Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Повышение уровня речевой грамотности слушателей подготовительного отделения неязыкового ВУЗа

Автореферат по педагогике на тему «Повышение уровня речевой грамотности слушателей подготовительного отделения неязыкового ВУЗа», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Токова, Марина Васильевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1994
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Повышение уровня речевой грамотности слушателей подготовительного отделения неязыкового ВУЗа"

Р Г Б 3

ОД

РОССИЙСКАЯ АКАДСМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ ИНСТИТУТ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ Специализированный совет Д 018.06.02

На правах рукописи

ТОКОВА Марина Васильевна

ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ РЕЧЕВОЙ ГРАМОТНОСТИ СЛУШАТЕЛЕЙ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО ОТДЕЛЕНИЯ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА

13.00.02 - Методика преподавания русского языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Москва - 1994

Работа выполнена в НИИ обшеобразовательной школы

Научный руководитель - доктор педагогических наук,

профессор М.М.Разумовская

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук,

профессор Г.А.Фомичева

кандидат филологических наук В.М.ШаталоЕа

Ведушая организация - Московский педагогический государственный университет им.В.И.Ленина

Зашита состоится "iP" U-W/iJl 1994г. в /У^ часов на заседании специализированного совета Д 018.06.02 при НИИ общеобразовательной школы по-адресу: 119 906, г.Москва,' ул.Погодинская, д.8

G диссертацией можно ознакомиться в библиотеке института

Автореферат разослан "30" <J 1994г.

Ученый секретарь специализированного

совета

Владение языком, речевая грамотность в современных условиях имеют большое значение, поскольку несомненно влияют на качество и уровень усвоения приобретаемых профессиональных знаний, играют важную роль в продвижении по служебной лестнице, облегчают и обогащают процесс общения с другими людьми, повышают общую культуру человека. Особенно остро проблема речевой грамотности стоит перед будущими студентами неязыковых вузов, в частности перед слушателями подготовительных отделений (ПО): фактический уровень их речевой подготовки, как правило, не соответствует требованиям, предъявляемым к желающим получить высшее образование.

Помимо неудовлетворительного уровня владения навыками правописания, слушатели ПО неязыкового вуза, по нашим данным, слабо подготовлены к восприятию учебного материала: лишь около 30% из них могут достаточно полно изложить содержание прослушанного; менее 20/о делают это связно, не нарушая логики изложения. При этом понимание имплицитной информации (глубинного смысла) художественного текста показали от 3 до 10% испытуемых. От 3 до 6$ были способны озаглавить текст в соответствии с его глубинным смыслом. Не лучше обстоит дело с пониманием и воспроизведением научного тек--ста: только 13$ респондентов смогли составить план, а сделать письменное переложение содержащейся в тексте информации сумели в среднем 18$.

Таким образом, констатируется низкий уровень речевой подготовленности будущих студентов.

Эти данные согласуются с международными исследованиями по сравнительной оценке среднего уровня успехов школьников по математике и естественным дисциплинам. Качество функциональной грамотности молодежи по этим данным фиксируется как неудовлетворительное: 40$ семнадацатилетних не могут дать заключения по написанному материалу, и только 20$ могут сделать вразумительное изложение учебного текста ("Педагогика", 1993, № 3, с.92-100).

Все сказанное и определило актуальность нашего исследования, которая обусловлена следующими моментами:

- важной ролью речевой грамотности для жизнедеятельности члена социума в плане профессиональном, коммуникативном и общекультурном;

- значением совершенствования речевой грамотности молодежи для продолжения их образования и для жизни в целом;

- невысоким уровнем речевой грамотности будущих студентов неязыковых вузов;

- недостаточной разработанностью методики повышения, речевой грамотности выпускников общеобразовательной школы.

Анализ учебного процесса и его результатов в виде уровня речевой подготовки слушателей показывают, что копирование на ПО школьного систематического курса русского языка, как это имеет место в подавляющем большинстве случаев, не дает желаемого эффекта: содержание обучения не создает необходимой базы для совершенствования речевых навыков обучающихся. Не удазтся ощутимо улучшить далее орфографическую и пунктуационную грамотность слушателей.

