Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика использования бурятских народных сказок в развитии устной речи русскоязычных детей

Автореферат по педагогике на тему «Методика использования бурятских народных сказок в развитии устной речи русскоязычных детей», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Жамсуева, Светлана Юрьевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Улан-Удэ
Год защиты
 2003
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Методика использования бурятских народных сказок в развитии устной речи русскоязычных детей», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Методика использования бурятских народных сказок в развитии устной речи русскоязычных детей"

На правах рукописи

Жамсуева Светлана Юрьевна

Методика использования бурятских народных сказок в развитии устной речи русскоязычных детей (бурятский язык, старший дошкольный возраст )

Специальность 13. 00. 02. - теория и методика обучения и воспитания ( монгольские языки)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Улан-Удэ 2003

Диссертация выполнена на кафедре начального обучения языкам Бурятского государственного университета

Научный руководитель - доктор педагогических наук, профессор

Дамяин Данжаевич Ошоров

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Сергей Шагжиевич Чагдуров

кандидат педагогических наук Баирма Бастуевна Лхасаранова

Ведущая организация - Бурятский институт повышения

квалификации работников образования.

Защита диссертации состоится 10 апреля 2003 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета К 212. 022. 02 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата педагогических наук при Бурятском государственном университете по адресу: г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Бурятского г осударственного университета.

Автореферат разослан 10 марта 2003

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,

доцент -М^" ГШ.Дашинимаева

Цб 9 /О

26624

Обшая характеристика работы

Актуальность темы исследования. В условиях активного возрождения языка и культуры этносов, развития самосознания народов в многонациональном российском государстве все более актуальным становится необходимость диалога представителей различных культур, взаимного уважения друг к другу.

Язык как духовная основа существования любого этноса является величайшей ценностью. Сохранение и развитие нации связано, прежде всего, с функционированием и сохранением ее языка. Закрепление статуса бурятского языка как государственного (Закон « О языках народов Республики Бурятия», 1992год) явилось основой для дальнейшего развития национальной культуры и призвано обеспечивать всестороннее применение бурятского языка в общественной жизни республики, что я свою очередь требует повышения уровня преподавания бурятского языка во всех образовательных учреждениях.

Расширение сферы функционирования бурятского языка сопровождается. повышением интереса к истории, национальной культуре, традициям и обычаям бурятского народа, активизацией деятельности по приобщению русскоязычного населения к бурятскому языку как к государственному.

Последние годы характеризуются активными поисками путей совершенствования методики обучения бурятскому языку как родному и как второму. Проведение научно-практических конференций по проблемам развития языков народов Республики Бурятия, школьных олимпиад, конкурсов, издание словарей, учебников, методических пособий свидетельствуют об актуальности проблемы возрождения бурятского языка.

Вместе с тем, анализ социолингвистических исследований (Ю.Б.Рандалова Г.А.Дырхеевой, Т.П.Бажеевой и др.) и практики обучения бурятскому языку в школах и дошкольных образовательных учреждениях (ДОУ) города Улан-Удэ и районных центров республики, позволяет констатировать, что группы детей, обучающихся бурятскому языку как второму, так и остаются в своем большинстве русскоязычными монолингвами. Недостаточная эффективность работы учителей бурятского языка обьясняется неразработанностью теоретических и методических аспектов обучения детей дошкольного возраста бурятскому языку.

Целенаправленное обучение языкам должно начинаться с первой ступени речевого развития ребенка. В исследованиях С.Я.Рубинштейна, Л.С.Выготского, А.А.Леонтьева, Д.Б.Эльконина, А.М Шахнарович, Ф.А.Сохина и других подчеркивается, что именно дошкольный возраст является наиболее сензитивным периодом в обучении языкам, так как он характеризуется интенсивным формированием познавательных процессов, положительной мотивацией речевой деятельности, эмоциональной готовностью к овладению языком, имитационными способностями, легкостью и прочностью запоминания языковой информации. ¡~7~~

Государственная программа 'сохранения п ¿азвития языков народов Бурятии, ориентация па раннее обучени^языкам ставит фред педагогической

»

наукой новые задачи. Одна из них - разработка содержания, методов и приемов развития бурятской речи с учётом возрастных особенностей детей дошкольного возраста, обеспечивающих эффективность обучения на данном этапе. Одним из малоисследованных вопросов является методика использования бурятских народных сказок в развитии речи русскоязычных монолингвов дошкольного возраста. На сегодня не определено место бурятской сказки в учебном процессе дошкольного образовательного учреждения, не исследованы принципы отбора сказочных текстов, не разработана технология использования сказок в процессе обучения детей дошкольного возраста аудированию и говорению на бурятском языке.

Вместе с тем, бурятские сказки, созданные многими поколениями талантливых сказителей, являются уникальным средством развития речи дошкольников, возможности которых для раннего обучения бурятскому языку мало изучены и не стали предметом специального исследования.

Проблемам развития бурятской устной речи детей дошкольного и младшего школьного возраста посвящены исследования Э.Р.Раднаева, ДДОшорова, С.Ц.Содномова, Е.Д Дугаржаповой. Методические аспекты обучения бурятскому языку как второму в начальной школе и в ДОУ освещены в работах Э.П.Нанзатовой, Д.Д. Могоевой.

Анализ изучения проблемы обучения бурятскому языку как второму показывает, что, несмотря на определенный уровень ее теоретической и практической разработанности, недостаточно рассмотрена методика развития бурятской устной речи русскоязычных детей дошкольного возраста. Несмотря на то, что в современной лингводидактике разработана психолого-педагогическая концепция обучения неродному языку (И.А.Зимняя), в практике обучения русскоязычных дошкольников бурятскому языку она не реализуется из-за отсутствия методической системы. Педагогическое осмысление проблемы свидетельствует о наличии ряда противоречий между:

• необходимостью обучения бурятскому языку русскоязычных детей дошкольного возраста и недостаточной разработанностью методической системы обучения бурятскому языку как второму в ДОУ;

• большим дидактическим потенциалом бурятских народных сказок в развитии устной речи дошкольников и недостаточной разработанностью принципов и критериев отбора сказочных текстов на бурятском языке и технологии обучения.

Выделенные противоречия свидетельствуют об актуальности обозначенной проблемы и обусловили выбор темы исследования «Методика использования бурятских народных сказок в развитии устной речи русскоязычных детей (бурятский язык, старший дошкольный возраст)».

Объект исследования: процесс формирования речевых навыков и умений устной речи на бурятском языке у русскоязычных детей старшего дошкольного возраста.

