Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Лингвометодические основы обучения русскому словообразованию в условиях национально-русского двуязычия в начальных классах осетинской школы

Автореферат недоступен
Автор научной работы
 Епхиева, Марина Константиновна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Махачкала
Год защиты
 2003
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Лингвометодические основы обучения русскому словообразованию в условиях национально-русского двуязычия в начальных классах осетинской школы», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Епхиева, Марина Константиновна, 2003 год

Введение.

Глава I. Теоретические предпосылки обучения русскому словообразованию в условиях национально-русского двуязычия.

1.1. Социолингвистический аспект двуязычия.

1.2 Психологический аспект двуязычия.

1.3. Педагогический аспект двуязычия.

1.4. Сопоставительно-типологический анализ словообразовательных систем русского и осетинского языков.

Выводы.

Глава II. Состояние знаний, умений и навыков учащихся и методика обучения русскому словообразованию в начальной национальной школе PCO - Алания.

2.1. Анализ программ и учебников с точки зрения учета особенностей родного языка и филологического опыта школьников при обучении русскому словообразованию

2.2. Качество знаний, умений и навыков учащихся-осетин по русскому словообразованию.

2.3. Психолого-педагогические основы системы словообразовательной работы по русскому языку в условиях национально-русского двуязычия.

2.4. Методические приемы и система упражнений по обучению русскому словообразованию в условиях осетинско-русского двуязычия.

2.5. Результаты экспериментального обучения.

Выводы.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Лингвометодические основы обучения русскому словообразованию в условиях национально-русского двуязычия в начальных классах осетинской школы"

На современном этапе реформирования общества все более серьезное значение приобретают вопросы исторической преемственности поколений, сохранения, распространения и развития национальной и общечеловеческой культуры, всесторонней гармонизации межэтнических отношений. Особенно актуализируется в данной связи проблема дальнейшего развития и совершенствования паритетного национально-русского двуязычия, предполагающего равноправное функционирование языков, равные условия овладения ими и свободное пользование каждым из них во всех сферах коммуникации.

Ведущая, все возрастающая роль в целенаправленной реализации данного процесса принадлежит национальной школе, призванной эффективно содействовать «активизации диалога и взаимообогащения духовных культур и интеллектуальных богатств народов Российской Федерации» (115, 6).

Признание языковых прав граждан России, предполагающих реальную возможность попеременного использования двух или нескольких языков, а также свободного выбора языка общения, официально закреплено в одном из основных государственных документов - законе «О языках народов РСФСР» (56). Данный документ, а также Закон Российской Федерации «Об образовании» (57), аналогичные законодательные акты и постановления, принятые субъектами Федерации - в том числе и в частности, проект Закона «Об образовании в Республике Северная Осетия - Алания», принятый Парламентом PCO - Алания в 1999 году, «заложили прочную правовую основу дальнейшего развития национальной школы России именно как школы национальной, призванной транслировать духовные и культурно-исторические ценности народов от поколения к поколению» (134, 64).

Под национальной школой, согласно Концепции ее развития в Республике Северная Осетия - Алания (77, 3), понимается система обучения и воспитания, основанная на принципе включения учащихся в родную этнокультурную традицию с целью становления новых поколений ее носителей и творческих продолжателей. Необходимость радикального обновления национальной школы, преобразования ее в институт, работающий на базе собственной национальной культуры и решающий вопросы диалога культур, ставит перед педагогической мыслью республики ряд сложных и многоаспектных проблем, настоятельно требующих решения. В числе наиболее важных из них - ориентация содержания, форм, методов организации познавательной деятельности по овладению родным и русским языками не только на усвоение последних как средств коммуникации, но и на приобщение обучаемых в процессе развития устной и письменной речи к духовным богатствам, традиционной культуре обоих этносов. Только такой подход, по мнению ученых, и может обеспечить реализацию трансляционной функции языков как историко-культурного наследия их носителей (134, 64; 120, 92). По отношению же к индивиду, к развивающейся личности язык оказывается настоящим «педагогом», ибо постепенно передает ребенку бесчисленную сокровищницу сведений, накопленных и бережно хранимых на протяжении длинного ряда поколений (75, 19). От языковой культуры учащихся и выпускников национальных школ, от уровня владения этнически ориентированным материалом и умения использовать его в разных условиях и сферах жизни в немалой степени зависит их будущая трудовая и общественная деятельность. Вот почему так серьезно встает вопрос о более глубоком, научно обоснованном учете национально-региональных факторов в преподавании именно лингвистических дисциплин.

В существующей ситуации особенно актуализируется, по мнению ученых, «как сама проблема выработки целостной концепции развития двуязычия, так и поиски оптимальных путей ее реализации в различных реально сложившихся условиях функционирования двуязычия в обществе и в национальных образовательных системах двуязычия» (115, 5-6).

