Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование и использование комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения

Автореферат по педагогике на тему «Формирование и использование комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Буренкова, Диана Юрьевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 2008
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Формирование и использование комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Формирование и использование комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения"

На правах рукописи

БУРЕНКОВА Диана Юрьевна

ФОРМИРОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЛЕКТА УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ РАЗВИТИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ УМЕНИЙ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБЩЕНИЯ (на примере английского языка)

13 00 02 - Теория и методика обучения и воспитания (информатизация образования)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Москва -2008

003169464

Работа выполнена в ГНИУ «Институт информатизации образования» Российской академии образования, в лаборатории проблем информатизации профессионального образования

Научный руководитель кандидат педагогических наук, доцент

Прозорова Юлия Алексеевна

Официальные оппоненты

доктор педагогических наук Лавина Татьяна Ароновна,

кандидат педагогических наук, доцент Костикова Лидия Петровна

Ведущая организация

Красноярский государственный педагогический университет им В П. Астафьева

Защита состоится «30» мая 2008 года в «14-00» часов на заседании диссертационного совета Д 008 004 01 при Институте информатизации образования Российской академии образования по адресу 119121, г Москва, ул Погодинская, 8

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГНИУ «Институт информатизации образования» Российской академии образования и на сайте <http //www ногао ru>

Автореферат разослан «29» апреля 2008 г

Ученый секретарь

диссертационного совета ____Г Л Ежова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования Процесс информатизации образования характеризуется активным внедрением и использованием средств информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) в различных предметных областях Анализ исследований в области информатизации образования (Кузнецов А А, Козлов О А, Лапчик М П, Лемех Р М, Мазур 3 Ф, Мартиросян Л П, Панюкова С В , Прозорова Ю А, Роберт И В, Софронова Н.В, Тарабрин О А. и др) показал, что этот процесс позволяет совершенствовать методы, формы и средства обучения, ориентированные на развитие интеллектуального потенциала обучаемых, обеспечивать интенсификацию процесса обучения и повышение мотивации обучения, осуществлять учебную и исследовательскую деятельность, автоматизированный контроль и самоконтроль, информационное взаимодействие в информационно-коммуникационной предметной среде, визуализацию учебной информации, незамедлительную обратную связь между обучаемым и средством обучения, выбор индивидуального режима работы и др.

Методические подходы в области реализации дидактических возможностей ИКТ в процессе обучения английскому языку описаны в работах Агальцовой Д В , Акоповой М А, Алексеевой Т Е, Гречихина Е.И, Есениной Н Е, Кармышевой Т.В , Смирновой ЕВ и др. Вышеперечисленные исследователи отмечают, что использование средств ИКТ в процессе изучения английского языка обеспечивает- визуализацию и моделирование реальных ситуаций иноязычного общения, многократное повторение на экране компьютера лексических и грамматических языковых структур, комплексное воздействие на различные каналы восприятия информации; нелинейность предоставления учебно-методического иноязычного материала, выбор индивидуального режима работы; возможность поиска, хранения и обработки иноязычной информации

Ряд исследователей (Алексеева Т Е, Гречихин Е И, Есенина Н Е, Смирнова Е В, Соснина Е П, Цветкова Л А и др) говорят о целесообразности использования средств ИКТ для развития коммуникативных умений иноязычного общения за счет предоставления обучающимся следующих возможностей" восприятие аутентичной информации в процессе осуществления взаимодействия по информационным сетям, осуществление диалогических высказываний с использованием аудиовизуальной информации, автоматизированный перевод лингвострановедческой информации при чтении аутентичных текстов, представленных как в печатных изданиях, так и размещенных в

информационных сетях, формирование грамматических навыков конструирования иноязычных предложений с применением электронных тренажеров, осуществление иноязычного общения и т п

Анализ электронных средств учебного назначения (ЭСУН) по английскому языку, распределенных информационных образовательных ресурсов (РИОР), содержащих учебный и лингвострановедческий материал, показал, что они ориентированы преимущественно на контроль, самоконтроль, тренаж и поиск учебной информации

Вместе с тем, в этих исследованиях не рассмотрена реализация дидактических возможностей ИКТ (Роберт ИВ) для развития коммуникативных умений иноязычного общения на стадиях ознакомления, применения, тренировки и контроля Вследствие этого, преподаватели не могут реализовать следующие возможности автоматизация процесса сохранения результатов контроля и самоконтроля знаний в лингвометодическую базу данных, создание структурированной аутентичной информации с использованием электронных форм и шаблонов, разработка электронных авторских приложений с помощью презентационной графики, автоматизированный контекстный перевод лексических единиц и грамматических иноязычных конструкций, оперативный доступ к информационным сетям с целью осуществления учебного информационного взаимодействия

В этой связи, целесообразно для развития коммуникативных умений иноязычного общения на каждой из стадий (ознакомление, тренировка, применение и контроль), использовать комплект учебно-методических и электронных средств, под которым будем понимать специально подобранный набор электронных средств образовательного назначения, распределенного информационного аутентичного ресурса, информационно-поисковых систем, лингвометодической базы данных, обеспечивающих реализацию функциональных и дидактических возможностей ИКТ в процессе осуществления информационной деятельности и информационного взаимодействия на каждой из стадий формирования коммуникативных умений иноязычного общения.

В связи с вышеизложенным, проблема исследования определяется противоречием между необходимостью обеспечения информационного иноязычного взаимодействия, автоматизации информационной деятельности по поиску, хранению, созданию структурированной аутентичной информации, а также автоматизации контекстного перевода, контроля уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения и недостаточным уровнем теоретических и практических разработок в этой области

Актуальность исследования определяется необходимостью комплектования учебных, методических и электронных средств, обеспечивающих автоматизацию создания структурированной аутентичной информации, контроля, самоконтроля знаний и контекстного перевода лексических единиц и грамматических иноязычных конструкций, наглядное представление лингвострановедческого материала, оперативный доступ к локальным и глобальной сетям для развития коммуникативных умений в процессе осуществления иноязычного общения и разработки методических подходов к его использованию

Объект исследования: процесс использования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения на английском языке.

Предмет исследования: научно-педагогические аспекты комплектования учебных, методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения, а также методические подходы к использованию комплекта этих средств

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании комплектования учебных, методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения и методических подходов к использованию комплекта

Гипотеза исследования состоит в следующем если использование комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений на английском языке будет направлено на автоматизацию контроля и самоконтроля учебных знаний и умений, контекстного перевода лексических единиц и грамматических иноязычных конструкций, создание структурированной аутентичной информации, обеспечение информационного взаимодействия и информационной деятельности по планированию, анализу, корректировке и осуществлению иноязычного общения, то это повысит уровень сформированное™ коммуникативных умений иноязычного общения

Для достижения цели и доказательства гипотезы исследования определены следующие задачи.

1 Провести анализ современного состояния научно-методических разработок в области реализации дидактических возможностей ИКТ в процессе обучения английскому языку

2 Провести анализ электронных средств учебного назначения по иностранному языку и распределенных информационных образовательных ресурсов, обеспечивающих формирование коммуникативных умений иноязычного общения.

3. Сформулировать организационно-методические и педагогико-эргономические требования к учебным, методическим и электронным средствам, обеспечивающим развитие коммуникативных умений иноязычного общения

4 Обосновать и сформулировать принципы формирования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения

5 Разработать электронное учебное средство, как компонент комплекта, обеспечивающий создание структурированной аутентичной информации

6 Разработать методические рекомендации по использованию комплекта учебно-методических и электронных средств и провести экспериментальную проверку уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения с его использованием (на примере курса «Английский для делового использования»)

Методологической основой исследования являются работы в области педагогики и психологии (Бабанский Ю.К, Гальперин П Я, Леднев В.С , Скаткин М Н и др); развития коммуникативных умений в процессе обучения иностранному языку (Давыдов В.В , Зимняя И А, Карпов А.С , Петровский А В. и др), теории и практики информатизации образования (Козлов О.А, Мазур 3 Ф , Мартиросян Л.П, Панюкова С В , Прозорова Ю А, Роберт И В , Софронова Н В и др), теории и методики обучения иностранным языкам (Бим И Л, Гальскова Н Д, Гез Н И, ПассовЕИ, ХалееваИИ), использования средств ИКТ в процессе обучения иностранному языку (Агальцова Д В , Гречихин И Е, Гущина О М., Есенина Н Е., Львовой О В., Смирнова ЕВ и др )

Методы исследования анализ психолого-педагогической, методической и специальной литературы по проблеме исследования, анализ информационных ресурсов образовательного назначения по английскому языку, обобщение опыта преподавателей иностранного языка и информатики; педагогический эксперимент по определению уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения с использованием комплекта (на примере английского языка)

Научная новизна и теоретическая значимость исследования состоят в определении организационно-методических и педагогико-эргономических требований к учебным, методическим и электронным средствам, обеспечивающим развитие коммуникативных умений иноязычного общения, разработке принципов формирования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения, разработке структуры

комплекта, содержащего инвариантную часть, используемую на всех четырех стадиях развития коммуникативных умений иноязычного общения, и вариативные части, используемые только на определенной стадии развития этих умений

Практическая значимость исследования состоит в определении методических целей формирования комплекта учебно-методических и электронных средств, разработке его состава и методических рекомендаций по его использованию на различных стадиях развития коммуникативных умений; разработке электронного учебного средства, обеспечивающего создание структурированной аутентичной информации в процессе организации и осуществления иноязычного общения Предложенные рекомендации могут быть использованы в процессе обучения студентов неязыковых специальностей, специалистов на профессиональных курсах переподготовки и повышения квалификации Этапы исследования. Исследование проводилось в три этапа Первый этап (2000- 2001гг) выявление и осмысление проблемы исследования, изучение опыта использования средств ИКТ в практической деятельности преподавателей английского языка, анализ психолого-педагогической, методической, специальной литературы по теме исследования, определение цели, объекта, предмета, гипотезы, задач и методов исследования

Второй этап (2001-2004гг) обоснование и формулировка требований к учебным, методическим и электронным средствам, обеспечивающим развитие коммуникативных умений иноязычного общения, а также принципов формирования комплекта на базе которых, осуществлялась разработка структуры комплекта адекватно стадиям ознакомления, тренировки, применения и контроля, разработка структуры и программной реализации электронного учебного средства, обеспечивающего создание структурированной аутентичной информации, разработка методических рекомендаций для преподавателей и студентов по использованию сформированного комплекта на различных стадиях развития коммуникативных умений

