автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение языку специальности при подготовке филологов-русистов в педагогических ВУЗах
- Автор научной работы
- Рейес Перес, Консепсион
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 1984
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Рейес Перес, Консепсион, 1984 год
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ПОДГОТОВКИ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ В ПЕДВУЗАХ КУБЫ. II
§ I. Условия обучения русскому языку студентовфилологов в педвузах Кубы . II
§ 2. Цели и задачи подготовки филологов-русистов . . 21 Vy
§ 3. Распределение нагрузки по реализации целей обучения.
§ Соотношение между практическим курсом русского языка и теоретическим курсом. 26/
§ 5. Периодизация обучения русскому языку филологоврусистов в педагогических вузах Кубы. 30 Ц,
§ 6. Трудности в овладении языком специальности студентами-филологами в педвузах Кубы . 43 ^
Выводы.
ГЛАВА П. ПРИНЦИПЫ ОТБОРА И ПРЕЗЕНТАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ ПОДЪЯЗЫКА ЛИНГВИСТИКИ В УЧЕБНЫХ
ЦЕЛЯХ
§ I. Природа термина. Свойства термина, актуальные для обучения языку специальности
§ 2. Экспериментальная проверка степени владения лингвистической терминологией
§ 3. Анализ имеющихся лексических минимумов и лингвистических словарей
§ 4. Описание учебного двуязычного тематического словаря лингвистических терминов активного типа.
§ 5. Критерии отбора единиц изучаемого подъязыка в целях обучения языку специальности
§ 6. Структура словарной статьи
§ 7. Использование словаря в учебном процессе . ИЗ
Выводы.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Обучение языку специальности при подготовке филологов-русистов в педагогических ВУЗах"
Высшее образование на Кубе стало массовым только после победы революции в 1959 году.
Растущие общественные потребности и закономерности развития высшей школы выдвигают проблемы дальнейшего совершенствования системы подготовки специалистов на Кубе.
Партийные документы четко определяют цели и формулируют задачи, стоящие перед высшей школой Республики. В них отмечается необходимость подготовки высококвалифицированных кадров, которые могли бы работать во всех отраслях народного хозяйства, науки, техники и культуры страны С1851 .
При подготовке кадров в настоящее время большое внимание уделяется изучению русского языка. Это диктуется экономическими и культурными связями между Кубой и СССР, а также социальным заказом общества.
В связи с этим перед методикой преподавания русского языка на Кубе выдвигается актуальная задача - повышение эффективности подготовки преподавателей русского языка в педвузах Кубы.
При определении путей совершенствования подготовки студентов-русистов в педвузах Кубы мы должны исходить из представления о том, какими качествами должен обладать преподаватель русского языка. Хотя по утверждению некоторых методистов, профессиограмма преподавателя русского языка еще не выработана окончательно [ 721» однако мы можем утверждать, что учитель русского языка обязательно должен иметь следующие качества, как:
1. свободное владение русским языком;
2. глубокие лингвистические знания;
3. хорошее знакомство с русской и советской литературой и культурой; умение преподавать иностранный, в частности русский язык.
Для реализации этих задач необходимы согласованные усилия преподавателей всех учебных дисциплин. А это в свою очередь требует координации содержания этих дисциплин, как минимум, практического курса русского языка и теоретического курса современного русского языка. В настоящее время такого согласования в педвузах Кубы пока нет.
Коммуникативный подход к обучению русскому языку, ставший основным принципом современной методики, на практических занятиях по русскому языку в педагогических вузах Кубы реализуется в пределах социально-бытовой и социально-культурной тематики. Вопросу изучения русского языка как средства овладения специальностью по отношению к студентам-филологам уделяется пока мало внимания.
Советскими методистами разработаны некоторые частные вопросы данной проблемы [96; 48] , создан ряд пособий по обучению языку специальности филолог [199; 200; 203; 204; 20Ц . Однако, при том, что вопросам обучения языку специальности в нефилологических вузах посвящена обширная методическая литература £98; 102; 119; 125; 138; 140; 162; 209; 210; 211] , вопросам учета специальности студентов-филологов, и особенно в условиях неязыковой среды, до сих пор не уделялось должного внимания.
Кубинскими методистами задача обучения языку специальности студентов-филологов до сих пор не ставилась ни в теоретическом, ни в практическом плане.
В результате, приступая к изучению специальности, студенты оказываются совершенно неподготовленными к этому в языковом отношении. Изучая специальные предметы на русском языке, студенты не владеют орудием познания - языком, что, естественно, отрицательно сказывается на результативности их деятельности по изучению специальных дисциплин. Вышесказанное говорит о необходимости уделять большее внимание обучению языку специальности, который служит "не только средством получения и накопления знаний по данной специальности, но и обеспечивает процесс общения в условиях учебной (аудиторной) деятельности, без чего невозможно само обучение в вузе" [138, с. г\ .
Для максимально рациональной организации обучения студентов-русистов языку специальности, необходимо теоретическое обоснование места, содержания и форм этой работы в условиях неязыковой среды, в частности, в условиях педагогических вузов Кубы.
Этим, а также недостаточной разработанностью проблемы обучения языку специальности филологов, продиктован выбор темы и определяется ее актуальность.
Приступая к исследованию, мы отдавали себе отчет в том, что вся проблематика обучения языку специальности филологов-русистов, даже с ограничением эзюй темы рамками обучения в педвузах Кубы, не может быть полностью разработана в одном диссертационном исследовании. Поэтому мы в своей работе ограничивались следующим: а) формирование общих задач изучения данной проблемы; б) рассмотрением (в общем плане) вопроса о роли, месте и содержании работы по обучению языку специальности студентов-русистов педвузов Кубы; в) углубленным исследованием одного из аспектов проблемы - задач, содержания и форм работы над терминологической лексикой.
Лексический аспект как специальный предмет нашего исследования был выбран ввиду определяющей роли специальной лексики как средства закрепления и передачи научной информации,без овладения которой невозможна познавательная деятельность в сфере определенной рврасли науки.
Принципы работы над специальной лексикой разрабатываются в дис сертации на материале лингвистической терминологии, в частности, частности, терминологии, используемой в курсе современного русского языка. Мы выбрали курс современного русского языка ввиду первостепенной роли этой дисциплины при подготовке филолога-русиста, преподавателя русского языка. Выдвигаемая в исследовании гипотеза заключается в следующем:
Среди актуальных для студента-филолога сфер коммуникации ведущей является профессиональная сфера. Достижение необходимого и достаточного для овладения специальностью и дальнейшей профессиональной деятельности уровня коммуникативных умений в профессиональной сфере общения требует специальной целенаправленной работы над языком специальности филолога.
Обязательной предпосылкой успешной работы по овладению специальностью является прочное усвоение терминологической лексики, которая представляет собой лексико-семантический пласт языка, отражающий специфику подъязыка каждой отдельной научной дисциплины. Цель и задачи исследования состоят в анализе системы подготовки студентов-филологов Кубы по русскому языку, в определении места обучения языку специальности в этой системе, разработке принципов организации работы по обучению терминологии подъязыка лингвистики, ведущей из специальных научных дисциплин при подготовке филологов-русистов.
