Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Функциональный подход к изучению глаголов движения в осетинской школе

Автореферат по педагогике на тему «Функциональный подход к изучению глаголов движения в осетинской школе», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Бекоева, Мадина Таймуразовна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1996
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Функциональный подход к изучению глаголов движения в осетинской школе"

г- г"! г ' j 'гло

lia правах рукописи

БККОЕЗЛ Мадина Таймуразошт

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В OCETimCKO'î ШКОЛЕ

Специальность 13.OU.02 - теория и методика обучения русскому языку

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогически наук

Москва - 1996

Работа выполнена в Институте национальных проблем образования. Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации

Научный руководитель - доктор педагогических наук,

профессор Г.Г.Городилова

Официальные оппоненты - доктор педагогических наук,

профессор Л.АЛодякова - кандидат филологических наук, доцент А.П.Величук

Ведущая организация - Северо-Осетинский государственный

университет им. К.Л Летагурова (г.Владикавказ)

Защита диссертации состоится 996 г.

в _ час. на заседании диссертационного совета

К ИЗ.09.ОН по присуждению ученой степени кандидата педагогических наук в институте национальных проблем образования Министерства образования РФ.

Адрес: 105077 г.Москва, ул.Первомайская, 101.

С диссертацией ыояно ознакомиться в библиотеке Института национальных проблем образования Министерства образования РФ.

Автореферат разослан

Ученый секретарь диссертационного совета

Козуля Л.В.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБиТЫ

Язык - величайшая ценность, теснейшим образом связанная с национальной психологией, самобытностью народа, его самосознанием. В языке одухотворяется весь народ, пел его родина, ое природа и вся его история. Но родной язык и родная литература являются лишь частью мира человека. С древнейших времен мудрецы утверждали, что, изучая другой язык, человек начинает лучше разбираться в своем родном.

Сегодня перед национальной школой ставится задача дальнейшего развития паритетного национально-русского двуязычия. Современность предопределяет развитие и совершенствование родной и русской речи учащихся на новом, более высоком уровне.

В связи с возросшими требованиями к уровню знаний учащихся национальных школ русского языка, особое значение приобретает выявление наиболее сложных проблем и определение путей их решения.

К таким проблемам относится обучение глаголам движения русского языка.

Лексико-семантическая группа глаголов движения, составляя специфику не только русского глагола, но и вообще русского языка, связана с большими трудностями при ее изучении в нерусской аудитории.

Изучение глаголов движения особенно важно для учащихся национальной, в частности, осетинской школы, так как они в процессе овладения особенностями этих глаголов встречаются с различными трудностями, вызванными межъязыковой интерференцией.

Особая трудность для учащихся заключается в том, что . для передачи способа перемещения в пространстве в их родном языке используется одно слов, а в русском языке глаг.о идти обозначает передвижение пешком, глагол ехать - передвижение на транспорте, плыть - передвижение по воде, лететь - передвижение по воздуху.

Употребление русских глаголов движения в зависимости от одно /неоднонаправленности вызывает значительные трудности.

Учащиеся затрудняются и с употреблением глаголоз, которые характеризуют движение на разных отрезках пути: прийти

(явиться куда-нибудь;. уйти (покинуть какое-нибудь место; и т.д.

Для того,чтобы учащиеся овладели вышеперечисленными особенностями глаголов движения, необходимо исследование, направленное на совершенствование сложившейся системы изучения глаголов данного множества.

Система изучения русских глаголов движения в осетинской школе не позволяет в полной мере обеспечить учащимся правильное использование данных лексических единиц в различных речевых ситуациях.

Линейное введение глаголов движения не оправдывается на практике, когда задача заключается в том, научить речевому общению на русском языке. При таком подходе к их изучение учащиеся сначала усваивают форму глагола (формальные признаки), затем его значение и только потом учатся включать эти глаголы в предложения. В итоге, учащиеся, прекрасно зная формальные признаки глаголов движения, испытывают значительные трудности при употреблении их в речи.