Третий этап (2004-2008гг) опытно-экспериментальное обучение английскому языку студентов неязыковых специальностей Тольяттинского филиала Международного института рынка с использованием комплекта (на примере курса «Английский для делового общения»); систематизация, обобщение и обработка данных теоретического и экспериментального исследований; определение уровня сформированное™ коммуникативных умений иноязычного общения

Апробация результатов исследования проводилась на заседаниях Ученого совета Института информатизации образования РАО (2006, 2007, 2008 гг), на заседаниях кафедры теории и практики перевода Тольяттинского филиала Международного института рынка, научно-практической конференции «Проблемы развития инновационных педагогических, экономических, правовых и управленческих технологий в поволжском регионе» (г Тольятти, 2002г), научно-практической конференции «Проблемы лингвистики и международной коммуникации» (г Самара, Тольятти, 2003г), третьей научной конференции военно-учебных заведений «Профессиональная направленность обучения иностранным языкам в военном вузе» (г Сызрань, 2002г), Региональной научно-практической конференции «Состояние и перспективы развития инновационной деятельности в области сервиса поволжского региона» (г Тольятти, 2004г), международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современного социально-экономического развития образование, наука, производство» (г Самара, 2004г), «Развитие интеллектуальной собственности в научно-технической и образовательных сферах» (г Тольятти,2004), международной научно-практической конференции «Развитие рынка интеллектуальной собственности в Российской Федерации» (г Тольятти 2005); международной научной конференции «Татищевские чтения актуальные проблемы науки и практики» (г Тольятти, 2007г), II межрегиональной научно-практической конференции «Информационные технологии в высшем профессиональном образовании» (г. Тольятти, 2007), всероссийской научно-практической конференции "Развитие отечественной системы информатизации образования в здоровьесберегающих условиях" (г Москва, 2007)

Внедрение результатов исследования. Результаты диссертационного исследования внедрены и используются в учебном процессе Тольяттинского филиала Международного института рынка.

Обоснованность и достоверность полученных результатов исследования обеспечивается опорой на теоретические разработки и научные достижения в области педагогики, психологии, информатизации образования, методики обучения иностранным языкам, логическим построением исследования, согласованностью полученных выводов с основными положениями современной концепции информатизации образования, подтверждается положительными показателями результатов педагогического эксперимента, полученными с помощью методов математической статистики

Положения, выносимые на защиту:

1 Комплектование учебных, методических и электронных средств, ориентированных на развитие коммуникативных умений иноязычного общения, основано на реализации организационно-методических и педагогико-эргономических требований к ним как к компонентам комплекта, а также на реализации принципов его формирования

2. Реализация методических подходов к использованию комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения, представленных в его структуре, методических рекомендациях по его использованию, электронном учебном средстве, обеспечивает автоматизацию создания структурированной аутентичной информации, перевода лексических единиц и грамматических иноязычных конструкций, контроля и самоконтроля коммуникативных умений иноязычного общения, а также иноязычное информационное взаимодействие на базе локальных и глобальной компьютерных сетей Структура диссертации.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ Во введении обоснована актуальность темы исследования, выявлена проблема, определены объект и предмет исследования, сформулирована цель, выдвинута гипотеза, определены задачи, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, сформулированы положения, выносимые на защиту

В первой главе «Научно-педагогические аспекты комплектования учебных, методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения» проведен анализ современного состояния научно-методических разработок в области реализации дидактических возможностей ИКТ в процессе обучения английскому языку, представленных в работах Акоповой М А, Алексеевой Т Е, Гречихина Е И, Есениной Н Е, Кармышевой Т В и др Анализ позволил сделать вывод о том, что в рассмотренных исследованиях не в полной мере реализованы следующие возможности ИКТ для развития коммуникативных умений иноязычного общения адекватно стадиям ознакомления, тренировки, применения и контроля восприятие аутентичной информации в процессе осуществления взаимодействия по информационным сетям, осуществление диалогических высказываний с использованием аудиовизуальной информации, автоматизированный перевод лингвострановедческой информации при чтении аутентичных

текстов, представленных как в печатных изданиях, так и размещенных в сети Интернет, формирование навыков создания иноязычных конструкций с применением электронных форм и шаблонов и т п

Анализ интерактивных, контрольно-измерительных материалов по английскому языку, виртуальных библиотек и газет, содержащих учебный и лингвострановедческий материал и компьютерных обучающих программ по иностранному языку, электронных словарей и тестов, электронных программ тренажеров и т п показал, что они ориентированы преимущественно на контроль, самоконтроль, отработку знаний и умений и т д Показано, что для развития коммуникативных умений иноязычного общения адекватно выделенным стадиям (ознакомление, тренировка, применение и контроль), вышеперечисленные возможности современных ЭСУН и РИОР реализуются частично Сделан вывод о необходимости комплектования учебных, методических и электронных средств, обеспечивающих развитие коммуникативных умений иноязычного общения, в связи с чем, сформулированы методические цели формирования комплекта- осуществление информационной деятельности по сбору, хранению, передаче и обработке аутентичных материалов, созданию структурированной аутентичной информации, формирование умений осуществления информационного взаимодействия на базе распределенного аутентичного ресурса сети Интернет, предоставление выбора режима работы с иноязычным учебным материалом, компьютерная визуализация диалогов и полилогов, воспроизводимых в аутентичной среде и др

С целью выявления учебных, методических и электронных средств, обеспечивающих развитие коммуникативных умений иноязычного общения адекватно стадиями ознакомления, тренировки, применения и контроля, сформулированы организационно-методические и педагогико-эргономические требования к ним Организационно-методические наличие в комплекте электронных средств, обеспечивающих многократное повторение фрагментов полилогов и диалогов, что позволяет обучающимся работать с ними в индивидуальном режиме на стадии ознакомления; наличие программных средств записи и воспроизведения иноязычной аудио и видеоинформации, для развития коммуникативных умений иноязычного общения на стадиях ознакомления, тренировки и применения, наличие программных средств для создания электронных форм и шаблонов иноязычных диалогов и полилогов, используемых студентами в процессе разработки своих авторских проектов и презентации на стадии применения, наличие программных и аппаратных средств воздействия на различные каналы восприятия информации,

которые позволяют воспроизводить учебный материал с представлением различных видов наглядности (зрительной, слуховой и тд.) на стадиях ознакомления, тренировки и применения, наличие средств автоматизации контроля и самоконтроля умений иноязычного общения, используемых на стадиях тренировки и контроля; наличие в комплекте средств, обеспечивающих автоматизированный перевод лексических единиц и грамматических конструкций, содержащихся в электронных диалогах и полилогах на стадии ознакомления, наличие электронного учебного средства, направленного на информационное взаимодействие с носителями языка и другими обучающимися в информационных сетях и информационную деятельность по сбору, хранению, обработке и созданию структурированной аутентичной информации в процессе организации и осуществления иноязычного общения на всех стадиях развития коммуникативных умений Педагогико-эргономические требования предоставление возможности настройки компонентов комплекта к индивидуальным особенностям пользователя (выбор уровня сложности заданий и режима работы с ними), предоставление возможности заполнения электронных форм лексического материала и шаблонов грамматических конструкций в процессе планирования, анализа, корректировки и осуществления иноязычного общения, удобство расположения элементов полилогов и диалогов на экране, предполагающее возможность предоставления параллельного перевода их англоязычной и русскоязычной версии, выделение новых грамматических конструкций или новых лексических единиц и фраз, что позволяет акцентировать на них внимание обучающихся, аудиовизуальное сопровождение полилогов и диалогов.

С целью комплектования учебных, методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения и реализации вышеперечисленных методических целей, опираясь на дидактические принципы в области реализации возможностей ИКТ (Панюковой С В , Роберт ИВ), а также работы Есениной Н Е , Тарабрина О А, Гречихина Е.И и др, в исследовании обоснованы следующие принципы формирования комплекта

принцип автоматизации информационной деятельности и информационного взаимодействия в процессе организации и осуществления иноязычного общения, предполагающий наличие в комплекте механизмов автоматизированного создания

структурированной аутентичной информации, сохранения результатов контроля и самоконтроля, возможности автоматизированного поиска

необходимой иноязычной учебной информации; средств презентационной графики для создания электронных полилогов и диалогов и т п ,

- принцип обеспечения технико-технологической и содержательно-методической поддержки на всех стадиях развития коммуникативных умений иноязычного общения, предполагающий наличие в комплекте компьютерных обучающих программ по английскому языку, электронных шаблонов полилогов и диалогов, словарей, тренирующих и контролирующих тестов, используемых в зависимости от выделенных стадий, лингвометодической базы данных, методических рекомендаций по использованию комплекта;

- принцип визуализации реальных ситуаций иноязычного общения, предполагает наличие в комплекте электронных средств, обеспечивающих просмотр, запись, повтор видеоизображения и его передачу по информационным сетям,

принцип компьютерного интерактивного предоставления иноязычного материала, предполагающий взаимодействие с компонентами комплекта, характеризующееся реализацией развитых средств ведения диалога, при обеспечении возможности выбора вариантов содержания иноязычного учебного материала, а также режима работы адекватно стадиям развития коммуникативных умений иноязычного общения и в соответствии со статусом пользователя

Во второй главе «Методические подходы к использованию комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения» с целью обеспечения автоматизированного создания структурированной аутентичной информации в исследовании выявлено методическое и функциональное назначение соответствующего компонента комплекта В этой связи разработана структура электронного учебного средства как компонента комплекта, в которой отражены четыре блока, соответствующие выделенным стадиям развития коммуникативных умений иноязычного общения- ознакомления, тренировки, применения и контроля, а также возможность выбора режима работы (для преподавателя и обучающегося)

Основываясь на разработанных принципах формирования комплекта, а также организационно-методических и педагогико-эргономических требованиях к учебным, методическим и электронным средствам, обеспечивающим развитие коммуникативных умений иноязычного общения, разработана структура комплекта, содержащая инвариантную вариативные части.