Предмет исследования: методика использования бурятской народной сказки в развитии устной бурятской речи русскоязычных дошкольников.

Цель исследования состоит в теоретическом и эксперимешалыюч обосновании необходимости включения бурятских народных сказок в учебно-воспитательный процесс ДОУ и их использования как средства развития устной речи русскоязычных детей старшего дошкольного возраста.

Гипотеза исследования: Мы полагаем, Что развитие устной бурятской речи русскоязычных детей дошкольного возраста в процессе использования бурятских народных сказок будет более эффективным, если:

- будут разработаны теоретические основы обучения бурятскому языку как второму в дошкольных образовательных учреждениях;

- бурятская сказка станет ведущим компонентом содержания обучения бурятскому языку;

- будут произведены отбор и методическая организация сказочных текстов для формирования у дошкольников речевых умений аудирования и говорения на бурятском языке;

- будет разработана технология использования бурятской народной сказки, основанная на приёмах рассказывания, со-рассказьтвания, моделирования, драматизации, игровых упражнений.

В соответствии с поставленной целью и гипотезой исследования были сформулированы следующие задачи:

• изучить психолого-педагогические предпосылки развития речи детей старшего дошкольного возраста;

• определить роль и место бурятской народной сказки в развитии устной бурятской речи русскоязычных дошкольников;

• проанализировать учебно-методические пособия по обучению бурятскому языку в детских садах с позиций использования бурятской сказки в учебно-воспитательном процессе;

• провести методическую организацию текстов бурятских народных сказок для обучения русскоязычных дошкольников бурятскому языку с учетом принципов и критериев отбора сказочных текстов;

• разработать технологию использования бурятских сказок для формирования речевых умений устной речи у русскоязычных дошкольников па бурятском языке;

• экспериментально апробировать эффективность разработанной технологии.

Теоретико-методологическую основу исследования составляют личностно-деятельностный подход, теория речевой деятельности (Л.С.Выготский, А.А.Леонтьев, А.Р.Лурий, С.Л.Рубинштейн, П.Я.Гальперин, Д.Б.Эльконин, И.А.Зимняя и др.), концепция речевого разнишя детей дошкольного возраста (Ф.А. Сохин, О.С. Ушакова), коммуникативный подход в обучении иностранным языкам (И.Л.Бим, Е.И.Пассов. Г.В.Рогова, Е.И Негневицкая, Е.Ю. Протасова и др.), исследования бурятских фольклористов (Е.В. Баранникова. С.С. Бардаханова, В.Ш. Гунгаров, Б.Х. Цыбикова и др.), лингвистические исследования по бурятской филолог ии (У-Ж.Ш. Дондуков, Д-Н.Д.Доржиев, Л.Д. Шагдароз, Ц.Ц. Цыдыпов и др.), исследования по методике

обучения бурятскому языку (Э.Р. Раднаев, Д.Д. Ошороа. Б.Б. Батоев, С М Бабушкин, Э.П. Нанзатова).

В процессе исследования были использованы следующие методы:

- анализ психологической, лингвистической, педагогической, методической литературы по теме исследования;

- изучение и анализ педагогической документации (программ и учебно-методических пособий по бурятскому языку) и педагогического опыта учителей по обучению дошкольников бурятскому языку;

- анкетирование воспитателей и родителей;

- наблюдение за процессом обучения дошкольников бурятскому языку;

- экспериментальное обучение;

- статистическая обработка результатов экспериментального обучения. Экспериментальной базой исследования явились ДОУ № 53

«Кристаллик», № 112 «Сибирячок», № 52 г. Улан-Удэ.

Этапы исследования Исследование осуществлялось на протяжении - 1997-2002гг.

1 этап: изучение лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы по проблеме исследования, анализ педагогического опыта, программ и учебных пособий.

2 этап: разработка технологии использования бурятских народных сказок для формирования речевых навыков и умений устной бурятской речи, отбор и методическая организация сказочных текстов для экспериментального обучения.

3 этап: проведение экспериментального обучения, анализ и обобщение результатов проведенного исследования, оформление их в виде диссертации.

Научная новизна исследования заключается в разработке методики обучения устной бурятской речи русскоязычных детей дошкольного возраста, основанной на широком использовании бурятских народных сказок, обеспечивающих формирование речевых навыков и умений устной речи и способствующих повышению мотивации и интереса к изучению бурятского языка.

Теоретическая значимость работы:

- разработана методическая система обучения бурятскому языку как второму русскоязычных детей дошкольного возраста на основе использования бурятских народных сказок;

- на основе анализа психолингвистических закономерностей усвоения детьми второго языка определены параметры модели методической организации текстов бурятских народных сказок для учебных целей;

- выявлены принципы и критерии отбора бурятских народных сказок для обучения русскоязычных дошкольников устной бурятской речи;

- обоснованы роль и место бурятской народной сказки в приобщении дошкольников к традициям, обычаям, культуре бурятского народа, в создании положительной мотивации детей к изучению бурятского языка, в формировании культуры межнационального общения и обеспечении «диалога культур» в процессе обучения;

- выявлены жанровые, композиционные, языковые особенности бурятских народных сказок для преодоления трудностей усвоения детьми языкового материала, восприятия и осмысления содержания сказок.

Практическая значимость работы состоит в том, что;

- разработана технология использования бурятских народных сказок для развития устной бурятской речи русскоязычных дошкольников;

- созданный на основе предложенной методики двуязычный сборник бурятских народных сказок для детей дошкольного возраста может быть использован в практике обучения бурятскому языку в ДОУ;

- отдельные теоретические положения диссертации могут быть использованы при составлении учебно- методических пособий по развитию бурятской речи детей дошкольною возраста, а также при разработке спецкурсов, семинаров по ' проблемам методики развития бурятской речи дошкольников для студентов

дошкольных отделений педагогических колледжей и педагогических университетов, в системе повышения квалификации воспитателей ДОУ, в ' массовой педагогической практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Бурятская сказка как средство развития устной бурятской речи детей дошкольного возраста является одним из важнейших компонентов содержания и основной единицей обучения бурятскому языку и создает уникальную развивающую среду, вводящую ребенка в мир культуры народа.

2. Эффективность развития бурятской речи на основе использования сказок обеспечивается отбором и методической организацией текстов бурятских народных сказок с учетом возрастных особенностей восприятия и уровня речевого развития детей старшего дошкольного возраста.