Наша задача заключается в том, чтобы найти путь усвоения глаголов движения в единстве их формальных, семантических и Функциональных особенностей, что возможно при реализации функционального подхода к изучению лексико-грамматических явлений неродного языка.

Это и обусловило выбор и актуальность избранной темы исследования.

Цель настоящего исследования - обосновать и разработать функциональную методику изучения русских глаголов движения в . осетинской школе.

В основу положена гипотеза; формирование и совершенствование навыков и умений употребления учащимися русских глаголов движения будет успешнее и эффективнее, если:

I; глагольную лексику, в частности глаголы движения, изучать в составе самостоятельной лексико-семантической группы в триединстве: формы, значения и функции;

2) при изучении лексико-семантических и функциональных особенностей глаголов движения учитыпать их специфику в русском и осетинском языках.

Для достижения поставленной цели и проверки выдвинутой рабочей гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

- определить, как интерпретируется понятие "функциональный юдход" в современной лингвистической и методической литерату-1е, каковы возможности использования данных Функциональной линг-1Пстлки в практике обучения неродному языку;

- изучить историю и современное состояние исследования гла-•олов движения в языкозна1ШИ, лингвистике и методической лите-атуре;

- произвести функциональный анализ глаголов движения в рус-ком и осетинском языках с целью прогнозирования ошибок;

. - выявить состояние обучения русским глаголам движения в сетинской школе;

- установить трудности в усвоении глаголов движения осетин-кими учащимися, обусловленные межъязыковой и внутриязыковой нтерференцией;

- определить целесообразность функционального подхода к изу-ению глаголов движения в осетинской школе;

- разработать систему упражнений для обучения глаголам дви-ения;

- проверить эффективность разработанной методики и системы пражнений в процессе экспериментального обучения в осетинской редней школе.

Для реализации поставленной цели использовались следующие ме-оды:

- теоретический анализ (изучение лингвистической, методиче-кой, психологической литературы по исследуемому вопросу};

- сопоставительно-сравнительный (функциональное сопоставление лаголов движения в русском и осетинском языках в учебных це-

ях);

- социолого-педагогический (анализ программ и учебников по усскому и осетинскому языкам,наблюдение за учебным процессом);

- экспериментальный (текущее и итоговое тестирование знаний, мений и навыков по русскому языку, статистико-математическая бработка данных, полученных в ходе эксперимента;.

Научная новизна исследования состоит:

- в разработке функциональной методики обучения глаголам дви-ения в осетинской школе;

в создании системы упражнений для обучения глаголам движения.

Исследование проводилось с 1994 по 1996 годы.

На первом этапе анализировалась психолого-педагогическая, ингвистическая и методическая литература по проблеме конста-ирующего среза.

На втором этапе проводился констатирующий срез. На основе полученных данных была установлена необходимость разработки функциональной методики русских глаголов движения в осетинской школе.

На третьем этапе было проведено экспериментальное обучение, в ходе которого проверялась гипотеза исследования.

Практическая значимость исследования состоит в том, что разработанная методика обучения учащихся-осетин глаголам движения на основе функционального подхода способствует рациональному усвоению обучающимися данного фрагмента язика и повышает зЭДек-тивность их речевой подготовки. Предложенная система упражнений, теоретически обоснованные и экспериментально проверенные методические рекомендации употребления глаголов движения в русской речи учащихся-осетин могут быть использованы учителями русского языка средних школ, преподавателями курса методики русского языка педагогических училищ и институтов, авторами-составителями программ, методических пособий, учебников русского язика. Отдельные результаты сопоставительного описания глаголов движения могут быть привлечены для чтения курса сопоставительной грамматики русского и осетинского языков в вузе.