Инвариантная часть, используемая на всех четырех стадиях развития коммуникативных умений иноязычного общения и содержащая

следующие учебно-методические и электронные средства электронные справочно-информационные системы, информационно-поисковые программные средства, лингвометодическую базу данных, содержащую информацию об индивидуальной траектории развития коммуникативных умений студентов (электронные презентации продукта на английском языке, результаты тестирования, электронные лексические и грамматические комментарии к упражнениям), электронное учебное средство, направленное на создание структурированной аутентичной информации

Вариативные части, используемые на определенной стадии развития умений, содержат следующие учебно-методические и электронные средства

- на стадии ознакомления электронные средства учебного назначения по английскому языку, реализованные на CD или DVD (например, «Профессор Хиггинс Английский язык без акцента1» и т.д.), готовые презентации полилогов и диалогов, хранящиеся в лингвометодической базе данных, электронный лексический глоссарий,

- на стадии тренировки программы-тренажеры (например, Quick Placement, упражнения комплексного тренинга из информационно-методического комплекта и тд) содержащие коммуникативные упражнения по теме занятия (с возможностью выбора уровня сложности и режима работы),

- на стадии применения: программы презентационной графики для представления полилогов и диалогов (например, MS Power Point, Macromedia Flash), текстовый редактор для создания электронных форм диалогических и монологических высказываний (например, MS Word, Open Word), программы переводчики on-line и на CD (электронные словари ABBYY Lingvo, Prompt, Magic Goody), программы осуществления иноязычно взаимодействия по телекоммуникационным сетям (например, Skype),

- на стадии контроля программное средство для разработки, редактирования, просмотра и тиражирования электронных тестов (например, Hot Potatoes), электронные тесты, представленные в ЭСУН и на образовательных сайтах сети Интернет.

Разработаны методические рекомендации для использования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения, содержащие организационные формы (практические занятия, самостоятельная работа при создании электронных авторских презентаций и авторских проектов, телеконференции, Интернет-проекты, семинарские занятия) и методы

обучения на базе комплекта (объяснительно-иллюстративный, метод обучения в сотрудничестве, а в качестве основного - метод проектов), этапы разработки структуры авторских презентаций с использованием программ презентационной графики, рекомендации по использованию электронных средств, входящих в инвариантную и вариативные части комплекта, на каждой из стадий развития коммуникативных умений (для введения нового иноязычного материала, отработки лексических единиц и грамматических конструкций, создания структурированной аутентичной информации и электронных авторских проектов и презентаций, а также осуществления контроля и самоконтроля уровня сформированное™ коммуникативных умений иноязычного общения)

С целью выявления уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения было осуществлено экспериментальное обучение студентов неязыковых специальностей (на базе НОУ ВПО «Международный институт рынка») с использованием разработанного комплекта на примере курса «Английский для делового общения» Эксперимент проводился в три этапа

На констатирующем этапе проводилось тестирование для определения начального уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения и анкетирование студентов второго курса неязыковых специальностей, содержащее теоретические вопросы в области информатики и применения средств ИКТ в образовании, рассматриваемых в рамках дисциплин «Математика и информатика» и «Информационные технологии в образовании». В эксперименте участвовало 64 студента из экспериментальной группы и 70 студентов из контрольной группы Результаты тестирования показали, что уровень сформированности коммуникативных умений иноязычного общения в контрольной и экспериментальной группах в начале обучения существенно не отличался В контрольной группе обучение проводилось без использования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения Многие студенты в обеих группах испытывали трудности в использовании средств ИКТ при переводе лексических единиц и грамматические конструкций, восприятии иноязычной речи на слух, осуществлении диалогических и монологических высказываний и тд Это позволило сделать вывод о целесообразности организации обучения студентов в условиях использования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения

Обучающий этап эксперимента состоял в проведении занятий по английскому языку в контрольной и экспериментальной группах (с

использованием комплекта учебно-методических и электронных) в рамках курса «Английский для делового общения» В ходе обучающего этапа эксперимента в конце каждого семестра проводилось тестирование с целью проверки уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения

На контрольном этапе эксперимента проводился итоговый семинар, по результатам которого, осуществлялась обработка полученных данных, проводилось их обобщение, систематизация и теоретический анализ, а также описание результатов тестирования Коэффициент качества знаний в контрольной (Кзнк^ Кзнк2 - данные первого и второго экспертов) группе рассчитывался по следующей формуле (Грабарь М.И и Краснянская К А) _К5+КА

л зн--,

N где К5, К4 - количество студентов получивших

оценки 5 и 4 соответственно, И- общее количество студентов

Коэффициент качества знаний в контрольной группе составил соответственно 0,629 и 0,586, а К3„Э1, К3„Э2 - коэффициенты качества знаний в экспериментальной группе по данным первого и второго экспертов - 0,844 и 0,813 соответственно

На основе этих данных были сформулированы нулевые гипотезы о равенстве коэффициентов качества знаний в контрольной и экспериментальной группах Но,, КЗНК|= Кзнэ,. При альтернативных гипотезах Н^, КзнК# КЗНЭ1 Расчет результатов показал, что коэффициент качества знаний в экспериментальной группе (КзнЭср;=0,828) выше, чем в контрольной группе (К3„кСр =0,608) на 36,1%

Результаты эксперимента в контрольной и экспериментальной группах проверялись методами математической статистики по критерию (хи-квадрат) По результатам проверки была принята альтернативная гипотеза, которая подтверждает эффективность использования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения рост качества знаний у студентов в экспериментальной группе при использовании комплекта увеличился на 36,1% Таким образом, эксперимент показал, что обучение с использованием разработанного комплекта обеспечивает достижение заданного уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения

ОСНОВНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 1 Анализ современного состояния научно-методических разработок в области реализации дидактических возможностей ИКТ в процессе обучения английскому языку показал, что в существующих работах недостаточно реализованы следующие возможности, которые

предоставляют обучающимся ИКТ для развития коммуникативных умений иноязычного общения: восприятие аутентичной информации в процессе осуществления взаимодействия по информационным сетям, осуществление диалогических высказываний с использованием аудиовизуальной информации; автоматизированный перевод лингвострановедческой информации при чтении аутентичных текстов, представленных как в печатных изданиях, так и размещенных в сети Интернет, формирование навыков создания иноязычных конструкций с применением электронных форм и шаблонов и т п

2 Анализ электронных средств учебного назначения по английскому языку, распределенных информационных образовательных ресурсов, содержащих учебный и лингвострановедческий материал, показал, что они ориентированы преимущественно на контроль, самоконтроль, отработку знаний и умений, обеспечивают в какой-то мере визуализацию и моделирование реальных ситуаций иноязычного общения, многократное повторение на экране компьютера лексических и грамматических языковых структур При этом, они недостаточно реализуют возможность создания структурированной аутентичной информации, контекстного перевода лексических единиц и грамматических иноязычных конструкций, обеспечения информационного взаимодействия и информационной деятельности по планированию, анализу, корректировке и осуществлению иноязычного общения В этой связи выявлена необходимость комплектования программных, учебных и методических средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения, а также определены методические цели использования соответствующего комплекта, реализующего вышеперечисленные возможности

3 Сформулированы организационно-методические (наличие в комплекте электронных средств, обеспечивающих многократное повторение фрагментов полилогов и диалогов, наличие программных средств записи и воспроизведения иноязычной аудио и видеоинформации, автоматизированного перевода лексических единиц и грамматических конструкций, наличие программных средств для создания электронных форм и шаблонов иноязычных диалогов и полилогов, наличие программных и аппаратных средств воздействия на различные каналы восприятия информации, наличие средств автоматизации контроля и самоконтроля умений иноязычного общения, наличие в комплекте средств, обеспечивающих автоматизированный перевод лексических единиц и грамматических конструкций, наличие электронного учебного средства, обеспечивающего создание структурированной аутентичной информации) и педагогико-эргономические (возможность настройки компонентов

комплекта к индивидуальным особенностям пользователя, предоставление возможности заполнения электронных форм лексического материала и шаблонов грамматических конструкций, удобство расположения элементов полилогов и диалогов на экране, выделение новых грамматических конструкций или лексических единиц и фраз, звуковое сопровождение полилогов и диалогов, позволяющих развивать слухо-моторные навыки обучающихся) требования к учебным, методическим и электронным средствам, обеспечивающим развитие коммуникативных умений иноязычного общения

4 Обоснованы и сформулированы следующие принципы формирования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения автоматизация информационной деятельности и информационного взаимодействия в процессе организации и осуществления иноязычного общения, обеспечение технико-технологической и содержательно-методической поддержки всех стадий развития коммуникативных умений иноязычного общения, компьютерная визуализация реальных ситуаций иноязычного общения, интерактивное предоставление иноязычного материала На основе принципов и требований разработана структура комплекта, содержащего инвариантную часть, которая используются на всех четырех стадиях развития коммуникативных умений иноязычного общения, и вариативные части, которые, используются только на определенной стадии развития этих умений

5 Выявлено методическое и функциональное назначение компонента комплекта, обеспечивающий создание структурированной аутентичной информации Разработана структура электронного учебного средства как компонента комплекта, в которой отражены четыре блока, соответствующие стадиям развития коммуникативных умений ознакомление (содержит гипермедийную лингвострановедческую учебную информацию с возможностью предоставления автоматизированного контекстного перевода лексических единиц, «запуска» презентаций, содержащих готовые учебные проекты на английском языке), тренировка (содержит лингвометодические тренировочные задания с возможностью получения автоматизированной помощи, коммуникативные грамматические конструкции, готовые шаблоны презентаций с возможностью выбора лексического комментария к видеофрагментам, представленные в электронном виде), применение (предоставляет возможность «запуска» приложений для создания электронных форм лексического материала и шаблонов грамматических конструкций, программ презентационной графики осуществления информационной

деятельности по созданию электронных полилогов и диалогов и др), контроль (содержит электронные тесты различных типов с возможностью сохранения результатов тестирования в лингвометодической базе данных)

6. Разработаны методические рекомендации по использованию комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения, содержащие описание организационных форм и методов обучения с использованием комплекта, описание этапов разработки и структуры авторских презентаций, рекомендации по использованию электронных средств, входящих в инвариантную и вариативные части комплекта, на каждой из стадий развития коммуникативных умений,

Проведен педагогический эксперимент, который показал, что обучение с использованием разработанного комплекта обеспечивает достижение заданного уровня сформированное™ коммуникативных умений иноязычного общения, о чем свидетельствует рост качества знаний (36,1%), подтвержденный результатами контрольного теста и учебного проекта в контрольной (КзнКср =0,608) и экспериментальной группах (Кзнэср=0>828), статистическая обработка которых осуществлялась по критерию х2

Основные положения диссертационного исследования отражены в 16 публикациях, основные из которых следующие

Публикации в периодических изданиях, рекомендованных ВАК РФ

1 Буренкова ДЮ Принципы формирования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения// Информатика и образование - 2008 - № 5 -С. 121-123

2 Буренкова ДЮ Совершенствование методики обучения английскому языку у студентов экономических специальностей на базе средств ИКТ// Информатика и образование - 2006.- № 12 - С 97-99.