Поставленная цель и выдвинутая гипотеза потребовали решения следующих задач:
I. Определить место и роль отдельных теоретических дисциплин и практических курсов в решении общих задач подготовки кубинского студента-филолога, будущего преподавателя русского языка, в первую очередь содержание и взаимодействие практического курса русского языка и теоретического курса современного русского языка.
2. Разработать периодизацию обучения русскому языку студентов-русистов педагогических институтов Кубы, определить содержание каждого этапа.
3. Выделить актуальные для студентов-филологов Кубы сферы общения и виды речевой деятельности в каждой сфере в соответствии с этапом обучения.
4. Определить место работы над языком специальности в системе подготовки студентов-филологов по русскому языку.
5. Разработать принципы и формы организации работы над терминологией подъязыка лингвистики: определить принципы отбора систематизации, и семантизации этой лексики, а также пути её предъявления, наметить конкретные формы работы по усвоению этой лексики.
В ходе исследования возникла дополнительная задача, связанная с практической реализацией результатов исследования, - задача научного обоснования содержания и структуры учебного словаря лингвистических терминов для студентов-филологов Кубы, как основы организации работы над терминологической лексикой.
При решении перечисленных задач в работе использовались следующие методы:
1. Анализ действующих программ, по которым ведется преподавание русского языка в педвузах Кубы;
2. Экспериментальная проверка степени понимания терминологической лексики студентами, приступающими к изучению лингвис' •тических дисциплин;
3. Статистическая обработка полученных данных;
4. Сопоставление русской и испанской терминологии, позволяющее установить совпадения и различия, вызывающие ложные ассоциа' ции в контрастирующих языках.
Научная новизна работы состоит в том, что:
1. в настоящем исследовании впервые ставится и решается вопрос о месте и содержании работы над языком специальности при обучении студентов-филологов Кубы, исходя из задач и общей системы подготовки студентов , будущих преподавателей русского языка;
2. разработаны принципы и формы обучения студентов-филологов Кубы, терминологии подъязыка лингвистики, основные положения которых могут быть перенесены на работу над терминологией других специальных дисциплин, входящих в учебный план филологического факультета.
Практическая значимость. Настоящее исследование поможет организовать подготовку студентов-филологов педагогических вузов Кубы по русскому языку с учетом задач обучения языку специальности. Результаты исследования могут лечь в основу организации занятий по обучению языку лингвистики и послужить опорой для разработки принципов и форм работы по языку других специальных дисциплин.
Результаты анализа терминологической лексики могут использоваться в качестве методической основы для подготовки специальных пособий и словарей, а также для включения в соответствующие разделы учебника русского языка для студентов-филологов Кубы, создание которого запланировано на ближайшие годы.
Разработанные принципы создания учебного терминологического словаря лягут в основу одного из компонентов учебного комплекса по русскому языку.
Основные положения и материалы освещались в тезисах У Международного Конгресса МАПРЯЛ, обсуждались на II Национальной Конференции преподавателей русского языка и литературы, на I международной конференции русистов Кубы и СССР.
Настоящее диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, приложения.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы второй главы.
1. Лексический состав научного стиля.речи неоднороден. В методической литературе существуют различные точки зрения на выделение лексических пластов в рамках этого стиля. Однако у исследователей существует единое мнение о существовании специальной лексики и наличии собственно терминов и терминированных слов.
2. Специфика усвоения термина как единицы системы языка, обладающей коммуникативным потенциалом, позволяет принять термин как одну из единиц обучения научному стилю речи.
3. Результаты экспериментальной проверки по овладению терминологической лексикой студентами-филологами позволили установить, что назрела необходимость описать терминологическую лексику подъязыка лингвистики в учебных целях с учетом специфики данного контингента учащихся.
4. Важным компонентом при организации терминологических единиц является отбор. Принципы отбора производятся в соответствии с потребностями кубинских студентов-филологов. В связи с этим, ведущим принципом в организации учебного минимума является методическая целесообразность.
5. Исходя из практических целей преподавания русского языка с учетом специальности первоочередной задачей является составление специального учебного терминологического словаря лингвистических терминов. Предлагаемый терминологический словарь организуется как учебный, двуязычный, тематический словарь активного типа.
6. Учебный характер словаря заключается в том, что: а) структура словарных статей должна включать в себя необходимые сведения как в плане выражения, так и в плане содержания заголовочных единиц; б) каждая единица должна быть адекватно семантизирована в соответствующих словарных статьях; в) тематическое расположение лексических единиц дает возможность направить внимание учащихся на конкретную микросистему изучаемого подъязыка; г) использование систем разнообразных условных знаков повысит информативную ценность словаря; д) приводятся методические рекомендации, направленные на усвоение терминологической лексики, содержащейся в корпусе словаря.
7. Данный словарь предлагается использовать в качестве справочника учебного пособия систематизирующего характера при обучении студентов-филологов терминологической лексике подъязыка лингвистики.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Тема и задачи нашего исследования были подсказаны многолетней практикой преподавания русского языка студентам-филологам в педвузах Кубы. Б работе были проанализированны вопросы, связанные с повышением эффективности процесса обучения студентов-филологов.
Вышеуказанное дает нам право рассматривать выполненную нами работу в двойном плане:
1. общем, т.е. с точки зрения состояния преподавания русского языка в педвузах Кубы;
2. частном, т.е. с точки зрения решения конкретных задач преподавания русского языка студентам-филологам в нашей стране.
В первом аспекте мы считаем необходимым подчеркнуть, что проведенный нами анализ является одной из первых попыток, направленных на совершенствование процесса обучения русскому языку при подготовке филолога-русиста в педвузах Кубы.
Во втором аспекте материал проведенного нами исследования позволяет нам сделать следующие выводы:
1. Профессиональная подготовка филолога-русиста включает три следующих компонента: во-первых, коммуникативную компетенцию, во-вторых, лингвистическую компетенцию и, наконец, методическую компетенцию, т.е. владение методическими умениями обучения русскому языку как иностранному.
2. Подготовка студентов-филологов в отсутствии языковой среды требует обеспечить общение студентов в социально-бытовой, социально-культурной и общественно-политической сферах в ограниченных рамках, в учебно-профессиональной сфере на уровне необходимом и достаточном для изучения иностранного языка как специальности в условиях неязыковой среды.
3. Изучение специальных предметов на русском языке, подключение студентов к разным формам обучения (лекция, семинарские и практические занятия и т.п.) диктует необходимость выделить учебно-профессиональную сферу как ведущую на протяжении всего периода обучения в вузе. В этой связи представляется целесообразным на практическом курсе русского языка ввести работу по формированию навыков и умений во всех видах речевой деятельности на материале языка специальности, представляющего разновидности научного стиля речи.
