работе принимается то, которое указывает на деятельность как на специфически человеческую форму активного отношения к окружающему миру. Деятельность направлена на познание и преобразование человеком внешнего мира, она регулируется сознанием и порождается потребностями (Философский энциклопедический словарь 1983).

В Толковом словаре русского языка (Ожегов, Шведова 1992) понятие «деятельность» определяется как «занятия, труд». Данные эксплицитные семы наличествуют в большинстве ФЕ (трудиться в поте лица; крутиться как белка в колесе; уйти в работу с головой - труд, этапы, характеристики работы). Сема деятельность имплицитно выражается, например, в таких ФЕ: вить гнездо — обустраивать дом, перекати-поле — о человеке, переезжающем с места на место в поисках жилья; держать под крылом - так говорят о родителях, которые заботятся о своих детях; Не дом хозяина красит, а хозяин дом - о ведении домашнего хозяйства. Как доказывают приведённые примеры, деятельность распространяется на различные сферы жизни человека, присутствует и в бытовой, и в семейной жизни.

Термин «антропоцентризм» в настоящей работе понимается в том значении, что все факты языка связаны с человеком и исследовать язык и окружающую действительность нужно через внутренний мир человека, его мотивы, цели, потребности и результаты деятельности, его ценностные установки и стереотипы, отражённые в языке. В настоящем исследовании антропоцентризм наряду с категорией деятельности становится принципом отбора и исследования фразеологических единиц.

В философии и социологии отмечена связь деятельности человека с общечеловеческими ценностями. «Человеческая деятельность, - как пишет С.Л.Франк, - руководствуется <...> стремлением к каким-либо объективным ценностям, или же мотивами субъективного порядка, т.е. влечением удовлетворить личные потребности, свои и чужие» (Франк 1990). В связи с этим утверждением антропоцентрический принцип изучения языковых явлений, связанных с репрезентацией человеческой деятельности в языке, и прежде всего во ФЕ, связан с аксиологией, определяющей то, что общество считает ценным. Ценностью является положительная или отрицательная значимость объектов окружающего мира для человека и общества в целом, определяемая не их свойствами самими по себе, а их вовлечённостью в сферу человеческой жизнедеятельности, социальных отношений; критерий и способы оценки этой значимости выражены в нравственных принципах и нормах,

идеалах, установках, целях (Большой энциклопедический словарь 1998). Одна из главных задач ценностных установок - ориентирование человеческой деятельности, оценка объектов окружающей действительности с позиций их соответствия или несоответствия человеческим потребностям и интересам.

В отношении оценки, выражаемой ценностями, актуализация которых осуществляется во фразеологических единицах русского языка, точная характеристика дана Д.О. Добровольским и Ю.Н. Карауловым, которые считают, что основная функция идиом состоит не в том, чтобы приписывать фрагментам мира тонко дифференцированные характеристики (для этого в языке есть другие средства), а в том, чтобы передавать субъективный, эмоционально оценочный взгляд на мир. Анализ отражения во фразеологических единицах деятельности в ценностных сферах (труд, бытовая и семейная жизнь) представляет особый интерес в аспекте аксиологии.

Далее в настоящем исследовании рассматривается наполнение поля фразеологическими единицами, их соотношение во фразеосемантических группах и подгруппах в аспекте «полевого» подхода.

О необходимости изучения семантических полей во фразеологии говорится в работах многих российских учёных (Ю.Н. Караулов, A.B. Кунин, А.Д. Райхштейн, О.С. Ахманова и других). В данной работе под семантическим полем, вслед за И.М. Кобозевой, понимается совокупность языковых единиц, объединённых общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений.

Исследователи (З.Ф. Скнар, В.И. Смирнова, B.JI. Дашевская, JI.A. Бутарева), точка зрения которых принимается в настоящей работе, считают возможным рассмотрение фразеосемантического поля как самостоятельной системы. Характерные признаки семантического поля, такие, как наличие семантических отношений между составляющими его единицами, системность этих отношений, относительная автономность поля, взаимосвязь единиц в пределах всего поля, наличие интегральной семы, служащей объединяющим признаком для языковых единиц, в равной степени относятся и к фразеосемантическому полю. Фразеосемантическое поле наполняется единицами фразеологического уровня - фразеологизмами, пословицами, поговорками.