Статьи

3 Буренкова Д Ю. Актуальность использования информационных технологий в процессе интенсификации обучения иностранным языкам студентов неязыковых вузов// Состояние и перспективы развития инновационной деятельности в области сервиса поволжского региона. Региональная научно-практическая конференция - Тольятти, март 2004 -С 134-136

4 Буренкова ДЮ. Использование обучающих программ на CD-ROM при обучении иностранным языкам// Актуальные проблемы современного социально-экономического развития: образование, наука,

производство. Министерство образования и науки России Самарский научный центр Российской академии наук Правительство Самарской области НОУ ВПО «Международный институт рынка» Международная научно-практическая конференция - Самара, 2004 -С 52-53

5 Буренкова Д Ю. Инновационные методические подходы, используемые при обучении иностранным языкам в условиях информатизации образования// Актуальные проблемы современного социально-экономического развития образование, наука, производство Международная научно-практическая конференция - Самара, 2004 - С 93-95

6 Буренкова Д Ю Информационные технологии как один из источников активности, определяющий мотивацию учебно-позновательной деятельности и основа для формирования межкультурной компетенции при обучении иностранным языкам// Тезисы докладов региональной научно-практической конференции - Тольятти, 2005 - С 30-32

7 Буренкова Д Ю. Комплексное использование электронных средств образовательного назначения для формирования коммуникативных умений профессионального иноязычного общения// II межрегиональная науч -практ конференция «Информационные технологии в высшем профессиональном образовании». - Тольятти, 2007 г -С 6-8

8 Буренкова Д Ю Методические аспекты комплексного использования средств ИКТ для формирования коммуникативных умений иноязычного общения//Ученые записки ИИО РАО 2007. Вып 25 - С 7275

Издательство Института содержания и методов обучения РАО Москва, 103062, ул Макаренко, д 5/16 Тираж 100 экз 19

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Буренкова, Диана Юрьевна, 2008 год

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. Научно-педагогические аспекты комплектования учебных, методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения.

1.1. Анализ современного состояния научно-методических разработок в области реализации дидактических возможностей ИКТ в процессе обучения английскому языку.

1.2. Анализ распределенных информационных образовательных ресурсов, содержащих учебный и лингвострановедческий материал, электронных средств учебного назначения по иностранному языку, обеспечивающих формирование коммуникативных умений иноязычного общения.

1.3. Организационно-методические и педагогико-эргономические требования к учебным, методическим и электронным средствам, обеспечивающим развитие коммуникативных умений иноязычного общения.

1.4. Принципы формирования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. Методические подходы к использованию комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения.

2.1. Методическое и функциональное назначение электронного учебного средства как компонента комплекта, обеспечивающего создание структурированной аутентичной информации.

2.2. Структура комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения

2.3. Методические рекомендации по использованию комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения.

2.4. Педагогический эксперимент по оценке уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения с использованием комплекта (на примере курса «Английский для делового общения»).

Выводы по главе 2.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование и использование комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения"

Процесс информатизации образования характеризуется активным внедрением и использованием средств информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) в различных предметных областях. Анализ исследований в области информатизации образования (Кузнецов А.А., Козлов OA., Лапчик М.П., Лемех P.M., Мазур З.Ф., Мартиросян Л.П., Панюкова С.В., Прозорова Ю.А., Роберт И.В., Софронова Н.В., Тарабрин О.А. и др.) показал, что этот процесс позволяет: совершенствовать методы, формы и средства обучения, ориентированные на развитие интеллектуального потенциала обучаемых; обеспечивать интенсификацию процесса обучения и повышение мотивации обучения; осуществлять учебную и исследовательскую деятельность, автоматизированный, контроль и самоконтроль, информационное взаимодействие в информационно-коммуникационной предметной среде, визуализацию учебной информации, незамедлительную обратную связь между обучаемым и средством обучения, выбор индивидуального режима работы и др.

Методические подходы в области реализации дидактических возможностей ИКТ в процессе обучения английскому языку описаны в работах Агальцовой Д.В., Акоповой М.А., Алексеевой Т.Е., Гречихина Е.И., Есениной Н.Е., Кармышевой Т.В., Смирновой Е.В. и др. Вышеперечисленные исследователи отмечают, что использование средств ИКТ в процессе изучения английского языка обеспечивает: визуализацию и моделирование реальных ситуаций иноязычного общения; многократное повторение на экране компьютера лексических и грамматических языковых структур; комплексное воздействие на различные каналы восприятия информации; нелинейность предоставления учебно-методического иноязычного материала; возможность поиска, хранения и обработки иноязычной информации.

Ряд исследователей (Алексеева Т.Е., Гречихин Е.И., Есенина Н.Е.,

Смирнова Е.В., Соснина Е.П., Цветкова Л.А. и др.) говорят о 4 целесообразности использования средств ИКТ для развития коммуникативных умений иноязычного общения за счет предоставления обучающимся следующих возможностей: восприятия аутентичной информации в процессе осуществления взаимодействия по информационным сетям; осуществления диалогических высказываний с использованием аудиовизуальной информации; автоматизированного перевода лингвострановедческой информации при чтении аутентичных текстов, представленных как в печатных изданиях, так и размещенных в информационных сетях; формирования грамматических навыков конструирования иноязычных предложений с применением электронных тренажеров; осуществления иноязычного общения и т.п.

Анализ электронных средств учебного назначения (ЭСУН) по английскому языку, распределенных информационных образовательных ресурсов (РИОР), содержащих учебный и лингвострановедческий материал, показал, что они ориентированы преимущественно на контроль, самоконтроль, тренаж и поиск учебной информации.

Вместе с тем в этих исследованиях не рассмотрена реализация дидактических возможностей ИКТ для развития коммуникативных умений иноязычного общения на стадиях ознакомления, применения, тренировки и контроля. Вследствие этого преподаватели не могут реализовать следующие возможности: автоматизацию процесса сохранения результатов контроля и самоконтроля знаний в лингвометодическую базу данных; создание структурированной аутентичной информации с использованием электронных форм и шаблонов; разработку электронных авторских приложений с > помощью презентационной графики; автоматизированный контекстный перевод лексических единиц и грамматических иноязычных конструкций; оперативный доступ к информационным сетям с целью осуществления учебного информационного взаимодействия.

В этой связи целесообразно для развития коммуникативных умений иноязычного общения на каждой из стадий (ознакомление, тренировка, применение и контроль) использовать комплект: учебно-методических и электронных средств, под которым будем понимать специально подобранный набор- электронных средств образовательного назначения, распределенного информационного аутентичного ресурса, информационно-поисковых систем; лингвометодической базы данных, обеспечивающих реализацию- функциональных и дидактических возможностей ИКТ в. процессе осуществления информационной деятельности и информационного взаимодействия на каждой' из стадий формирования коммуникативных умений иноязычного общения.

В связи с вышеизложенным, проблема исследования определяется противоречием между необходимостью обеспечения информационного иноязычного взаимодействия, автоматизации информационной деятельности по поиску,, хранению; созданию структурированной аутентичной информации, а также автоматизации контекстного перевода; контроля уровня^ сформированное™ коммуникативных умений иноязычного общения и недостаточным уровнем теоретических и; практических разработок в этой области.

Актуальность исследования определяется необходимостью комплектования учебных, методических и электронных средств, обеспечивающих автоматизацию создания: структурированной аутентичной информации, контроля, самоконтроля знаний и контекстного перевода лексических единиц и грамматических иноязычных конструкций, наглядное представление лингвострановедческого материала; оперативный доступ к локальным, и глобальной сетям для развития; коммуникативных умений в процессе осуществления' иноязычного- общения и; разработки методических подходов к его использованию.

Объект исследования: процесс использования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения на английском языке.

Предмет исследования: научно-педагогические аспекты комплектования учебных, методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения, а также методические подходы к использованию комплекта этих средств.

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании комплектования учебных, методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения и разработке методических подходов ;к использованию комплекта.

Гипотеза, исследования состоит в следующем: если использование комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений на английском языке будет направлено на автоматизацию контроля и самоконтроля учебных знаний и умений, контекстного перевода- лексических единиц и грамматических иноязычных конструкций, создание структурированной аутентичной информации; обеспечение информационного взаимодействия и информационной-деятельности по планированию, анализу, корректировке и осуществлению иноязычного общения, то это повысит уровень сформированности коммуникативных умений иноязычного общения.

Для достижения цели и доказательства гипотезы исследования определены следующие задачи:

1. Провести анализ современного состояния научно-методических разработок в области реализации дидактических возможностей ИКТ в процессе обучения английскому языку.

2. Провести анализ электронных средств учебного назначения по иностранному языку и распределенных информационных образовательных ресурсов, обеспечивающих формирование коммуникативных умений иноязычного общения.

3. Сформулировать организационно-методические и педагогико-эргономические требования к учебным, методическим и электронным средствам, обеспечивающим развитие коммуникативных умений иноязычного общения.

4. Обосновать и сформулировать принципы формирования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения.

5. Разработать электронное учебное средство как компонент комплекта, обеспечивающий создание структурированной аутентичной информации.

6. Разработать методические рекомендации по использованию комплекта учебно-методических и электронных средств и провести экспериментальную проверку уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения с его использованием (на примере курса «Английский для делового общения»).