Апробация материалов осуществлялась в ходе экспериментального обучения в I Осетинской гимназии, в средней школе 1*4 г.Владикавказа, средней школы с.Лзуарикау. Отдельные положения работы излагались на заседании лаборатории начальных классов Института национальных проблем образования МО РФ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Описание лексико-семантической группы глаголов движения на базе функционального подхода с целью изучения их в школе как самостоятельной лексико-семантической группы.*

2. Использование функциональной основы для создания рациональной методики обучения учащихся-осетин основным способам выражения движения в русском языке.

3. Система упражнений, которая включает в себя как традиционные упражнения, так и речедеятелыше, обеспечивающие активизацию глагольной лексики путем создания речевых ситуаций.

структура и основное ;::;осерта1ши.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Во "Введении" обосновывается выбор темы исследования, актуаль

ность, определяются цели и задачи работы, раскрывается научная новизна и практическая ее значимость, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе - "Теоретические основы обучения русским глаголам движения в осетинской школе" - рассматриваются основные проблемы исследования, связанные с функциональным подходом к изучению лексико-грвмыатических явлений руссного языка в условиях национально-русского двуязычия; описывается лексико-семан-тическая группа глаголов движения в учебных целях, дается сопоставительный анализ глаголов движения в русском и осетинском языках.

В связи с обращением лингвистики к изучению языка в его реальном функционировании, в современной лингвистике и методике преподавания русского языка функциональный подход приобретает особую актуальность.

И в современном языкознании, и в методике преподавания неродных языков до сих пор нет однозначного толкования понятий "функция", "функциональный подход".

В главе подробно анализируются лингвистические и методические аспекты функциональности.

В языкознании понятие "функция" интерпретируется различно (И.А.Слюсарева. О.С.Ахманова, А.В.Бондарко). Причем эти деф»>-ниции не исключают друг друга, а образуют систему пересекающихся понятий, которые сводятся к тому, что функция рассматривается как целевое назначение определенного элемента, объекта.

Общепринятым является разграничение языковых функций в их широком и узком понимании^ Различаются два уровня функциональности:

1; функции языка как средство общения и орудие формирования и выражения мыслей;

2) функции языковых единиц.

Возникает ряд проблем с функциональным подходом. Наиболее актуальна проблема соотношения формы и содержания в языке, проблема взаимозависимости и взаимообусловленности языковых единиц разных уровней в речевом процессе, соотношение функции и семантики языковых единиц, соотношение языка и говорящего субъекта.

Среди лингвистов существуют различные позиции в решени этих проблем. В зависимости от того, как решается та или иная проблема, выделяется тот или иной тип функционального подхода.

. В лингвистическом обиходе попользуются разные определения типов функциональных подходов к языку, а именно, функциональное определяется как:

- узуальное в противоположность общему;

- актуализированное (речевое; в противоположность языковому (системному;;

-ономасиологическое в противоположность семасиологическому;

- частотно-количественное в противоположность структурному;

- формально-грамматическое в противоположность формально-структурному;

- синтаксическое в противоположность морфологическому;

- позиционно-ролевое в противоположность семантическому.

В главе дается характеристика каадого из этих типов с целью определения возможности их реализации в практике обучения- неродному языку вообще, глаголам движения, в частности.

Целесообразность подходов, по нашему мнению, определяется тем, ншсколько тот или другой подход способствует адекватному решению той или ино(! методической задачи»

Единой точки зрения не существует в методической литературе в понимании функционального подхода.

Использование того или иного определения 1ункциональных подходов зависит от того, какие конкретные методические задачи мы решаем, какова специфика самого лексико-грамматического материала, на какой стадии изучения находится материал, а также на каком этапе обучения русскому языку осуществляется этот процесс

Для методики преподавания русского языка как неродного характерно традиционное понимание функционального подхода, который базируется на его лингвистическом определении и означает, каково назначение той или иной единицы языка (что? для чего?;. 'Функциональный подход представлен в основном как реализация принципа коммуникативности.