Методика преподавания неродного (второго) языка имеет своей целью, как известно, формирование билингвизма. Следовательно, учащиеся национальной школы должны владеть родным языком в такой степени, чтобы свободно пользоваться им в различных жизненных ситуациях. Его хорошее знание является важнейшей предпосылкой успешного овладения любым другим изучаемым языком, в первую очередь, русским -официальным государственным языком Российской Федерации, языком межнационального общения, одним из важных средств приобщения к отечественной и мировой науке и культуре. Поэтому методика преподавания русского языка в национальной школе строится, как правило, с учетом особенностей родного языка учащихся и на его основе. Так, Р.Б.Сабаткоев, отмечая большое значение использования знаний, умений и навыков по родному языку, опоры на него при обучении русскому, подчеркивает: «Для того, чтобы школьник научился мыслить не только на родном, но и на русском языке, необходимо добиться обособления в его сознании двух разных языковых систем. Это достигается в результате целенаправленного обучения русскому языку, которое строится с учетом особенностей родного языка учащихся. Как известно, родной язык может оказывать и положительное, и отрицательное влияние на усвоение русского языка. Учителю важно знать структурно-типологические сходства и расхождения между обоими языками, чтобы на каждом уроке учитывать влияние транспозиции и интерференции на овладение русским языком» (103, 9-10).

Соблюдение координированности в преподавании русского и родного языков обеспечивает возможность организации учебного процесса на основе филологического опыта школьников, учета особенностей их родного языка в сравнении с русским, способствует максимальному использованию транспозиции их знаний, умений и навыков, ограничению интерференции контактирующих в их сознании лингвистических систем. Кроме того, осуществление межпредметных связей дисциплин данного цикла содействует расширению лингвистического кругозора школьников, обогащению их филологического опыта, повышению интереса к изучению обоих языков.

Между тем анализ программ и учебников, результаты наблюдений за учебным процессом, индивидуальные беседы с учителями и школьниками позволяют заключить, что, несмотря на важность осуществления взаимосвязанного, координированного преподавания данных дисциплин, организация обучения русскому и родному языкам в осетинской школе рассматривается порознь. Межпредметные связи в их преподавании почти не осуществляются, оставаясь по сей день лишь на уровне творчества учителей. Неразработанность проблемы, незнание многими учителями-предметниками особенностей родного языка учащихся отсутствие конкретных научных рекомендаций, - все это приводит к тому, что преподавание русского языка осуществляется в методическом плане изолированно от родного, что существенно препятствует построению учебного процесса на базе филологического опыта школьников, использованию транспозиции и ограничению межъязыковой интерференции. Поэтому проблема всестороннего учета специфики обучения русскому языку нерусских учащихся как одного из основных условий оптимизации образовательного процесса по данной дисциплине в национальных школах Республики Северная Осетия - Алания представляется актуальной и значимой.

Из всего многообразия ее аспектов наиболее важным являются, на наш взгляд, вопросы обучения словообразованию как конструктивной базе каждой лингвистической системы. Усвоение достаточного количества единиц, входящих в лексическое ядро каждого из изучаемых языков, обеспечивает правильное понимание речи, создает условия для свободного общения на них. Овладение же способами и средствами словообразования в значительной мере интенсифицирует процесс накопления активного словаря, способствует пополнению пассивного и потенциального лексического запаса школьников, облегчает понимание неизученных производных слов на основе знакомых корневых и аффиксальных морфем. Знание структуры лексических единиц, основных словообразовательных моделей и семантики деривативных элементов обеспечивает оптимальное развитие у учащихся умений анализа и синтеза, формирование навыков употребления производных лексем различной сложности в самостоятельных речевых произведениях. Все это, безусловно, существенно обогащает филологический опыт школьников, расширяет их речевые возможности, способствует повышению уровня языковой и коммуникативной компетенции в двух изучаемых языках.

Разрабатывая вопрос обучения школьников-осетин словообразованию русского языка, мы опирались на фундаментальные труды ученых-методистов национальной школы: Х.Г.Агишева, А.М.Айтберова, Н.З.Бакеевой, З.У.Блягоза, Г.Г.Буржунова, Э.С.Дзуцева, А.Х.Загаштокова, К.З.Закирьянова, М.В.Панова, Р.Б.Сабаткоева, Х.Х.Сукунова, Н.М.Шанского, М.Ш.Шекихачевой, Н.Б.Экбы и др.

Объектом исследования является процесс обучения русскому словообразованию в 3-4 классах с учетом особенностей деривативных отношений системы родного языка учащихся в условиях начальной национальной школы Республики Северная Осетия - Алания.

Предметом исследования являются пути повышения эффективности методической системы усвоения русского словообразования на основе использования транспозиции соответствующих знаний, умений и навыков учащихся, ограничения интерференции их родного языка.

Цель исследования состоит в теоретическом обосновании и практической разработке оптимальной методики обучения русскому словообразованию с учетом филологического опыта школьников и особенностей словообразовательной системы их родного языка в сравнении с русским.

В основу исследования положена следующая рабочая гипотеза: организация обучения учащихся-осетин русскому словообразованию станет более эффективной, если будет осуществляться с учетом их филологического опыта, что предполагает использование транспозиции словообразовательных знаний, умений и навыков и ограничения интерферирующего влияния родного языка.

Результаты сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем русского и осетинского языков должны лечь в основу соответствующей системы словообразовательных упражнений, построенной с учетом филологического опыта школьников. Такой подход к планированию и организации обучения в национальных начальных школах республики обеспечит более глубокое усвоение учащимися-осетинами словообразовательного материала, предъявляемого в курсе русского языка.