Методологической основой исследования являются работы в области педагогики и психологии (Бабанский Ю.К., Гальперин П.Я., ЛедневВ.С., Скаткин М.Н. и др.); развития коммуникативных умений в процессе обучения иностранному языку (Давыдов В.В., Зимняя И.А., Карпов А.С., Петровский А.В. и др.); теории и практики информатизации образования (Козлов О.А., Мазур З.Ф., Мартиросян Л.П., Панюкова С.В., Прозорова Ю.А., Роберт И.В., Софронова Н.В. и др.); теории и методики обучения иностранным языкам (Бим И.Л., Гальскова Н.Д., Гез Н.И., Пассов Е.И., ХалееваИ.И. и др.); использования средств ИКТ в процессе обучения иностранному языку (Агальцова Д.В., Гречихин И.Е., Гущина О.М.; Есенина Н.Е., Львова О.В., Смирнова Е.В. и др.).

Методы исследования: анализ психолого-педагогической, методической и специальной литературы по проблеме исследования; анализ информационных ресурсов образовательного назначения по английскому языку; обобщение опыта преподавателей иностранного языка и информатики; педагогический эксперимент по определению уровня сформированное™ коммуникативных умений иноязычного общения с использованием комплекта (на примере английского языка).

Научная новизна и теоретическая значимость исследования состоят в определении организационно-методических и педагогико-эргономических требований к учебным, методическим и электронным средствам, обеспечивающим развитие коммуникативных умений иноязычного общения; разработке принципов формирования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения; разработке структуры комплекта, содержащего инвариантную часть, используемую на всех четырех стадиях развития коммуникативных умений иноязычного общения, и вариативные части, используемые только на определенной, стадии развития этих умений.

Практическая значимость исследования состоит в определении методических целей формирования, комплекта учебно-методических И' электронных средств; разработке его состава и методических рекомендаций по его использованию на различных стадиях развития коммуникативных умений; разработке электронного учебного средства, обеспечивающего создание структурированной1 аутентичной информации в- процессе' организации и осуществления иноязычного общения. Предложенные рекомендации могут быть использованы в. процессе обучения студентов неязыковых специальностей, специалистов на профессиональных курсах переподготовки и повышения квалификации.

Этапы исследования. Исследование проводилось в три этапа.

Первый', этап. (2000-2001 гг.): выявление и осмысление проблемы исследования, изучение, опыта использования средств ИКТ в практической деятельности • преподавателей английского языка, анализ психолого-педагогической, методической, специальной литературы по теме исследования, определение цели, объекта, предмета, гипотезы, задач и методов исследования.

Второй этап (2001-2004 гг.): обоснование и формулировка требований к учебным, методическим и электронным средствам, обеспечивающим развитие коммуникативных умений иноязычного общения, а также принципов формирования комплекта, на базе которых осуществлялась разработка структуры комплекта адекватно стадиям ознакомления, тренировки, применения и контроля; разработка структуры и программной реализации электронного учебного средства, обеспечивающего создание структурированной аутентичной информации; разработка методических рекомендаций для преподавателей и студентов по использованию сформированного комплекта на различных стадиях развития коммуникативных умений.

Третий этап (2004-2008 гг.): опытно-экспериментальное обучение английскому языку с использованием комплекта (на примере курса «Английский,для делового общения») студентов неязыковых специальностей Тольяттинского филиала Международного института рынка; систематизация, обобщение и обработка данных теоретического и экспериментального исследований; определение уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения.

Апробация результатов исследования проводилась на заседаниях Ученого совета Института информатизации образования РАО (2006-2008 гг.); на заседаниях кафедры теории и практики перевода Тольяттинского филиала Международного института рынка; на научно-практической конференции «Проблемы развития инновационных педагогических, экономических, правовых и управленческих технологий в поволжском регионе» (Тольятти, 2002 г.); научно-практической конференции «Проблемы лингвистики и международной коммуникации» (Самара -Тольятти, 2003 г.); III научной конференции военно-учебных заведений «Профессиональная направленность обучения иностранным языкам в военном вузе» (Сызрань, 2002 г.); региональной научно-практической конференции «Состояние и перспективы развития инновационной деятельности в области сервиса поволжского региона» (Тольятти, 2004 г.); международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современного социально-экономического развития: образование, наука, производство» (Самара, 2004 г.); международной научно-практической конференции «Развитие интеллектуальной собственности в- научно-технической и образовательных сферах» (Тольятти, 2004 г.); международной научно-практической конференции «Развитие рынка интеллектуальной собственности в Российской Федерации» (Тольятти, 2005 г.); международной научной конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики» (Тольятти, 2007 г.); II межрегиональной научно-практической конференции «Информационные технологии в высшем профессиональном образовании» (Тольятти, 2007 г.); всероссийской научно-практической конференции «Развитие отечественной! системы информатизации образования в здоровьесберегающих условиях» (Москва, 2007 г.).

Внедрение результатов исследования. Результаты диссертационного исследования внедрены и используются в учебном процессе Тольяттинского' филиала Международного института рынка.

Обоснованность и достоверность полученных результатов исследования обеспечивается опорой на теоретические разработки и научные достижения, в области педагогики, психологии, информатизации, образования, методики обучения иностранным языкам; логическим построением исследования; согласованностью полученных выводов- с основными положениями современной концепции информатизации образования; подтверждается положительными показателями- результатов педагогического эксперимента, полученными с помощью- методов* математической статистики.

Положения, выносимые на защиту:

1. Комплектование учебных, методических и электронных средств, ориентированных на развитие коммуникативных умений иноязычного общения основано на реализации организационно-методических, и педагогико-эргономических требований к ним как к компонентам комплекта, а также на реализации принципов его формирования.

2. Реализация методических подходов к использованию комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения, представленных в его структуре, методических рекомендациях по его использованию, электронном учебном средстве, обеспечивает автоматизацию создания структурированной аутентичной информации, перевода лексических единиц и грамматических иноязычных конструкций, контроля и самоконтроля коммуникативных умений иноязычного общения, а также иноязычное информационное взаимодействие на базе локальных и глобальной компьютерных сетей.

Структура диссертации.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы по главе 2

Таким образом, в этой главе с целью обеспечения автоматизированного создания структурированной аутентичной информации в исследовании выявлено методическое и функциональное назначение соответствующего компонента комплекта. В этой связи разработана структура электронного учебного средства как компонента комплекта, в которой отражены четыре блока, соответствующие выделенным стадиям развития коммуникативных умений иноязычного общения: ознакомления, тренировки, применения и контроля, а также возможность выбора режима работы (для преподавателя и обучающегося).

Основываясь на разработанных принципах формирования комплекта, а также организационно-методических и педагогико-эргономических требованиях к учебным, методическим и электронным средствам, обеспечивающим развитие коммуникативных умений иноязычного общения, разработана структура комплекта, содержащая инвариантную и вариативные части.

Инвариантная часть, используемая на всех четырех стадиях развития коммуникативных умений .иноязычного общения и содержащая следующие учебно-методические и электронные средства: электронные справочно-информационные системы, информационно-поисковые- программные средства; лингвометодическую базу данных, содержащую информацию об) индивидуальной траектории развития коммуникативных умений студентов (электронные презентации продукта на английском языке, результаты тестирования, электронные лексические и грамматические комментарии к упражнениям); электронное учебное средство, направленное на создание структурированной аутентичной информации.

Вариативные части, используемые на определенной стадии развития умений, содержат следующие учебно-методические и электронные средства:

- на стадии ознакомления: электронные средства учебного назначения по английскому языку, реализованные на CD' или DVD (например, «Профессор Хиггинс. Английский язык без акцента!»), готовые презентации полилогов и диалогов, хранящиеся- в лингвометодической базе данных; электронный, лексический глоссарий;

- на стадии тренировки: программы-тренажеры (например, Quick Placement), упражнения1 комплексного тренинга по теме занятия (с возможностью выбора уровня сложности и режима работы);

- на стадии применения: программы презентационной графики для представления полилогов и диалогов (например, MS-Power Point; Macromedia Flash); текстовый редактор для. создания электронных форм диалогических и монологических высказываний (например, MS Word, Open Word); программы автоматизированного! перевода^ on-line и на GD> (например, ABBYY Lingvo, Prompt, Magic Goody); программы осуществления иноязычного взаимодействия по телекоммуникационным сетям (например, Skype);

- на стадии контроля: программное средство для разработки, редактирования, просмотра и тиражирования электронных тестов (например,

108

Hot Potatoes); электронные тесты, представленные в ЭСУН и на образовательных сайтах сети Интернет.

Разработаны методические рекомендации для использования комплекта учебно-методических и электронных средств для* развития коммуникативных умений иноязычного общения, содержащие: организационные формы (практические занятия, самостоятельную работу при создании электронных авторских презентаций и авторских проектов, телеконференции, интернет-проекты, семинарские занятия) и методы-обучения^ на базе комплекта (объяснительно-иллюстративный, метод обучения в сотрудничестве, а в качестве основного - метод проектов); этапы разработки, структуры авторских презентаций с использованием программ презентационной графики; рекомендации по использованию электронных средств, входящих в< инвариантную- и вариативные части комплекта, на каждой из стадий развития коммуникативных умений (для введения- нового иноязычного материала, отработки- лексических единиц и грамматических конструкций; создания* структурированной аутентичной информации и электронных авторских проектов и презентаций, а' также осуществления контроля и самоконтроля уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения).

С целью выявления уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения было осуществлено экспериментальное обучение студентов неязыковых специальностей (на базе НОУ ВПО «Международный институт рынка») с использованием разработанного комплекта на примере курса «Английский для делового общения». Эксперимент проводился в три этапа.

На констатирующем этапе проводились тестирование для определения начального уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения1 и анкетирование студентов второго курса неязыковых специальностей, содержащее теоретические вопросы в области информатики и применения средств ИКТ в образовании, рассматриваемые в рамках дисциплин «Математика и информатика» и «Информационные технологии в образовании». В эксперименте участвовали 64 студента экспериментальной группы и 70 студентов-контрольной группы. Результаты тестирования показали, что уровень, сформированности коммуникативных умений иноязычного-общения в контрольной и экспериментальной-группах в начале обучения существенно не отличался. В^ контрольной группе обучение проводилось без использования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения. Многие студенты в обеих группах испытывали трудности в использовании средств ИКТ при« переводе* лексических единиц и грамматических конструкций, восприятии> иноязычной, речи на слух, осуществлении1 диалогических и монологических высказываний и т.д. Это позволило сделать вывод о целесообразности организации обучения^ студентов в условиях использования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения.

Обучающий этап эксперимента состоял в проведении занятий по английскому языку в контрольной и экспериментальной группах (с использованием комплекта учебно-методических и электронных средств) в рамках курса «Английский для делового общения». В ходе обучающего этапа эксперимента в конце1 каждого семестра проводилось тестирование с целью проверки уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения.