Проблема повышения речевой грамотности обучающихся на ПО неязыкового вуза решалась нами на основе информационно-смысловой обработки текста с акцентом на понимание как базу успешной речевой деятельности воспроизводящего характера и речетворчества в целом. Для данного исследования принципиально важное значение имеёт тот факт, что понимание по своей природе интегративно и, по оценке Л.С.Выготского, представляет собой "целостный процесс речемышле-ния", способный оказать влияние на повышение уровня речевой грамотности.

Вопросы анализа текста, его понимания разрабатывались рядом ученых. Огромное внимание ей уделено в исследованиях А.Н.Леонтьева, С.Л.Рубинштейна, И.А.Зимней и др. Она рассматривалась в связи с работой над развитием'связной речи (В.А.Добромыслов, Т.А.Ладыженская, В.И.Капинос, Н.А.Ипполитова и др.). Очень много по проблеме учебного текста сделано в методике обучения иностранным языкам (И.Л.Бим, И.М.Берман, В.А.Бухбивдер, М.Л.Вайсбурд и др.) и русскому как иностранному (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, О.Д.Митрофанова, Н.Д.Бурвикова, Э.Ю.Сосенко и др.), а также языку государственного значения: как работать с текстом, каким должен быть учебный текст; его структурирование; система упражнений на разных этапах обучения и т.д. (Е.А.Быстрова, Н.М.Шанский, Т.С.Кудрявцева, И.А.Шаповалова, Р.Б.Сабаткоев, Н.Б.Экба и др.).

Существующие научные достижения в области понимания текста создали базу для дальнейшего изучения данной проблемы и позволили принять в качестве установочных следующие теоретические положения:

а) Речемыслительная деятельность человека совершенствуется на основе, развития навыков понимания, являющегося базой всех видов речевой деятельности.

б) Понимание имеет сложную структуру и связано с экстралингвистической действительностью и различными уровнями речемышления: интеллектуальным, речевым и языковым.

в) Понимание тесно связано с понятиями "смысл", "текст", который системен и охватывает содержательно-смысловые, образно-речевые и языковые элементы (И.Р.Гальперин, Е.С.Кубрякова, З.Л.Золото-ва, А.В.Бондарко и др.).

г) Интеграционный характер понимания и системность текста, позволяющие синтезировать речевой и языковой уровни, должны учитываться при обучении, направленном на повышение речевой грамотности.

Объект исследования - процесс совершенствования подготовки по родному языку слушателей ПО неязыкового вуза, предмет - методические средства достижения необходимого уровня речевой грамотности будущих студентов неязыкового вуза.

Цель исследования - разработать методику информационно-смысловой обработки текста с целью повышения речевой грамотности желающих продолжить свое образование в неязыковом вузе.

Гипотеза исследования: речевая грамотность слушателей ПО неязыкового вуза повысится, если использовать в обучении методику, синтезирующую основные категории текста, его языковые особенности и характерное пунктуационно-орфографическое оформление.

Предлагаемый подход реализуется в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Обучение проводится на связном тексте с учетом его основных категорий.

2. В обучении используются тексты полярных стилей речи:

1) учебный (научный) по профилирующим дисциплинам, в ходе работы над которым повышается уровень готовности будущих студентов

к восприятию и переработке научной информации по специальности;

2) художественный, позволяющий всесторонне раскрыть связь смысловой стороны высказывания с семантикой языковых единиц, с отбором языковых средств, что дает возможность слушателям по-новому взглянуть на языковые явления и лучше подготовиться к предстоящему экзамену по языку.

3. Повышение речевой грамотности в условиях обучения на ПО неязыкового вуза достигается при синтезе речевых (текстовых) и языковых компонентов, в частности, СФИ, СКИ и языковых средств.

4. Вторичный текст рассматривается как показатель понимания воспринятого и включает различные, однако взаимосвязанные формы его представления: пересказ; план, описание микротем, резюме, конспект (для научного стиля речи) и др.

5. Языковой анализ ограничивается рамками СКИ или определяется спецификой содержания и направлен на выявление связи между смысловой стороной высказывания и используемыми средствами языка.

6. Совершенствование навыков правописания увязывается с языковыми особенностями привлекаемых текстов при усиленном внимании к глагольным формам.

7. Разработанная методика может совмещаться с любым курсом, избранным преподавателем ПО неязыкового вуза.