Для достижения поставленной цели и реализации выдвинутой гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

1) исследовать социолингвистический, психологический, педагогический аспекты двуязычия;

2) провести сопоставительно-типологический анализ словообразовательных систем русского и осетинского языков в лингводидактических целях;

3) проанализировать действующие программу и учебники по русскому языку с точки зрения обучения словообразованию;

4) изучить состояние преподавания словообразования в курсе русского языка, проанализировать качество соответствующих знаний, умений и навыков учащихся;

5) выявить и систематизировать типичные словообразовательные ошибки интерферентного характера в русской речи учащихся;

6) на основе данных сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем русского и осетинского языков в дидактических целях, выявления и анализа типичных интерферентных ошибок в русской речи учащихся, разработать методику обучения русскому словообразованию с учетом особенностей родного языка школьников;

7) экспериментально проверить целесообразность и эффективность разработанной методики путем проведения опытного обучения.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

- теоретический (изучение и анализ лингвистической, методической, педагогической, психологической литературы по исследуемой проблеме; дидактическая интерпретация достижений этих наук с целью выявления резервов повышения эффективности обучения русскому словообразованию в условиях двуязычия;

- сопоставительный (на основе сопоставительно-типологического анализа в лингводидактических целях выявление сходств и различий в словообразовательных системах русского и осетинского языков); социолого-педагогический (анализ программы и учебников наблюдение за ходом учебного процесса, индивидуальные беседы с учителями и учащимися);

- экспериментальный (проведение опытного обучения; текущее и итоговое тестирование словообразовательных знаний, умений и навыков учащихся; статистико-математическая обработка полученных данных; анализ итогов эксперимента).

Методологическую основу исследования составляют положения философии о социальной природе языка, о языке как средстве выражения и существования мышления; научно-теоретические труды по языкознанию, социолингвистике и лингводидактике, психологии и методике обучения неродным языкам; основополагающие государственные документы по вопросам национально-языкового строительства и образования на современном этапе развития Российской Федерации и Республики Северная Осетия - Алания.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

- проведен сопоставительно-типологический анализ словообразовательных систем русского и осетинского языков в лингводидактических целях; установлена типология словообразовательных ошибок интерферентного характера в русской речи учащихся-осетин, определены причины их возникновения, намечены оптимальные пути прогнозирования, предупреждения и преодоления; рассмотрены, проанализированы и реализованы основные социолингвистические, психолого-педагогические, лингводидактические предпосылки обучения русскому словообразованию на основе филологического опыта школьников и с учетом особенностей их родного языка в сравнении с русским;

- разработана, научно обоснована и экспериментально проверена методика обучения русскому словообразованию на основе филологического опыта учащихся-осетин и учета особенностей словообразовательной системы родного языка в сравнении с русским.

Практическая значимость исследования состоит в том, что:

- предложена теоретически обоснованная и практически проверенная координированная методическая система обучения словообразованию русского языка, построенная на основе филологического опыта школьников и с учетом соответствующих особенностей родного языка в сравнении с русским;

- сопоставительно-типологический анализ словообразовательных систем русского и осетинского языков, проведенный в лингводидактических целях, позволит прогнозировать, какой конкретный словообразовательный материал будет представлять для учащихся регулярные трудности, и наметить возможные пути их предотвращения;

- типология словообразовательных ошибок в русской речи учащихся-осетин будет иметь важное значение при разработке лингвометодических основ обучения русскому языку в национальной начальной школе PCO -Алания;

- материалы исследования могут использоваться в практике школьного преподавания русского языка, при составлении программ, учебников, учебных и учебно-методических пособий по данной дисциплине для учащихся национальной начальной школы PCO - Алания, а также в работе спецкурсов и спецсеминаров на филологическом и педагогическом факультетах Северо-Осетинского государственного университета имени К.Л.Хетагурова;

- ряд теоретических и методических положений, изложенных в диссертации, может быть использован в преподавании русского языка и его методики и в национальных образовательных учреждениях других республик.

На защиту выносятся следующие положения:

- обучение русскому словообразованию на основе филологического опыта школьников и с учетом особенностей их родного языка в сравнении с русским в условиях национальной начальной школы способствует обеспечению необходимой координации двух словообразовательных систем как в образовательном процессе, так и непосредственно в речевом механизме учащихся;

- для эффективной организации процесса обучения русскому словообразованию в условиях осетинско-русского двуязычия необходим тщательный отбор лингвистического материала с учетом данных сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем двух языков, что должно обеспечить возможность максимального использования транспозиции, прогнозирования и ограничения интерференции;

- разработанная координированная методика обучения русскому словообразованию на основе филологического опыта школьников и с учетом особенностей их родного языка в сравнении с русским способствует развитию и совершенствованию соответствующих знаний, умений и навыков, пополнению словарного запаса учащихся, повышению их языковой и речевой компетенции;

- в системе лингвистической подготовки учителя начальных классов и преподавателя-филолога должен быть непременно предусмотрен курс сопоставительно-типологического анализа русского и родного языков на всех уровнях, в том числе словообразовательном.