На контрольном этапе эксперимента проводился,итоговый семинар, по результатам которого осуществлялась обработка полученных данных, проводились их обобщение, систематизация и теоретический анализ, а также описание результатов тестирования. Коэффициент качества знаний в контрольной группе (K3„ki, К3нК2 - данные первого и второго экспертов) рассчитывался по следующей формуле (Грабарь М.И. и Краснянская К.А): где К5, К4 - количество студентов, получивших соответственно оценки

5 n4,N— общее количество студентов.

Коэффициент качества знаний по данным первого и второго экспертов в контрольной,группе составил соответственно 0,629 и 0,586, а Кзноь К3нЭ2 ~ коэффициенты качества знаний в экспериментальной группе - 0,844 и 0,813 соответственно.

На основе этих данных были сформулированы нулевые гипотезы о равенстве коэффициентов качества знаний в ' контрольной и экспериментальной группах H0l; K3hKi= КзнЭ1. При альтернативных гипотезах Нц; КзнкФ КзнЭ1. Расчет результатов показал, что коэффициент качества знаний в экспериментальной группе (КзнЭср = 0,828) выше, чем в контрольной группе (Кзн,Кср = 0,608) на 36,1%.

Результаты эксперимента в контрольной и экспериментальной группах проверялись методами математической статистики по критерию х2- По результатам проверки была принята альтернативная гипотеза, которая подтверждает эффективность использования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения: рост качества знаний у студентов в экспериментальной группе при использовании комплекта увеличился на 36,1%. Таким образом, эксперимент показал, что обучение с использованием разработанного комплекта обеспечивает достижение заданного уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Анализ современного-состояния научно-методических разработок в области реализации дидактических возможностей ИКТ в процессе обучения английскому языку показал, что в существующих работах недостаточно реализованы следующие возможности, которые предоставляют обучающимся ИКТ для' развития коммуникативных умений иноязычного' общения: восприятие аутентичной информации в процессе осуществления взаимодействия по информационным сетям; осуществление диалогических высказываний с использованием аудиовизуальной информации; автоматизированный перевод лингвострановедческой информации при чтении аутентичных текстов, представленных как в печатных изданиях, так и размещенных в сети Интернет; формирование навыков создания иноязычных конструкций с применением электронных форм*и шаблонов и т.п.

2. Анализ электронных средств учебного назначения по английскому языку, распределенных информационных образовательных% ресурсов, содержащих учебный и лингвострановедческий материал, показал, что они ориентированы преимущественно на контроль, самоконтроль, отработку знаний и умений, обеспечивают в> какой-то мере визуализацию и моделирование реальных ситуаций иноязычного общения, многократное повторение на экране компьютера-лексических и грамматических языковых структур. При этом они недостаточно реализуют возможность создания структурированной аутентичной информации, контекстного перевода лексических единиц и грамматических иноязычных конструкций, обеспечения информационного взаимодействия и информационной деятельности по планированию, анализу, корректировке и осуществлению иноязычного общения. В этой связи выявлена необходимость комплектования программных, учебных и методических средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения, а также определены методические цели использования соответствующего комплекта, реализующего вышеперечисленные возможности.

3. Сформулированы организационно-методические (наличие в комплекте электронных средств, обеспечивающих многократное повторение фрагментов полилогов и диалогов; наличие программных средств записи и воспроизведения' иноязычной аудио и видеоинформации, автоматизированного перевода лексических единиц, и грамматических конструкций; наличие программных средств для*создания электронных форм и шаблонов иноязычных диалогов и полилогов; наличие программных и аппаратных средств воздействия на различные каналы восприятия информации; наличие средств автоматизации контроля и самоконтроля умений иноязычного общения; наличие в комплекте средств, обеспечивающих автоматизированный перевод лексических единиц и грамматических конструкций; наличие электронного учебного средства, обеспечивающего'создание структурированной аутентичной'информации) и педагогико-эргономические (возможность,настройки компонентов комплекта к- индивидуальным особенностям пользователя; предоставление возможности заполнения- электронных форм* лексического материала и шаблонов грамматических конструкций; удобство расположения элементов полилогов и диалогов на экране; выделение новых грамматических конструкций или лексических единиц и фраз; звуковое-сопровождение полилогов,и диалогов, позволяющих развивать слухомоторные навыки обучающихся) требования к учебным, методическим и электронным средствам, обеспечивающим развитие коммуникативных умений иноязычного общения.

4. Обоснованы и сформулированы следующие принципы формирования комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения: автоматизация информационной деятельности и информационного взаимодействия в процессе организации и осуществления иноязычного общения; обеспечение технико-технологической и содержательно-методической поддержки всех стадий развития коммуникативных умений иноязычного общения; компьютерная1 визуализация реальных ситуаций иноязычного общения; интерактивное предоставление иноязычного материала. На основе принципов и требований разработана структура комплекта, содержащего инвариантную часть, которая используется на всех четырех стадиях развития' коммуникативных умений иноязычного общения, и вариативные части, которые, используются только на определенной! стадии развития этих умений.

5. Выявлено методическое и функциональное назначение компонента комплекта, обеспечивающего создание структурированной аутентичной информации. Разработана структура электронного учебного средства как компонента комплекта, в которой отражены четыре блока, соответствующие стадиям развития коммуникативных умений: ознакомление (содержит гипермедийную лингвострановедческую учебную информацию с возможностью предоставления автоматизированного контекстного перевода лексических единиц, «запуска» презентаций, содержащих готовые учебные проекты на английском языке), тренировка (содержит лингвометодические тренировочные задания с возможностью получения автоматизированной помощи, коммуникативные грамматические конструкции, готовые шаблоны презентаций с возможностью выбора лексического комментария к видеофрагментам, представленные в электронном виде), применение (предоставляет возможность «запуска» приложений для создания, электронных форм лексического материала и шаблонов грамматических конструкций, программ презентационной графики осуществления* информационной деятельности not созданию электронных полилогов и диалогов* и др.), контроль (содержит электронные тесты различных типов с возможностью сохранения результатов тестирования в лингвометодической базе данных).

6. Разработаны методические рекомендации по использованию комплекта учебно-методических и электронных средств для развития коммуникативных умений иноязычного общения, содержащие описание организационных форм и методов обучения с использованием комплекта; описание этапов разработки и структуры авторских презентаций; рекомендации по использованию электронных средств, входящих в инвариантную и вариативные части комплекта, на каждой из стадий развития коммуникативных умений,

Проведен педагогический эксперимент, который показал, что обучение с использованием разработанного комплекта обеспечивает достижение заданного уровня сформированности коммуникативных умений иноязычного общения, о чем свидетельствует рост качества знаний (36,1%), подтвержденный результатами контрольного теста и учебного проекта в контрольной (КзиКср = 0,608) и экспериментальной группах {Кзи Эср. - 0,828), статистическая обработка которых осуществлялась по критерию %.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Буренкова, Диана Юрьевна, Москва

1. Comfort S., Breiger N. Business Management English — Finance Series. — Hemel Hempstead: Prentice Hall International (UK) Ltd, 1992.

2. English for secretaries: курс английского языка для администрации фирмы. М., 1994.

3. Flower J., Martinez R. American Business Vocabulary. Hove: Language Teaching Publications, 1995.

4. Johnson C., O'Driscoll N. Exchanging Information. Series: «Longman Business English Skills". Harlow: Longman House, 1992.

5. Jones L., Alexander R. International Business English. Cambridge University: Cambridge University Press, 1989.

6. Kerridge D. Presenting Facts And Figures. Series: «Longman Business English Skills». Harlow: Longman House, 1995.

7. Let's start' BUSINESS: Курс английского языка для бизнесменов. М., 1994.

8. Littlejohn A. Company То Company. A new Approach to business Correspondence in English Student's Book. Cambridge: Cambridge University Press, 1992.

9. Mascull B. Collins Cobuild. Key Words In Business. London: Harper Collins Publishers, 1996.

10. Matakov K., Suprun T. Business Correspondence. M.: MAAL,1997.

11. Microsoft Windows 98. Шаг за шагом. M.: ЭКОМ, 1998.

12. Norman S. We're In Business. English for Commercial Practice and International Trade. Harlow: Longman House, 1990.

13. O'Connor P., Pilbeam A., Scott Barrett F. Negotiating. Series: «Longman Business English Skills». Harlow: Longman House, 1993.

14. O'Driscoll N., Pilbeam A. Meetings and Discussions. Series: «Longman Business English Skills». Harlow: Longman-House, 1996:

15. O'Driscoll N., Scott Barrett F. Making Contact. Series: «Longman Business English Skills». Harlow: Longman House, 1992/

16. Owen R. BBC Business English.-London: BBC English, 1992.

17. Owlea M.S., Aspinwall E.M. Quality in higher education, a survey // Total, Quality Management.: 1996. Voli 7: № Z '18., Radice F. English-for Banking; A writing Skills Course for Banks and their Customers. London: Macmillan Publishers, 1994.

18. Tischirner E. Kommunikation und Sprachcrwerb per Computernetz // Fremdsprache Deutsch. 1999. № 2.

19. Widdowson. H.G. Teaching Language as Communication. — Oxford; 1979;. ■

20. Агальцова Д-iBL Разработка и использование авторских приложений, реализующих возможности' информационных технологий (на примере подготовки будущих учителей! английского языка): Дисс; . канд. пед. наук. М., 2006.

21. Александров КН. Программированное обучение и новые информационные технологии // Информатика и образование. 1993. № 5.

22. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.

23. Ахметов К.С., Борзенко А.Е. Современный персональный компьютер: Учеб. пособие. — Mi: КомпьютерПресс, 1995.

24. Басова Н.В. Педагогика и практическая психология. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1999.

25. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство,1979.

26. Бердичевский A.JI. Оптимизация системы обучения иностранным языкам. -М., 1989.

27. Беспалько В.П. Программированное обучение (дидактические основы). -М.: Высшая школа, 1970.

28. Беспалько В.П. Слагаемые педагогической технологии. М.: Педагогика, 1989.

29. Беспалько В.П., Татур> Ю.Г. Системно-методическое обеспечение учебно-воспитательного процесса подготовки специалистов. -М.: Высшая школа, 1989.

