Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Содержание культуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением иностранного языка

Автореферат по педагогике на тему «Содержание культуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением иностранного языка», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Бурзина, Светлана Анатольевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 2005
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Содержание культуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением иностранного языка», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Содержание культуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением иностранного языка"

На правах рукописи

БУРЗИНА СВЕТЛАНА АНАТОЛЬЕВНА

СОДЕРЖАНИЕ КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОГО ОБОГАЩЕНИЯ ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА В КУРСЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ШКОЛЕ С УГЛУБЛЕННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (на материале испанского языка)

Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

МОСКВА - 2005

Работа выполнена на кафедре иностранных языков и культуроведения Академии повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования Российской Федерации

Научный руководитель:

кандидат педагогических наук, профессор СОЛОВЦОВА ЭЛЛА ИВАНОВНА

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Михеева Наталья Федоровна

кандидат педагогических наук, доцент Никитенко Зинаида Николаевна

Ведущая организация:

Институт общего образования Министерства образования и науки Российской Федерации

Защита состоится «/У» ММ/П&ЙгЛ 2005 г. в /У часов на заседании Диссертационного совета К 212.154.09 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 117571, Москва, проспект Вернадского, д. 88, ауд. 613.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке MПГУ по адресу: 119992, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1.

Автореферат разослан 2005 г.

Ученый секретарь Диссертационного совета

Ефремова М. В.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования обусловлена изменившимися социально-экономическими условиями в стране и мире, задачами, стоящими перед модернизацией современного российского образования в целом, и перед начальным как неотъемлемой частью непрерывного образования. Включение иностранного языка в число учебных предметов начальной школы, обусловило необходимость обратить пристальное внимание на содержание и структуру процесса обучения иностранному языку в начальной школе как важного этапа в осуществлении непрерывного языкового образования.

Современная эпоха вовлекает в интенсивные связи и отношения множество культур, превращая их в факт современного бытия человеческого общества. В связи с этим культуроведческий фактор образования становится настоятельной потребностью времени, общества и индивида.

Современное содержание обучения ИЯ немыслимо без приобщения (предполагающего определенное содержание) школьников к культуре стран-носителей иностранного языка, которым они овладевают как средством межкультурного общения. Однако без умения достойно представлять свою культуру на иностранном языке, вряд ли возможно говорить о подготовке учащихся в курсе обучения иностранному языку к диалогу культур в условиях межкультурного общения.

Социокультурный подход в языковом образовании, как показали исследования последних лет, в теоретическом и практическом планах создает условия для формирования у учащихся определенных представлений о стране изучаемого языка и культуре народа, говорящего на этом языке. Формирование социокультурной компетенции у школьников позволяет им адекватно осуществлять коммуникативные намерения в различных ситуациях общения, формируя их функциональную социокультурную грамотность (И. В. Анурова). Учет социокультурного контекста обучения иностранному языку, сопровождающийся сопоставлением проявлений своей национальной и иной культуры, помогает учащимся осознавать свой социальный и чужой опыт, адаптироваться к новым для них реалиям жизни в поликультурном мире и ценностным ориентациям.

Большое количество научных исследований последних лет посвящено общим и конкретным проблемам обучения ИЯ в начальной школе (И. Л. Бим, Е. И. Негневицкая, Е. А. Ленская, Н. Д. Гальскова, 3. Н. Никитенко, Э. И. Соловцова, В. Н. Симкин, Т. Г. Гончарова и др.). Обогащение научно-методического опыта по начальному языковому образованию, произошло также благодаря работам, не только исследующим проблемы общего характера, но и одну конкретную проблему, связанную с обучением иностранному языку детей младшего школьного возраста (Н. Н. Ачкасова, О. А. Осиянова, И. А. Малкина, С. А. Натальина, О. А. Денисенко, Н. Н. Трубанева, Л. Б. Чепцова, Е. В. Жирнова, Н. А. Яценко, С. В. Снегова, Н. В. Шацких, Ю. А. Бухарова, Г. И. Панарина и др.).

