автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Национально-культурный компонент содержания обучения английскому языку в начальной школе
- Автор научной работы
- Осиянова, Ольга Михайловна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 1993
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Национально-культурный компонент содержания обучения английскому языку в начальной школе"
РГ6 од
1 п >* .1 "I ГГ С) ВЮСКОВСКИИ ОРДЕНА ЛЕНИНА
Й ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени В. И. ЛЕНИНА
Специализированный Совет К 053.01.09
На правах рукописи
ОСГШНОВА Ольга Михайловна
НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ
Специальность 13.00.02 — методика преподавания иностранных языков
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Москва 1993
Работа выполнена в Московском ордена Ленина н ордена Трудового Красного Знамени педагогическом государственном университете имени В. И. Лешша.
Научный руководится ь:
кандидат педагогических наук, доценг 3. Н. НИКИТЕНКО
Официальные онпоненты:
доктор педагогических на\'к, профессор Е. И. ПАССОВ,
кандидат филологических наук, доцент Ю. Ф. ГУРЬЕВА
Ведущая организация: Московский педагогический университет. ......■,,._)
Защита состоится «...$......».¿¿¿¿№¿4%:.........1993 г. в 10 часов на
заседании специализированного Сонета К 053.01.09 по присуждению ученой стспеии кандидата педагогических наук в Московском педагогическом государственном университете имени В. И. Ленина по адресу: 117571, Москва, нроснект Вернадского, дом 88, ауд. 613.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке М11ГУ имени В. И. Ленина: 119435, Москва, ул. Малая Пироговская, Д. 1.
/Г >р~
Автореферат разослан «.{!?»......».....г::..............1993 г.
Ученый секретарь социализированного Совета
Актуальность исследования. Изменения, происходящие в нашей стране, заставляют по-новому взглянуть на процесс школьного образования и, исходя из идеи развития,положенной в основу коренной перестройся школьного обучения, уточнить и во многом переосмыслить цели, содержание, способы организации обучения иностранному языку (Ш) на разных этапах. Особенно важна эта проблема для начальной ступени,на которой закладывается база общего среднего образования, форшруется отношение детей к последующему образовании, ученя», интеллектуальному труду в целой и от которой во многом зависит формирование всесторонне развитой личности. Иностранный язык как учебный предмет способен обогатить начальное образование я стать действенным средством развития детей, поскольку он представляет школьникам возможность приобщиться к культуре страны изучаемого языка, познакомить их не только с ее историей, географией, литературой и искусством, но и с бытом, образом жизни ее народа. Постижение культуры другого парода помогает лучше и полнее осознать и понять свою национальную культуру. Обучение же Ш не только как новому способу выражения и восприятия мыслей, но и как источнику сведений о национальной культуре народа создает тем самым условия успешности " межкультуркой коммуникации.
В современных условиях,когда мир становится более открытым и взаимозависим,йогда политика многих стран направлена на расширение гуманитарных связей, частью которой являются возросшие контакты мекду школьниками и в связи с массовым внедрением раннего обучения Ш и обучения Ш детей с 6 лет, социальный заказ общества предусматривает и для них не" только овладение языком, но а постепенное ознакомление через изучаемый язык с культурой страны, язык которой изучается, ее традициями, современной жизнью. Именно на начальном этапе должны быть заложены прочные основы, необходимые младшим школьникам для участия в непосредственном и опосредованном диалоге культур, о необходимости которого, как о велении временя вое чаще говорят представители многих отраслей знания: философ!, педагоги, дидакты,методисты. Учитывая эту потребность, целесообразно о первых уроков,обучая общению на Ш, одновременно знакомить учащихся с культурой страны изучаемого языка. Такая интеграция элементов страноведения о чисто языковыми элементами плодотворна в двух направлениях. Она позволила бы учащимся о самого начала воспринимать Ш не как отвлеченное понятие, а как реализацию конкретной
культуры. В то же время введение страноведческих элементов облегчает и обогавдет усвоение языковых средств.