Проверка гипотезы исследования требовала решения следующих задач:

1. Выявить урозень речевой подготовленности абитуриентов нег-языкового вуза.

2. Изучить проблематику, касающуюся данного исследования.

3. Составить программу исследования.

4. Разработать учебные материалы, включающие комплекс заданий и упражнений, способствующих повышению речевой грамотности на основе зыработки навыков понимания, схватывания, присвоения и репродуцирования информации.

5. Проверить в экспериментальном обучении эффективность предлагаемой методики информационно-смысловой обработки текста.

При решении этих задач были использованы следующие методы исследования:

1. Теоретический анализ проблематики исследования.

2. Наблюдение за учебным процессом на ПО неязыкового вуза и в старших классах (Х-Х1) общеобразовательной школы.

3. Разработка и проведение срезовых работ, выявляющих уровень фактической речевой грамотности обучающихся.

4. Эксперимент по проверке предлагаемой методики и обработка его результатов. '

5. Беседы с преподавателями и обучающимися. .

Новизна исследования-заключается в том, что:

- определено содержание обучения, направленного на повышение речевой грамотности слушателей ПО;

- сформулировано содержание понятия "речевая грамотность" применительно к слушателям ПО неязыкового вуза;

- выявлены и описаны особенности речевой подготовки выпускников школ и слушателей подготовительного отделения неязыкового вуза;

- предложена методика, сочетающая работу над информативно-смысловой стороной текста с сниманием к единицам языка;

- разработана система упражнений, способствующих выработке навыка информационно-смысловой обработки текста и повышающих уровень речевой грамотности: упражнения содержательно-информативные, смыслоопределительные, структурно-логические, продуктивные и лек-сикограмматические;

- определены требования к текстам, привлекаемым для информационно-смыслового и языкового анализа на занятиях.

Практическая значимость исследования состоит в разработке и внедрении в практику преподавания на ПО неязыкового вуза методики информационно-смысловой обработки текста, способствующей речевому развитию обучающихся.

Научно-практические рекомендации, дающие.положительные результаты, могут быть учтены при создании учебников, школьных программ, методических пособий для преподавателей подготовительных отделений неязыковых вузов и учителей Х-Х1-х классов общеобразовательной школы.

Основные положения работы были апробированы на совещаниях при НИИ общеобразовательной школы РАО, на методобъединениях школ № 17, 344 и 863 г.Москвы, на конференциях молодых ученых РАО.

Кроме того, предлагаемая методика прошла опытную проверку в практике обучения на подготовительном отделении Мурманского высшего инженерного морского училища им.Ленинского комсомола и показала устойчивые положительные результаты, выражающиеся в повышении уровня речевой грамотности абитуриентов по основным'показателям в среднем на 45-50$.

Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Во введении обосновывается актуальность проблемы повышения уровня речевой грамотности слушателей ПО неязыкового вуза, характеризуются объект и предмет исследования, формулируется гипотеза, определяются цель и конкретные задачи исследования; указываются его новизна и практическая значимость, выдвигаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе "Теоретические предпосылки повышения уровня речевой грамотности" определяется понятие речевой грамотности применительно к слушателям ПО неязыкового вуза, рассматриваются философский, психологический и лингвометодический аспекты понимания как вида речевой деятельности, а также языковые особенности текста с точки зрения их важности для понимания.

1. Понятие речевой грамотности рассматривается как производное от более широкого, от понятия "грамотность". В Материалах ЮНЕСКО и в других источниках подчеркивается, что это понятие историческое, постоянно уточняемое в зависимости от культурно-образовательного и экономического уровня страны на определенном этапе. Вместе с тем постоянными составными понятия грамотности отмечаются умения писать и читать с пониманием прочитанного, кратко излагать отдельные эпизоды из своей жизни, а также адекватно воспринимать чужую речь.

Систематизируя существующие определения и ориентируясь'на конкретный контингент (ПО неязыкового вуз.".), в качестве ведущих выделены умения понимать речевое высказывание (текст) и связно излагать понятое. В понятие речевой грамотности мы включаем также и определенный уровень языковой-гомлетенции. Таким образом, говоря о грамотности, мы говорим и о языке и о речи, считая при этом центральным феномен понимания.