3. Разработанная технология использования бурятских народных сказок, основанная на применении методических приемов рассказывания, со-рассказывания, моделирования, драматизации, игровых упражнений, способствует формированию речевых навыков и умений понимания звучащей

• речи (аудирования) и устного высказывания (говорения) детей, не владеющих

бурятским языком.

Апробация результатов исследования. По теме диссертационно! о исследования опубликовано пять печатных работ. Теоретические положения исследования и его результаты были изложены в форме докладов и сообщений на международной (Улан-Удэ, 2002), региональных (Улан-Удэ, 1998, 1999, март, октябрь, ноябрь 2002), республиканских конференциях (Улан-Удэ, 1999, 2000):

Разработанные методы и приемы развития бурятской речи детей дошкольного возраста прошли апробацию в лекциях на курсах повышения квалификации для работников ДОУ в Бурятском институте повышения квалификации работников образования, Агинском окружном институте усовершенствования учителей.

Материалы исследования используются автором при чтении лекций в курсах «Методика развития бурятской речи» для студентов дошкольного отделения Бурятского республиканского педа: 01 ического колледжа.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав заключения, списка использованной литературы и приложений.

Основное содержание диссертации

Во введении обоснована актуальность темы исследования, выделены объект и предмет, сформулирована цель, гипотеза и задачи исследования обозначена методология, перечислены методы и формы апробации результатов исследования, определены научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, представлены основные положения, выносимые на защиту, приводятся данные о структуре работы.

В первой главе «Теоретические основы развития речи детей дошкольного возраста» на основе анализа психологической, педагогической, лингвистической и методической литературы рассматриваются психолого-педагогическис основы развития устной речи детей дошкольного возраста на родном и втором языках (1.1), обосновывается роль бурятских народных сказок в развитии бурятской речи дошкольников (1.2), анализируются состояние обучения бурятскому языку в ДОУ и учебно-методические пособия с позиций использования бурятских сказок в развитии речи дошкольников (1.3).

В исследованиях известных психологов С.Л.Рубинштейна. Л.С.Выготского, А.Р.Лурии, Л.Н.Леонтьева, Д.Б.Эльконина, И.А.Зимней, М.И.Лисиной и других отмечается важная роль языка и речи как средства развития, познания и воспитания ребенка. Рассматривая язык как продукт человеческой деятельности, они подчеркивают деятельностную природу речи, активную роль слова в психическом развитии детей.

Мы разделяем точку зрения И.А.Зимней (1991), согласно которой язык обеспечивает социальные, интеллектуальные и личностные функции человека и выступает как средсхво формирования интеллекта ребенка и развития его способностей; как средство осознания собственного «я» и самовыражения; как средство социального взаимодействия и овладения социальным опытом.

Обобщая взгляды Л.С.Выготского, А.А.Леонтьева, С.Л.Рубинштейна, Ф.А.Сохина, А.М.Шахнаровича, Д.Б.Эльконина на закономерности речевого развития, природу языковой способности, О.С.Ушакова выделяет существенное в речевом развитии дошкольника: речь ребенка развивается в результате генерализации языковых явлений, восприятия речи взрослых и собственной речевой активности; язык и речь рассматриваются как ядро, находящееся в центре различных линий психическою развития; ведущим направлением в обучении родному языку является формирование языковых обобщений, элементарного осознания явлений языка и речи. Это подтверждают исследования последних лет В.И.Яшиной, М.М.Алексеевой, А.И.Максакова, П.Г Смольниковой, Е.М.Струниной, П.Ф.Виноградовой, Н.В.Дуровой и т.д.

В дошкольном возрасте в пределах возрастных возможностей детей развивается устная речь, поэтому мы рассматриваем такие виды речевых навыков и умений, как понимание звучащей речи (аудирование), устное высказывание (говорение). Динамика устной речи дошкольников происходит в

следующей последовательности: речевое окружение создает ребенку срел) понимания речи и обшения, постепенного накопления запаса слов и моделей высказывания, а далее активного говорения, т.е. овладения речевыми механизмами.

Согласно психолого-педагогической концепции обучения второму языку, язык усваивается детьми как средство общения на основе осознания языковых средств в их системе и коммуникативных функциях (А.А.Леонтьев, И.А.Зимняя, Е.И.Пассов, Н.И.Жинкин, М.И.Лисина и др.).

Л.С Выготский, Л.В.Щерба, А.А Леонтьев, Н.В.Имедадзе отмечаю! благотворное влияние изучения второго языка на развитие родной речи В исследованиях последних лет по методике обучения дошкольников второму языку (Е.И.Негиевицкая, Е.Ю.Протасова, А.В.Белокурова, Н.А.Малкина, Н.М.Родина и др.) отмечается, что одновременное освоение двух языковых систем не оказывает отрицательного влияния на психическое и речевое развитие ребенка, а наоборот, облегчает усвоение языков, оказывает положительное влияние на когнитивное развитие детей.

Анализ исследований выше названных психологов и педагогов позволяет выделить следующие предпосылки к успешному овладению вторым языком в старшем дошкольном возрасте, как способность целевою запоминания необходимой информации: начало формирования логическою мышления, интенсивное формирование познавательных потребностей, потребностей в новых знаниях и способах умственной деятельности; преобладание механизмов долговременной памяти; способности к импринтингу, позволяющей дошкольникам легко и быстро усваивать языковой материал; высокий темп умственного развития; развитие образного мышления; усюйчивос1ь внимания, преобладание воображения.

Таким образом, основной целью обучения дошкольников бурятскому языку как второму является практическое овладение им как средством общения в устной форме. Наиболее близкой детям основой для общения является сказка в силу своих специфических особенностей (фантастичности, загадочности, яркости вымысла).

В исследованиях Е.М.Верещагина, В.Г.Костомарова, Г.В.Роговой подчеркивается важная роль сказки в передаче культурного наследия. Выполняя функции «детского страноведения» сказка обладает богатым социальным, нравственно-педагогическим потенциалом и отражает в себе хозяйственно-бытовой уклад народа, его язык, особенности менталитета.

Эффективность использования сказки в развитии речи детей дошкольного возраста, в обучении второму языку отмечается в исследованиях A.B.Запорожца. Н.С.Карпинской, Е.Ю.Протасовой, Е И.Негневицкой, Н.А.Малкиной и других. Психологическая природа сказки такова, что она позволяет создать на занятиях уникальную развивающую среду, которая вводит ребенка в мир культуры народа, создает положительную мотивацию к изучению второго языка. В качестве компонента содержания раннего обучения сказка обладает мотивационно-побудительной направленностью (детям всегда интересно слушать сказку), информативностью, высокой образовательной

■а

ценностью (сказка рассказывает о мире, традициях, обычаях народа), языковой доступностью (язык и содержание сказок отвечает системе знаний и потребностей детей), способствует включению детей в процесс общения и сотворчества.