Несмотря на большой спектр вопросов, связанных с обучением ИЯ, воспитанием и развитием детей младшего школьного возраста, отраженных в научных исследованиях и в педагогической литературе, вопросам

культуроведческого обогащения (КО) младших школьников в процессе учебного общения средствами иностранного языка уделялось недостаточное внимание.

Анализ действующей программы (Программы для общеобразовательных учреждений по иностранным языкам, 1-4 классы начальной школы) показал, что она ориентирует учебно-воспитатальный процесс по иностранному языку на коммуникативное и, в определенной степени, социокультурное развитие младших школьников, позволяет формировать необходимый уровень межличностного и межкультурного общения в устной и письменной формах, моделирует в определенной степени адекватное вербальное поведение детей в соответствующих ситуациях общения с зарубежным сверстником, правда иногда эти ориентиры приобщения младших школьников к культуре народа изучаемого языка (Испания) лишь обозначены.

Однако, программу, адресованную общеобразовательным учреждениям с углубленным изучением иностранных языков (Программно-методические материалы для школ и классов с углубленным изучением иностранного языка), где обучение должно носить не только билингвальный, но и бикультурный характер, следовало было бы ориентировать на приобщение детей не только к культуроведческим реалиям жизни испаноязычных сверстников. Необходимо расширять культуроведческие знания детей на основе сопоставления реалий испаноязычной культуры с реалиями родной культуры, ибо согласно Концепции обучения иностранным языкам в задачи начальной школы входит также начало развития у младших школьников культуроведческих умений представлять свою страну, ее культуру.

Овладение иностранным языком как новым средством межкультурной коммуникации в контексте приобщения к культуре страны изучаемого языка создаст благоприятные условия для формирования коммуникативной и гуманитарной культуры младшего школьника, для его социокультурного развития, для развития интеллектуальных и творческих способностей ребенка. В контексте основных концептуальных положений современного языкового образования КО, соотносимо с понятием «культуроведение» и может быть компонентом содержания обучения ИЯ.

Все вышесказанное обуславливает выбор темы диссертационного исследования и его актуальность.

Анализ научных исследований по проблемам начального языкового образования, программ по обучению ИЯ в начальной школе, наблюдение процессом обучения ИЯ позволили выявить существующее противоречие между необходимостью включения КО в содержание обучения ИЯ учащихся начальной школы, как необходимое условие, обеспечивающее речевое и общее развитие детей согласно современным требованиям, предъявляемым к начальному языковому образованию, и недостаточной представленностью культуроведческого аспекта в содержании обучения ИЯ, и неразработанностью методики усвоения этого содержания в начальном языковом образовании в целях обеспечения реализации процесса общения на ИЯ младших школьников.

Следовательно, имеются основания считать проблемой данного исследования отбор содержания КО и выявление его роли (функционала) в процессе языкового и общего развития младших школьников в курсе овладения иностранным языком.

Поэтому ТЕМОЙ настоящего исследования явилось: «Содержание культуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением иностранного языка (на материале испанского языка)».

ОБЪЕКТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ выступает процесс обучения иностранному языку в начальной школе.

ПРЕДМЕТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ является содержание (предметное и процессуальное - И. Л. Бим) культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения иностранному языку (испанский язык) в школе с углубленным изучением этого учебного предмета.

ЦЕЛЬ работы состоит в определении компонентного состава содержания детского культуроведения в процессе обучения иностранному языку в начальной школе и разработке методики усвоения этого содержания младшими школьниками.