2. В своем исследовании мы.опирались на достижения философии, психологии, методики, преподавания родного языка в нашей стране и за рубежом, методики преподавания иностранных языков, а также лингвистики, связанные с проблемой понимания. Этой проблемой, в частности проблемой понимания текста, переработки и оценки получаемой информации, занимались все ведущие отечественные психологи: Л.С. Выготский, С.Л.Рубинштейн, А.Н.Леонтьев, А.Н.Соколов, А.А.Смирнов, А.А.Леонтьев, Н.И.Жинкин, И.А.Зимняя, Д.Н.Богоявленский, С.Ф.Жуй-ков и др., а также зарубежные: М.Даскал, Г.Фрегге, Д.Дэвидсон, П.Зифф, Э.Бетти, Д.Феллесдал, Ч.Осгуд, Дж.Миллер, Дж.Мортон и др.

Эта проблема занимает определенное место в методике обучения связной речи, в частности, в методике обучения сочинениям и изложениям (К.Д.Ушинский, В.А.Добромыслов, Т.А.Ладыженская, М.Т.Баранов, В.Е.Мамуиин, В.И.Калинос, А.П.Еремеева, М.Р.Львов, Н.А.Плен-кин, Т.И.Чижова, Т.К.Донская, М.С.Соловейчик и др.).

Последнее десятилетие в методике родного языка бурно развивается в рамках проблемы развития связной речи учащихся У-1Х классов речеведческое направление, когда эффект развития связной речи связывается с освоением обучающимися трех групп взаимосвязанных понятий: стилей речи, типов речи, текста, в частности, отработкой понятий "данное и новое", параллельная и последовательная связь (В.И.Калинос, Е.И.Никитина, Н'.А.Ипполитова и др.).

На основе работы с текстом построены многие зарубежные методики преподавания родного.языка, в частности в ФРГ, где и в средних, и в старших классах вырабатываются способности и навыки в области понимания, переработки, интерпретации текста и т.д.

С проблемой понимания связаны многие исследования по лингвистике текста как зарубежных ученых (Х.Г.Гадамер, К.О.Гаузенблаз, Т.А.ван Дейк, Р.Н.Павиленис, Р.Шенк и др.), так и отечественных: И.Р.Гальперин, А.В.Бондарко, С.И.Гиндин, Т.М.Дридзе, З.Л.Золотова, Ю.М.Лотман, С.Г.Ищенко, В.С.Кубрякова, П.А.Лекант, О.А.Нечаева, В.В.Степанова, И.А.Фигуровский, Н.М.Шанский, Д.Н.Шмелев и др.

Относительно понятия "текст" мы приняли трактовку И.Р.Гальперина, согласно которой текст системен и включает в себя:

- содержание (информацию, заключенную в тексте в целом);

- смысл (мысль, заключенную в предложении или сверхфразовом единстве);

- значение (морфемы, слова, словосочетания, синтаксические конструкции).

Как важнейшие категории текста учитываются эксплицитно представленная содержательно-фактуальная информация (СФИ) и имплицитно выраженные содержательно-концептуальная (СКИ) и содержательно-подтекстовая (СПИ) информации.

Благодаря этому в ходе работы над текстом удается реализовать в обучении идею синтеза тех компонентов, которые имеют непосредственное отношение к речевой грамотности, а именно: смысла и языковых средств.

3. Поскольку смысл обусловливает употребление определенной

лексики, которая представлена разными частями речи, лексико-грам-

в , матические характеристики текста рассматриваются как компонент,

необходимый для решения проблемы понимания, т.е. вопросы грамматики и правописания важны с точки зрения понимания и решаются в ходе работы над лексикой и образными средствами языка. Центральное место

в обучении отводилось глаголу как наиболее сложной и емкой грамматической категории (В.В.Виноградов), вызывающей у обучаемых наибольшие затруднения в грамматическом осмыслении и при письме.

Новый для слушателей (которые уже получили все необходимые сведения о строевых единицах языка в средней школе) взгляд на слово как единство лексического и грамматического значений предполагал усиление внимания к семантической стороне языковых явлений.

Внедрение в обучение подхода, синтезирующего в целостный образ отображенные в мысли отличительные и существенные признаки СФИ, СКИ и языковых средств, способно обеспечить повышение уровня речевой грамотности слушателей ПО неязыкового вуза.