Живой и естественный язык сказки соответствует целям формирования языковой и речевой компетенции дошкольников. Сказочная лексика вызывает у детей яркие и образные представления, способствует пониманию сказки, запоминанию слов и выражений, дает богатый материал для развития устной речи дошкольников (А.В.Запорожец, Д.М.Арановская-Дубовис).

Бурятская сказка как один из элементов культуры способствует приобшению дошкольников к историческому опыту бурятского народа.

Богатый фонд бурятских сказок создан благодаря усилиям нескольких поколений собирателей, среди которых были - декабрист Н.А.Бестужев, русские учёные филологи Г.Н.Потанин и А Р.Руднев, известные бурятские >ченые Цэвэн Жамцарано, Базар Барадин, М.Н.Хангалов, писатели, ученые, учителя - Х.Н.Намсараев, А.И.Шадаев, А.Тороев, С.П.Балдаев и другие

Исследования бурятских ученых-фольклористов Е.В.Баранниковой, С.С.Бардахановой, В.Ш.Гунгарова, Б-Х.Б. Цыбиковой. Б.Д.Цыренова позволяют выявить основные жанры, структурные особенности, сюжетный состав бурятских сказок, изобразительно-выразительные средства, которые могут эффективно использоваться в развитии речи дошкольников.

Ученые-фольклористы выделяют три жанровые разновидности сказок: сказки о животных, волшебно-фантастические сказки, социально-бытовые (новеллистические) сказки. Каждая из названных разновидностей имеет свои сюжеты, персонажи, поэтику и стиль. Основными персонажами сказок для детей выступают хитрый и ловкий Будамшуу, мудрая красавица Алтан-Хайша, девушка сирота, пять видов домашних животных («табан хушуу мал»: лошади, коровы, овцы, козы, верблюды), дикие животные, птицы и другие герои.

Бурятские народные сказки располагают богатым арсеналом изобразительно - выразительных средств. Органичное вплетение в сюжеты сказок образцов малых жанров фольклора (пословиц, поговорок, загадок, уреэлов- благопожеланий, парных слов) придают им неповторимой национальный колорит, способствуют углублению идейного содержания сказки. Постигая смысл пословиц «Хун болохо багаИаа, хулэг болохо унаганЬаа» («Человека видать с ребенка, скакуна с жеребенка»), «Аха, дуунэр эбтэй Ьаа, абдаршье алтан хэрэггуй»(«Дружба да братство дороже всякого богатства»): загадок «Тэнгэридэ тэмээн нуубэ» («По небу верблюд кочует»), «Ьайхан басаган нэгэ нюдэтэй» («Красивая девушка с одним глазом»); уреэлов-благопожеланий: «Ута наЬа наЬалжа, удаан жаргал эдлээрэйт» - Желаю вам долгой жизни и большого счастья!, «Айл дээрэ айл нэмэгты, хун дээрэ хуу нэмэгты, гал дээрэ гал нэмэгты» - Пусть к юртам прибавятся юрты, к человеку -человек, к опию - огонь», комментируя их содержание, дети овладевают речевыми навыками и умениями, усваивают обычаи и традиции, морально-нравственные принципы бурятского народа.

Использование в текое повествования загадок-триад («Чю на земле самое острое? Тихое? Жирное?») сложных вопросов и трудных заданий («Сплести веревку из пепла, пройти по дороге и не по дороге, не пешком и не на коне, ни днем, ни ночью, в одежде, без одежды, с подарком и без подарка») придает сюжетам занимательность. Употребление эпитетов «алтан-хайша»(золотые ножницы), парных слов «алта мунгэн»(золото - серебро), гипербол «хурзын шэнээн шудэтэй»( зубы с лопату), «аягын шэнээн нюдэтэй»(глаз с пиалу), синонимов и антонимов усиливают выразительность языка. Большой эмоциональный отклик у ребенка-дошкольника вызывают звукоподражательные и звукоизобразительные слова в сказках «Ьув! Ьув1, пулд! полд!, хууесэ-дууесэ», которые представляются ребенку игрой со звуками.

Анализ состояния обучения бурятскому языку в детских садах города Улан-Удэ, действующих программ и учебных пособий с позиций использования бурятских народных сказок в развитии речи дошкольников позволил выявить, что обучение бурятскому языку как второму осуществляется в 102 ДОУ республики (25%), в 28 ДОУ города на основе программы «Буряад хэлэн ( Д.Д.Могоева), учебного пособия « Обучение детей бурятскому языку в комплексе «Детский сад-школа»( НанзатоваЭ.П.), сборников произведений для детей «Барбаадай» ( Ц._Б. Бадмаев, Ц-Д. Дондукова), «Табан хурган» (Тапхаев Л.Д., Д.Д.Могоева), «Дуужэн-даажан»(Могоева Д.Д.). Несмотря на то. чго в данных пособиях представлен перечень сказок для рассказывания детям, но в них не проведена методическая организация текстов сказок для формирования у детей умений аудирования и говорения на бурятском языке, не раскрыта методика их использования в работе с детьми.

Анализ содержания учебно-воспитательного процесса дошкольных образовательных учреждений свидетельствует об отсутствии целенаправленной и систематической работы по использованию бурятских сказок в работе с дошкольниками. Это объясняется недостатком детских иллюстрированных сборников сказок, мультфильмов по мотивам бурятских народных сказок, а также низким уровнем читательской культуры в семье.

Наблюдения за педагогическим процессом в детских садах показывают, что на занятиях при обучении дошкольников бурятскому языку применяются школьные методы обучения языку, а не речевой деятельности, при организации работы со сказками используются традиционные приемы чтения, рассказывания, показа различных видов театрализации материала.

Таким образом, анализ психолого-педагогических исследований по речевому развитию детей дошкольного возраста, состояния развития бурятской речи детей в детских садах республики определил необходимость разработки методической системы обучения б>рятскому языку в ДОУ на основе использования бурятских народных сказок.

Во второй главе «Методика использования бурятских народных сказок в развитии бурятской речи русскоязычных детей старшего дошкольного возраста» раскрывается методическая система обучения бурятскому языку в ДОУ на материале бурятских народных сказок (2 I),

J2

технология использования бурятских народных сказск в развитии устной бурятской речи русскоязычных детей дошкольного возраста (2.2), а также анализируются результаты экспериментального обучения (2.3).