Традиция знакомить учащихся с историей страны изучаемого языка,ее географическим и общественно-политическим устройством сложилась в методике преподавания ИЯ давно,однако проблема представленности страноведческих и лингвостраковедческих сведений в содержании обучения ИЯ младших школьников еще не была объектом исследования методистов. Между тем, действующие учебники,например, по английскому языку (ЛЯ) для начальной школы не в полной мере способствуют развитию поз шва тельного интереса учащихся 6-9 лет к англоязычным странам,их людям и, следовательно, не поддерживают в пумой степени моткващт к изучении АЯ, которая во многом базируется на этом интересе.''Недостаточность фактов культуры страны изучаемого языка,страноведческого комментария, визуальной страноведческой наглядности,а таете текстов,ориентк-роганных на действительность страна изучаемого языка на начальном этапе не тает учащися возможности осуществлять полноценней коммушгкащЕО. Осознанно этих фактов заставляет искать оптимальные пути обогащения младших гаколыпков страноведческой информацией г,прежде всего, обратиться со держанию обучения,выделив ' в нгм национально-культурный компонент (НКК).
Объектом настоящего исследования является содержание обу-чення ЛЯ в начальной школе.
Ппедмет исследования составляет отбор п разработка национально-культурного компонент« содерааягя обучения АЯ для шчайной школы.
Цель исследования заключается в выделения нацкоизльио-ку-льтурного компонента содержания обучения АЯ для начальной школн.
Цель и предмет исследования определили круг задач,которые долены быть решены в процессе работы:
1. Проанализировать содержание обучения КЯ как одну из основополагающих категорий методики с точки зрения проблемы "чему учить" детей 6-9 лет.
2. Рассмотреть содержание обучения, ИЯ в начальной школе н проследить отражение в нем культуры страны изучаемого языка.
3. Обосновать возможность и необходимость включения НКК в содержание обучения АЯ в начальной школе.
4. Отобрать материал, представляющий культуру англоязычных стран (Великобритании, США) для младших школьников, для чего определять критерии отбора.
-35. Разработать приемы презентации я усвоения отобранного материала и организовать обучение АЯ младших школьников с учетом национально-культурного компонента.
Для решения указанных задач наряду о изучением и анализом методической, психологической, дидактической, лингвистической, страноведческой и психолингвистической литературы использовались следующие метода исследования: наблидение за учебным процессом в начальной школе; анализ учебников начальной школы по предае-там: русский язык, чтение, природоведение, учебников АЯ 1-1У классов для школ с углубленным изучением английского языка,учебников АЯ для средней школы, страноведческих материалов и пособий; обобщение личного опыта и опыта учителей; изучение интересов младших школьников; анкетирование учащихся 8-9 лет; беседы с информантами-носителями языка и лицами, долгое время работавшими в Великобритании и США с целью выявления фоновой информации, опытное обучение.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем обосновано выделение национально-культурного компонента в содержании обучения АЯ младших школьников; отобрано его содержание, т.е. минимум, который включает фоновую информацию по темам и лингвострановедческий языковой материал (национальные реалии, фоновая лексика); составлен справочник национальных реалий Великобритании и США для учащихся начальной школы.
Теоретическая значимость диссертации заключается в научном обосновании выделения НКК в содержании обучения ИЯ младших .школьников, критериев и методики отбора языкового материала и фоновых знаний для последующего их включения в НКК.
Практическая ценность исследования нашла свое отражение в том, что учителям АЯ начальной школы рекомендован дополнительный, распределенный ло темам и урокам материал, необходимый для раскрытия НКК содержания обучения и предложены способы его пре-' 8ентации. Для учащихся 1-1У классов отобранный материал организован в справочник реалий.
Апробация работы. Основные положения исследования излагались автором на научно-практических конференциях: "Проблемы дифференцированного подхода в' обучении Ш в средней школе"(г.Горно-Алтайск, 28-29 марта 1991 года), "Новые тенденции в лингвистике и методике преподавания ИЯ" (г.Пермь, 23-35 сентября 1992 года), "Проблемы языкового сходства'и языковых различий, их учет при обучении ИЯ" (г.Барнаул, 15-16 декабря 1992 г.); в опубликован-
ной статье; в тезисах доклада к научной сессии по итогам научно-исследовательской работы МШУ им.В.И.Ленина за 1991 год (апрель 1992 г.); во время выступлений на методических объединениях учителей ИЯ г.Барнаула я Алтайского края, а также при чтения лекций по методике преподавания АЯ студентам дошкольного факультета МШУ им. В.И.Ленина. Обучение АЯ.младших школьников с учетом НКК содержания обучения внедрено в учебный процесс средней школы № 55 г,Барнаула и школы-гимназии № 52 г.Москвы.