Таким образом, в настоящей работе под фразеосемантическим полем понимается совокупность фразеологических единиц, организованных на основе общей или сходной семантики. Общей семой ФЕ ФСП «Деятельность человека» является сема деятельность.

Все ФЕ в составе ФСП «Деятельность человека» отражают деятельность в различных сферах жизни человека - в труде, семье, быту, показывают особенности национального менталитета русских по отношению к ним. Ядром поля является фразеосемантическая группа (ФСГ) ФЕ, характеризующих трудовую деятельность. Во ФСГ «Трудовая деятельность» выделены следующие подгруппы: 1. Человек как работник; 2. Процесс труда и его характеристика с точки зрения работника или окружающих; 3. Этапы трудовой

деятельности (начало, середина, результат); 4. Место труда в жизни человека. Примерами ФЕ ФСГ «Трудовая деятельность» могут служить следующие: (работать) спустя рукава; (вертеться) как заведённый; гнуть спину; до седьмого пота; не покладая рук; уйти в работу с головой; Глаза боятся, а руки делают; И швец, и жнец, и на дуде игрец; Куй железо, пока горячо (всего - 69 фразеологизмов и 54 пословицы и поговорки).

Следует сказать, что ФСГ в составе ФСП «Деятельность человека» не имеют чётких границ, они взаимопроникаемы: одна и та же ФЕ может быть отнесена к разным фразеосемантическим группам.

Понимание труда в сознании людей коррелирует с пониманием отдыха. Понятие «аксиологическая фразеологическая диада» (вслед за Г.А. Багаутдиновой, Л.К. Байрамовой), которое используется в исследовании, предполагает анализ двух сторон процесса деятельности - трудовой деятельности, работы и безделья, проведения времени без работы. Суть термина «аксиологическая фразеологическая диада» заключается в оппозиционном противопоставлении понятий, отражённых во ФЕ: «труд -безделье». Содержание оппозиции составляют ценности (в учебном минимуме такие ФЕ обозначены знаком «+») и антиценности (ФЕ обозначены знаком «-»). Подобное представление материала позволяет изучающим язык лучше уяснить дуальность явлений, событий, объектов окружающего мира с тем, чтобы глубже проникнуть в сущность фразеологизмов, пословиц, поговорок и, как следствие, лучше понять русское национальное сознание и специфику русского народного менталитета.

Анализ ФЕ, показывающих человека вне деятельности, вне работы, продемонстрировал, что большая часть из них заключает в себе отрицательную оценку и коннотацию. Под коннотативным компонентом в структуре фразеологического значения нами понимаются эмоционально-экспрессивные и оценочные микрокомпоненты, соотносящиеся со стереотипными представлениями носителей языка, актуализируемые при предъявлении данной единицы и во многом определяющие её национально-культурную специфику.

Итак, отдых без работы, безделье является антиценностью по отношению к труду и таковой выступает во фразеологической диаде «Трудовая деятельность» - «Безделье».

Во ФСГ «Безделье» выделяются следующие подгруппы: 1) Собственно отдых, отдых после работы; 2) Об отдыхе во время работы с целью восстановления сил; 3) О выполнении лёгкой работы, занятиях пустяками; 4) О безделье, праздности, ничегонеделании; 5) О болтовне, праздном времяпрепровождении; 6) О безделье, жизни за счёт чужого труда; 7) О нежелании делать работу, об откладывании дел из-за лени; 8) О бесполезной или бесконечной работе; 9) Об ироничном отношении к безделью, высмеивании лености как черты характера человека. ФСГ «Безделье» представляют, например, следующие единицы: плевать в потолок; откладывать в долгий ящик; Долог день до вечера, коли делать нечего; Над нами не каплет (всего - 21 фразеологизм и 21 пословица и поговорка).