Изучение работ в области методики обучения русскому ( неродному) и иностранным языкам в детском саду (И.В.Баратшикова, Г.А.Савенковой. Ф.А.Сохина, Е.И.Негневицкой, Е.Ю.Протасовой, Н.А.Малкиной, А.В.Белокуровой и др.), исследований бурятских лингвистов (У-Ж.Ш.Дондукова, Д-Н.Д.Доржиева, Л.Д.Шагдарова, Ц,Ц.Цыдыпова, И.Д.Бураева и др.), методистов (Э.Р.Раднаева, Д.Д.Ошорова. Б.Б.Батоева, С.Ц.Содномова, Э.П.Нанзатовой, Е.Д.Дутаржаповой) позволило нам разработать методические основы развития бурятской речи русскоязычных детей дошкольного возраста.

Раскрывая теоретические положения методической системы обучения дошкольников бурятскому языку как второму, мы опираемся на системно-структурный подход, разработанный в концепции И.Л.Бим и использованный в исследовании Э.П.Нанзатовой применительно к обучению бурятскому языку

Методика использования бурятских сказок в развитии бурятской речи русскоязычных детей дошкольного возраста рассматривается нами как система, включающая следующие компоненты: цели, содержание, принципы, методы, средства и учебно-воспитательный процесс.

Социальный заказ общества и условия обучения бурятскому языку в дошкольных учреждениях позволили выделить следующие цели обучения: коммуникативную, образовательную, воспитательную, развивающую. Ведущей целью обучения является коммуникативная цель, предполагающая формирование коммуникативной компетенции - способности осуществлять речевое общение на бурятском языке.

Образовательная цель включает начальный уровень общего, филологического и социокультурного образования и предполагает приобщение дошкольников к культурному наследию и духовным ценностям бурятского и других народов.

Воспитательная цель предполагает формирование у детей средствами бурятского языка системы моральных ценностей, уважение к традициям, обычаям, культуре, языку бурятского народа.

Развивающая цель обучения предполагает развитие дошкольников как личностей и как полноценных членов общества.

В процессе обучения бурятскому языку как второму мы исходим из комплексного и системного характера целей обучения, что означает одновременную реализацию всех целей обучения при доминирующей роли коммуникативной.

Основными задачами обучения дошкольников бурятскому языку в процессе использования бурятских сказок являются:

- в коммуникативном аспекте: формирование речевых навыков (произносительных, лексических, грамматических), речевого этикета, речевых умений (аудирования, говорения)

- в развивающем аспекте (развитие психических функций ребёнка внимания, памяти, мышления, воображения), фонематического слуха, имитационных способностей и т.д.;

- в воспитательном аспекте: воспитание толерантности, взаимопонимания, уважительного отношения к людям, чувства товарищества, гуманизма, собственного достоинства и т.д.;

- в познавательном аспекте: знакомство с культурой, традициями, обычаями, устным народным творчеством бурятского народа; Содержание обучения обеспечивает деятельность общения дошкольников

на бурятском языке и включает знания, речевые, учебные, социокультурные навыки, умения аудирования и говорения, интерес к изучению бурятского языка, сферы общения, темы и ситуации, типы коммуникативных задач, речевые действия, а также минимум языковых средств, реализующих коммуникативные задачи (Е.И.Пассов, В.Г.Костомаров, Э.П.Нанзатова).

По мнению И.Л.Бим языковой и речевой материал разного уровня организации (от слова до текста), правила оформления и оперирования им («лингвистическая» информация) и элементы языкового опыта, «языковой культуры» входят в содержание обучения второму языку и является ею неотъемлемой составной частью. Поэтому особое внимание уделялся отбору учебного текста, включающего речевые образцы и модели высказывания.

Анализ исследований и педагогической практики работы с детьми позволяет сделать вывод, что не любая сказка может выступать средством обучения дошкольников устной бурятской речи. Выбор конкрешой сказки зависит от интересов и потребностей детей, определяется целями и задачами обучения, а также особенностями восприятия и понимания текстов детьми.

Единипей обучения является методически организованный текст, отобранный, адаптированный и методически обеспеченный в соответствии с психолингвистическими закономерностями развития речи дошкольников, лингвостилистическими особенностями сказочного жанра.

Анализ исследований по проблеме отбора текстового материала сказки позволил выделить следующие принципы отбора: связности (текст должен быть связным и последовательным), наглядности (содержать иллюстрации, соответствующие содержанию сказки), доступности (быть доступным с точки прения психологического общеобразовательного развития дошкольника), ситуативного повтора (позволяет детям предвосхитить действия и поступки персонажей сказки, облегчает восприятие и понимание сюжета в целом], постепенного лексического наполнения (среди знакомых слов должны встречаться несколько незнакомых, о значении которых можно догадаться в контексте уже знакомого материала), взаимодействия со слушателями (обращения к детям в целях вербальной или невербальной реакции на происходящее).

Данные принципы определили следующие критерии отбора: жанровый, тематический, лексико-грамматический (языковой), развивающий. На основе жанрового критерия нами были выбраны бурятские народные сказки с динамичным сюжетом и устойчивыми моделями структуры текста

Тематический критерий позволил отобрать сказки о животных и бытовые сказки о приключениях любимых героев детей Будамшуу 51 Атган-хайши. С учетом лексико-грамматического {языкового) критерия были отобраны тексты сказок, отличающиеся современностью и доступностью языка, эмоциональной окрашенностью лексики, изобразительно-выразительных средств, близостью к разговорным нормам современного бурятского языка Применение развивающего критерия позволило отобрать сказки, позволяющие интегрировать обучение бурятскому языку с другими видами детской деятельности для обогащения и активизации словарного запаса, формирования речевых навыков и умений детей.

Разработанная нами модель методической организации текстов бурятских народных сказок позволила произвести следующие виды адаптации: смысловую, структурно-композиционную, лексико-грамматическую (языковую).

Смысловая адаптация была связана с некоторыми изменениями содержательной структуры текста: изменением заголовка, сокращением содержания за счет усечения отдельных фрагментов текста. Например: названия сказок «НамЬаа аймхай амитан бии байна»( «Есть звери пугливее меня»), «Хун 6а хара гурееЬэн» («Человек и черный медведь»), «Нохой нухор бэдэрнэ»(«Как собака друга искала») и другие были заменены на более краткие и понятные детям заголовки «Шандаган»(«3аяц»), «Хун баабгай хоер»(«Человек и медведь»), « Хун ба нохой»(«Человек и собака»).