Результаты проведенного исследования позволили сформулировать следующее положение, выносите на защиту;
Включение НКК в содержание обучения АЯ в начальной школе . способствует повышению мотивации к изучению АЯ и формированию элементарного уровня национально-культурной компетенция у учащихся 1-1У классов.
Объем и структура диссертации: Настоящее диссертационное исследование состоит из введения, двух глав с последующими выводами, заключения, библиографического указателя использованной-литературы, включающего 225 наименований на русском и 39 - на английском и немецком яздаах, ряда приложений.
Диссертация изложена на .237* страницах машинописного текста, включая 2 схемы а Б таблиц.
Содержание работа. Во введения обосновывается актуальность избранной темы, раскрываются цель, объект, предает, задачи и методы исследования, его научная новизна, -теоретическое и практическое значение. *
В первой главе рассматривается со дергание обучений Ш в качестве одной из основополагающих категорий метода®; проводят- • ся терминологические разъяснения понятий: "лннгвострановедение", "иноязычная культура", "НКК"; обосновывается выделение НКК для младтих школьников и определяется его содержание для начальной школы; анализируется представленность культуры англоязычных стран в ныне действующем содержании обучения АЯ в начальной школе.
Для решения поставленных задач необходимо было рассмотреть ряд вопросов. Первый из них касается определения содержания' обучения ИЯ и его компонентов.
Вопросы содержания; обучения привлекали и привлекав! вшша- ■ няе дидактов и методистов, о чем свидетельствует большое количество публикаций по згой проблеме. В дидактическом плане имеют
- б -
большое значение работы Л.Я.Зориной, В.В.Краевского, И.Я.Лерне-ра, М.Н.Скаткина, Г.И.Щукиной, В.С.Цетлин и др. Традиционно содержание обучения на дидактическом уровне задается как совокупность -знаний, умений и навыков в той или иной конкретной предметной области, которыми в дальнейшем должны овладеть учащиеся. Давняя традиция расчленения содержания образования на знания, навыки и .умения сохраняется и в настоящее время. Что же касается предмета "ИЯ", то в методической литературе встречаются-различные точки зрения по данной проблеме, которая рассматривается с различных сторон в связи с обучением ИЯ в средней школе и вузе (И.Л.Бим, И.Н.Верещагина, Б.А.Лапидус, Р.К.Миньяр-Белору-чев,' Г.В.Рогова, С.Ф.Шатилов и др.). Проблема содержания обучения ИЯ на начальном этапе разработана еще мало и требует серьезного рассмотрения.
В публикациях последних лет в качестве компонентов содержания обучения называют: речевые умения (умения, соотносимые с видами речевой деятельности); языковой материал; навыки оперирования отобранным языковым материалом; некоторые специфические внеречевые умения, обслуживающие речевую деятельность,например., такие, как умение работать со справочной литературой; тематика (темы и ситуации), б пределах которой форлируются. речевые умения; тексты; языковые понятия, не характерные длр родного языка учащихся; страноведческий материал, представляющий в обучении важные для речевого общения компоненты вноязуковой действительности соответствующей национальной культуры,. Мы- разделяем точку зрения Б.АЛапидуса на то, что не должны, трактоваться как составная часть содержания обучения тексад,, а также те промежуточные умения и навыки, связанные с отрабатываемым языковым материалом, которые являются лишь средством, белее успешного овладения собственно компонентами содержания обучения я по существу относятся к области "как учить".
■ Анализ компонентов содержания обучения,, выделяемых ведущими отечественными метоплатами (И.Л.Бим,, Р.Д,!&ньяр-Белоручев, Г.В.Рогова) свидетельствует о том, что в содеркаяии обучения ИЯ у всех авторов присутствует информация о культуре страны изучаемого языка, хотя она не составляет самостоятельного компонента ни у тех авторов, которые выделяют лингвистический, психологический, методологический и так называемый экстралингвистический компонент, ни также у тех, кто говорит о знаниях, навыках и умениях.