Во второй главе "Состояние речевой грамотности слушателей подготовительного отделения неязыкового вуза и учащихся одиннадцатых классов средней школы" исследован уровень речевой грамотности будущих студентов.

Констатирующий срез проводился на подготовительном-отделении Мурманского высшего инженерного морского училища и в школах № 17, 863, 344, 798 и охватил 388 человек. Полученные результаты показали, что уровень речевой грамотности слушателей ПО и выпускников школ находится на низком уровне.

1. Обучаемые не могут полно и точно передать содержание услышанного (СФИ): в их памяти удерживаются лишь первые две-три микротемы, т.е. менее 50$ информации. Ключевые слова и выражения во время чтения текста смогли выписать только 36% испытуемых, из них удачно справились с этой работой 16%. То есть готовность к восприятию, пониманию речи крайне невелика.

Только каждый третий респондент смог "схватить" главное в тексте и дать соответствующее емкое название, которое можно рассматривать как признак завершенности, высказывания (И.Р.Гальперин).

2. Лишь менее 20% испытуемых показали понимание глубинной мысли текста (СКИ), в 60$ вторичных текстов отмечается смысловое вер-тывание, пропуски микротен, свидетельствующие о том, что способность понять СКИ у большинства респондентов не сформирована.

лексическое

нейтральная /лексика

образные средства языка (речи)

грамматическое

^ эмоционально-окрашенная лексика

3. Около 80$ испытуемых не осознают взаимосвязанности логической последовательности частей текста, а также лексики и грамматики с раскрытием темы и выражением главной мысли (категория интеграции): обучающиеся не в состоянии связно и в соответствии с логикой оригинала переложить услышанный текст; как правило, не используют описательные и образные элементы, нередко во вторичных текстах нарушается связь менаду микротемами из-за отсутствия связующих элементов, опущения отдельных микротем или нарушения порядка следования.

В области морфологии и синтаксиса.отмечено употребление преимущественно простых синтаксических конструкций, отказ от употребления трудных для написания глаголов и особенно причастий и деепричастий, встречавшихся в тексте.

Наибольшее число орфографических и пунктуационных ошибок связано с глаголом и глагольными формами (65$).

Таким образом, данные исследования свидетельствуют о необходимости целенаправленной работы по формированию умений видеть в тексте СФИ, СКИ, репродуцировать текст в виде ключевых слов, микротем, плана, конспекта, пересказа, т.е. тех умений, которые способствуют повышению уровня речевой грамотности будущих студентов.

В третьей главе "Методика экспериментального обучения" определены задачи экспериментального обучения, обоснован отбор содержания для проведения обучения, представлены типы упражнений и описаны результаты обучения по предложенной методике.

При организации обучающего эксперимента были поставлены следующие задачи:

- показать необходимость целенаправленной работы над пониманием текста как необходимого условия повышения уровня речевой грамотности обучающихся;

- определить содержание обучения, направленного на развитие навыков интерпретационно-аналитической работы с текстом, навыков понимания и воспроизведения устной и письменной информации;

- выделить виды работ, необходимых для такого обучения, и установить их целесообразность и эффективность для выработки навыков информационно-смысловой обработки текста при условии соблюдения предлагаемой последовательности;

- показать необходимость работы над пониманием глубинного смысла текста и семантики языковых средств как условием повышения уровня речевой грамотности;

- выявить значимость показа роли определенной грамматической категории в тексте для адекватного понимания содержания высказы-. вания и совершенствования пунктуационно-орфографических навыков;

- разработать комплекс упражнений, который реализует подход, синтезирующий внимание к тексту и к представленным в нем языковым единицам.

Обучение проводилось по программе, разработанной с учетом теоретических положений (см. таблицу I).

На схеме на стр.12 представлено в общем виде, как выглядела работа над повышением уровня речевой грамотност::.