В связи с поставленной целью исследования необходимо было решить следующие ЗАДАЧИ:

-рассмотреть КО (культуроведение) как реализацию культуроведческой направленности процесса обучения иностранному языку детей младшего школьного возраста при коммуникативной направленности процесса обучения иностранному языку;

- раскрыть специфику процесса обучения в современной начальной школе как начальное образование, в том числе и языковое (иноязычное), в контексте преобразований в Российской образовательной системе и включения предмета «Иностранный язык» в число дисциплин начального образования;

-определить критерии отбора и произвести отбор содержания КО (предметного и процессуального) в контексте двух культур: испанского и своего народов в обучении иностранному языку (испанскому) младших школьников;

-раскрыть отобранное содержание КО (предметное и процессуальное) в контексте двух культур, соотнося его с задачами, стоящими перед начальным образованием, в том числе языковым, ориентируясь на программно-нормативные документы (программы и стандарты начального языкового образования), с учетом возрастных особенностей младших школьников, их эмоционально-потребностной сферы;

-обосновать выбор фольклора как характерное проявление национальной культуры (испаноязычной и родной) и отобрать наиболее доступные младшим школьникам произведения фольклорных жанров в соотнесении со склонностями и интересами детей 7-10 лет;

-разработать методику усвоения младшими школьниками содержания КО в процессе обучения ИЯ, построенного на основе двух культур при

интеграции с родной культурой на основе курса «Введение в народоведение»;

- выявить роль КО на основе двух культур в достижении цели обучения испанскому языку в начальной школе как средству межкультурного общения и влияние содержания КО на развитие личности младшего школьника.

Учёт вышесказанного позволил в данной работе выдвинуть следующую ГИПОТЕЗУ: в современной начальной школе в процессе обучения иностранному языку можно создать условия для КО детей в контексте двух культур, что позволит:

• заложить более прочные основы социокультурных и культуроведческих знаний, развить коммуникативные, социокультурные/культуроведческие умения, обеспечивающие общение на ИЯ на межкультурном уровне и подготавливающие учащихся к вступлению в диалог культур;

• повысить интерес младших школьников к дальнейшему овладению иностранным языком как средством межкультурного общения, мотивируя их учебно-познавательную коммуникативную деятельность, и развить у них определенные личностные качества, позволяющие детям адекватно воспринимать проявления иной культуры, и ощущать себя носителем своей национальной культуры, достойно представляя ее.

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие МЕТОДЫ научного исследования:

-изучение и анализ психологической, педагогической, лингвистической и методической литературы по проблеме исследования; основных концепций и нормативных документов, связанных с модернизацией системы начального образования, включая языковое;

-анализ и сопоставление программ начальной школы (программа «Иностранный язык» и программы по предметам гуманитарного цикла, включая программу курса «Введение в Народоведение») с позиций представленности в них материалов, способствующих КО младших школьников;

-наблюдение за процессом КО иноязычной практики младших школьников; -анкетирования учащихся;

-опрос учителей начальной школы и беседы с родителями; -проведение опытного обучения ИЯ, построенного на основе интеграции (уровень кооперирования) содержания ИЯ + отобранное культуроведческое содержание на базе фольклорного пласта испаноязычной и родной культуры (содержание родной культуры на материале курса «Введение в народоведение») с целью реализации КО иноязычной практики младших школьников.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА исследования состоит в том, что:

• обоснована возможность реализации КО иноязычной практики младших школьников в процессе обучения иностранному языку в начальной школе;

• культуроведение в курсе обучения иностранному языку рассматривается не только как общеобразовательный аспект цели начального языкового

образования, но и как существенный компонент содержания обучения ИЯ, осуществляющее не только КО иноязычной практики младших школьников, но и органично вписывающееся в коммуникативно-ориентированное обучение иностранному языку младших школьников как средству межкультурного общения и влияющее на формирование гуманитарной культуры учащихся и развитие их личностных качеств;

• отобрано содержание и разработана методика КО детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку (испанскому) в начальной школе в контексте двух культур (на базе фольклора и использования содержания курса «Введение в народоведение»).

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ состоит в выявлении факторов, влияющих на отбор содержания КО младших школьников в контексте двух культур (иноязычной и родной); и раскрыта роль и влияние этого содержания на эффективность начального языкового образования и на процессы развития личностных качеств детей младшего школьного возраста (в частности толерантного сознания).