Вокруг ядра поля выстраиваются фразеосемантические группы ФЕ, отражающих процесс деятельности в других сферах жизни человека. ФСГ «Деятельность в сфере семейной жизни» составляют следующие подгруппы: 1) О семье, родственниках и родственных отношениях; 2) Об отношениях в браке; 3) О создании семьи; 4) О благополучной / неблагополучной семейной жизни; 5) Об одиноком человеке без семьи, об одиночестве. В данной ФСГ такие единицы: жить как кошка с собакой; жить душа в душу; Милые бранятся, только тешатся; Куда иголка, туда и нитка (всего - 5 фразеологизмов и 10 пословиц и поговорок).

ФСГ «Деятельность в бытовой сфере» включает в себя следующие подгруппы: 1) О родном доме; 2) О свойствах дома; 3) Об обосновании в доме, обустройстве дома; 4) О бездомном, человеке, не имеющем дома. Во ФСГ «Деятельность в бытовой сфере» ФЕ вить гнездо; бросить якорь; Всяк кулик своё болото хвалит; Не дом хозяина красит, а хозяин дом; Не красна изба углами, а красна пирогами и другие (всего - 5 фразеологизмов и 9 пословиц и поговорок).

Классификация ФЕ по фразеосемантическим группам и подгруппам ФСП «Деятельность человека» представлена в Приложении 3 диссертационного исследования.

«Полевой» подход к изучению фразеологизмов предоставил возможность рассмотреть ФЕ во взаимосвязи и взаимозависимости, что, в свою очередь, позволяет не только глубже проникнуть во внутреннюю структуру фразеологической единицы, но и уяснить главные особенности и закономерности структурно-семантической организации русской фразеологической системы в целом. Семантическое поле является той важной категорией, которая позволяет системно рассматривать объединённые по семантическому признаку единицы.

Важным этапом на пути создания методической модели обучения иностранных студентов-филологов ФЕ ФСП «Деятельность человека» явилось формирование фразеологического минимума (ФМ). На первом этапе исследования путём сплошной выборки из лексикографических источников сформировались списки из 487 фразеологизмов и 930 пословиц и поговорок. На втором этапе материал был ограничен с учётом специальных критериев отбора ФЕ (широкая употребительность, коммуникативная ценность, страноведческая ценность, стилистическая однородность, синонимичность, учёт специфики русского языка) и составлен учебный ФМ - 100 фразеологизмов и 95 пословиц и поговорок (Прил. 3).

Опрос носителей русского языка с целью выявления значимости и необходимости в коммуникации пословиц и поговорок ФСП «Деятельность человека», организованный через сеть Интернет, доказал актуальность одних пословиц и поговорок и их употребительность в современном общении, и неактуальность других (Прил. 2). Сведения, полученные в ходе данного опроса, использовались в качестве дополнительных при организации минимума пословиц и поговорок ФСП «Деятельность человека».

В Главе I также обосновывается необходимость создания и концепция Учебного комплексного словаря фразеологизмов, который должен использоваться в процессе обучения фразеологическим единицам ФСП «Деятельность человека». В словаре даётся наиболее полная (по восьми словарным зонам) и доступная учащимся (с учётом ТРКИ-Н) характеристика ФЕ из состава ФСП «Деятельность человека». Каждый фразеологизм проанализирован с точки зрения его актуального значения и употребления в речи, наличия синонимов и антонимов, характерных грамматических и стилистических признаков. Словарные статьи содержат также комментарии к ФЕ. Материал седьмой и восьмой зон (высказывания и диалоги с ФЕ, составленные автором исследования специально для студентов-иностранцев) показывает употребление фразеологизма в контексте. Приведём примеры словарных статей из Учебного комплексного словаря (Прил. 4).

1. В [через] час по чайной ложке

2. Стил. пом. Разговорное.

3. Грамм, пр. Неизменяемое. Употребляется с глаголами, обозначающими действие, которое относится к субъекту и выполняется медленно.