Вполне естественно, что знания, навыки и умения,.при изучении ИЯ должны включать информацию о природе, обществе, мышлении, способах и приемах деятельности того народа, язык которого изучается (что такое американская или английская школа, где находится Шотландия или Калифорния, как спросить дорогу к Белому дому в Вашингтоне или Вестминстерскому Аббатству в Лондоне и т.д.), они должны помогать осуществлять поисковую деятельность на материале, отражающем культуру страны изучаемого языка, а также предусматривать овладение необходимыми паралингвистическими средствами.
Современная отечественная и зарубежная дидактика рассматривает содержание обучения.не как статичную, а постоянно изменяющуюся и развивающуюся категорию, связанную с процессом обучения. В настоящий момент содержание обучения ИЯ не вполне удовлетворяет целям, стоящим перед обучением и предусматривающим не только практическое овладение -изучаемым языком, но и развитие личности школьника, способной и желающей участвовать в общении на межкультурном уровне и самостоятельно совершенство-ватьив овладеваемой им деятельности. На современном этапе содержание обучения ИЯ должно отличаться ыотивационно-побудитель-ной направленностью, информативностью, высокой образовательной ценностью, аутентичностью, информационной и языковой доступ-кость». Восшгаатольио-образоватедьно-развявавщйй эффект предмета определяется как экстралшгвяотлческоЯ (предметаоЯ) кщориа-цией, так и оптимальны:,«, выбором способа воздействия веек учебных материалов на личность обучаемого. Исходя из зтого, по нашему пшнпю, в содержанке обучения ИЯ целесообразно внести дополнения с тем, чтобы оно отражало реалии современного процесса обучения предмету, чтобы посредством содержания можно было, бы действительно передать яодрастающему поколению накопленные обществом знания и способы деятельности, опыт творчества и эмоционально ценностного отношения к миру и, вместе с тем удовлетворить многообразные интересы детей, учесть их возможности, но сковывать их познавательной инициативы. Эти дополнения касаются усиления страноведческой стороны преподавания предмета, поскольку ИЯ - это культура, цивилизация соответствующего народа, это освоение мировых духовных ценностей.
Традиционное понятие "лингвострановедение", потаившееся в конца 60-х годов в методике преподавания рузского языка как
иностранного и используемое в настоящее время в методике преподавания ИЯ в качестве аспекта языка и обучения для ознакомления изучающих язык с новой для них культурой (работы М.А.Ариян, Е.М.Веревдгина, Л.Б.Воскресенской, И.В.Вуйович, В.Г.Костомарова, А.Г.Крупко, ЗЕ.Я.Лоласовой, О.Г.Оберемко, Г.Д.Томахина и др.) несло огромную идеологическую нагрузку, явившись своего рода фоном для ознакомления иностранных учащихся с советской действительностью. Лингвострановедениа вытеснило страноведение и культуроведение, язык стал "пристегнутым" к культуре. Данная интерпретация лиягвострановедения не отражает весь комплекс знаний, навыков и умений, связанных с национальной культурой. Ойа,для этого слишком узка. Отсюда некоторая неопределенность в том, что следует включать в содержание обучения ИЯ и насколько правомерно дальнейшее использование термина "лшгвострановв-дение", который обозначает не просто знания о страна (страноведение), но знания о стране, зафиксированные в языковых единицах.
Тершн "иноязычная культура", предложенный методической школой Е.И.Пассова, предполагает не культуру страны изучаемого языка, а все то, что способен принести учащимся процесс овладения ИЯ в учебном, познавательном, развивающем и воспитательном аспектах. "Иноязычная культура", таким образом, подразумевает больше, чем именно "национальная культура", представленность которой в содержании обучения ИЯ нам необходимо определить. А все, что связано непосредственно с культурой страны изучаемого языка в данном подходе определено лянгвострановедением.