4. Изучение вопросов, связанных с повышением качества профессиональной подготовки студента-филога по русскому языку, убедило нас в том, что черезвычайно важным является обогащение студентов терминологической лексикой избранной специальности.
5. При подготовке будущего преподавателя русского языка лингвистические дисциплины занимают в системе педагогического образования Кубы одно из центральных мест. В связи со сказанным в центре внимания при обучении языку специальности студентов-филологов должен находиться подъязык лингвистики.
6. Терминологическая лексика является ядром отдельных подъязыков научного стиля. Специфическими языковыми средствами каждого подъязыка является в первую очередь система терминов. Поэтому работа над терминологической системой языка филолога должна занимать большое место при обучении языку специальности студентов-филологов.
7. Термин функционирует в системе языка как слово, поэтому ему присущи абсолютная, относительная и сочетательная ценность, которые характеризуют любое слово данного языка.
8. Необходимость усиления практической направленности при обучении русскому языку студентов-филологов требует ориентированного отбора терминологических единиц с учетом потребностей учащихся, проходящих обучение в условиях неязыковой среды.
Фактическое отсутствие соответствующих специализированных учебников и учебных пособий для студентов-филологов, обучающихся в педвузах Кубы, и острая необходимость в них привела нас к мысли создать терминологический минимум специальных терминов подъязыка лингвистики, который мог бы послужить основой при составлении учебников, учебных пособий. С целью реализации такого описания предлагается создание учебного, тематического двуязычного словаря активного типа. 9. Обучающая направленность словаря проявляется: во-первых, в отборе терминологических единиц, определяемом в первую очередь методической целесообразностью, практическими потребностями студентов, приступающих к изучению специальных дисциплин; во-вторых, в интерпретации терминологических единиц, которая включает: перевод на родной язык учащихся, лексико-грамматичес-кие характеристики термина, толкование на русском языке, иллюстративные предложения, показ парадигматических и синтагматических отношений и словообразовательных связей. Комплексный подход к описанию терминологической единицы помогает научить студентов целесообразно использовать их в речи, расширяет языковые представления студентов, развивает логическое мышление в области специальности; в-третьих, термины группируются по тематике в порядке вузовских программ, стабильных учебников "Современного русского языка"; в-четвертых, в словаре оговариваются случаи отсутствия в родном языке терминов, соответствующих изучаемым терминам русского языка с целью предупреждения возможных ошибок; в-пятых, учебный характер словаря проявляется во включении разных видов заданий, направленных на усвоение терминологических единиц, отраженных в корпусе словаря.
Способ предъявления информации терминологических единиц, разработка разных видов заданий дают возможность оптимального использования словаря в учебном процессе, вследствие чего он адресуется преподавателям-практикам, преподавателям-предметникам и учащимся.
Приведенное описание терминологической лексики и способы семантизации терминов являются первой попыткой системного описания лингвистической терминологии в учебных целях с ориентацией на кубинскую аудиторию.
10. Обучение языку специальности студентов-филологов должно быть комплексным, поэтому как средства, так и приемы должны отвечать этому требованию. В этой связи оптимальному формированию лингвистической компетенции соответствует организация учебного процесса, предполагающая: а) установление специфических особенностей терминологической лексики, с целью предупреждения интерференции в русском и испанском языках; б) установление межпредметной координации между практическим и теоретическим курсами русского языка по отношению к использованию метаязыка филологической науки на этих курсах; в) обучение языку специальности в рамках практического курса русского языка с учетом коммуникативных потребностей студентов на разных этапах обучения.
Рассмотрение состояния преподавания русского языка в педвузах Кубы и выявление проблемы обучения языку специальности на весь период подготовки будущего учителя позволяет более целенаправленно организовать учебный процесс в аспекте профессионализации.
Проделанный анализ терминологической лексики в учебных целях может оказать практическую помощь составителям учебных программ, авторам учебников, учебных пособий по специальности. Предложенный словник и разработанные в диссертации способы семантизации терминологической лексики подъязыка лингвистики, могут прежде всего стать основой учебного словаря, а также найти отражение в другой учебной литературе для студента-филолога.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Рейес Перес, Консепсион, Москва
1. Алектрова Л.П. Некоторые особенности показа сочетаемостив учебном словаре русского языка. В кн.: Теория и практика составления учебных словарей для национальной школы. М., 1979, с. 34-42.
2. Ахманова О.С. Некоторые проблемы современной лексикографии. Русский язык за рубежом, 1972, №1, с. 43-45.
3. Ашурова С.Д. Учебный тематический словарь русского языка. В кн.: Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., Русский язык, 1977, с. 184-190.
4. Балов Н., Саидилов Н. Лексический минимум для студентов филологических факультетов В.Н.Р. Будапешт, 1974.
5. Бархударов С.Г. О значениях и задачах научных исследований в области терминологии. В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., Наука, 1970, с. 7-10.
6. Бархударов С.Г. Актуальные задачи лексикографии в области терминов в словарях разных типов. Л., Наука, 1976, с. 5-Х2.
7. Бархударов С.Г., Новиков Л.А. Каким должен быть учебный словарь? Русский язык за рубежом, 1971, №3, с. 46-50.
8. Бархударов С.Г., Новиков Л.А. Актуальные проблемы и задачи учебной лексикографии. К итоги дискуссии. Русский язык за рубежом, 1971, №6, с. 54-58.
9. Бельчиков 10.А. Выбор слова и лексическая сочетаемость. Русский язык за рубежом, 1971, №2, с. 27-34.
10. Бельчиков Ю.А. Выбор слова и лексическая сочетаемость. Русский язык за рубежом, 1971, №4, с. 32-36.
11. Бельчиков Ю.А., Кохтев Н.М. Лектору о слове. М., Знание, 1973, с. 3-I0I.
12. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. м., Просвещение, 1965, 227 с.
13. Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. Л., Изд-во Ленинградского Университета, 1973, 189 с.
14. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблема школьного учебника. М., Русский язык, 1977, -283 с.
15. Бим И.Л. Ключевые проблемы теории учебника: структура с содержание. В кн.: Структура и содержание учебника русского языка как иностранного. М., Русский язык, 1981, с. 9-17.
16. Бородулина М.К., Минина Н.М. Основы преподавания иностранных языков в языковом вузе. М., Высшая школа, 1968, 91 с.
17. Бородулина М.К., Карлин А.Л. Обучение иностранному языку как специальности. М., Высшая школа, 1982, 251 с.
18. Брицын М.А. Межпредметные связи филологических курсов. РЯНШ, 1980, №1, с. 46-47.
19. Боррикова Г.Н. Использование межпредметных связей при обучении иностранному языку на младших курсах языкового вуза. Автореф. дисс. канд. пед. наук, М., 1983, 21 с.
20. Будагов Р.А. Что же такое научный стиль речи. Русская речь, 1970, Й2, с. 45-46.
21. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., Высшая школа, 1967, 376 с.
22. Бухтияров Н.С. Об изучении стиля научной прозы. В кн.: Особенности языка научной литературы. М., Наука, 1965, с. 7-36.
23. Быстрова Е.А. Состояние и перспективы развития учебной лексикографии. В кн.: Теория и практика составления учебных словарей для национальной школы. М., 1979, с. 3-17.
24. Васильева А.Н. Курс лекции по стилистике русского языка. Научный стиль. М., Русский язык, 1976, 192 с.
25. Васильева A.H. Практическая стилистика русского языка для иностранных студентов-филологов старших курсов. М., Русский язык, 1981, 145 с.
26. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова. М., Русский язык, 1980, 320 с.
27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческий словарь. Зрительная семантизация русских слов. Русский язык за рубежом, 1975, №4, с. 79-84.
28. Виноградов В.В. Русский язык. М., Высшая школа, 1972, -641с.
29. Виноградов В.В. Вступительное слово. В кн.: Вопросы терминологии. Материал Всесоюзного терминологического совещания.I
30. М., АН СССР, 196I, с. 6-7.
31. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. М., Высшая школа, 1963, 131 с.
32. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования русской технической терминологии. Труды МЙФЛИ, 1939, Т.У. с. 3-55.
33. Винокур Т.Г. Об изучении функциональных стилей русского языка советской эпохи. В кн.: Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., Наука, 1968, с. 3-I0I.
34. Вишнякова П.Г. Терминологическая лексика. Методика и принципы ее отбора для обучения иностранному языку в технических вузах. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1966, -21 с.
35. Вятютнев М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах. Русский язык за рубежом, 1977, №6, с. 38-45.
36. Гайдарова Л.М. Об обучении русскому языку с учетом специальности. В кн.: Тезисы докладов и сообщений. Ш Международный конгресс МАПРЯЛ. Варшава, 1976, с. 647-648.
37. Гайдарова Л.М. Частотный словарь специальных терминов. Русский язык за рубежом, 1979, №1, с. 77-81.
38. Ганиева Т.А. О системе фонетической терминологии. В кн.: Современная русская лексикология. М., Наука, 1966, с. 78-86.
39. Гак В.Г. Учебный словарь. Краткая энциклопедия языка. Русский язык за рубежом, 1971, №4, с. 39-42.
40. Гальперин И.Р. К проблеме диференциации стилей речи. В кн.: Проблемы современной филологии. М., Наука, 1965, с. 68-73.
41. Гвоездев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., АПН РСФСР, 1952.
42. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков. ЙЯШ, 1969, №6, с. 29-40.
43. Глухов Б.А. Лингвистические характеристики термина и методика его презентации в учебном процессе. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1979, 18 с.
44. Голованова Л.З. Об отборе и организации материала для работы по специальности в филологических группах подготовительного факультета. В кн.: Русский язык для студентов-иностранцев №20, М., Русский язык, 1981, с. II8-I25.
45. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов. Вестник, №5. М., Изд-во МГУ, 1972, с. 49-57.
46. Головин Б.Н. Язык и статистика. М., Просвещение, 1971, -189 с.
47. Городилова Г.Г. К вопросу об учете индивидуальных особенностей студентов-иностранцев при обучении их русскому языку. В кн.: Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. М., Русский язык, 1976, с. I4I-I47.
48. Городилова Г.Г. Лингводидактические обоснования системы обучения русской речи нерусских студентов. Автореф. дисс. док. наук. М., 1980.
49. Даниленко В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка. ВЯ, 1976, №4, с. 67-71.
50. Даниленко В.П. Русская терминология. М., Наука, 1977, -246с.
51. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов. В кн.: Исследование по русской терминологии. Ы., Наука, 1971, с. 7-68.
52. Даниленко В.П. О месте терминологии в системе общелитературного языка. В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., Наука, 1970, с. 187-190.
53. Даниленко В.П. Лексика языка науки. Терминология. Автореф. дисс. док. фил. наук. М., 1977, 40 с.
54. Денисов П.Н. Еще о некоторых аспектах изучения языков науки. В кн.: Проблемы языка науки и техники. М., Наука, 1970, с. 52-90.
55. Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М., йзд-во МГУ, 1974, 255 с.
56. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., Русский язык, 1980, 253 с.
57. Денисов П.Н. Проблематика терминов в словарях разных типов. В кн.: Научный совет по лексикологии и лексикографии. Л., Наука, 1976, с. 63-74.
58. Денисов П.Н. Об одном типе толкового словаря русского языка для иностранцев. В кн.: Учебные словари русского языка. Доклады советской делегации. Варна, йзд-во МГУ, 1973, с. 25-39.
59. Денисов П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи. В кн.: Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., Русский язык, 1977, с. 205-225.
60. Денисов П.Н. Принципы отбора лексического материала. В кн.: Международная конференция преподавателей русского языка и литературы. М., 1969, с. II6-II8.
61. Денисов П.Н. Учебная лексикография. Итоги и перспективы.
62. В кн.: Проблемы учебной лексикографии. М., Изд-во МГУ, 1977, с. 4-22.
63. Денисов П.Н. Типология учебных словарей. В кн.: Проблемы учебной лексикографии. М., Изд-во МГУ, 1977, с. 23-42.
64. Денисов П.Н. Лексические минимумы русского языка. М., МГУ, 1972, с. 3-15.
65. Денисов П.Н. Основные проблемы теории лексикографии. Авто-реф. дисс. док фил. наук. М., 1976.
66. Денисов П.Н. О сочетаемости слов. Русский язык за рубежом, 1974, №1, с. 73-76.
67. Денисов П.Н., Скопина М.А. Учебная лексикография и методика жанра ориентированных описаний языка лингводидактичес-кие и лингвометодические грамматики и словари. Русский язык за рубежом, 1978, №2, с. 65-70.
68. Жидкова Г.Ф. Преемственность в обучении научной речи студентов-филологов. В кн.: Преемственность при обучении иностранцев русскому языку. М., X98I, с. 3-8.
69. Жидкова Г.Ф. Научный стиль речи как один из аспектов преподавания русского языка. В кн.: Преподавание русского языка нерусским на историко-филологическом факультете. Выпуск I. М., 1977, с. 5-10.
70. Журавлева Н.С. Языковая среда как обучающий фактор и резерв повышения эффективности краткосрочного обучения русскому языку. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1981, 21 с.
71. Зимин В.И. Значение слова и его сочетаемость. В кн.: Теоретические основы разработки словарей учебного типа. М., Русский язык, 1981, с. 22-35.
72. Иевлева З.Н. Учет целей обучения и отбор грамматического материала. В кн.: Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. М., Русский язык, 1976, с. 89-117.
73. Иевлева З.Н. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для иностранцев. М., Русский язык, 1981, Ш с.
74. Ицкович В.А. О словаре новой лингвистической терминологии. В кн.: Лингвистическая терминология и прикладная топономас-тика. М., Просвещение, 1964, с. 31-49.