4. Знач. Очень медленно делать что-либо. Обычно так говорят о скучном и неинтересном деле, продвигающемся очень медленно.

5. Коммент. Первоначально в час по чайной ложке - надпись аптекаря на бутылке с лекарством, показывающая, как нужно его принимать.

6. Син. - Ант. Как орешки щёлкать; Как блины печь.

7. Прим. употр. Антон, ну что ты так медленно пишешь, в час по чайной ложке! Так ты не успеешь сделать работу к сроку!

8. Диалог.

- Если ты так и будешь работать, в час по чайной ложке, мы ничего не успеем!

-Давай немного отдохнём, я очень устал!

1. Горит в руках (что, у кого, в чьих)

2. Стил. пом. Разговорное.

3. Грамм, пр. Употребляется с сущ. со значением лица (у кого) у мастера, у работника горит в руках и предмета (что) дело, работа, всё горит в руках; глагол чаще употребляется в наст, времени в ед. ч. горит.

4. Знач. Делается очень хорошо, быстро и ловко. Так одобрительно говорят об умелом и энергично работающем человеке.

5. Коммент. -

6. Син. Мастер своего дела. Ант. Всё валится из рук.

7. Прим. употр. Ты настоящий мастер, всё у тебя в руках горит!

8. Диалог.

- Как у тебя всё так быстро и хорошо получается, просто горит в руках!

- Много лет уже посуду делаю, руку набил!

1. Откладывать/отложить в долгий ящик

2. Стил. пом. Разговорное.

3. Грамм, пр. Употребляется с глаголами сов. и несов. вида; может употребляться глагол в повелит, наклонении с отрицательной частицей не (не откладывай (-те) в долгий ящик, деепричастие с отрицанием (не откладывая в долгий ящик).

4. Знач. Не выполнять работу сразу, а оставлять её, откладывать на неопределённое время.

5. Коммент. 1) Выражение возникло во время правления царя Алексея Михайловича (1645-1676 годы). Перед его дворцом был прибит ящик для записок с просьбами. Многие из этих записок оставались без ответа. 2) В долгий (глубокий) ящик письменного стола откладывались в российских канцеляриях незначительные и несрочные дела.

6. Син. Положить по сукно. Ант. Взять быка за рога.

7. Прим. употр. Не надо откладывать дело в долгий ящик, завтра будет новая работа, и на это дело уже не хватит времени.

8. Диалог.

- Столько работы, не знаю, как всё успеть?! Позвоню нашим клиентам в субботу.

- Не откладывай в долгий ящик, позвони сегодня!

Работа с Учебным комплексным словарём фразеологизмов нацелена на обеспечение более эффективного усвоения учащимися ФЕ ФСП «Деятельность человека» и использования их в различных ситуациях общения.

Во Второй главе «Методика работы с иностранными студентами-филологами над русскими фразеологическими единицами фразеосемантического поля «Деятельность человека» представлена методика работы над фразеологизмами, пословицами и поговорками фразеосемантического поля «Деятельность человека» в иностранной аудитории.

Обучение студентов-филологов ФЕ ФСП «Деятельность человека» строится на базовых принципах и методах, которые применяются в преподавании РКИ. Методы показа, объяснения, организации тренировки, организации применения, коррекции и контроля в полном объёме реализованы при создании упражнений комплекса - языковых, условно-речевых и речевых.

В исследовании разрабатываются частнометодические принципы обучения иностранных учащихся фразеологизмам, пословицам и поговоркам ФСП «Деятельность человека» (принцип организации ФЕ ФСП «Деятельность человека» по темам и ситуациям, принцип наглядного представления речевых ситуаций, принцип изучения языка и культуры страны в единстве, принцип контекстности, принцип комментирования трудностей, принцип работы по догадке).