Для реализации программы экспериментального обучения использовался комплекс упражнений, который включал в себя смыслоопреде-лительные, содержательно-информативные, структурно-логические, продуктивные и лексикограмматические упражнения. Смыслоопредели-тельные упражнения были нацелены на развитие способности схватывать общий смысл текста, его те«ч/, глубинный смысл, подбирать заголовок, выписывать ключевые слова. Содержательно-информативные упражнения развивали умения передавать содержание воспринятого в виде микротем, плана, тезисов. Структурно-логические упражнения были направлены на осознание обучаемыми роли строения текста для передачи его смысла. Продуктивные упражнения способствовали выработке умения за определенное время сделать переложение текста, сохраняя необходимую информацию и адекватные речевые средства. Упражнения лексико-грамматического характера служили целям развития способности осмыслять роль речевых и языковых средств в тексте.

Обучающий эксперимент проводился в течение четырех лет в период 1989-1993 годов на подготовительном отделении Мурманского высшего инжереного морского училища и охватил 210 слушателей. Он включал следующие этапы:

I..Проведение среэовых работ (создание вторичных текстов художественного и научного стилей), констатирующих фактический уровень речевой грамотности испытуемых.

2. Разработка учебных экспериментальных материалов и их частичная апробация.

3. Экспериментальное обучение.

4. Проведение второго (итогового) среза с целью проверки влияния опытной методики на речевую грамотность слушателей.

Таблица I

Содержание' обучения

Текст

. Информационно-1Худож смысловая ¡текст обработка I текста'__!__

.Научный,I -¡учебный, | I научно- | Iпопуляр-| |НЫЙ I

Письмо

Язык и его

Правописание

употребление|Орфография |Пунктуация

Схватывание общего смысла

- тема

- глубинный смысл, интенции

- заголовок

СФИ

- микротема

- план

- тезисы

СКИ

- ключевые ■слова

+ +

+ + +

+ + +

Пересказ.

Толкование текста.

Обсуждение содержания высказывания;

Техника работы:

• выделение микротем, составление плана,

запись ключевых слов,

озаглавливание, цитирование, написание конспектов, резюме,. аргументация, сувдение.

Типичные лексические (и выразительные) средства передачи содержательно-смыслового наполнения текста.

Грамматические категории; их семантика, роль в тексте Iнаучном и художественном).

Ь в глаголах (после шипящих и глаголах на -тся, ться).

Правописание

безударных

личных

окончаний

глаголов.

Н-НН в причастиях и отглагольных прилагательных.

НЕ с глагольными формами.

Пунктуация в сложносочиненном предложении.

Пунктуация в сложноподчиненном предложении.

Обособление причастного оборота.

Обособление деепричастного оборота.

+

- интерпрета- + ция

+

РЕЧЕВАЯ

ГРАМОТНОСТЬ

Понимание

Информационно-смысловая обработка текста

Лексико-граммати-ческий анализ

Пунктуационно-орфографический анализ__

Схватывание общей идеи (смысл, интенции)

Восприятие лексических особенностей художественного и научного текстов

Отработка типичных орфографических трудностей в контексте информационно-смысловой обработки текста _

Воспроизведение ключевых слов и выражений

Улавливание логико-содержательных компонентов (план, микротемы) - развертывание содержания высказывания

Уровень индивидуального восприятия: художественный текст-воспроизведение (подробное, сжатое), резюме

научный текст -конспект, тезисы, плат

Грамматическое своеобразие (использование грамматических средств, реализующих замысел)

Отработка пунктуационного оформления типичных грамматических конструкций

РЕЧЕВОЙ УРОВЕНЬ

ЯЗЫКОВОЙ УРОВЕНЬ

Упражнения

1. Глагол

2. Причастие

3. .Зеепри-частие

Показ функциональной роли глагольной лексики

Выявление словообразовательных .■ формантов и отработка правописания

Речевая выраженность (решение речевой задачи) -лексика эмоционально ' окрашенная, контекстуальные синонимы

- 13,Г

Результаты срезов слушателей экспериментальных групп до и .после обучения свидетельствуют о значительном продвижении- обучаемых по всем показателям. Так, количество слушателей, правильно определивших глубинный смысл текста, его основную мысль, в экспериментальных группах выросло более чем на 50%, тогда как в контрольной - на 17% (см. таблицу

Таблица 2

Определение основной мысли эксперимент.гр. контрольн. гр.