75. Канделаки Т.Л. Значение терминов и системы значений научно-технической терминологии. В кн.: Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. Ы., Наука, 1970, с. 3-39.
76. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической лексики с общелитературной на материале современного русского языка. Автореф. дисс. канд. фил. наук. М., 1966, 25 с.
77. Капанадзе Л.А. О понятиях "термин" и "терминология". В кн.: Развитие лексики современного русского языка. М., Наука, 1965, с. 75-85.
78. Кожин А.Н., Крылова О.А. Ситуативно-стилистический принципорганизации учебного материала в пособии по русскому языку для филологов. В кн.: Учебники и учебные пособия для филолотов. Доклады советской делегации. Варна, Изд-во МГУ, 1973, с. 53-58.
79. Кожин'?М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966, 213 с.
80. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь, 1972, с. 3-395.
81. Кондратенко И.А. Лексико-семантические и морфолого-синтакси-ческие свойства прилагательных в научном стиле ( на материале медицинских текстов). Автореф. дисс.канд. пед. наук. М., 1979, 21 с.
82. Колесникова А.Ф. Проблемы обучения русской лексике. М., Русский язык, 1977, 75 с.
83. Комарова 3:.й. Педагогизация теоретических курсов по современному русскому языку. Русский язык за рубежом, 1983, №4, с. 87-88.
84. Коетамаров В.Г. Деятельность международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы в I979-I982 гг. Русский язык за рубежом, 1982, №6, с. 47-52.
85. Коетамаров В.Г., Митрофанова О.Д. Учебник русского языка и проблема учета специальности. Русский язык за рубежом, 1978, №4, с. 49-53.
86. Костемаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководстводля преподавателей русского языка. М., Русский язык, 1976, 136 с.
87. Котелова Н.Э. К вопросу о специфике термина. В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., Наука, 1970, с. 122-124.
88. Кузина О.С. Обучение студентов-иностранцев учебных лекций по специальности. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1977, 23 с.
89. Кузьмин Н.П. Нормативная и ненормативная специальная лексика. В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., Наука, 1970, с. 68-81.
90. Лаптева О.А. Актуальные вопросы обучения русскому языку студентов неязыковых специальностей. По материалам 1У конгресса МАПРЯЛ. Русский язык за рубежом, 1980, №2, с. 61-68.
91. Лаптева О.А. О некоторых синтаксических тенденциях в стиле современной научной прозы. В кн.: Развитие синтаксиса современного русского языка. М., Наука, 1966, с. 186-223.
92. Лаптева О.А. Внутристилевая эволюция современной русской научной прозы. В кн.: Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1975, с. 126-186.
93. Лаптева О.А., Актуальные проблемы изучения русского языка в неязыковом вузе. Русский язык за рубежом, 1978, №2, с. 52-57.
94. Лаптева О.А. Устная научная речь: изучение и обучение. Первая статья. Русский язык за рубежом, 1983, №5, с. 66-69.
95. Леонтьев А.А. Обучение умениям педагогического общения и проблемы подготовки преподавателей русского языка как иностранного. В кн.: Теория и практика преподавания русского языка и литературы. М., Русский язык, 1979, с. 55-64.
96. Леонтьев А.А. Принцип активной коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам. Русский язык за рубежом, 1982, №4, с. 48-52.
97. Леонтьев А.А. Проблема описания языка в учебных целях. В кн.: Русский язык в современном мире. М., Наука, 1974, с. 222-231.
98. Левитский В.В. К проблеме стилистической характеристики словаря подъязыка специальности. В кн.: Вопросы стилистики в преподавании русского языка иностранцам. М., Изд-во МГУ, 1972, с. 80-96.
99. Левитский В.В; Словарь медицинской лексики. В кн.: Международный симпозиум язык и специальность. Обучение русскому языку студентов-нефилологов. Баку, 1977, с. 230-231.
100. Лексические минимумы русского языка. Под. ред. П.Н. Денисова. М., йзд-во МГУ, 1972, 166 с.
101. Лобанова Н.А. Содержание практического курса русского языка и его отражение в учебнике. Русский язык за рубежом, 1981, №3, с. 51-55.
102. Лобанова Н.А., Слесарева И.П. Практический курс русского языка для филологов. В кн.: Теория и практика преподавания русского языка и литературы. М., Русский язык, 1979, с. 159-167.
103. Лобанова Н.А., Потапова И. А. Содержание и организационные формы стажироваки по типу включенного обучения. Русский язык за рубежом, 1983, №4, с. 63-67.
104. Лотте Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов. М., Академия наук, 1941, с. 3-23.
105. Лотте Д.С. Основы построения научной технической терминологии. М., АН СССР, 1961, 158 с.
106. Малеева В.Е. Национально-культурный компонент семантики" термина. Русский язык за рубежом, 1982, И, с. 81-85.
107. Мете и.А. Научный стиль в ряду других функциональных стилей современного русского языка. Проблемы обучения. В кн.: Русский язык как иностранный. Актуальные вопросы описанияи методики преподавания. М., Русский язык, 1982, с. 165-190.
108. Мете Н.А., Митрофанова О.Д. Структура научного текста и обучение монологической речи. М., Русский язык, 1981, -134 с.
109. Метса А.А. Дискуссия. Каким должен быть учебник русского языка для нефилологов. Что дает анализ сфер коммуникации. Русский язык за рубежом, 1980, №6, с. 36-40.
110. Миролюбов А.А., Иевлева З.Н. Начальный этап в обучении неродному языку и пути его выделения. В кн.: Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. М., Русский язык, 1976, с. 5-21.
111. Митрофанова О.Д. О принципах подхода к лексическому и грамматическому материалу при обучении русскому языку с учетом специальности. В кн.: В помощь преподавателям русского языка как иностранного. М., Изд-во МГУ, 1966, с. 78-93.
112. Митрофанова О.Д. Учебный принцип активной коммуникативности на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов. Русский язык за рубежом, 1977, №1, с. 58-63.
113. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы. М., Изд-во МГУ, 1973, 143 с.
114. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи. Проблемы обучения. М., Русский язык, 1976, 198 с.
115. Митрофанова О.Д., Бонев М. Соотношение целей языкового материала и методов в обучении русскому языку студентов-нефилологов. Русский язык за рубежом, 1977, №5, с. 47-52.
116. Моисеева А.И. О языковой природе термина. В кн.: Лингвис-. тические проблемы научно-технической терминологии. М.,1. Наука, 1970, с. 127-138.
117. Морковкин В.В. Рассуждение ог.некоторых лингвистических понятиях в прикладном аспекте. Русский язык за рубежом, 1979, №6, с. 74-78.
118. Морковкин В.В. Русско-иноязычный словарь сочетаемости его лингвистические основы и структуры. В кн.: Проблемы учебной лексикографии. М., Изд-во МГУ, 1977, с. 84-110.