Принцип коммуникативности, принцип организации ФЕ ФСП «Деятельность человека» по темам («Трудовая деятельность», «Безделье» «Деятельность в сфере семейной жизни», «Деятельность в бытовой жизни») и ситуациям реализованы в работе при отборе ФЕ в учебный минимум в соответствии с заключённой в них семой «деятельность», критериями

употребительности, коммуникативной и страноведческой ценности ФЕ, а также при организации всех комплексов упражнений. Наглядность присутствует в упражнениях обучающего комплекса, констатирующего и контрольного экспериментов (слуховая наглядность - чтение вслух, прослушивание мини-текстов; визуальная наглядность - записи на доске и в тетрадях, картинки, графические знаки и т.п.), а принцип наглядного представления речевых ситуаций реализован нами при создании к фразеологизмам иллюстративного материала. Картинки передают содержание свободного словосочетания, фразеологизма и коммуникативной ситуации. Принцип изучения языка и культуры страны в единстве, а также принцип комментирования трудностей предполагают синхронное усвоение языка и культуры русского народа, особое внимание к этнокультурному содержанию фразеологических единиц, знакомство с особенностями их функционирования в русской культуре и истории. В учебные словари включены комментарии к ФЕ (культурологический, лингвострановедческий, этимологический,

исторический), в Глоссарии (Прил. 6) объясняются устаревшие и трудные слова в пословицах и поговорках. В комплексах упражнений действует принцип контекстности. Он реализуется как представление ФЕ в предложениях и текстах на всех этапах обучающей программы (введение фразеологического материала, тренировка навыков употребления ФЕ, закрепление усвоенного материала, контроль). Принцип работы по догадке предусматривает направленность упражнений на формирование и развитие «языковой догадки» учащихся.

Констатирующий эксперимент (КЭ) в группах иностранных учащихся продемонстрировал наиболее типичные ошибки, связанные с незнанием значения ФЕ (часто фразеологизмы и пословицы понимаются в прямом значении), компонентного состава ФЕ (заменяются слова), стилистической и эмоционально-экспрессивной окраски ФЕ (не различаются просторечные, разговорные, книжные фразеологизмы), грамматических характеристик фразеологизмов и особенностей их сочетаемости со словами в предложении (не учитываются закономерности оформления высказывания с употреблением того или иного фразеологизма).

Констатирующий эксперимент позволил сделать вывод о несформированности фразеологической компетенции студентов-филологов. Работа по её формированию должна носить систематический и целенаправленный характер.

В соответствии с результатами КЭ создана методика обучения ФЕ ФСП «Деятельность человека», рассчитанная на работу с иностранными студентами-филологами на 4-ом курсе бакалавриата (в курсе «Лексикология» в разделе «Фразеология»). Она базируется на совокупности принципов и методов обучения и позволяет не только сформировать у учащихся понимание значений фразеологизмов и смысла пословиц и поговорок ФСП «Деятельность человека», но и обеспечить коммуникативную площадку для развития навыков речи студентов с уместным употреблением ФЕ.

Обучение студентов пониманию и употреблению ФЕ ФСП «Деятельность человека» проводилось в четыре этапа. Первый этап - это первое занятие, целью которого в соответствии с программой обучающего эксперимента явилось усвоение знаний о фразеологизмах, пословицах и поговорках как единицах языка. В ходе вводной беседы учащимся напоминались теоретические сведения о фразеологизмах, пословицах и поговорках, предлагались определения фразеологических терминов из краткого словаря для иностранных студентов-филологов.

На втором этапе снимались фонетические, лексические, грамматические трудности при чтении высказываний с ФЕ, понимании значения фразеологизмов, пословиц и поговорок по контексту, чтении мини-текстов; учащиеся запоминали ФЕ ФСП «Деятельность человека». Следует отметить, что новые ФЕ предъявлялись учащимся в предложении или тексте.

Цель третьего этапа - формирование навыков восприятия ФЕ ФСП «Деятельность человека», постижение учащимися значения данных ФЕ и ситуаций их употребления.

Упражнения четвёртого этапа направлены на развитие у студентов навыков устной речи с использованием данных ФЕ, выработку дискурсивных умений в области фразеологической компетенции.