Апробация исследования. Изложенные в диссертации положения проверялись опытно-экспериментальным путем в 3-4 классах средних школ №№ 1, 2 селения Ногир, средней школы № 1 селения Гизель, средней школы селения Сунжа Пригородного района и в средней школе Селения Бирагзанг Алагирского района PCO - Алания. Материалы исследования, его результаты докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры педагогики и психологии, кафедры методики начального национального обучения СевероОсетинского государственного университета, кафедры русского языка и литературы Северо-Осетинского Республиканского института повышения квалификации работников образования с 1998 по 2003 годы. По проблеме исследования имеется 11 научных работ, в числе которых учебно-методическое пособие для учителя, статьи, сообщений на региональных, всероссийских и международных научно-практических конференциях в Пензе (1998, 1999, 2003 гг.), Москве (1999 г.), Владикавказе (2003 г.), Армавире (2003 г.). Материалы диссертации используются в учебном процессе педагогического факультета Северо-Осетинского государственного университета имени К.Л.Хетагурова и в практике работы учителей национальных школ Республики Северная Осетия - Алания.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы

В основу предлагаемой методической системы, исходя из особенностей усвоения лексического и словообразовательного материала, положена поэтапность формирования и развития умений и навыков. Задания и упражнения объединены в комплекс, состоящий из трех этапов формирования словообразовательных умений и навыков.

Деление упражнений на этапы является условным, однако они представляют собой определенную систему, в которой задания каждого последующего этапа усвоения предлагаемого языкового материала подготовлены рядом предыдущих упражнений.

На первом этапе комплекса осуществляется актуализация опорных знаний и формирование на их основе логики деятельности по овладению средствами и способами словоопроизводства. Особое внимание уделяется при этом осознанию наиболее характерных черт контактирующих словообразовательных систем. На втором этапе формируются умения и навыки словообразовательного анализа и синтеза, дальнейшее совершенствование которых реализуется на третьем этапе, обеспечивающем самостоятельную семантизацию производных лексем и употребление в собственных речевых произведениях словообразовательных структур различной сложности.

Разрабатывая предлагаемую систему упражнений, мы преследовали цель найти наиболее эффективные способы использования филологического опыта учащихся-осетин, предупреждения и преодоления интерферирующего влияния словообразовательной системы их родного языка при обучении русскому в условиях национальной начальной школы.

Анализ результатов экспериментального обучения, проведенного в условиях межпредметных связей с курсом родного языка школьников и с учетом его особенностей, свидетельствует об эффективности разработанной методики. Количество ошибок при употреблении в русской речи производных словообразовательных структур, сократилось более чем в два раза.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Обучение русскому словообразованию в условиях национально-русского двуязычия предполагает реализацию учебного процесса на основе филологического опыта школьников и с учетом особенностей словообразовательной системы их родного языка в сравнении с русским, что призвано способствовать внедрению в практику преподавания достижений лингвистики, социолингвистики, дидактики, психологии и психолингвистики. Все это должно в полной мере содействовать формированию прочных словообразовательных знаний, умений и навыков учащихся, оптимизации учебного процесса в условиях языковой ситуации начальной национальной школы республики Северная Осетия - Алания.

Исследование теоретических предпосылок формирования, развития и совершенствования двуязычия, проведение сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем русского и осетинского языков, изучение состояния обучения русскому словообразованию с точки зрения опоры на филологический опыт школьников и учета особенностей их родного языка, разработка и экспериментальная проверка научно обоснованной методической системы обучения русскому словообразованию в условиях языковой ситуации начальной национальной школы привели нас к следующим выводам и рекомендациям.

1.Лингводидактические основы обучения русскому языку в условиях национальной школы базируются на данных социолингвистических, психологических, педагогических исследований в области разных аспектов проблемы двуязычия.

Социолингвистические характеристики указанного феномена, используемые в преподавательской деятельности, определяют место и роль соответствующей дисциплины в учебном процессе, обусловливают создание частных методик. Психологические данные исследования двуязычия характеризуют природу мыслительной активности школьников в процессе познавательной деятельности, развития речевых механизмов, формирования операционных умений и навыков, в том числе связанных с явлениями транспозиции и интерференции. Педагогический аспект рассматриваемой проблемы состоит в определении принципов и разработке на их основе методов обучения неродному языку с учетом социолингвистических и психологических характеристик билингвизма.

2. Чтобы правильно ориентироваться в сложном взаимодействии словообразовательных систем русского и осетинского языков, контактирующих в учебной ситуации национальных школ республики, чтобы установить потенциальные сферы интерференции и определить возможности использования транспозиции, необходимо обладать глубоким знанием теории указанных языков в сопоставительном плане. А это достигается в результате проведения сопоставительного анализа взаимодействующих в сознании учащихся языковых единиц.

3. Данные проведенного сопоставительно-типологического анализа должны быть положены в основу системы словообразовательной работы, осуществляемой на базе филологического опыта учащихся и направленной на использование транспозиции и ограничение интерференции при обучении русскому словообразованию в начальной национальной школе.

4. Анализ и классификация типичных словообразовательных ошибок интерферентного характера в русской речи школьников служат одним из способов определения качества владения изучаемым словообразовательным материалом, а также позволяет вносить необходимые коррективы в методику преподавания рассматриваемой дисциплины.

5. В действующих школьных программах и учебниках по русскому языку вопрос опоры на филологический опыт школьников и учета особенностей их родного языка в сравнении с русским находит лишь частичное отражение и требует конкретизации и систематизации, так как без организации определенной методической системы невозможно обеспечить формирование прочных словообразовательных знаний, умений и навыков учащихся-осетин.