3 нашем исследовании рассматривается узкое понимание функционального подхода, его реализации в следуодих составляющих: отбор языкового материала, его организация, последовательность на основе учета факторов сходства с родным языком, их частичного совпадения, полного различия в структура, значении, функции; в системе упражнений не только на ситуативном уровне, но и в целом тексте.

В результате описания лексико-грамматическоп группы глаголов движения в учебных целях было определено место данных глаголов в общей системе обучения русокощ глаголу как части речи, описаны их дифференциальные и специфические лексико-грамматические

признаки, представлена функционально-сопоставительная характеристика глаголов движения русского и осетинского языков.

К лексико-семантической группе глаголов движения, исходя из традиционного (узкого; понимания термина "глаголы движения", вслед за Исаченко, относим 17 пар бесприставочных глаголов движения типа - идти-ходить, ехать-ездить. Среди них как наиболее употребительные выделяем восемь пар глаголов движения: идти-ходить, ехать-ездить, бежать-бегать, плыть-плавать, лететь-летать, нести-носить, вести.-водить, везти-возить.

В семантической структура данных глаголов движения функционирует три дифференциальных признака:

I; направленность - пространственная ориентация движения;

2) способ передвижения;

3;кратность/некратность.

Решающим семантическим критерием, на основании которого осуществляется противопоставление глаголов серии "идти** глаголам серии "ходить" - является направленность в пространстве (Исаченко a.b.;.

. Функция категории направленнооги/ненаправленности движения в сфере глаголов движения отличается тем, что понятие направленности/неоднонаправленности заложено в самой семантике глагольного слова и в речи передается чаще всего без дополнительных средств. Например: лоди несут - лтн носят. Категория направленности,кроме того, выступает в качестве главного дифференциального признака для группы "идти" и для группы "ходить", что характерно для глаголов, обозначающих движение-перемещение вообще.

Признак способа перемещения в пространстве является не менее важным при характеристике глаголов движения.

Эта категория образует несколько аспектов, характеризующих движение в зависимости:

а} от пространства, в котором совершается движение по земле -идти/ходить, ехать/ездить, бежать/бегать; по воздуху - лететь/ /летать; по воде - плыть/плавать.

6) от использования средств передвижения: пешком - идти/ходить; на транспорте ехать/ездить.

Специфичность глаголов движения в общей системе русского глагола проявляется при их префиксации. Префиксация этих глаголов характеризуется обилием приставок. Приставки специфично и нестандартно воздействуют на видовую форму глаголов данной группы.

Наличие омонимичных приставок пространственного и непроотран-ственного значения играет немаловажную роль при присоединении к глаголам движения. Приставки дифференциально действуют на сочетательные возможности глаголов движения.

Специфичность функциональной категории вида является своеобразным морфологическим признаком русского глагола движения:

а) оба члена коррелятивной пары бесприставочные глаголы несовершенного вида;

б) нестандартное образование видовых пар в сфере приставоч-* них образований;

в} глаголы движения с приставками непространственного значения носят одновидовой характер.

Функционально-сопоставительный анализ глаголов движения в русском и осетинском языках показал, что наблюдаются существенные расхождения в природе этих глаголов на лексико-семантиче-ском, морфолого-синтаксическом и функциоанльном уровнях:

I; В семантической структуре русских глаголов движения наряду с ядерной семой "передвижение в пространстве" функционируют и дифференциальные признаки "направленность/ненаправленность", "кратность/нократность", "способ передвижения". В осетинском языке русским парным глаголам движения в их прямом значении соответствует один эквивалент.

2) Способ перемещения в русском языке выражается самой семантикой глагола: идти-ехать, нести-везти. А в осетинском "способ перемещения" обычно устанавливается контекстуально или при помощи обстоятельственных слов.

3; В русском языке для выражения движения пешком или при помощи различных средств передвижения используются разные глаголы. А в осетинском языке движение пешком или при помощи различных средств транспорта не дифференцируется, а выражается одним и тем же глаголом.

Вторая глава - "Состояние обучения русским глаголам движения в осетинской школе", - посвящена анализу теории и практики обучения глаголам двикения, описанию результатов констатирующего среза.