В обучающий комплекс согласно общепринятой типологии упражнений (концепции А.Н. Щукина, С.Ф. Шатилова, Е.И. Пассова, В.Л. Скалкина, Э.Ю. Сосенко, О.П. Рассудовой) вошли языковые упражнения, направленные на формирование у студентов банка знаний о значении ФЕ, их характерных признаках (упражнения на аналогии, трансформации, заполнение пропусков в предложениях, перекрёстный выбор и т.п.), условно-речевые, создающие основу для употребления учащимися ФЕ в речи (с использованием учебных ситуаций, вопросно-ответные, пересказ) и речевые упражнения, побуждающие студентов строить самостоятельные высказывания с ФЕ (дискутивные, различные виды сочинений, в том числе описания и другие). Приведём примеры упражнений.

Языковые: 1) Замените выделенные в предложениях фразеологизмы соответствующими по значению свободными словосочетаниями; 2) Прочитайте высказывания и определите значения фразеологизмов. В общении на какие темы можно использовать данные фразеологизмы?; 3) Из материала для справок подберите к предложениям с фразеологизмами предложения с фразеологизмами-синонимами; 4) Составьте пословицы о труде и безделье. соединив правую и левую части; 5) Выберите из правого списка правильные толкования к фразеологизмам в левом списке и соедините их стрелками. По каким темам фразеологизмы объединены в группы?

Условно-речевые: 1) Прочитайте предложения. Охарактеризуйте людей, о которых идёт речь; 2) Охарактеризуйте человека, о котором можно сказать: вертится как белка в колесе, собаку съел, перекати-поле; 3) Назовите отрицательные черты характера человека, если о нём можно сказать, употребив такие ФЕ: бить баклуши, лежать на боку, даром хлеб есть, палец о

палец не ударить, точить лясы; 4) Выскажитесь согласно описываемой ситуации. Используйте знакомые вам фразеологизмы и пословицы.

Речевые: 1) Подготовьте рассказ о крестьянском труде с использованием фразеологизмов, характеризующих трудовую деятельность человека (денно и нощно (работать), до седьмого пота (работать), тянуть лямку, засучив рукава и другие); 2) Придумайте интересный рассказ с использованием фразеологизмов, характеризующих семейную жизнь человека или бытовой уклад (идти под венец, вить/свить гнездо, бросить якорь, держать под крылом, под одной крышей, жить душа в душу, жить как кошка с собакой).

На завершающем этапе работы с ФЕ для проверки их усвоения студентам предлагалось выполнить контрольные упражнения (тестовые задания, заполнение пропусков в художественных мини-текстах, решение кроссвордов).

В комплексе обучающих упражнений использовались впервые созданные в настоящем диссертационном исследовании иллюстрации к фразеологизмам ФСП «Деятельность человека». Организация Иллюстративного словаря (Прил. 7) базируется на дидактических принципах наглядности и доступности; картинки передают содержание фразеологизма, свободного словосочетания, коммуникативной ситуации, что позволяет учащимся догадаться, о какой ФЕ идёт речь, а яркий образ способствует созданию прочных ассоциаций и запоминанию фразеологизма.

В настоящей работе создан комплекс упражнений, направленных на усвоение пословиц и поговорок ФСП «Деятельность человека», вызывающих у учащихся наибольшие трудности. Приведём примеры упражнений. 1) Прочитайте пословицы (по картинкам). В разговоре на какие темы можно использовать эти пословицы? 2) Объясните устаревшие слова в пословицах и поговорках. Воспользуйтесь Глоссарием и Учебным словарём пословиц и поговорок. Какое значение приобретают эти слова в пословицах и поговорках? Какая пословица вам больше понравилась и почему?

В исследовании разработан Глоссарий трудных и устаревших слов в пословицах и поговорках (Прил. 6). Под глоссарием понимается словарь, объясняющий значение малоизвестных слов, употреблённых в каком-нибудь сочинении, в данном случае, в пословицах и поговорках. Например,

Швец - сущ., одуш., м.р. Устар., прост. Тот, кто шьёт одежду; портной. И швец, и жнец, и на дуде игрец.