119. Морковкин В.В. К вопросу об адекватности семантизации слова. В кн.: Памяти Академика Виктора Владимировича Виноградова. М., Изд-во МГУ, 1971, с. 134-142.
120. Морковкин В.В. Об одном способе синтеза системы учебных словарей и некоторые вопросы семантизации слов в словарях.
121. Б кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. М.Русский язык, 1978, с. 34-42.
122. Морковкин В.В. Учебная лексикография как особая лингвомето-дическая дисциплина. В кн.: Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., Русский язык,. 1977, с. 28-36.
123. Морковкин В.В. Слово как единица номинации и коммуникации. В кн.: Problemе cler Sprachlichen Nomination* Leipzig, 1982, с. 76-80.
124. Морковкин В.В., Дорогонова И.А. Об основном типе лексического минимума Современного русского языка. Русский языкза рубежом, 1976, №2, с. 59-62.
125. Морковкин В.В., Стефанова М.Б. О возможном типе активного словаря для нефилологов. Русский язык за рубежом, 1981, №1, с. 74-79.
126. Морковкин В.В., Симеонова М. Специальная лексика и ее отражение в учебных словарях активного типа. В кн.: Международный симпозиум язык и специальность. Обучение русскому языку студентов-нефилологов. Баку, 1977, с. 179-180.
127. Мотина Е.И. О вопросах преемственности в преподавании русского языка иностранным учащимся. В кн.: Русский язык для студентов-иностранцев №8. М., Русский язык, 1979, с. 227-234.
128. Мотина Е.И. О лингвистическом аспекте координации обучения языку и специальным предметам. В кн.: Актуальные вопросы преподавания русского языка как иностранного. М., 1978, с. 189-196.
129. Мотина Е.И. Лингводидактические основы обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов. (Научный стиль). Автореф. дисс. док. пед. наук. М., 1982.
130. Мотина Е.Й., Грушунин В.П. Обучение реферированию на основе рассмотрения текста как особой коммуникативной единицы. Статья первая. Русский язык за рубежом, 1982, №5, с.
131. Мухина Т.Г. Устная научная речь в иноязычной аудитории. В кн.: Преподавание русского языка студентам и специалистам нефилологического профиля. М., Русский язык, 1978, с. 8389.
132. Мухина Т.Г. Отбор активного словаря минимума русского языка по специальности для начального этапа (На материале подъязыка биологии). Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1977, 21 с.
133. Новиков Л.А. Типология учебных словарей. В кн.: Словари русского языка. Доклады советском делегации. Варна, Изд-во МГУ, 1973, с. 3-23.
134. Новиков Л.А. Учебная лексикография и ее задачи. В кн.: Вопросы учебной лексикографии. М., Изд-во iffy, 1969, с. 3-II.
135. Новиков Л.А. Учебный словарь сочетаемости слов, его лингвистические основы и структура. В нк.: Вопросы учебной лексикографии. М., Изд-во Iffy, 1965, с. 39-51.
136. Овсеням А., Сафьян Ю. Учет лексических особенностей языка науки и техники при обучении студентов нефилологов. В кн.: Международный симпозиум языка и специальности. Обучение русскому языку студентов-нефилологов. Баку, 1977, с. 148149.
137. Одинцова Т.Б. Обучение студентов иностранцев монологической речи. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1975, -21 с.
138. Основы теории речевой деятельности. Под. ред. А.А. Леонтьева. М., Наука, 1974, 368 с.
139. Павлова В.П. Психологические основы научения конспектированию лекций. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1969, 21 с.
140. Программа для студентов-филологов. М., 1983. (Рукопись).
141. Рахманов И.В. Модели и их использование при обучении иностранному языку. ИЯШ, 1965, №4, с. 27-32.
142. Реформаторский А.А. Термин как член лексической системы языка. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. М., Наука, 1968, с. 103-126.
143. Реформаторский А.А. Что такое термин и терминология. М., 1959, 14 с. (В надзаг.: АН СССР, йн-т языкознания.)
144. Рожкова Г.И. Учет парадигматических и синтагматических связей при подаче материала о практической грамматике русского языка. Ш Международный конгресс МАПРЯЛ. Варшава, 1976, с. 294-295.
145. Саяхова Л.Г. К проблеме идеографического и тематического описания лексики. РЯНШ, 1981, №5, с. 36-42.
146. Скалькин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М., Русский язык, 1981, 248 с.
147. Скопина М.А. В учебных целях. РЯНШ, 1979, №5, с. 45-50.
148. Скопина М.А. Тип, назначение и структура учебного словаря. Русский язык и литература в узвеской школе, 1983, К=1, с. 23-29.
149. Скопина М.А. Лексические упражнения. РЯНШ, 1981, №3, с. 81-83.
150. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М., Русский язык, 1980, 182 с.
151. Слюсерева ГЛ.А., Макарова Г.Н. Обзор современных зарубежных словарей лингвистических терминов. В кн.: Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., Русский язык, 1976, с. 272-286.
152. Слюсерева Н.А., Строхова B.C. Об учебном тематическом словаре лингвистической терминологии. В кн.: Переводная и учебная лексикография. М., Русский язык, 1979, с. 269273.
153. Соболева Н.И. Трудности аудирования лекторской речи. В кн.: Преподавания русского языка студентам и специалистам нефилологического профиля. М., Русский язык, 1978, с. I07-II6.
154. Соболева Н.И. Некоторые особенности учебной лексики. В кн.:Русский язык для студентов-иностранцев №14. М., Русский язык, 1974, с. 165-174.
155. Соболева Н.И. Анализ лекторской речи в целях обучения студентов ее пониманию. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1972, 21 с.
156. Сороколетов Ф.Н. Терминология и лексикография* В кн.: Теория языка и преподавания. Л., Наука, 1981, с. 249-253.
157. Степанова Е.М. О начальном практическом курсе русского языка. Русский язык за рубежом, 1981, №5, с. 53-57.
158. Стефанова М.Б. Специальная лексика и ее отражение в учебных словарях активного типа ( на материале подъязыка радиоэлектроники). Автореф. дисс. канд. фил. наук. М., 1981.
159. Сосенко Э.Ю. Классификация упражнений и их система. Русский язык за рубежом, 1975, Й2, с. 53-58.
160. Супрун А.Е. Некоторые свойства учебного словаря для обучающего. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучение лексике. IL , Русский язык, 1978, с. 43-47.
161. Толикина Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина. В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., Наука, 1970, с. 53-67.
162. Тихонов А.Н., Хатамов Н.Т. Проблемы составления учебных тематических словарей В кн.: П роблемы учебной лексикографии и обучение лексике. М., Русский язык, 1978, с. 71-74.
163. Уткина Л.С. Специализированные словари на базе интенсификации обучения студентов-иностранцев лексике функционального языка. В кн.: Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., Русский язык, 1977, с. 198-204.