Ланный анализ позволил сделать вывод, что сложившаяся систем! изучения глаголов движения в осетинской школе не оправдывает себя. В программах и учебниках основным принципом расположения программного материала является линейный способ подачи языковых явлений, то есть функциональный способ в них не реализуется.

Это относится и к изучению глаголов движения. Сначала вводится глагол "идти" со всеми формальными признаками, только потом отрабатывается его употребление в речи.

С целью создания эффективной методики обучения русским глаголам движения учащихся осетин был проведен констатирующий срез, задачи которого состояли в следующем:

I; определить, умеют ли учащиеся опознавать глаголы движения ореди других ЛСГ;

2; выяснить, умеют ли учащиеся дифференцировать глаголы движения в зависимости от способа перемещения;

3) выявить умение учащихся дифференцированно употреблять глаголы движения по семантике одно/неоднонаправленности;

4; выяснить, умеют ли учащиеся выбирать нужную видо-времен-нув форму глагола в соответствии с контекстуальной и речевой ситуацией;

5; определить, умеют ли учащиеся употреблять русские глаголы цвижения в собственных текстах в соответствии с функциональными особенностями;

6) определить трудности, связанные с межъязыковой и внутриязыковой интерференцией.

Анализ срезових работ показал, что учащиеся не умеют вцде-пять русские глаголы движения среди глаголов другой ЛСГ, испытывают значительные трудности при дифференциация русских шаговой движения в зависимости от способа перемещения по их семантическим признакам одно/неоднонаправленности. Особую трудность для учащихся представляет выбор нужно видо-временной формы глаголов движения при их употреблении. Любой приставочный глагол учащиеся склони относить к совершенному виду.

В главе приводятся наиболее типичные ошибки учащихся и анализируются их причины.

■ В целом, трудности при усвоении так же как при употреблении глаголов движения в речи учащимися-осетинами обусловлены, с одной стороны, функционально-семантическими особенностями глаголов данной ЛСГ в самой системе русского глагола, а другой, -интерХерируадим влиянием родного (осетинского) языка. Ошибки, возникающие при интерференции, связаны и с методическими просчетами.

Результаты констатируацего среза и материалы, изложенные в первой и второй главах, позволили очертить круг проблем методики изучения глаголов движения в национальной (осетинской) школе

в наметить наиболее эффективные пути юс решения. Работа над глаголами движения в осетинской школе может проводиться по следующим направлениям:

а} рассмотрение глаголов движения в составе самостоятельной лексико-семантической групяе и изучение их в единстве формы, значения, функции;

б) усиление внимания к специфическим (функционально-семантическим; особенностям глаголов данного множества;

в) организация усвоения лексико-грамматического материала на ситуативной и котекстуальной основе, при которой лексические единицы реализуют свои функциональные и семантические возможности;

г) представление глаголов движения не только на ситуативном уровне, но и в целом тексте.

В главе третьей - "Методика, реализующая функциональный под ход к изучению русских глаголов движения в национальной (осетинской; школе" - излагаются методические предпосылки функционального подхода к изучению глаголов движения, описывается организация лексико-грамматического. материала и типология упражнений, анализируются результаты экспериментального обучения по предложенной методике.

Проведенный анализ состояния обучения русским глаголам движения в осетинской школе позволил сделать вывод о том, что реальный уровень владения глаголами данного множества осетинскими учащимися не отвечает нормам их функционирования. Это об стоятельство побудило нас к поискам новых путей и способов повышения качества обучения русским глаголам движения в осетинской школе, к выдвижению, обоснованию к опытно-экспериментальной проверке рабочей гипотезы.

Одним из наиболее эффективных путей, обеспечивающих успех в овладении учащимися русскими глаголами движения, может быть теория и практика изучения глаголов данной ЛСГ на Функциональной основе.