I срез 2 срез I срез 2 срез

Верно 14% 67% ■ 18% 35%

Неверно 601о г 4% 57% 60%

Не определили 26% 9/'о 25% 5%

Как показывает таблица 3, слушатели контрольной группы лучше подготовленные к обучению, менее продвинулись в умении озаглавить текст в соответствии с содержанием и основной мыслью высказывания.'

Таблица 3

Характеристика выполнения эксперимент.гр. контрольн. гр.

I срез 2 срез I срез 2 срез

Удачно озаглавили 30% 7В% 35% 35%

Озаглавили неудачно 43% 22% 45% ЗЪ%

Не выполнили задание 27% - 20% . 30%

Удачными считались заголовки, соответствующие содержанию и основной мысли текста.

В экспериментальных группах возрастают и результаты подбора ключевых слов (см. таблицу Ч), подбор их становится более осознанным.

Таблица 4

Хар-ка полноты выполнения задания Ключевые слова Микротемы Полнота изложения

эксп.гр. контр.гр. эксп.гр. контр. IV эксп.гр. контр.гр.

1ср. 2ср. 1ср. 2ср. 1ср. 2ср, 1ср 2ср 1ср. 2ср 1ср. 2ср.

Полно __ 27% 5% 5% 5% 40% 10% 1575 5% 30% 24% 20%

Достаточно 23% 40% 19% 26% 25% 31% 22% 20% 25% 46% 35% 43%

Недостаточно 65% 33% 60% 53% 53% 25% 50% 47% 55% 24% 32% 37%

Не выполнили 12% - 16% 15% 12% 4% ш 18% 15% - 9% -

Оценка полноты выполнения заданий: полно - более 70$ объема достаточно - более 60% недостаточно - менее 50% объема.

Как видно из таблицы 4; в экспериментальных группах вырос и процент справившихся с делением текста на микротемы, а поскольку, как было установлено в ходе исследования, запись ключевых слов и микротем тесно связано с качеством и полнотой изложения, то значительно лучше стал и этот показатель у слушателей экспериментальных групп.

О влиянии экспериментальной методики на формирование орфографической и пунктуационной зоркости слушателей свидетельствуют результаты, приведенные в таблице 5.

Таблица 5

Количество орфограф. ошибок 1 Количество пунктуацион. ошибок

эксперим. гр. контр. гр. 1 экспер 4м. гр. контр . гр.

I срез 2 срез I срез 2 срез 1 I срез 2 срез I срез 2 срез

63% 30% 31* 45% ! ! 55% 20% 38% 29%

Сравнительный анализ результатов воспроизведения научного текста слушателями экспериментальных и контрольных групп до и после обучения также свидетельствует в пользу опытной методики (см. таблицу 6).

Таблица б.

Хар-ка полноты выполнения задания План Ключевые слова 'Качество изложения

эксп.гр. контр.гр. эксп.гр. контр.гр!эксп.гр. контр.гр.

1ср. 2ср. 1ср. 2ср. 1ср 2ср. 1ср 2ср.jIcp ,2ср. Icp. 2ср.

Полно 13/» 20% ю$ IZl _ 13$' 10$ 10$ 6$ 13$ 10$ 15$

Достаточно 17$ 55 $ 42'$ 42$ 37$ 47$ 35 £ 30$ 30$ 57$ 30$ зъ%

Недостаточно 70$ 23$ 40$ 40$ 50$ 40$ 55/о 48$ 64$ 30$ 25$ 44$

Не выполнено 1 < - ! - 8$ 6$ 13$ - 12$ - - 25$ 6$

Таким образом, опытное обучение подтвердило верность гипотезы: речевая грамотность слушателей ПО неязыкового вуза повысится, если использовать в обучении методику, синтезирующую основные категории текста, его языковые особенности и характерное пунктуационно-орфо-графическое оформление.

В заключении диссертации приведены основные выводы по проведенному исследованию, намечены перспективы дальнейших исследований в области повышения речевой грамотности молодежи.

Основные положения диссертации отражены' в следующих публикациях:

1. Состояние и совершенствование речевой грамотности учащихся одиннадцатых классов средней школы // Современное состояние и перспективы развития методики преподавания русского языка. Тезисы докладов и сообщений всероссийского совещания. - М., 1993. - С.115-116.

2. Повышение речевой грамотности будущих студентов неязыковых вузов // Русская словесность. - 1994. - .'¡° 3.