Структурно-композиционная адаптация текста заключалась в методической организации текстов, в введении в нее опорных слов-сигналов, обозначающих зачин сказки «урдын урда сагта - давным давно», завязку «нэгэтэ - однажды», кульминацию «гэнтэ - вдруг», развязку «тиигэд-наконец», «онтохомнай дуурэбэ - вот и сказке конец», элементов, сигнализирующих связность текста и способствующих пониманию детьми текста, умению ориентироваться в теме, в композиционной структуре сказки.

Лексико-грамматическая (языковая) адаптация предусматривала сокращение сложных оборотов, трудных для произношения слов, введение в текст несложных слов и предложений, доступных для восприятия детей, не владеющих бурятским языком. К сказкам был подготовлен иллюстративный материал.

Для экспериментального обучения детей бурятскому языку нами были отобраны, адаптированы и методически обеспечены десять текстов народных сказок в следующей последовательности: «Будамшуу», «Хун баабгай хоёр» («Человек и медведь»), «Тэнэг шоно» («Глупый волк»), «Шандаган» («Заяц»), «Хун ба нохой» («Человек и собака»), «Хонхотой миисгэй» («Кот с колокольчиком»), «Унэгэн эзы» («Лиса»), «Сэсэн хулгапа» («Мудрая мышь»), «Тохорюун» («Журавль»), «Алтан-хайша» («Золотые ножницы»).

Анализ методической литературы (Е.И.Пассов, И.Л.Бим, Э.П.Нанзатова) позволил выделить принципы, составляющие основу обучения дошкольников бурятскому языку: коммуникативности, сознательности, интегративности. систематичности. наглядности, дифференцированного обучения, устной

основы обучения, учета особенностей базового языка, структурной, ситуативно- тематической организации учебного материала, диалога культур и другие.

Ведущий принцип коммуникативной направленности предполагает развитие речевых умений детей в процессе общения, вовлечения в акшвную речевую практику в основных видах речевой деятельности дошкольников. Он определяет речевую направленность учебно-воспитательного процесса, направленного на решение коммуникативных задач, реализующих информативную, эмоционально-оценочную и этикетную функцию общения. На основе этого принципа осуществляется отбор и организация учебного материала, определение тематики, сфер общения, учебно-речевых ситуаций.

Важнейшим принципом обучения бурятскому языку как второму является принцип учета первого (русского) языка, который реализует принцип сознательности обучения. Учет особенностей речевого развития дошкольников в качестве одного из важнейших принципов выделяет принцип устной основы обучения, который предполагает, что устная речь является целью и средством обучения дошкольников и основой для обучения чтению и письму.

Выбор методов, как основного компонента деятельности педагога и дегей и способа достижения определенной цели обучения, был определен особенностями учебного материала, а именно, системной организацией бурятского языка и возрастными особенностями дошкольного возраста. Методы обучения представляют собой систему формирования у детей соответствующих речевых навыков и умений по схеме: ознакомление -осмысление - тренировка - применение в игровом общении ( И.Л.Бим, Е.И.Пассов, Э.Р.Раднаев, Д.Д.Ошоров, Э.П.Нанзатова).

Основными методическими приемами, обеспечивающими эффективность работы с бурятскими сказками являются рассказывание, со-рассказывание, моделирование, драматизация и игровые упражнения.

В качестве основного средства обучения бурятскому языку мы предлагаем пособие с методически ор1 анизованными текстами бурятских народных сказок на двух языках с иллюстративным материалом, которые включались в учебный процесс по тематическому принципу: «Мои сказочные друзья» (Минии шэдитэ нухэдууд), «Домашние животные» (Гэрэй амитад), «Дикие животные» («Зэрлиг амитад), «Птицы» («Шубууд»), « Праздник Белого месяца» (Сагаалган - арадай Ьайндэр) и т. д.

Овладение дошкольниками бурятским языком осуществляется в учебно-воспитательном процессе на фронтальных занятиях, и в процессе индивидуальной работы с детьми. Формами организации обучения являются игры-путешествия; циклы занятий по сказочным сюжетам с использованием приемов рассказывания, со-рассказывания, моделирования, драматизации, бурятские народные, словесно-дидактические игры и игровые упражнения для усвоения и уточнения лексико-грамматического материата, отработки произносительных навыков; театрально-игровая (инсценирование, различные виды театрализации сказок); изобразите!ьая деятельность детей (рисование, лепка, аппликация) по содержанию бурятских сказок

В диссертации раскрывается технология использования бурятских сказок в развитии устной речи русскоязычных дошкольников, включающая описание методов, форм и приемов организации учебного процесса.

Технология использования бурятских сказок строится с учетом коммуникативной функции текстотипа в реальном общении и предполагает следующие этапы: дотекстовый, текстовый (собственно работа над текстом, контроль понимания услышанного), послетекстовый.

Дотекстовый этап включал подготовку детей к восприятию сказки и предполагал игры-путешествия в мир сказок, знакомство с её героями, игровые фонетические и лексические упражнения.

На текстовом этапе организация обучения на основе текста сказки осуществлялась по принципу цикличности, включающий 6-7 занятий по конкретной теме. Каждый цикл разбивался на три этапа овладения речевым материалом: а) формирование речевых навыков; б) совершенствование речевых навыков; в) развитие речевого умения.

При первом предъявлении текста эмоциональное и выразительное рассказывание сказки на бурятском языке сопровождалось показом игрушек, сюжетных картинок, зрительными сигналами (кубиками или картинками), жестами, мимикой, имитацией звуков, а перевод на русский язык выполнялся ровным, спокойным голосом - фоном. В процессе рассказывания педагог с помощью опорных слов- сигналов выделял зачин сказки «урдын урда сапга -давным-давно», кульминацию «гэнтэ - вдруг», развязку «тиигээд онтохомнай дуурэбэ - вот и сказке конец».

Данная методика способствовала умению детей понимать общее содержание сказки, ориентироваться в сюжетном материале, воспринимать структуру текста, выделять внешние опоры (заголовок, слова-сигналы), делить тексх на отдельные смысловые части. Систематическая работа с заголовком сказки учила детей правильно определять главного героя, выдвигать гипотезы о содержании текста, прогнозировать дальнейшее содержание сказки.