Исходя из принятого в диссертации понятия функционального подхода, в главе даются общие предпосылки его реализации, В частности, отмечается, что в совершенствовании методики обучения глаголам движения существенную роль играют его характеристики: как частотно-количественного в противоположность структу] ному, как синтаксического в противоположность морфологическому Принципиально важным представляется идея синтеза, совмещения в обучении двух направлений анализа:

а) от формы к значению;

б; от значения к форме.

Немаловажную роль при создании методики сыграли ситуатив-ая, контекстуальная и текстуальная организация.

Далее в главе рассматриваются перечисленные аспекты фуикцио-альной методики на конкретном материале. Лля ее реализации в чебном процессе необходимо было:

- разработать программу экспериментального обучения, то есть тобрать минимум теоретических сведений о ЛСГ глаголов движения, еобходимых и достаточных для Формирования и совершенствования

процессе обучения важнейших речевых умений;

- определить наиболее эффективные методы и приемы, средства ведения теоретического материала и формирования речевых умений

навыков;

- проверить эффективность экспериментальной программы.

Специальное изучение глаголов движения, согласно эксперимен-

альной программе осуществлялось в три этапа.

На первом этапе (5-G пл.; проводилось знакомство учащихся с наголами:<I; "ходить" в форме прошедшего времени в значении Зил". Вчера я ходил в кино; 2) "пойти" в форме будущего и прошлого времени. Завтра я пойду в музей; 3) "прийти" в форме идущего и прошедшего времени, когда ты придешь п гости к нам?

Только после того как будет сформирован навык употребления газанных глаголов в простейших высказываниях, обращаем внимание гащихся на ситуации использования в речи менее частотного гла->ла "идти", -

На втором этапе (7 кл.) вводятся с учетом коррекции, вырав-тания умений построения высказываний на основе уже знакомых ¡аголоэ движения основные лингвистические сведения о ЛСГ гла->лов движения: понятия "одконаправленности/неаднонаправлен-5сти", "однократности/многократности" движения и понятие ¡пособа перемещения".

Вначале вводится в речевую практику учащихся глагол "идти", »лкование значения этого глагола проводится с обязательным поселением ого дифференциальных признаков: идти: I) двигаться одном направлении: от А к В; 2) обычно движение происходит шн раз и в речи мы фиксируем один из его моментов; 3; движься пешком. На этом этапе происходит осознание учащимися :азанных особенностей данного глагола на новой основа в сопо-•авлешш с семантическими признаками глагола "охать".

Виедл глагол "ехато", учитель обращает внимание на то, что

в родном языке учащихся отсутствует эквивалентное слово, а значение глаголов "идти" и "ехать" передается одним глаголом недифференцированно. Он подчеркивает, что эти глаголы различаются только одним компонентом значения: движение пешком (идти; - движение на транспорте (ехать/. 11а этом этапе важно, чтобы учащиеся усвоили главное семантическое отличие глагола "ходить" от "идти", а именно, глагол "ходит" обозначает неоднонаправленное движение, "идти" - однонаправленное.

Затем внимание учащихся обращается на значение и употребление глагола "ездить". Глагол "ездить" выражает то же самое, что и "ходить", но у них один различительный признак - способ передвижения: "ходить" (пешком/ - ездить (на транспорте;. Остальные бесприставочные глаголы движения вводятся, основываясь на этой модели, постепенно, но с обязательным соблюдением последовательной подачи членов соотносительной пары типа "идти" и "ходить".

Эффективность такой последовательности подачи бесприставочных глаголов движения, которая подтвердилась в ходе экспериментального обучения, обосновывалась следущими факторами:

а/ глаголы движения вводятся так, что последующая пара отличается от уже введенной одним семантическим компонентом. Это обеспечивает отработку навыков и умений дифференцированного употребления данных глаголов в зависимости от напрапленности/но-направленности, кратности/некратности движения и способа перемещения при введении каждого члена коррелятивной пары;

б) более четко раскрываются внутрисистемные свойства глаголен движения и их взаимодействие и взаимообусловленность в этой системе;

в) введение каждого нового члена связывается с уже изучен- 1 ным, опирается на него и закрепляет его.