164. Хабронина С.Х. Некоторые вопросы обучения иностранных студентов-филологов языку специальности. В кн.: Преподавание русского языка нерусским на историко-филологическом факультете. Выпуск №1. М., 1977, с. II-I8.
165. Шарф А. Виды речевой деятельности, их место и роль в системе практических занятий. Русский язык за рубежом, 1979, №6, с. 84-86.
166. Шахсуварова Э.М. Лингвистические и методические аспекты описания фразеологии русского языка в целях обучения иностранных учащихся на начальном этапе. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1983.
167. Шенкевец Н.П. Работа над лингвистической терминологией как средство профессиональной подготовки будущего учителя. РЯНШ, 1982, №6, с. 98-100.
168. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. ( Е постановке проблемы ). М., Наука, 1977, -168 с.
169. Штульман Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. Воронеж, Воронежский университет, 1971, 44 с.
170. Штульман Э.А. Теоретические основы организации научно-экспериментального методического исследования. ИЯШ, 1980, И, с. 42-47.
171. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М., Просвещение, 1972, 350 с.
172. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии. В кн.: Языковая система и речевая деятельность. Л., Наука, 1974, с. 265-304.
173. Щерба Л.В. Преподавание иностранных-языков в средней школе. Общие вопросы методики. М., Л., АПН РСФСР, 1947, -96с.
174. Щерба Л.В. Предисловие к Русско-французскому словарю. В кн.: Языковая система и речевая деятельность. Л., Наука,1974, с. 304-418.
175. Шведова О.А. К проблеме становления научного стиля в английском языке. В кн.: Язык научной литературы. IL , Наука,1975, с. 3-26.
176. Pelftfca Bcfucac zonal. Tests у pfesolucfon, BJfkriol Depzrfemetfh cfe О''r/etj-faci^n Кегс/ас/еяаг/а cfe/ ОС ciei P. С. c/e Cuba, Ha/b/zna, /976, С*
177. Pro grama cfe f racffco frtfegraf cfe fa /еяд и о rc/SQ L уД > Mi MED- £< de Lo /980,jon p„ara*o cfe procffca integral <te fa /e»gua rasa1.7' V M/NSD. c. J* и ИаЬапау1981.1.lУ
178. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., Советская энциклопедия, 1966, 606 с.
179. Вахек Й. Лингвистический словарь пражской школы. М., Прогресс, 1964, 349 с.
180. Грабис Р., Барбаре Д. Словарь лингвистических терминов. Рига, Латийское государственное, 1963, 255 с.
181. Корольков В.И. Краткий русско-испанский словарь лингвистических терминов. М., Университет дружбы народов, 1962, 19 с.
182. Марузо 1. Словарь лингвистических терминов. М., Изд-во Иностранной литературы, I960, 435 с.
183. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., Русский язык, 1978.
184. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., Советская энциклопедия, 1976, -543 с.
185. Торшина Л.М., Крюк Л.А. Учебный словарь сочетаемости терминов технология металлов и материаловедение, М., Русский язык, 1981, 261 с.
186. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка. Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. М., Русский язык, 1978, -616 с.
187. Хемп Э. Словарь американской лингвистической, терминологии. М., Прогресс, 1964, 263 с.1. Учебники
188. Баш Е.Г. Учебник русского языка для студентов иностранцев, обучающихся на подготовительном факультете вузов СССР.
189. Голованова Л.З. Пособие по научному стилю речи. Основной курс. Филологический профиль. М., Русский язык, 1980, -75 с.
190. Голованова Л.З., Анковая С.А. Пособие по языкознанию для студентов иностранцев. М., 1977, 85 с.
191. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., Высиая школа, 1977, 304 с.
192. Ермоленко Й.Н. Практическое пособие по развитию навыков научной речи. М., Изд-во МГУ, Часть I, 1970, 211 с.
193. Жидкова Ф.Г., Хабронина С.А. Пособие по научной речи для студентов иностранцев филологических факультетов. Часть I. М., 1976, 91 с.
194. Жидкова Ф.Г., Хабронина С.А. Учебное пособие по научной речи для студентов-филологов. I-П Курсов. Часть П. (аудирование). М., 1977, 60 с.
195. Жидкова Ф.Г., Хабронина С.А. Учебное пособие по научной речи для студентов-иностранцев. Филологический факультет. Часть Ш. М., 1977, 51 с.
196. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., Просвещение, 1977, 222 с.
197. Кузина О.С. Пособие по обучению аудированию учебных лекций. М., Изд-во МГУ, 1980, 57 с.
198. Методика преподавания русского языка в педагогическом вузе. М., 1983, 213 с.
199. Пособие по русскому языку для подготовительных факультетов вузов СССР. Научный стиль речи. (Специальность инженерно-технического профиля). М., Русский язык, 1981, 140 с.
200. Пособие по развитию навыков слушания и записывания лекций ( специальность инженерно-технического профиля). М., Русский язык, I9SI, 140 с.
201. Пособие по научному стилю речи для студентов иностранцев подготовительных факультетов вузов СССР. Экономический профиль. М., Русский язык, 1980, 120 с.
202. Пособие по аудированию и чтению для студентов-иностранцев естественно-научнй профиль. М., Русский язык, 1981, -141 с.
203. Реформаторский А. А. Введение в языкознание. М., 1952.
204. Реформаторский А.А. Введение в языкознание. М., Просвещение, 1967, 401 с.
205. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., Прос-- вещение, 1972, 335 с.
206. Эрнандес А.Р., Вятютнев М.Н., Сосенко Э.Ю. Первые шаги №1. Русский язык, 1979, 237 с.
207. Эрнандес А.Р., Вятютнев М.Н., Сосенко Э.Ю. Первые шаги №2. Русский язык, 1980, 262 с.
208. Эрнандес А.Р., Вятютнев М.Н., Сосенко Э.Ю. Юность I. М., Русский язык, 1981, 199 с.
209. Эрнандес А.Р., Вятютнев М.Н., Сосенко Э.Ю. Юность 2. М., Русский язык, 1982, 206 с.