30. Бим И.Л. и др. Цели обучения ИЯ в рамках базового курса // Иностранный язык в школе. 1996. № 1.

31. Бим И.Л. Система обучения иностранным языкам в средней школе и учебник как модель ее реализации. М., 1974.

32. Богацкий С., Дюканова Н.М. Бизнес-курс английского-языка». Киев, 1998.

33. Большев Л.Н., Смирнов Н.В. Таблицы математической статистики. М.: Наука. Главная редакция физико-математической литературы, 1983.

34. Бонк Н.А. Английский для международного сотрудничества. — М., 1992.

35. Бухаркина М.Ю. Мультимедийный учебник: что это? // Иностранный язык в школе. 2001. № 4.

36. Бухбиднев В.А. О системе упражнений // Дидактика* и психология обучения иностранному языку (общая методика обучения иностранному языку): Хрестоматия. — М.: Русский язык, 1991.

37. Валеева Е.В. Информационные технологии в дисциплине английский язык применительно к вузам Минатома // Информационные технологии в образовании: Конгресс конференций — http://www.ito.edu.ru/index.htrnl

38. Васильев В.Н., Рузанова. Н.С., Хахаев А.Д. Интенсификация учебного процесса на основе применения средств вычислительной техники // Интенсификация учебного процесса: Межвуз. сб. стат. — М.: МЛТИ, 1985. Вып. 174.

39. Васильева И.В. Социализация как фактор интенсификации обучения иностранному языку младших школьников (для школ с углубленным изучением английского языка): Дисс. . канд. пед. наук. -Тамбов, 1999.

40. Васильева Н.Л., Окороков Е.А., Протасова Т.Б., Риви Н.Я. Моделирование в автоматизированных обучающих системах. М.: НИ-ИВШ, 1986.

41. Васильков Ю.В. и др. Компьютерные технологии вычислений в математическом моделировании: Учеб. пособие. — М.: Финансы и статистика, 1999.

42. Велихов Е.П. Персональная ЭВМ. Сегодняшняя практика и перспективы // Вестник АН СССР. 1984. № 8.

43. Вельская О.А. Лингвострановедение в языковом вузе (к постановке проблемы) // ИЯВШ. 1978. Вып. 13.

44. Веряев А.А., Шалаев И.К. От образовательных сред к образовательному пространству: культурологический подход к проблеме // Педагог. 1998. № 5.

45. Веселков Ф., Ковалев С., Мац Л1. Информационная подготовка экономистов // Высшее образование в России. 2001. № 2.

46. Виноградов B.C. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М., 1978.

47. Волошин П. Английский язык делового общения как лингвистическое и дидактическое явление. М., 2001.

48. Воронина Т.П., Кашицин В.П., Молчанова О.П. Образование в эпоху новых информационных технологий (методологические аспекты). -М.: Информатик, 1995.

49. Вудкок Д. Современные информационные технологии совместной работы. — М.: Русская Редакция, 1999.

50. Вымятнин В.М., Демкин В.П., Можаева Г.В., Руденко Т.В. Мультимедиа курсы: методология и технология разработки. Томск: Томский государственный университет, 2003.

51. Высшее образование. Обучение иностранному языку как специальности. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1982.

52. Гальперин П.Я. Общая теория деятельностного подхода к обучению. М.: МГУ, 1968.

53. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1982

54. Гергей Т., Машбиц Е.Н. Психолого-педагогические проблемы эффективного применения компьютера в учебном процессе // Вопросы психологии. 1985. № 3.

55. Гершунский Б.С. Компьютеризация в сфере образования: Проблемы и перспективы. -М.: Педагогика, 1987.

56. Готлиб М. Компьютеру дидактическое обеспечение // Информатика и образование. 1987. № 4.

57. Готлиб М. Структура АОС // Информатика и образование. 1987. № 3.

58. Громова Н.М. Обучение деловой письменной речи. М., 1993.

59. Грошев И. Информационные технологии: тендерный аспект // Высшее образование в России. 1999. № 4. С. 114-120.

60. Грабарь М.И., Краснянская К.А. Применение математической статистики в педагогических исследованиях. Непараметрические методы. -М.: Педагогика, 1997.

61. Гудкова С.А. Проектирование и реализация технологии формирования профессиональной, компетентности программистов при обучении иностранному языку в колледже: Дисс. . канд. пед. наук. -Тольятти, 2002.

62. Гузеев В.В. Методы и организационные формы*обучения. М.: Народное образование, 2001.

63. Туманова Ю.А., Королева В.А., Свешникова JI.M., Тихомирова Г.В. «Just English»: Английский для юристов. Москва, 1996.

64. Гурьева Г.Н. Внедрение информационных технологий // Информатика и образование. 1996. №.3. С. 98-104.

65. Гушков В.М. Новое в информатике. М.: Наука, 1977.

66. Гущина О.М. Система инновационных информационных технологий в формировании профессиональной компетентности учителя (на примере подготовки учителя изобразительного искусства): Дисс. . канд. пед.наук. Тольятти, 2003.

67. Давыдов В.В. и др. Проблемы общей, возрастной и педагогической психологии. М., 1978.

68. Давыдов В.В. Проблемы развивающего обучения. М.: Педагогика, 1986.

69. Давыдова M.JT. Деятельностная методика обучения иностранному языку // Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие. 2-е изд. Минск: Высшая школа, 1996.

70. Дашниц H.JI. Методические подходы, к подготовке педагогических кадров, в области комплексного использования информационных и коммуникационных технологий в школе: Дисс. . канд. пед. наук. М., 2003.

71. Демкин В.П., Вымятнин В.М: Принципы и технологии создания электронных учебников. — Томск, 2002.

72. Джуринский А.Н. Развитие образования, в современном мире: Учеб. пособие. -М.: ВЛАДОС, 1999.

73. Дидактика средней* школы/ Под ред. М.Н. Скаткина 2-е изд. М.,1982.

74. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. 1983. № 6. С. 37-47.

75. Дридзе Т.М. Коммуникация как текстовая деятельность: основания семиосоциопсихологии // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание: Тезисы v докладов Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1991.

76. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии. М.: Наука, 1984.

77. Евдокимов В.В. Экономическая информатика: Учебник. СПб.: Питер Паблишинг, 1997.

78. Евдокимова M.F. Компьютерные технологии обучения иностранным языкам: методологические и педагогические аспекты // Телекоммуникация и информатизация.образования. 2001. № 4. С. 47—57.

79. Еленский С.В., Зиновьев С.Н., Бондарев В.М. Сервер,контроля знаний для; Интернет/интранет» // Образование и виртуальность-2000: Сб. науч.труд. Харьков;Севастополь,2000. С. 131-135.

80. Есенина Н.Е. Использование комплекса средств ИКТ в процессе обучения профессионально ориентированному иностранному языку в вузе: Дисс. . канд. пед. наук. М., 2006.

81. Зайнутдинова JI.X. Создание и применение электронных учебников (на примере общетехнических дисциплин). Астрахань: ЦНТЭП, 1999.

82. Закарян И, Рафалович В. Что такое Интернет, WWW и НТМЬ.Первое знакомство. М.: ИНФРА-М., 1998.

83. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. Ml: Русский язык, 1989.

84. Зимняя И.А., Иванова Н.Н., Стрелкова Г.В. Психологические предпосылки и общедидактические принципы в интенсивном обучении иностранным языкам // Сборник научных трудов НИИ общей педагогики АПН СССР.-М., 1978. С. 16-25.

85. Иванников А.Д., Куракин Д.В. Информатизация образования: итоги и перспективы развития // Проблемы информатизации высшей школы. 1998. Бюллетень 1-2 (11-12). С. 68-79.

86. Иванов В.Л. Структура электронного учебника // Информатика и образование. 2001. № 6. С. 63-71.

87. Ильин Г. Педагогическая технология и педагогическое мастерство //Новые знания. 1999. № 4. С. 31-35.

88. Интернет в гуманитарном образовании: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Под ред. Е.С. Полат. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001.

89. Информационные технологии (для экономиста): Учеб. пособие / Под. общ. ред. А.К. Волкова. М.: ИНФРА-М., 2001.

90. Каймин В. А. Основы компьютерной технологии. М.: Финансы и статистика, 1992 .

91. Карамышева Т.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера. В вопросах и ответах. СПб.: Союз, 2001.

92. Карева Л.А. Использование стратегической компетенции в процессе обучения устному общению в аспекте диалога культур: Дисс. . канд. пед.наук. М., 2000.

93. Карпов А.С. Психолого-методические проблемы в подготовке будущих учителей // ИЯШ. 1997. № 3. С. 62-67.

94. Кебекова Ф.С. Лингвострановедение как один из аспектов обучения немецкому языку в контексте диалога культур в средних специальных учебных заведениях. Махачкала, 2000.

95. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1986.

96. Китайгородская Г.А. Некоторые обязательные характеристики интенсивного обучения иностранным языкам // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1977. Вып: 4. С. 103-110.

97. Князев М.Н. // ИЯШ. 1997. №3. С. 105-107.

98. Козлов В.А. Открытые информационные системы. М: Финансы и статистика, 1999.

99. Косарев В.П. Компьютерные системы и сети: Учеб. пособие. — М.: ДиаСофт, 1999.

100. Краснов Н.Ф. Новые методы и технические средства обучения в высшей школе // ВВШ. 1976. № 2. С. 7-13.

101. Кузнецова Р.А. Изучение иностранного языка в неязыковом вузе. — Казань, 1979.

102. Кулагина С.Г. Лингвострановедение как фактор развития аксиологического потенциала личности студента университета. Оренбург, 1997.

103. Кутний А. Бизнес корреспонденция на английском языке. М.: Издательство ACT; Харьков: Торсинг, 2002.

104. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М.,1986.

105. Леднев B.C. Содержание общего среднего образования: Проблемы структуры. М.: Педагогика, 1989.

106. Леонтьев А. Н. Проблемы развития психики. М., 1959.

107. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. М.,1981.

108. Лозанов Г. Суггестопедия при обучении иностранным языкам // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1979. С. 9-17.

109. Махмутов М.И. Современный урок. Вопросы теории. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Педагогика, 1985.

110. Машбиц Е.И. Психолого-педагогические проблемы, компьютеризации обучения. М., 1998.

111. Минина Н.М. Программа обучения активному владению иностранным, языком студентов неязыковых специальностей и методические рекомендации. — М.: НВИ-ТЕЗУАРУС, 1998.

112. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения ИЯ или лингводидактика? // ИЯШ. 1996. № 1.

113. Михалевич Е.Е. Отбор и организация лексического и грамматического материала в учебнике иностранного языка для неязыковых вузов // Проблемы современного учебника иностранного языка для неязыковых вузов: Научные труды. 1977. Вып. 119.

114. Морозов К.Е. Математическое моделирование в научном познании. М.: Мысль, 1969.

115. Никитенко. З.Н., Осиянова О.М. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения иностранным языкам в начальной школе // ИЯШ. 1993. № 3.

116. Носонович Е.В. Методическая аутентичность учебного текста. -Тамбов, 1999.

117. Олейникова Н.А., Прокофьева В.В., Новоселова Е.А. Место и роль информационных технологий в высшем образовании при изучении иностранного языка // Информационные технологии в образовании: Конгресс конференций — http://www.ito.edu.ru/index.htmb

118. Открытое образование — объективная парадигма XXI века / Зайцева Ж.Н., Рубин Ю.Б., Титарев Л.Г., Тихомиров В.П., Усков В.Л., Хорошилов А.В. М.: МЭСИ, 2000.

119. Палухина Л.Г. Деловой английский. Ч. III. М.: Вече, 1999.

120. Палухина Л.Г, Глуховская А.Г., Сочилина З.И. English for Business. Ч. I и II. М.: Вече, 1999.

121. Панков А.П., Панкова Л.В. Компьютерная графика// Информационные технологии в образовании: Конгресс конференций — http://www.ito.edu.ru/index.html

122. Пассов Е.И. Коммуникативные упражнения. Л., 1967.

123. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения и говорению. -М.: Просвещение, 1985.

124. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучению иноязычному общению. -М., 1989.

125. Пассов Е.И.Основы методики обучения иностранному языку. М.: Русский язык, 1977.

126. Переверзев Л.Б. Дизайн в средней школе: британский эксперимент// Техническая эстетика. 1987. №.6. С. 26-34.

127. Петровский А.В. Возрастная и педагогическая психология. М.,1979.

128. Петровский А.В., Китайгородская Г.А. К некоторым вопросам активизации учебной деятельности // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. 1979. Вып. 5. С. 77-89.

129. Подласный И.П. Педагогика. Кн. 1. Общие основы процесса обучения. М.: ВЛАДОС, 2003.

130. Полат Е.С. Интернет во.внеклассной работе по иностранному языку // ИЯШ. 2001. № 5. С. 4—10.

131. Полат Е.С. Метод проектов // ВИО. 2001. № 1.

132. Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. М.: Academa, 1999;

133. Попова Г.С. Роль компьютера в обучении английскому языку // Информационные технологии в, образовании»: Конгресс конференций -http://www.ito.edu.ru/index.html

134. Попова Т.П. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов 10-го курса< заочного отделения языкового вуза -Новгород, 1999.

135. Прозорова Ю.А. Методика .подготовки будущих учителей информатики в. области осуществления информационного взаимодействия: Дисс. . канд: пед. наук. М., 2003.

136. Райхштейн А.Д. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании иностранных языков // ИЯШ. 1982. № 5.

137. Резниковская Г.А., Кузнецова С.А. К проблеме отбора языкового материала учебника иностранного языка для неязыкового вуза // Проблемы современного учебника иностранного языка для неязыковых вузов: Научные труды. 1977. Выпуск 119.

138. Роберт И.В. Информационно-предметная среда со встроенными» элементами обучения // Педагогическая информатика. 1995. № 2. С. 15-17.

139. Роберт И.В., Козлов О. А. Концепция комплексной, многоуровневой и многопрофильной подготовки кадров информатизации образования. 2-е изд. М.: ИИО РАО, 2008.

140. Роберт И.В. Современные информационные технологии в образовании: дидактические проблемы, перспективы использования. М: «Школа-Пресс», 1994.

141. Роберт И.В. Экспертно-аналитическая оценка качества программных средств учебного назначения // Педагогическая информатика. 1993. № 1. С. 54-62.

142. Ройтман И.А. Рациональный выбор изображений как оценка количества информации // Вестник высшей школы. 1967. № 8. С. 2-13.

143. Рубинштейн C.JI. Основы обшей психологии: в 2-х томах. Т. I. М.: Педагогика, 1989.151". Салдматова К.И., Шатилова Ф.С. Практикум по методике преподавания иностранного языка. Ml: Просвещение, 1985.

144. Самарин Ю.А. Очерки психологии ума. Особенности умственной деятельности школьников. М., 1962.

145. Сафонова В.В. Иностранные языки в двуязычном образовании российских школьников (в школах с, углубленным изучением иностранного» языка) <// ИЯШ. 1991. № 1.

146. Сергеева Т. Новые информационные технологии и содержание обучения//Информатика и образование. 1991. № 1. С. 3-10.

147. Симонов' В.П. Педагогический менеджмент. М.: Российское педагогическое агентство, 1997.

148. Симонович С.В., Евсеев Г.А., Мураховский В.И., Казуто А.Ю. Информатика для юристов и экономистов. СПб.: Питер, 2001.

149. Симонович СВ., Евсеев Г.А., Алексеев- А.Г. Специальная информатика: Учебное пособие. -М.: АСТ-ПРЕСС: Инфорком-Пресс, 1999.

150. Скаткин' М.Н. Проблемы современной дидактики. М.: Педагогика, 1980.159. . Сластенин В.А., Мищенко* АИ. Профессионально-педагогическая подготовка современного учителя // Советская педагогика. 1991. № 10. С. 79-84.

151. Сластенин В.А. и др. Педагогика. М: Школа Пресс, 1998.

152. Смолянинова О.Г. Мультимедиа в образовании. Красноярск, 2002.

153. Столяренко Л.Д., Самыгин С.И. Экзаменационный экспресс-справочник по педагогике. Ростов-на-Дону: МарТ, 2000.

154. Суринова Е.А. Формирование литературных фоновых знаний как компонента иноязычной культуры в практическом курсе языка. Английский язык. Языковой вуз, 1 курс. Орел, 2001.

155. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. — М.: МГУ, 1984.

156. Тан Пол Джуинн Бинг. Методика преподавания иностранного языка как второго иностранного при помощи средств массовой информации: Дисс. . кан. пед. наук.-М., 1997.

157. Тарасова И.П. BUSINESS MATTERS. Деловой английский. — М.: Просвещение, 1999.

158. Тарнаева Л.П. Обучение студентов 5-го курса языкового педагогического вуза письменной речи в контексте диалога культур. — СПб., 2000.

159. Тер-Минасова С.Г. Язык и, межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000.

160. Толковый словарь терминов понятийного аппарата информатизации образования. М.: ИИО РАО, 2006.

161. Томас Р. Мокайтис. Бизнес-курс английского- языка. М.: Феникс, 1997.

162. Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // ИЯШ. 1980. № 4. С. 84-88.

163. Тоотс Н., Виркус Д. Let's Start Business. Курс английского языка для бизнесменов. М.: TEA, 1994.

164. Тоотс Н., Jloor Т. English For Secretaries. Курс английского языка для администрации фирмы. М:: TEA, 1994.

165. Третьякова Е.М. Проектирование содержания и технологии реализации специального курса. Компьютерная графика для студентовстроительных, специальностей колледжа: Дис канд. пед.наук. — Тольятти,2002.

166. Туманова Ю.А., Королева В.А., Свешникова М.Л., Тихомирова Г.В. Just English. Английский для юристов. — Москва, 1996.

167. Улитина C.F. Формирование структурно-композиционных навыков иноязычного профессионального чтения в условиях деловой коммуникации: Диссканд. пед. наук.-Пермь, 1999:

168. Федосеев; А.А. Проектирование • учебной деятельности как методическая основа»внедрения? информационных технологий в образование // Системы и средства? информатики: РАН Институт проблем информатики. 1995. Вып. 7. С. 160г163.

169. Фомин А.А. О развитии учебно-познавательной деятельности студентов//Специалист. 1994. №3. С. 17-18.180: Фрейман; В. Методические подходы к обучению школьников работе с базами данных//Информатика и образование. 1993. № 3. С. 3-7.

170. Фурман А.В. Повышение эффективности графической подготовки школьников: Дисс. . канд. пед. наук. — Киев^ 1984.

171. Хантер Б. Мои ученики работают на компьютерах. М.: Просвещение, 1989:

172. Хомиченко F.A. Дидактические условия обеспечения преемственности графической подготовки учащихся общеобразовательной школы и студентов втузов:. Дисс. . канд: пед: наук. Львов, 1989.

173. Хуранова М.А. Обучение иностранным языкам в многонациональной среде на основе современных компьютерных технологий // Информационные технологии в образовании»: Конгресс конференций -http://www.ito.edu.nj/index.html.

174. Хэлворсон М., Янг М. Эффективная работа с Microsoft Office 97. СПб.: Питер, 1997.

175. Черемных Г.Ф. Компьютер и дети. М.: МПГУ, 1999.

176. Чернова Ю.К. Квалитативная технология обучения как условие достижения гарантированного результата. Тольятти, 1998.

177. Чернова Ю.К. Основы проектирования педагогических технологий в техническом вузе: Учебное пособие. Тольятти: ТолПИ, 1992.

178. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе // Методика обучения иностранным языкам как педагогическая наука. -М., 1986.

179. Шафрин Ю.А. Информационные технологии. М.: Лаборатория Базовых Знаний, 1998.

180. Шахмаев Н.М. Дидактические проблемы применения технических средств обучения в средней школе. — М.: Педагогика, 1973.

181. Шевелева С.А., Стогов В.Е. Elementary Economics and business. Основы экономики и бизнеса. М.: ЮНИТИ, 1996.

182. Шевелева С.А., Скворцова М.В. Английский язык для деловых людей. М., 1994.

183. Шевелева С.А. English on Economics. М., 1998.

184. Яковлева Е.Б. Научные основы преподавания ИЯ. Язык для специальных целей: теория и практика // Новейшие методы преподавания ИЯ студентам неязыковых специальностей вузов. М., 1991. С. 5-14.

185. Якубайтис Э.А. Информатика-электроника-сети. М.: Финансы и статистика, 1989.

186. Якушина Е.В. Internet для школьников и начинающих пользователей. М.: Аквариум, 1997.