Мы считаем, что в учебный процесс по ИЯ, в том числе и на начальном этапа (1-1У кл.) могут и должны быть включены как страноведческие сведения, направленные на ознакомление учащихся о элементами действительности, так и культуроведческие, раскрывавшие содержание духовной культуры носителей языка, а также информация того и другого типа, обеспечивающая коммуникативную ' компетенцию учащихся. Необходимо и лингвострановедение.как аспект языка, изучающий национально-культурный компонент языкового материала, отражающий культуру страны изучаемого языка. '
С целью реализации поставленных перед начальной школой задач в исследовательских целях в содержании обучения ИЯ важно выделить НКК, в котором найдет отражение "лингвострановедение", а также информация страноведческого я культуроведческого характера. Данный компонент даст возможность более полно и точно смоделировать представленность национальной культуры в содержа-
нии обучения ИЯ младших школьников и, что более важно, определить пути усвоения новой для детей культуры. Ознакомление.со страной изучаемого языка будет осуществляться целенаправленно, планомерно, системно.
Анализ методической литературы и диссертационных исследований последних лет по интересующей нас проблеме позволяет представить содержание НКК, состоящем из знаний, навыков и умений, необходимых для формирования элементарного уровня национально-культурной компетенции учащихся 1-1У классов. Под национально-культурной компетенцией мы понимаем целостную систему представлений об основных национальных традициях, обычаях ц реалиях страны изучаемого дайка, позволяющую, кроме того, ассоциировать с лексической единицей этого языка ту жо информацию, что и его носители и добиваться полноценной коммуникации. '
Неотъемлемым компонентом нациодально-культурной компетенции являются знания, которые в отличие от навыков и уаеяяй легче конкретизировать. Можно заранее составить перечень тех знаний, которые будут предложены учащимся с тем, чтобы в их распоряжении находились общепринятые эталоны этих знаний. Бот почему мы считаем необходимым выпевать в составе НКК згашш языкового материала и национальной культур"»
Как показали исследования 2.М.Верещагина, и В.Г.Костомарова, все уровни языка ю:сюг страноведческий план, т.е. кудьту-роносны. Но на начально;.? этапе представляется наиболее целесообразным и реальный обращение к лексике, семантика которой отражает своеобразие культуру - безэкЕНвалсяткой z схшоеоХ. Ящ> сический список для начальной школы нуждается в "кленах собственных - антропонимах п топонкмах, поскольку в них такно находит свое выражение национальная культура, я о'ш: могут быть отнесены к реалиям.
Знания национальной культуры, известные всем представителям, данной языковой общности Г.Д.Тошхин называет фоновыми разделяет их на знания о предметах я явлениях национальной культуры (реалии) и знания об общепринятых в страна нормах поведения (этикет). Отобранные о учетом возрастных особенностей к интересов детей английские и американские реалии бита (пяла, напитки, оцежда), транспорта, отдыха и времяпрепровождения, искусства и культуры (названия я персонажи наиболее известных литературных произведений, произведения в персонажи фольклора), нравы, обычаи, ритуалы, праздники долит, по нашему мнению,
присутствовать в обучений АН младших школьников.,,, ,
Особое значение для взаимного понимания при общения. людей, выросших в условияэс различншс культур, имеют 'этикетные правила. Предметом комментария, в. страноведческом-аспекте-становится речевой этикет: обращение; к знакомым и незнакомым в различных жизненных ситуациях ,и. этикет поведения - официальный," деловой, дружеский, фамильярный. Внимание 'детей 6-9 лет целесообразно. ' начать привлекать, в определенной мере, к страноведческому значению невербальных языков, а именно коммуникативные жесты, мимика, позы, выражения лиц, язык привычного поведения/ ибо они также меняются при переходе от одной общности людей к. другой.
Мы ограничиваем содержание НКК для младших школьников рамг ками британской и американской культуры, учитывая, однако, что эти две культуры должны быть представлены в-содержании обучения АЯ равнозшчио. Причем на начальном этапе объем рецептивного усвоения страноведческих и лингвбстрановедческдх сведений дол-пен превышать объем продуктивного' усвоения.