Использование методического приема со - рассказывания (второе предъявление текста на 3-5 занятиях) является основой этапа тренировки или отработки языкового материала при выполнении фонетических, имитативных упражнений. Со-рассказывание как методический прием представлял собой активную деятельность детей и педагога по конструированию содержания сказки. Активность детей выражалась следующим образом: из нескольких предложенных картинок дети выбирали одну, отражающую заголовок; изображающую главною героя сказки; по заданию педагога дети выполняли имитационные, фонетические упражнения. В этих случаях происходит перевод языка смыслов на наглядно- дейсг венный код, который помогал осознанию содержания сказки и его лучшему пониманию. С учётом принципа «один герой -один язык», чтобы не происходило перехода на русский язык при рассказывании, со-рассказывании постоянными персонажами игр и занятий были куклы Будамшуу и Алтан-хайша, которые стимулировали общение детей на буряшком языке, объясняли значения слов, проводили с детьми народные, дидактические, фонетические игры и игровые упражнения В процессе со-

рассказывания у детей формировались умения вычленять из текста отдельные слова, словосочетания и фразы, воспроизводить отдельные фрагменты текста

Третье предъявление текста (6-7 занятия), основывается на понимании структуры сказки, развитии сюжетной линии при моделировании, драматизации сказок. Для обучения детей пониманию структуры текста сказки нами использовался метод моделирования. С помощью картинок-заместителей дети эпизод за эпизодом наглядно воспроизводили структуру текста сказки (модель ситуации). Предложенная детям модель текста сказки выглядела как линейно расположенный, последовательный набор картинок-заместителей, которые условно замешали вводное предложение, завязку, кульминацию, развязку и заключительное предложение. Вводному предложению-зачину «Урдын урпа сагта» («Давным давно») соответствовала , картинка с изображением Будамшу ¡Г Алтан-хайши, открывающих книгу

«Онтохонууд» («Сказки»). Завязке «Нэгэтэ» («Однажды»), например- «Нэигэ хун баабгай хоер нухэсэбэ ха» («Однажды подружились медведь и человек»), t соответствовали картинки с изображением основных героев сказки.

Кульминапия «Гэнтэ»(«Вдруг») «Гэнтэ унаган шоные удьхэлбэ ха» («Вдруг жеребенок стукнул волка в лоб») сопровождалась картинкой со вспышкой. Развязке «Тиигээд»(«Наконец») соответствует картинка с изображением волшебной палочки. Заключительному предложению «Онтохомной дуурэбэ» (Вот и сказке конец») соответствует картинка с изображением Будамшу и Алтан-хайши, закрывающих книгу «Онтохонууд». На занятиях после слушания сказки, дети строили её модель, пересказывали на русском языке Затем педагог перемешивал все картинки и предлагал детям восстановить их последовательность, произнося соответствующие слова и выражения на бурятском языке. На контрольных занятиях дети правильно воспроизводили модель прослушанной сказки, так как у детей сформировались четкие ассоциативные связи между картинкой и соответствующим словом.

Проведенное исследование показало, что обучение аудированию сказки , целесообразно строить на основе целостного восприятия текста: от общего

' содержания сказки к деталям повествования (уровень предложений,

словосочетаний, слов). Обучение говорению осуществляется в процессе специально организованного со-рассказывания, моделирования и драматизации сказки. В этом случае дети осуществляют речевые действия различных уровней (изолированных слов-предложений, двусоставных предложений и фраз, развернутого текста).

Использование нгр-драматизаций по сюжетам сказок давало детям возможность войти в образ героев сказок, понять смысл сказочных фраз, почувствовать изменения интонаций, логических ударений, овладеть средствами выразительности (мимикой, жестами, позой, походкой и т.д).

Таким образом, дети воспроизводили игровые ситуации по ролям, уточняли сюжет при выполнении моделирования, вопросо-ответных упражнений и приступали к игровым упражнениям, требующим владения коммуникативными умениями аудирования и говорения

На послетекстовом этапе для закрепления понимания содержания сказки, его структуры, последовательности развития сюжета, уточнения и усвоения лексико-грамматического материала, отработки произносительных навыков использовались бурятские народные игры «Будамшуугай малгай» («Шапка Будамшу»), «Шоно ба хурьгад» («Волк и ягнята»), «Сагаан тэмээн» («Белый верблюд»), «Хурэг адуун» («Табун»), «Шагай наадан» («Игры в бабки»); игровые упражнения «Из каких мы сказок», «Кто быстрее», «Волшебные кубики», «Живые слова»; организация изобразительной деятельности детей (рисование, лепка, аппликация). Особое внимание бурятским сказкам уделялось в дни празднования национального праздника «Сагаалган» (Нового года по лунному календарю), в ходе которого дети разучивали диалоги персонажей сказок, отражали их содержание в художественно-речевой, изобразительной, игровой деятельности. •

Предлагаемая методика использования бурятских сказок в процессе развития бурятской речи русскоязычных дошкольников была апробирована в ходе экспериментального обучения на базе дошкольных образовательных '

учреждений № 52, № 53 «Кристаллик», № 112 «Сибирячок» г. Улан-Удэ.

Экспериментальное обучение, предэкспериментальные и постэкспериментальные срезы проводились с детьми контрольных и экспериментальных групп ДОУ № 52 и №112 в количестве 40 детей В ходе экспериментального обучения проверялась гипотеза исследования - обучение устной бурятской речи русскоязычных детей будет более эффективным, если предусмотреть использование методически организованных текстов бурятских народных сказок для формирования умений аудирования и говорения, в соответствии с разработанной методической системой и технологией обучения.

В экспериментальной группе в качестве средства опытного обучения использовалось пособие с методически организованными текстами бурятских народных сказок и иллюстративным материалом. Реализация задач обучения осуществлялась на основе предложенной технологии с использованием приемов рассказывания, со-рассказывания, моделирования, драматизации и ,

игровых упражнений.

В контрольной группе обучение проводилось без опоры на методически организованные тексты и предложенную в экспериментальной группе технологию, бурятские сказки рассказывались детям эпизодически с использованием приемов чтения, рассказывания и драматизации.

Эффективность разработанной методики проверялось системой срезов, которые проводились с целью выявления интереса детей к бурятским народным сказкам, особенностей понимания и воспроизведения русскоязычными детьми текстов бурятских сказок на русском и бурятском языках, определения уровня владения дошкольниками бурятским языком.

В качестве критериев нами были выбраны следующие параметры-аудирование{глубнна понимания при аудировании); говорение (реализация коммуникативной задачи при говорении, объём высказываний, языковая грамотность).