Жнец - сущ., одуш., м.р. Тот, кто жнёт колосья серпом. Жать / пожать что - глаг. перех. Срезать серпом поспевшие колосья во время уборки урожая. И швец, и жнец, и на дуде игрец.

Дуда, дудка - сущ., неодуш., ж.р. Русский народный музыкальный духовой инструмент в форме трубки. И швец, и жнец, и на дуде игрец.

Игрец - сущ., одуш., м.р. Устар. Человек, который играет на каком-либо музыкальном инструменте; музыкант. И швец, и жнец, и на дуде игрец.

Потеха - сущ., неодуш., ж.р. Устар., прост. Развлечение, веселье; отдых. Делу - время, а потехе - час.

Целесообразное обеспечение самостоятельной домашней работы студентов упражнениями комплекса и Глоссарием трудных и устаревших слов в пословицах и поговорках ФСП «Деятельность человека» позволило на аудиторных занятиях посвятить больше времени обучению студентов пониманию смысла пословиц и поговорок и непосредственно формированию умений употреблять ФЕ в коммуникативно адекватных ситуациях.

Результаты итогового (контрольного) эксперимента подтвердили достаточно высокий результат в достижении поставленной исследователем цели и продемонстрировали положительную динамику в формировании фразеологической компетенции иностранных студентов-филологов (см. таблицу № 1).

Таблица № 1

Сравнение результатов констатирующего и контрольного экспериментов

Цели упражнений (на материале ФЕ ФСП Деятельность человека») Констатирующий эксперимент Контрольный эксперимент

правильные ответы (в %) правильные ответы (в %)

Узнавание фразеологизмов, пословиц и поговорок 28% 96%

Понимание значения ФЕ 14% 92%

Знание происхождения фразеологизмов, умение дать комментарий ФЕ (лингвострановедческий, культурологический, исторический) (не проверялось) 44%

Знание грамматических характеристик фразеологизмов, особенностей их сочетаемости со словами в предложении 11-15% 87%

Знание синонимов, антонимов ФЕ, умение выбирать нужную единицу в высказывании 6-8% 79%

Различение стилистически маркированных ФЕ 10-12% 90%

Умение продуцировать высказывания с фразеологизмами (не проверялось) 81%

Умение продуцировать высказывания с пословицами и поговорками (не проверялось) 88%

Успешное выполнение упражнений контрольного комплекса учащимися экспериментальных групп в сравнении с низким уровнем результатов констатирующего эксперимента показывает эффективность разработанной методической модели формирования фразеологической компетенции иностранных студентов-филологов на материале ФЕ ФСП «Деятельность человека».

В Заключении обобщаются результаты, полученные в ходе лингвистического исследования ФЕ ФСП «Деятельность человека» и методической работы с фразеологическим материалом, подводятся итоги.

В настоящей диссертации установлена сущность фразеологической компетенции и определено её место в системе компетенций в целях обучения РКИ; раскрыто понятие «деятельность»; создана модель ФСП «Деятельность человека» в учебных целях с описанием и классификацией ФЕ; разработаны критерии формирования учебного словника ФЕ «Деятельность человека» и

создан фразеологический минимум данных ФЕ; опрос носителей русского языка выявил представленность пословиц и поговорок ФСП «Деятельность человека» в русском языковом сознании, что также определило формирование фразеологического минимума. В итоге работы над ФЕ ФСП «Деятельность человека» создана методическая модель обучения рассматриваемым ФЕ иностранных студентов-филологов, включающая комплекс упражнений и справочные материалы: Учебный комплексный словарь фразеологизмов, Учебный словарь пословиц и поговорок, Глоссарий трудных и устаревших слов в пословицах и поговорках, Иллюстративный словарь фразеологизмов.

Результаты обучающего эксперимента показали целесообразность методики, созданной в настоящем исследовании и направленной на формирование у учащихся знаний о ФЕ ФСП «Деятельность человека», навыков и умений их восприятия и употребления в речи, а результаты контрольного эксперимента подтвердили её эффективность.