6. Изучение словообразования должно осуществляться в единстве и взаимосвязи с другими уровнями преподаваемого языка, прежде всего -лексическим и морфологическим. Овладение навыками морфемного и словообразовательного анализа, синтеза производных слов разных лексико-грамматических классов служит прочной лингвистической базой для пополнения активного, пассивного, потенциального словаря школьников, способствует развитию умения самостоятельной семантизации неизученных лексических единиц на основе знакомых деривативных элементов, а также употребления в собственных речевых произведениях словообразовательных структур различной сложности.

7. Результатом данного исследования является построение координированной системы словообразовательных заданий и упражнений, разработанных с опорой на филологический опыт учащихся начальной осетинской школы. Итоги экспериментального обучения позволяют рекомендовать ее для внедрения в практику.

Необходимо при этом отметить, что предлагаемая система упражнений не претендует на исчерпывающее решение ввез вопросов данной большой и с многоаспектной проблемы и не считается нами единственно приемлемой. Мы стремились в какой-то мере наметить оптимальные способы использования филологического опыта учащихся, предупреждения и преодоления внешней интерференции.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Епхиева, Марина Константиновна, Махачкала

1. Абаев В.И. Грамматический очерк осетинского языка/Юсетинско-русский словарь. Орджоникидзе, 1970. - С.513-720.

2. Агаева Р.З. Лексическая работа на основе текста на уроках русского языка в начальных классах осетинской школы: Автореф. . канд.пед. наук. -М., 1991.- 19 с.

3. Алхазишвили A.A. О психологической характеристике двуязычия применительно к обучению иностранным языкам/ЛТланы и модели будущего в речи. Тбилиси, 1970. - С.5-8.

4. Алхазишвили A.A. Основы овладения устной иностранной речью. -М., 1988.- 128 с.

5. Антология педагогической мысли Северной Осетии/Сост. Э.К.Каргиев, С.Р. Чеджемов.- Владикавказ: Ир, 1993.- 416 с.

6. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л.: Просвещение, 1979.- 258 с.

7. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969.- 181 с.

8. Баринова Е.А. и др. Методика русского языка: Учебное пособие. М.: Просвещение, 1974.- 368 с.

9. Барсук Р.Ю. Основные проблемы обучения иностранным языкам в национальной школе: Автореф. дис. докт. пед. наук. М., 1967.- 49 с.

10. Барсук Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия. М.: Высшая школа, 1970.- 176 с.

11. Барсук Р.Ю. Сопоставительные и типологические исследования как лингвистическая основа обучения второму или третьему языку// Лингвопсихологические проблемы обоснования методики преподавания иностранных языков в высшей школе. М., 1971. 4.1. -С.24-30.

12. Барсук Р.Ю. и др. Дефиниция троязычия как ведущего фактора при подготовке учебного материала по третьему языку (иностранному в национальной школе)//Проблемы обучения иностранным языкам. -Владимир, 1969.- Т. 1.-С.133-141.

13. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. -М., 1965.- 227 с.

14. Беляев Б.В. Психологические основы обучения русскому языку в национальных школах//Русский язык в национальной школе. 1962.-№3.- С.12-21.

15. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. М.: Просвещение, 1964.- 136 с.

16. Бертагаев Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления//Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972.-С.82-88.

17. Блягоз З.У. Двуязычие и культура русской речи. Пособие для учителей русского языка адыгской школы. Майкоп, 1977.- 194 с.

18. Блягоз З.У. Двуязычие и проблемы взаимодействия языков//Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР.- М.: Наука, 1979.- С.81-92.

19. Блягоз З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия. Ростов-на-Дону, 1976.- 76 с.

20. Будагов P.A. Язык реальность - язык. - М.: Наука, 1983. - 262 с.

21. Буржунов Г.Г. Роль социолингвистических факторов в развитии двуязычия (на материале Дагестанской АССР)//Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР.- М.: Наука, 1979.- С. 93-100.

22. Буржунов Г.Г. Социолингвистические аспекты обучения русскому языку//Русский язык в национальной школе. 1986.- № 11.- С. 18.

23. Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев, 1979.- 261 с.

24. Валгина Н.С. и др. Современный русский язык: Учебник для филол. спец. вузов. М.: Высшая школа, 1987,- 480 с.

25. Величук А.П. и др. Двуязычие и национальная школа на современном этапе развития общества//Труды Института национальных проблем образования. Вып. 1.- М., 1993.- С.90-112.

26. Верещагин Э.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М., 1968.- 160 с.

27. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии//Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975.28. Выготский J1.C. Педагогическая психология. - М., 1926.- 136 с.

28. Выготский JI.C. Умственное развитие детей в процессе обучения. М-JL: Госучпедгиз, 1935. - 134 с.

29. Габараев Н.Я. Морфологическая структура слова и словообразование в современном осетинском языке. Тбилиси: Мецниереба, 1977. - 176 с.

30. Гагкаев К.Е. Осетинско-русские грамматические параллели. Лексика, фонетика, морфология. Дзауджикау, 1953.- 104 с.

31. Галазов А.Х. Развитие осетинско-русского двуязычия//Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР. Орджоникидзе, 1988. -С.5-19.