Фоноше знания слуглт ориентировочной основой для форлиро-гаш навыков и умений использования в целях общения национально-культурного компонента лексики, невербальных средств общения, речевого этикета. Вслед за Б.А.Яаялдусом мы выделяем в составе НКК для начальной школы следующие навыки и уменияГ I) павши: и (частично) умения оперирования отобранным языков»« материалом ((фоновой л безэгавпвалентной лексикой); 2) навыки я ученая оперирования отобранными страноведческими фоновыми з!ш-иш (вклпчэя знания о нормах повседневного повздеппя); 3) капжя л умечия оперирования отобранным минимумом паралинг-висгячссклх средств (жестов), отражающих специфику народа - носителя изучаемого языка. В методических целях классифицируем. кавшш и умения на 2 груши: навыки и умения речевого и неречевого поведения.
Представляем содержание НКК наглядно (см. с. 10).
Анализ действующих учебников и учебных пособий по АЯ для начальной школы (И.Н.Веревдгина, ТЛ.Притыкина, М.И.Дубровин, Е.И.Негневпцкая, З.Н.Никитенко, Е.А.Ленская, Л.А.Долгова и др.) показал, что НКК содержания обучения затронут в них в незначительной степени. Проведенный анализ лексического массива упомянутых УШ я учебных пособий свидетельствует о его достаточно низком страноведческом потенциале - небольшое количество национально-окрашенной лексики, которая представляет лишь
| отдельные темы УМК, предназначенные для изучения. Имеющиеся сведения страноведческого .характера касаются в основном британской культуры, американская же культура практически не пред- . отавлена. Таким образом, целенаправленной, систематической работы над отрановедческой информацией, которая помогла бы учащимся "прикоснуться" к кумулятивной функции языка как храните- , ля культуры народа в учебных пособиях по АЯ для младших школьников не ведется.
Во второй главе выделяются критерии отбора материалов, представляющих НКК содержания обучения АЯ младшее школьников, описываются методика отбора и возможности презентации указан- ; них материалов, рассматривается организация процесса обучения учащихся 1-1У классов о учетом новой для них культуры и анализируются результаты проведенного обучения.
Отбор содержания НКК для обучения АЯ младших школьников требует учета определенных критериев, т.е. признаков, на основании которых производился отбор языкового материала и фоновых знаний. Такими критериями стали: критерий культурологической и' отрановедческой ценности, типичности и общеизвестности отбя- . раемых фактов, ориентации на современную действительность, ■ четкой дифференциации с родной культурой обучающихся, критерий учета адресата, экзотичность (интереоность, привлекательность) предлагаемого материала, тематический критерий, критерий достаточного минимума и функциональности, | . Критерий культурЬлогичеокой я страноведческой ценности | предполагает отбор фактов национальной культуры, знание которых
способствует повышению уровня общекультурной и страноведческой образованности школьников, содействует формированию основ национально-культурной компетенции учащихся 1-1У классов.
Критерий типичности призван отобрать страноведческий и лингвострановедческий материал, отражающий наиболее актуальные факты современной действительности страны изучаемого языка и создающий более точное представление об этой стране. Страноведчески значимые фоновые знания должны быть привычными, неосознаваемыми для среднего носителя АЯ.
Критерий ориентации на современную действительность предполагает отбор тех учебных единиц и ассоциируемых с ними-фоновых знаний, которые существуют на современном этапе развития в.-обыденном сознании носителя АЯ, т.е. это та культура и связанные о ней лексические единицы, которыми он владеет непосредст- ' венно в настоящий момент.
Требование четкой дифференциации с родной культурой учащихся вызвано необходимостью предотвращения переноса сведений из привычной для детей 6-9 лет действительности во вторичную культуру, т.е. интерференции, вызванной воздействием одной культуры на другую.'
, ' Среди внешних факторов, влияющих на отбор материала, отрастающего культуру страны изучаемого языка, таких как цель, "этап, условия- и промллжгельность обучения, особо- выделяется адресат отбора - учащееся 6-9 лет, для которых этот материал предназначен. Важен исходный уровень ит. общеобразовательной и языковой подготовки, а такие учет такпх возрастных особенностей младших, школьников, гак любознательность и широта интересов, непроизвольное запоминание, быстрая утомляемость и неустойчивое внимание, конкретно-образное- мшленяе, любовь к игре.