На атом же этапе предусматривается и специальная организа- " ция введения в речевую практику наиболее употребительных приставочных глаголов движения на основе функционального подхода.

Таким образом, изучение видов глаголов движения осуществлялос с учетом следующих методических условий:

Видовые особенности глаголов движения изучались после ознакомления учащихся с категорией вида русского глагола вообще. Такая последовательность введения материала позволяет закрепить полученные ранее знания, умения и навыки учащихся в области вкда русского глагола и тем самым позволяет показать

специфичность и нестандартность Функционирования вида в сфере русских глаголов.

2) Работа по усвоению видов-глаголов движения учащимися велась с выходом в речевую практику.

3; Изучение особенностей функционирования видо-временных форм глагола движения проводилось не только в пределах отдельного предложения, но и в рамках сложного синтаксического целого, текста.

Соблюдение вышеизложенных методических условий и специально разработанной системы упражнений обеспечило успех в овладении учащимися данной категорией русских глаголов движения.

11а закрепительном этапе работы (10 кл.) над глаголами дви-иенпя осуществлялось обобщение и систематизация полученных знаний учащихся о русских глаголах движения, совершенствование умений и навыков использования данных лексических единиц в речи.

Основной базовой категорией обучения являются упражнения, так как в них реализуется и разрабатывается система, организация учебного материала, способы и приемы его изучения. Исходя из исследований в области теории упражнений, были определены основ-то требования к системе упражнений экспериментального обучения.

' I; Упражнения должны быть направлены на усвоение глаголов 1вижения русского языка в единстве их Формы, значения и Функции;

2) упражнения должны носить коммуникативный характер; упражнения должны быть ситуативно отнесенными;

4; упражнения должны быть построены так, чтобы обеспечить ¡тносительную безошибочность и быстроту выполнения.

Подстановочные упражнения, ассоциативный диалог, условно-ре-[евые упражнения, ситуативные, игровые упражнения, а также комму-шкативные задания адекватно отвечают задачам обучения глаголам щижекия. Особенную важность усвоения мы связываем с текстовы-ш упражнениями.

В главе представлены сведения об эффективности разработанной ¡етодики и системы упражнений, которые были получены в ходе мализа письменных работ.

Путем сопоставления результатов по специально разработанной рограмме в экспериментальной группе и по традиционной - кон-рольнои группе - была проверена эффективность предложенной етодики, прс/'ле всего п системо упражнений.

Сопоставленные результаты всех видов заданий в итоговом срезе приведены в следу идей таблице.

Уровень сфорыированности учебно-языковых, речевых навыков и умений

Характеристика заданий

группы

ЭГ

КГ

1. Правильно опознали глаголы движения 89,52

2. Правильно классифицировали

группу глаголов движения 65,22

1. Правильно употребили глаголы движения в зависимости от способа перемещения 68,07»

2. Правильно употребили глаголы движения по значению направленности движения 78,3/о

1. Правильно употребили видовую Я7 т^ форму глаголов движения , /0

2. Объем высказывания 118,731

3. Общее количество употребленных глаголов движения 26,С2

4. Уровень правильности 75,92

68,7$ 66,152

63,52

63,5/2 64,32 04,52

16,22 52,22

Данные итогового среза подтверждают эффективность разработанной методики и системы управлений.

В заключении подводятся итоги исследования, намечаются возможные перспективы дальнейшей разработки данной проблемы.

По теме диссертации опубликованы следущие работы:

1. Функциональный подход к изучению глаголов движения в осетинской школе: Учебное пособие. - Владикавказ: 1996. - С.72.

2. Специфика преподавания лингвистических дисциплин в нерусской аудитории (на примере глаголов движения русского языка;. // Лингвистические этюды. - Владикавказ, 1996.

•у/у/ > ' ' 1