32. Галазов А.Х., Исаев М.И. Народы-братья языки-братья. -Орджоникидзе: Ир, 1987.- 263 с.

33. Галазов А.Х., Сукунов Х.Х. Лингвометодические проблемы преодоления интерференции при обучении русскому языку. -Орджоникидзе, 1982. 75 с.

34. Гальперин П.Я. К психологии формирования речи на иностранном языке//Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку. -М., 1972.-С. 60-71.

35. Гальперин П.Я. и др. Актуальные проблемы возрастной психологии: Материалы к курсу лекций. М., 1978. - 118 с.

36. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков//Иностранные языки в школе. 1969. - № 6. - С. 2940.

37. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.

38. Гуриев Т.А. Влияние русского языка на развитие осетинской лексики. -Орджоникидзе, 1962.- 116 с.

39. Дадов И.А. Развитие национальных языков и культура межнациональных отношений/ТПедагогика. 2000. - № 4. - С.26-30.

40. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия//Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972.- С.26-42.

41. Джиоева А.Р., Епхиева М.К. К проблеме обучения русскому словообразованию в национальной школе: Учебно-методическое пособие для учителя. Владикавказ: СОГУ, 2003. 50 с.

42. Джиоева А.Р., Епхиева М.К. О развитии диалога языков и культур в условиях национальной школы//История и философия культуры: актуальные проблемы: Сборник научных трудов. Вып.3./Под ред. доц. С.В.Архипова. Владикавказ: СОГУ, 1998. - 127 с.

43. Дзуцев Э.С. Методика обучения русскому словообразованию в осетинской школе. Пособие для учителя. Орджоникидзе: Ир, 1983.-96с.

44. Дзуцев Э.С. Обучение связной русской речи учащихся 4-6 классов осетинской школы. Орджоникидзе: Ир, 1984.- 104 с.

45. Дзуцев Э.С. Социально-коммуникативный подход к формированию содержания и методов обучения связной русской речи в национальной школе: Автореф. дисс. докт. пед. наук.- М., 1991.- 38 с.

46. Дьячков М.В. Проблемы двуязычия (многоязычия) и образования: Пособие для учителей средних школ и преподавателей педучилищ и педагогических институтов. М., 1991.- 104 с.

47. Дьячков М.В. Роль образования в возрождении, сохранении и развитии языков народов России//Родной язык. 1994.- № 2.- С.7-12.

48. Епхиева М.К. К проблеме формирования филологической базы развития языковой личности//Языковые и культурные контакты различных народов: Всероссийская научно-методическая конференция. Пенза, 2003. С.74-76.

49. Епхиева М.К. О лингводидактических проблемах формирования языковой личности//Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в школе и вузе. Пенза, 2003. С. 136-138.

50. Епхиева М.К. О сопоставительном анализе разносистемных языков в контексте лингво дидактики//Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Владикавказ, 2003. С. 222-226.

51. Жинкин Н.И. Речь как средство информации. М., 1982.- 159 с.

52. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев, 1974.176 с.

53. Жуковская О.А., Шаповалова Т.А. Изучение словообразования в восьмилетней школе: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1983 .112 с.

54. Закирьянов К.З. Двуязычие и интерференция. Уфа, 1994.- 80 с.

55. Закон «О языках народов РСФСР№//Российская газета. 1991.- 11 декабря.

56. Закон Российской Федерации «Об образовании»//Учительская газета. -1992.-4 августа. С. 10-15.

57. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. М.: Русский язык, 1987. - 880 с.

58. Звегинцев В. А. Очерки по общему языкознанию. М., 1962. - 384 с.

59. Зверев И.Д., Максимова В.Н. Межпредметные связи в современной школе. -М., 1981. 159 с.

60. Зоргенфрей А.Г. Некоторые вопросы овладения вторым языком (К вопросу о многоязычии)//Ученые записки ЛГПИ им. А.И.Герцена, Т.ХХХУ. Л., 1941.

61. Ибрагимбеков Ф.А. О психологических основах обучения русскому языку в национальной школе: Доклад на 2-ой межреспубликанской конференции по вопросам улучшения преподавания русского языка в национальной школе. Баку, 1962. - 24 с.

62. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку. М., 1975.-С. 87-100.

63. Ильяшенко Т.П. Языковые контакты. М., 1970. - 204 с.

64. Имедадзе Н.В. К психологической природе одновременного овладения двумя языками: Автореф. дис. .канд. пед. наук. Тбилиси, 1959. - 22 с.

65. Имедадзе Н.В. О двух уровнях лексической интерференции в процессе усвоения второго языка//Взаимодействие языков в процессе обучения. -Вильнюс, 1971.

66. Калоева З.Н. Русский язык: Учебник для 4 класса осетинской школы. -Владикавказ: Ир, 1999. 224 с.

67. Калоева З.Н., Цогоева З.И. Программа по чтению и русскому языку для 1-4 классов осетинских школ. Владикавказ, 2000.

68. Кцоева Л.А., Тедтоева З.Х. Учебник русского языка для осетинской школы: 3 класс. Владикавказ: Ир, 1998. - 222 с.

69. Капичникова О.Б. Межпредметные связи в обучении языкам//Русский язык в национальной школе. 1986. - № 10. - С. 16-19.