Разработанная модель обучения иностранных студентов-филологов ФЕ ФСП «Деятельность человека» может служить основой для проведения других исследований в русле методики преподавания РКИ.

В Приложении представлены Краткий словарь фразеологических терминов для иностранных студентов-филологов (Прил. 1), Опрос носителей русского языка (с целью выявления актуальности пословиц и поговорок фразеосемантического поля «Деятельность человека») (Прил. 2), Учебный фразеологический минимум фразеосемантического поля «Деятельность человека» для иностранных студентов-филологов (Прил. 3), Учебный комплексный словарь фразеологизмов фразеосемантического поля «Деятельность человека» (Прил. 4), Учебный словарь пословиц и поговорок фразеосемантического поля «Деятельность человека» (Прил. 5), Глоссарий устаревших и трудных для иностранных студентов слов в пословицах и поговорках фразеосемантического поля «Деятельность человека» (Прил. 6), Иллюстративный словарь фразеологизмов фразеосемантического поля «Деятельность человека» (Прил. 7).

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Пугачева Л.С. Фразеосемантическое поле «Деятельность человека» и его методическая интерпретация // Слово. Словарь. Словесность: Текст словаря и контекст лексикографии: Материалы Всероссийской научной конференции. Санкт-Петербург, 11-13 ноября 2009 г./Отв. ред. В.Д. Черняк. - СПб.: САГА, 2010. - С. 598-602. (0,25 п.л.)

2. Пугачева Л.С. Вопросы формирования фразеологической компетенции иностранных учащихся: Материалы Всероссийской научной конференции молодых исследователей, посвящённой Дню славянской письменности и культуры. Московский государственный областной социально-гуманитарный институт / Отв. ред. Л.Н. Костякова. - Коломна: МГОСГИ, 2010.-С. 112-119. (0,43 п.л.)

3. Пугачева Л.С. Аксиологические диады в обучении иностранных учащихся (на материале фразеологических единиц фразеосемантического поля «Деятельность человека») // Мир науки, культуры, образования. -г. Горно-Алтайск: Редакция журнала «Мир науки, культуры, образования», декабрь 2010. - № 6 (25), Часть 2. - С. 54-58. (0,62 п.л.)

4. Пугачева Л.С. Новое в подходе к обучению иностранных учащихся русским фразеологизмам (1) // Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории: Материалы IX Международной научно-практической конференции, 23-25 марта 2010г. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2011.-С. 145-150. (0,31 п.л.)

5. Пугачева Л.С. Новое в подходе к обучению иностранных учащихся русским фразеологизмам (2) // Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории: Материалы IX Международной научно-практической конференции, 23-25 марта 2010г. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2011. - С. 150-156. (0,34 п.л.)

6. Пугачева Л.С. Исторический комментарий: ближе к цели (об обучении иностранных студентов русским фразеологическим единицам) // Современные педагогические исследования: взгляд в историю: Материалы Форума аспирантов и молодых исследователей Северо-Запада, участников пятой научной олимпиады аспирантов по педагогическим дисциплинам / Сост. И.В. Гладкая. - СПб.: Изд-во «ЛЕМА», 2011. - С. 86-88. (0,15 п.л.)

7. Пугачева Л.С. Обучение иностранных студентов-филологов русской фразеологии (на материале фразеосемантического поля «деятельность человека») II Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания».- М.: Российский университет дружбы народов, Издательство, 2011. - № 1. - С. 45-51. (0,43 п.л.)

8. Пугачева Л.С. Фразеологический минимум в обучении иностранных студентов - филологов русским фразеологизмам, пословицам и поговоркам (на материале фразеосемантического поля «Деятельность человека») II Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Научный журнал. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2011. - № 129. - С. 192-198. (0,35 п.л.)

Подписано в печать 09.02.2012г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,3. Тираж 100 экз. Заказ № 2500.

Отпечатано в ООО «Издательство "JIEMA"» 199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д. 24 тел.: 323-30-50, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izdjema@mail.ru http://www.lemaprint.ru