Иностранная культура представляет для школьников элемент экзотики. Привлекательность учебного процесса за счет информация о культуре страны изучаемого языка, способствуя развитию у учащихся эпизодического интересу окажёт положительное влияние в яа формирование устойчивого, интереса к изучению Ш, превратил положительные амоционзлвные рёазада в устойчивую склонность.
Тематический критерий ограничивает отбор ртикамя тем, актуальных для учебных целей в начальной школе, а критерий достаточного минимума целесообразно использовать для того, чтобы, к? перегружая учебный процесс излишними подробностями^ выбрать
необходимый минимум семантических долей', формирующих понятие, максщ.'дпьно адекватное' понятию Цосителей языка, что также ограничивает отбор. • ■ '-'•■' -' --1
Актуальность 'Критерия' функциональности связана с ориентацией -знаний как'на рецепцию/'так и на их активное использование в общении на Ш.
Минимальной 'единицей отбора на лексическом уровне является слово*.'За-единицу фоновой информация при отборе принимался минимум информации;"определяющий1 характерную, существенную черту той или иной стороны действительности страны изучаемого языка.
-Отбор лексического материала проводился по методике,обеспечивающей учет критерия страноведческой ценности слова (В.В. Морковкин) и включал в себя 3 последовательно осуществляемых операции: -I) установление страноведческого потенциала всего лексического списка учебников и учебных пособий по АЯ для на-^льной школы (по классам отдельно); 2) содержательную оценку установленного страноведческого потенциала; 3) коррекцию лексического списка с целью сообщения ему требуемой степени страноведческой насыщенности (страноведческое насыщение лексического списка, представляющее ыщ его тематического углубления).
В результате отбора лексический список для начальной школы дополнен 55 безэквивалентными и фоновыми лексическими единицами по темам УМК: "Еда". "Животные", "Одежда", "Школа", "Игры", "Игрушки", "Праздники". Кроме этого, отобраны лексические единицы, представляющие и другие реалии страны изучаемого языка: денежные единицы, бытовые заведения, транспорт, наиболее распространенные имена собственные (детские имена, имена сказочных персонажей, клички животных), столицы Англии и США, названия крупных американских городов. Таким образом, языковой г материал представлен для начальной школы в НЙС 180 лексическими единицами, ' .'■':;'
t Фрагменты полученного лексического списка, организованно- • ■ _го тематически, Иллюстрируем таблицей (с. 13).
Отбор фоновых знаний осуществлялся нами также по указан--ным выше критериям, где на первый план выступили - интерес-ность и привлекательность, критерий учета адресата, а также общеизвестность и современность отбираемых фактов.
. В отдельные группы фоновых званий выделены: речевой этикет (Приветствие, прощание, благодарность, поздравление, поже-
м
а
t *
. 3 •з
www
I e> я *ö ~
££ ь a* s й"
p о CO S Q
Q О СО Я О С® »
í j? «д i i s a a -
andona o) < a d +>
Ill^llUlli
a> ,a
H ti o o £> H
M
о d f
й ra 'o
И
■й
S 5
"g 1 ■rí
ra И
Л
О
8 С
О fi
л о а>
91
s, 3 t &
О й h . .
К rt H Р
•H Д в О
Гч «РИА
Q О
' ш м
•8 '-3 -ц <ц о
а 4» I I В I й
xi Л р» -р S "3 о,
[Zita
Н и я
* я s
р! h л н
дание, обращение, выражение радости, одобрения, высшей похвалы); невербальное поведение (жест прощания, запрещающие жесты, жест дразнящий, встречающийся в общении детей, жест, передаю-вдй желание и готовность отвечать на заданный учителем вопрос, счет на гшльцах, жест "все отлично, все о'кей и т.д.); стихи, песни, считалки (см. приложение к диссертации).
С включением отобранного материала в содержание обучения АЯ а 1-1У классах, перед учащимися ставятся задачи овладеть следующими знаниями и умениями:
а) знанием: фоновой и безэквивалентной лексики в рамках изучаемой тематики; некоторых достопримечательностей столицы страны изучаемого языка (а также название страны, ее расположение на карте); климатических и природных условий; государственной символики (флаг), некоторых сведений из истории страны; детского фольклора (игры, песни, считалки, страшилки и др.);
б) умениями: употреблять форлулы речевого этикета в ситуациях "знакомство" (приветствие, прощание), "поздравление", "выражение радости" и др.; сравнить празднование Нового года и других праздников, дня рождения сверстников в стране изучаемого языка и в своей стране; участвовать в различных видах деятельности, в которых нашли отражение и объяснение типичные исторические и культурные события страны (в рамках изучаемых тем) (викторина, утренники др.); принимать участие в культурных мероприятиях, связанных о национальными праздниками и обычаями; играть в игры сверстников страны изучаемого языка.