210. Эрнандес А.Р., Вятютнев М.Н., Сосенко Э.Ю. Юность 3. М., Русский язык, 1983, 189 с.о л о вниктерминов для кубинских студентов-филологов (на материале подъязыка лингвистики)А1. Абстрактная лексика1. Абсолютные синонимы1. Абстрактное значение
211. Абстрактные существительные1. Аккомодация1. Активные органы речи1. Активный оборот1. Активный словарь
212. Актуальное членение предложения1. Антонимия *1. Антонимы •1. Аппозиция •1. Архаизмы 1. Ассимиляция1. Аффикс1. АффрикатаБ
213. Беглые гласные Безличная форма глагола
214. Вопросительное отрицательное предложение
215. Вопросительное относительное местоимение
216. Вопросительное побудительное предложение
217. Вопросительное ритеорическое предложение1. Вопросительный знак
218. Восклицательное предложение1. Восклицательные частицы1. Восклицательный знак1. Временные союзы1. Вспомогательный глагол
219. Второстепенные члены предложения1. ВульгаризмГ
220. Губно-губные согласные Губно-зубные согласные Губные гласныеД
221. Единичные существительные Единственное числоЖ1. Жаргон1. Женский род 3
222. Заглавная буква Задненебные согласные Заднеязычные согласные Задний ряд Заимствованные слова Закрытый гласный Закрытый слог Залог глагола Запятая Заударный слог Звонкие согласные Звуки речи
223. Звукоподражательные слова Знаки препинания Знаменательные слова Знаменательные части речи Значение слова Зубные согласныеИ1. Идеографические синонимы
224. Изменяемые части речи Изъявительное наклонение Изъявительные союзы $ Именительный падеж Именная форма глагола Именное составное сказуемое Именная часть составного сказуемого Именные словосочетания Имя
225. Имя прилагательное Имя существительное Имя числительное Иноязычные слова Интервокальный согласный Интернациональная лексика Интерфикс Интонация Исконное слово Историзмы1. Историческая лексикологияЙ1. Йот1. Йотированные гласныеК1. Калька
226. Корень слова Косвенная речь Косвенное дополнение Косвенный падеж Краткое прилагательноеЛ1. Лабиализованные гласные1. Лексема Лексика1. Лексикализация1. Лексикография1. Лексикология
227. Модальные слова Модальные-болевые частицы Морфема
228. Морфемный анализ Морфологический разбор Морфология
229. Мотивированное слово Мотивирующее слово Мужской род Мягкая основа Мягкость согласныхН
230. Назывное предложение Наклонение глагола Наречие
231. Наречные предлоги Наречные словосочетания Нарицательные существительные Настоящее время Небно-зубные согласные Нижний подъем Неизменяемые части речи Нейтральная лексика
232. Неодушевленные существительные Неологизм
233. Обобщенное личное предложение Обращение
234. Обстоятельственные наречия Обстоятельство Общеупотребительная лексика1. Общий род
235. Оглушение 'согласных Огубленный гласный Одновидовые глаголы Однозначность
236. Однородные члены предложения1. Односоставные предложения
237. Одушевленные существительные1. Озвончение согласных1. Окончание1. Омографы'1. Омонимия1. Омонимы1. Омофоны1. Омоформы1. Описательная лексикология1. Оппозиция1. Определение
238. Определенно-личное предложение
239. Определительное местоимение1. Определительные наречия1. Опрощение1. Органы речи1. Орфография
240. Орфографический словарь Орфоэпия Основа слова Основы глагола Отвлеченные существительные Открытый гласный Открытый слог Отрицательное местоимение Отрицательное предложениеП1. Падеж
241. Палатальный звук Парные согласные Паронимия Паронимы
242. Пассивный словарь Передненебные согласные Переднеязычные согласные Передний ряд Переносное значение Переразложение Переходные глаголы Плавные согласные
243. Побудительное предложение Повелительное наклонение Повествовательное предложение Подвижное ударение, Подлежащее
244. Подчиненное предложение Подчинительная связь Подчинительные союзы Подъем
245. Полная ассимиляция Полное предложение Положительная степень Порядковое прилагательное Порядковые числительные Превосходная степень Предлог Предложение Предложный падеж Предударный гласный Префиксальный способ Префиксация
246. Придаточное предложение Придаточное предложение времени
247. Придаточное предложение изъяснительное
248. Придаточное предложение меры и степени
249. Придаточное предложение места
250. Придаточное предложение образа действия
251. Придаточное предложение определительное
252. Придаточное предложение присоединительное
253. Придаточное предложение причины
254. Придаточное предложение следствия
255. Придаточное предложение сопоставитальное
256. Придаточное предложение сравнительное
257. Придаточное предложение условное
258. Придаточное предложение уступительное
259. Придаточное предложение цели
260. Прикрытый слог Прилагательное Приложение Примыкание
261. Присоединительные союзы Приставка
262. Притяжательные местоимения Причастие Причастный оборот Причинные союзы Прогрессивная ассимиляция
263. Производная основа Производящая основа Простое глагольное сказуемое Простое именное сказуемое Простое предложение Просторечие Противительные союзы Профессиональная лексика Прошедшее время Прямая речь Прямое дополнение Прямое значение ПунктуацияР
264. Разговорная лексика Разговорный стиль Разделительные союзы Разносклоняемые существительные Разноспрягаемые глаголы Распространенное предложение Регрессивная ассимиляция Редукция1. Редуцированные гласные1. Речевой аппарат1. Речь1. Род
265. Родительные даты Родительный материал Родительный меры или количества Родительный определительный Родительный падеж Ротовые звуки РядС
266. Свободное ударение Силовое ударение Сильная позиция1. Синекдоха1. Синонимия1. Синонимы1. Синтагама1. Синтаксис1. Синтаксическая связь1. Сказуемое1. Склонение1. Слабая позиция Словарь
267. Словарь синонимов Словарь сокращений Слово
268. Словоизменение Словообразование Словообразовательный аффиксы Словообразовательный анализ Словообразовательный суффикс Словосложение Словосочетание Словоформа
269. Словообразующая приставка Словообразующие аффиксы Слог
270. Слоговое ударение Сложное предложение Сложное словосочетание Сложное составное сказуемое Сложное числительное Сложноподчиненное предложение Сложносочиненное предложение Служебные слова
271. Смычно-проходные согласные Смычно-щелевые согласные Смычные согласные Смягчение
272. Сравнительная степень Сравнительные союзы Сравнительные частицы Среднеязычный согласный Средний подъем Средний род Средний ряд Степени сравнения Стилистика
273. Стилистические синонимы Стиль1. Стиль речи
274. Страдательное причастие Страдательный залог Страдательный оборот Строчная буква Субстантивация
275. Суффиксально-префиксальный способ Суффиксальный способ словообразования Суффиксация СуффиксыТ1. Твердая основа1. Творительный времени1. Творительный количества
276. Творительный образа и способа действия1. Творительный падеж
277. Творительный предикативный1. Творительный признака
278. Творительный производителя действия1. Терминологическая лексика1. Терминологический словарь1. Толковый словарь1. Точка1. Точка с запятой У1. Ударение Ударный гласный
279. Указательное номинативное предложение Указательное местоимение Указательные частицы Усилительные частицы Условное наклонение Устная речь
280. Уступительные союзы Утвердительное предложение Утвердительные частицыФ1. Фонема Фонетика
281. Фонетические чередования Фонетический разбор Фонология
282. Фразеологический словарь Фразовое ударение1. Функциональные стили Ц1. Целевые союзы Ч1. Части речи Частицы
283. Чередование звуков Число грамматическое Члены предложенияШ
284. Шипящие звуки Шумные согласныеШ1. Щелевые согласные Э
285. Экспресивная,лексика Эмоциональные междометия Этимологический словарь ЭтимологияЯ1. Язык
286. Языкознание Язычные согласные