Качество овладения аудированием сравнивалось по показателям глубины понимания. Анализировалось умение понимать сказочный текст (тему, структуру сказки, главных героев, развитие сюжета) и воспроизводить её содержание с помощью моделей, рисунков, пиктограмм. По результатам постэкспериментального среза было выделено 3 уровня понимания сказочного текста: высокий, средний, низкий. Дети экспериментальной группы показали более высокий уровень понимания сказки- 24,5% по сравнению с детьми контрольной группы - 9,6%; средний уровень понимания в экспериментальной группе составил - 51,7%, а в контрольной группе.-29,2%; низкий уровень понимания в экспериментальной группе равнялся-23,8%, в контрольной группе - 61,2%. Сравнение результатов уровня понимания детей данных групп свидетельствует о продвижении детей экспериментальной группы после специального обучения и обнаружения динамики в понимании сказки (глубины и полноты).

Уровень умений говорения оценивался по трем параметрам: а) реализация коммуникативной задачи при говорении; б) объём высказываний; в) языковая грамотность. Полученные данные были подвергнуты статистической обработке по ^критерию Стьюдента. Сравнение результатов сформированности уровня говорения у детей экспериментальных и контрольных групп позволило сделать следующие выводы. По результатам постэкспериментального среза по параметру реализации коммуникативных задач зафиксировано улучшение в экспериментальной группе ( \. = 4,32; р < 0,001) по сравнению с контрольной (1 =0,87, различия недостоверны).

По параметру «объём высказывания» отмечено улучшение средних показателей в двух группах: в экспериментальной группе I =3,60; р < 0,01, в контрольной группе г =0,33 (различия недостоверны). Дети экспериментальной группы активнее общались между собой, что выражалось в большем количестве фраз от собеседника. По показателям "языковой грамотности" в экспериментальной группе зафиксировано уменьшение ошибок по сравнению с контрольной: в Э.Г. I = 0,49; р < 0,001, в К.Г. I = 2,33.

Анализируя полученные данные, мы пришли к выводу о том, что уровень овладения детьми умениями говорения значительно возрос. Дети показали умение задать вопрос, ответить на вопрос, построить предложение, решать коммуникативные задачи в различных сферах общения.

Таким образом, сравнение данных пред- и постэкспериментального срезов показывают достоверный рост динамики средних показателей всех параметров в экспериментальной группе при использовании бурятских народных сказок в развитии бурятской речи русскоязычных детей. Были зафиксированы устойчивые изменения в овладении лексикой, произносительными, грамматическими навыками и речевыми умениями аудирования и говорения Достаточно высокие показатели для экспериментальной группы объясняю 1ся нами сензитивностью детей старшего дошкольного возраста и достаточно обоснованным подходом к методической организации сказочных текстов, предложенной технологией использования сказок на основе методических приемов рассказывания, со-рассказывания. моделирования, драматизации

В заключении диссертации подведены итоги проведенного исслгдования и сформулированы выводы В диссертации выявлен положительный опьп и проанализированы недостатки теории и практики развития бурятской речи детей дошкольного возраста, не владеющих бурятским языком, определены роль и место бурятской народной сказки в развитии устной речи русскоязычных дошкольников, с учетом основных принципов и критериев отбора разработаны методически организованные тексты бурятских народных сказок.

Использование сказки в процессе обучения бурятскому языку как второму показало, что её эффективность обеспечивается применением технологии обучения, включающей приемы рассказывания, со-рассказывания, моделирования, драматизации, шр и игровых упражнений на занятиях по бурятскому языку в ДОУ.

Предъявление методически организованного текста сказки позволило, опираясь на особенности развития старших дошкольников, добиться адекватного восприятия и понимания детьми сказок на бурятском языке, свободной ориентировки в композиционной структуре, сюжете сказки, применения речевых образцов содержащихся в тексте.

Таким образом, проведенное экспериментальное обучение подтвердило гипотезу, что процесс развития устной речи на бурятском языке детей дошкольного возраста будет более эффективным, если сказка будет важнейшим компонентом содержания и основной единицей обучения бурятскому языку и будет осуществляться на основе технологии обучения, предполагающей использование приёмов рассказывания, со-рассказывания. моделирования, драматизации и игровых упражнений.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях.

1. Жамсуева С.Ю. Развитие русско-бурятского двуязычия у детей дошкольного возраста //Филологический сборник. - Улан-Удэ: Изд - во БНЦ СО РАН, 1998.- С. 265-270.

2. Жамсуева С.Ю. Использование малых фольклорных форм в развитии двуязычия у детей дошкольного возраста //Личностно-ориентированный подход в подготовке будущих специалистов. - Улан-Удэ: Бэлиг, 2001С 5762

3. Жамсуева С.Ю. Особенности раннего обучения бурятскому языку русскоязычных детей дошкольного возраста" Языковая политика и современные технологии обучения: Материалы международ науч -практ. конф. - Улан-Удэ, 2002,- С. 108-111

4. Жамсуева С.Ю Бурятские сказки - средство развития речи детей дошкольного возраста //Литературное образование в национальных образовательных структурах. - Улан-Удэ, 2002. - С. 98-102

5. Жамсуева С.Ю. Двуязычие в дошкольном возрасте //Двуязычие в Бурятии новые аспекты изучения - Улан-Удэ: Изд - во БНЦ СО РАН, 2002 -С 139145

Подписано в печать 27.02.03 Формат 60x84 1/16 Усл.- печ. л. 1,22. Тираж 100.

Заказ № 607

Издательство Бурятского государственного университета 670000, г. Улан - Удэ, ул Смолина 24а

РНБ Русский фонд

2005-4 26624

> /

X /

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Жамсуева, Светлана Юрьевна, 2003 год

Введение.3

Глава I. Теоретические основы развития речи детей дошкольного возраста

1.1. Психолого-педагогические особенности развития речи детей старшего дошкольного возраста.12

1.2. Роль бурятских сказок в развитии устной бурятской речи детей дошкольного возраста.32

1.3. Анализ практики использования бурятских сказок в развитии речи детей старшего дошкольного возраста.51

Выводы по главе I.64

Глава II. Методика использования бурятских народных сказок в развитии речи русскоязычных детей старшего дошкольного возраста

2.1. Методическая система развития бурятской речи детей дошкольного возраста на материале бурятских народных сказок.66

2.2. Технология использования бурятских народных сказок в развитии бурятской речи русскоязычных детей дошкольного возраста.83

2.3. Результаты экспериментального обучения.119

Выводы по главе II.140