-Выделение НКК в содержании обучения ИЯ в начальной школе потребовало выявления возможностей презентации материалов, позволяющих приобщить младших школьников к культуре страны изучаемого языка. Часть из них может быть представлена в учебника в виде иллюстративных материалов, текстов упражнений, учебных диалогов, специально созданных страноведческих текстов, монологических учебных текстов для чтения и аудирования, комментариев на русском языке, справочников или приложений к учебнику; ( другая - может предъявляться в виде рисунков, открыток, слайдов; третья (билеты, телепрограммы, денежные единицы и т.п.) -- в виде раздаточного материала.
Автором исследования предлагается в помощь учителю и учащимся специальное, дополнительное к учебнику пособие - справочник реалий Великобритании и США, раокрывающий особенности
культурн этих стран для детей 6-9-летнего возраста, фговник справочника представлен 263 лексическими единицами, организованными тематически. Целесообразность группировки реалий по тематическому принципу основывается на традиции общей и учебной лексикографии, практике составления различного рода разговорников, учебных тематических словарей и словарных разработок (вокабуляров) по отдельным темам.' Тематическая организация . словаря обусловлена и адресатом.
Отобранные в словник заголовочные единицы распределены по темам: "Еда", "Животные", "Одежда", "Школа", "Игрунки", "Игры", "Погода", "Праздники", "Денежные единицы", "Реалии быта", "Персонажи сказок и героя мультфильмов". В чисто прак- .• тических целях в отдельные группы выделены имена собственные -- клички мшотшгс, антропонимы; особенности речевого этикета а ' невербального поведения, характерные в основном для общения детей 6-9 лег. Памятуя о том, что данный справочник является учебным пособием, большинство словарных статей снабжены фонетической транскрипцией, объяснениями, иллюстрациями (фрагменты справочника см. б приложении к диссертации). Справочник не только поможет в практической работе преподавателя и учащихся, по п явится той словарной канвой, которая необходима для составления учебников и учебных пособий по М для младших школьников.
С цельп организации систематического ознакомления учащихся 1-17 классов о новой для них культурой содеркашш НКК следует распределить для каждого класса по учебным ситуациям я предусмотреть соответствующие приемы обучения: перевод, перевод--толкованле для языкового материала и комментарий па родном языке для фоновых знаний.
Правомерность предложенных приемов обучения, как и само содержание НКК, нашли свое подтверждение в ходе обучения АЯ учащихся 1-Щ классов начальной школы, проводимого авторш исследования в 4-х группах учащихся П-Л- классов школы-гимназш Л 52 г.Иосквы и учителем-методистом Б.И.Борискиной в 7 группах учащихся 1-1 классов на базе средней школы № 55 г.Барнаула в течение 1,5 лет (1991-1993 уч. год). -
Усиление- культуроведческого компонента в обучении ни в коей мере не снижает важности, особенно на начальном этапа, практического овладения языковыми формами как средствами
общения (т.е. коммуникативного компонента). Более того, это позволяет.реализовать принцип коммуникативной направленности
на новом для них языке.
Основные положения проведенного исследования отражены в
следующих работах:
1. Игра как основа обучения иностранному языку детей шести лет // Проблемы раннего и углубленного обучения иностранным языкам. - Выпуск I. - Барнаул. - 1990.'
2. К проблеме содержания обучения иностранным языкам в начальной школе // Материалы научной сессии по итогам научно-исследовательской работы МИГУ им, В.И.Ленина. - 1992.
3. К проблеме содержания обучения английскому языку детей
. 6-9 лег // Новые тенденции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков: Тезисы докладов. - Пермь, 1992.
и организовать заинтересованное общение и взаимодействие детей