70. Карашева Н.Б. Двуязычие как фактор воспитания культуры межнационального общения учащихся//Русский язык в школе. 1990.-№ 3.- С.85-88.

71. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1977.- 303 с.

72. Карлин А.Д. Явления интерференции при контакте русского и немецкого языков и пути ее преодоления: Дис. . канд. пед. наук. М., 1968.

73. Квитинский Н.М. Объяснение слов на уроках русского языка//Русский язык в национальной школе. 1961. - № 2. - С. 23-33.

74. Колшанский Г.В. Билингвизм и обучение второму языку//Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР. М, 1979.- С.58-67.

75. Коменский Я.А. Великая дидактика //Избр. пед. соч. М., 1955.- С.161-631.

76. Концепция развития национальной школы в СО ССР//Северная Осетия. 1992.- 24 ноября. - С. 3.

77. Кулова А.Д. Развитие двуязычия и многоязычия в национальной школе//Лингвистические этюды. Вып. 4. Сб. научн. тр./Под ред. З.Х. Тедтоевой. Владикавказ: СОГУ, 1998.- С.144-149.

78. Левченко Т.И. Интерференция в сфере семантики при освоении общей по корням лексики//Психология и методика обучения второму языку. -М., 1970.- С.56-58.

79. Леонтьев A.A. Мышление на иностранном языке как психологическая проблема//Иностранные языки в школе. 1973.- № 1.-е. 24-30.

80. Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М., 1970.- 87 с.

81. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969.

82. Леонтьев A.A. Психолингвистические проблемы обучения русскому языку как иностранному//Русский язык за рубежом. 1974.- № 4.- С. 5460.

83. Леонтьев A.A. Содержательные линии развития в преподавании русского языка в школе//Язык образования и образование языка: Материалы Международной научной конференции. Великий Новгород: Изд-во НовГУ, 2000.- С. 181-182.

84. Леонтьев A.A. Управление усвоением иностранного языка// Иностранные языки в школе. 1975.- № 2.- С.83-89.

85. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.- 211 с.

86. Методика преподавания русского языка в национальной школе/Под ред. Н.З.Бакеевой, З.П.Даунене. Л.: Просвещение, 1981.- 319 с.

87. Мирцхулава Л.А. Межпредметные связи как средство оптимизации процесса формирования потенциального словарного запаса иностранного языка: Автореф. дисс. . канд. пед. наук. Тбилиси, 1986.-25 с.

88. Митрофанова О.Д. О методических и психологических требованиях к системе упражнений по русскому языку//Русский язык для студентов-иностранцев. М., 1972.- Вып. 12.- С. 5-14.

89. Михайлов М.М. Двуязычие (принципы и проблемы). Чебоксары, 1969.- 135 с.

90. Нефедова P.M. О расширении лексического запаса учащихся//Русский язык в национальной школе. 1974. -№ 2. - С. 24-27.

91. Нехаев A.B. Орфография и частотность аффиксов в русском языке// Русский язык в школе. 1973.- № 1.- С. 21-31.

92. Нуртазина М.Б. Языковая личность и культура//Язык образования и образование языка: Материалы международной научной конференции. Великий Новгород: Изд-во НовГУ, 2000. - С. 227-228.

93. Осетинско-русский словарь./Сост. Б.Б.Бигулаев, К.Е.Гагкаев, Н.Х.Кулаев, О.Г.Туаева./Ред. A.M. Касаев. Владикавказ, 1993.- 384 с.

94. Основы методики русского языка в 4-8 классах: Пособие для учителей/ Под ред. А.В.Текучева, Н.М.Разумовской, Т.А.Ладыженской.- М.: Просвещение, 1978.- 381 с.

95. Перцева А.Г. Научные основы взаимосвязанного изучения словообразовательных систем русского, эвенкийского и английского языков в IY-YI классах эвенкийской школы: Автореф. дис. . канд. пед. наук.-М., 1987.- 18 с.

96. Потиха З.А. Современное русское словообразование: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1970.- 384 с.

97. Проблемы двуязычия в национальной школе. Ижевск: Удмуртия, 1989.- 320с.

98. Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972.- 359 с.

99. Рогова Г.В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991.- 287 с.

100. Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты и преподавание языков//Русский язык в национальной школе. 1964.- № 4.- С. 11-19.

101. Русский язык в национальной школе. Проблемы лингводидактики/ Под ред Н.М.Шанского, Н.З.Бакеевой. М.: Педагогика, 1977.- 248 с.

102. Сабаткоев Р.Б. Методика развития связной речи в осетинской школе. -Орджоникидзе, 1979. 136 с.

103. Сабаткоев Р.Б. О культурно-языковой ситуации в Российской Федерации: проблемы и пути их решения//Национальные отношения и межнациональные конфликты. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 1997. -С.70-79.

104. Сабаткоев Р.Б. О формировании родной и русской речи у учащихся-осетин//Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР. М.: Наука, 1979,- С. 323-332.

105. Сабаткоев Р.Б. Состояние развития национально-русского двуязычия в школах Российской Федерации//Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР. Орджоникидзе, 1988.- С.230-238.

106. Сайназаров X. Обучение лексике английского языка в старших классах узбекской школы: Автореф.дис. . канд.пед.наук. Ташкент, 1982.- 17с.

107. Самарин Ю.А. Очерки психологии ума. М., 1962.109. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики.

108. М.: Русский язык, 1990.- 176 с.

109. Словарь иностранных слов в русском языке/Под ред. И.Б.Лехина и проф. Ф.Н.Петрова. М.: ЮНВЕСТ, 1995. - 832 с.

110. Сукунов Х.Х. Вопросы дальнейшего развития национально-русского двуязычия в условиях реформы школы//Проблемы двуязычия в национальной школе. Ижевск: Удмуртия, 1989.- С. 59-64.

111. Сукунов Х.Х. К вопросу о билингвистических программах и учебниках//Развитие двуязычия в процессе обучения в национальной школе РСФСР: Тез. докл. научн. конф. М., 1976.- С. 200-203.

112. Сукунов Х.Х. О преодолении интерференции при обучении второму языку//Актуальные вопросы преподавания русского и родного языков в национальной школе. -М., 1973. С. 111-116.

113. Сукунов Х.Х. Структурно-типологический анализ развития национально-русского двуязычия. Нальчик, 1984. - 212 с.

114. Сукунов Х.Х. и др. К проблеме национально-регионального компонента в содержании образования. М., 1998. - 107 с.

115. Супрунова Л.Л. Диалог культур как принцип поликультурного образования//Поликультурное образование на Северном Кавказе: проблемы, тенденции, перспективы: Материалы Международной научно-практической конференции. Махачкала: ИПЦ ДГУ> 2000.-С.22-23.

116. Талызина И.Ф. Теория поэтапного формирования умственных действий и проблема развития мышления/Юбучение и развитие. М.: Просвещение, 1966. - С. 16-22.

117. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. В 2-х т. -М., 1985.- 856 с.

118. Тотоев М.С. Очерки истории культуры и общественной мысли Северной Осетии в начале XX века. Орджоникидзе, 1968.- 172 с.

119. Труды Института национальных проблем образования. Вып. 1. - М., 1993.- 252 с.

120. Ханазаров К.Х. О причинах и критерии двуязичия//Тезисы научной конференции, посвященной проблеме двуязычия и многоязычия. М., 1969.- С. 42-45.

121. Хрестоматия по истории зарубежной педагогики: Учебное пособие для студентов педагогических институтов/Сост. и авт. вводных статей А.И.Пискунов. М.: Просвещение, 1981. - 328 с.

122. Хрестоматия по истории педагогики. Минск: Вышейшая школа, 1974.-221 с.

123. Хрестоматия по истории школы и педагогики в России/Под ред. проф. Ш.И.Ганелина. М.: Просвещение, 1974. - 527 с.

124. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М., 1968.

125. Шанский Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование. М., 1975. -С.143-144.

126. Шанский Н.М. Русское языкознание и лингводидактика. М., 1985.239 с.

127. Шанский Н.М. Сопоставление как один из методических приемов обучения//Актуальные проблемы методики преподавания русского языка в национальных группах неязыковых высших учебных заведений Закавказья. Тбилиси, 1974.- С. 6-8.

128. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык. В трех частях. Ч. И. Словообразование. Морфология. М.: Просвещение, 1981.- 270 с.

129. Шварц A.A. Роль сопоставлений при усвоении сходного материала// Вопросы педагогической психологии. Вып. 2. М., 1975.- С.

130. Шекихачева М.Ш. Лингвометодические основы изучения русского словообразования в кабардинской и черкесской школах: Дисс. док. пед. наук. М., 1979. - 382 с.

131. Школа и мир культуры этносов: Труды Института национальных проблем образования Российской Федерации. Владикавказ: Ир, 1994.173 с.

132. Шубин Э.П. Основные принципы методики обучения иностранным языкам. М.: Учпедгиз, 1963.- 191 с.

133. Шярнас В.И. Очерки по лингводидактике. Вильнюс: Мокслас, 1976.212 с.

134. Шярнас В.И. Принцип учета взаимодействия изучаемых языков// Взаимодействие языков в процессе обучения: Материалы II симпозиума/Под ред. В.И.Шярнаса. Вильнюс, 1971.- С. 20-23.

135. Шярнас В.И. Теоретические основы обучения нескольким языкам в школе: Автореф. дис. докт. пед. наук.- М., 1978.- 41 с.

136. Щерба Л.В. О понятии смешения языков//Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. М., 1958.- 182 с.

137. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. М., 1947.-96 с.

138. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.- 427 с.

139. Экба Н.Б. Лингвистические основы изучения лексики и словообразования русского языка в школах народов абхазо-адыгской группы. Черкесск, 1975. - 138 с.

140. Экба Н.Б. О языке обучения и развитии двуязычия учащихся/УРусский язык в национальной школе. 1990.- № 12.- С. 3-7.

141. Юлдашева Л.В. Методологические и методические аспекты проблемы языка как культурно-исторической среды//Русский язык в национальной школе. 1990.- № 4.- С. 41-47.

142. Юсупов У.К. Лингводидактический аспект сопоставительного изучения языков//Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М., 1987.- С. 193-200.

143. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М., 1981.

144. Яцикявичюс А.И. Психология формирования многоязычия: Автореф.дис. докт. псих. наук. Л., 1970.- 54 с.