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ диссертационного исследования состоит в:

• отборе содержания (предметного и процессуального) КО, построенного в контексте двух культур на интегративной основе (уровень кооперирования испаноязычной и родной культуры);

• разработке методики по усвоению младшими школьниками культуроведческого содержания в контексте учебно-познавательной коммуникативной деятельности младших школьников, что проявилось в разработке цикла заданий культуроведческой направленности в рамках учебно-коммуникативного взаимодействия и сотрудничества (проблемно-поисковые задания, социально-ролевое общение и др.), обеспечивающих КО иноязычной практики младших школьников на уроке и мотивирующих усиление учебно-познавательной коммуникативной деятельности учащихся начальной школы;

• разработке дидактических материалов по КО младших школьников как в процессе урочной, так внеурочной деятельности по овладению ими испанским языком.

АПРОБАЦИЯ внедрение (опытное обучение) отобранного содержания КО и разработанной методики по усвоению отобранного содержания в практику обучения испанскому языку младших школьников проходила в несколько этапов на базе школ № 1252, ПО с углубленным изучением испанского языка г. Москвы. Основные положения исследования и результаты опытного обучения обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков и культуроведения и на аспирантских чтениях Академии повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования (АПК и ППРО), на Международной научно-практической конференции «Гражданское образование, поликультурность и толерантность» (декабрь 2000 г.), на Международной научно-практической конференции «Языковое образование в национально-культурном наследии России: исторические традиции, современность, взгляд в будущее» (ноябрь 2001 г.).

На защиту выносятся следующие ПОЛОЖЕНИЯ:

О Современная начальная школа, благодаря включению «Иностранного языка» в число учебных дисциплин, способна осуществлять начальное языковое (иноязычное) образование согласно концепции модернизации российского образования.

О Важным структурно-содержательным компонентом процесса обучения иностранному языку в начальной школе является культуроведение, приобщающее младших школьников к культуре народа - носителя языка, которым они начали овладевать как новым средством общения со своим зарубежным сверстником;

О Содержание КО младших школьников в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением ИЯ возможно и необходимо строить в контексте двух культур - культуры страны изучаемого языка и родной культуры на отобранном согласно определённым критериям материале, наиболее ярко и в доступной для младших школьников форме свидетельствующем о проявлениях национальной культуры. О Содержание КО проявляется не только в предметном содержании обучения ИЯ, но и в процессуальном, и должно быть соотнесено как с возрастом учащихся (их эмоционально-потребностной сферой), так и с требованиями программно-нормативных документов.

О Включение отобранного содержания КО в процесс обучения ИЯ в контексте двух культур должно происходить на базе фольклора как проявления испаноязычной и родной культуры, (основой для последней может служить курс «Введение в народоведение» автора М. Ю. Новицкой) посредством использования интерактивных форм обучения, характерных для этого этапа в языковом образовании: игровая деятельность, социально-ролевые игры, поисковая и творческая деятельность и др.

О КО младших школьников в контексте двух культур как содержательный компонент коммуникативно-ориентированного обучения испанскому языку в начальной школе как подтвердило опытное обучение способствует организации образовательно-обучающего пространства, обладающего большим мотивационным потенциалом, обуславливающим общее, речевое и когнитивное развитие ребенка и воспитание таких личностных качеств младшего школьника, как толерантное отношение к проявлениям иной культуры, осознание себя носителем своей национальной культуры, достойно представляя ее при этом, и уважение к ее проявлениям, способность к коллективному взаимодействию и сотрудничеству, рефлексии, эмпатии, критическому мышлению, творческому саморазвитию.

Таким образом, ход исследования и апробация отобранного содержания КО младших школьников в курсе обучения испанскому языку в контексте двух культур позволили рассматривать КО учащихся начальной школы 7-10 лет как системообразующий фактор коммуникативно-ориентированного процесса обучения иностранному языку как средству межкультурного общения.

Цели и задачи исследования определили СТРУКТУРУ ДИССЕРТАЦИИ, которая состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, 5

таблиц, 5 схем, библиографии, содержащей 195 источников, и приложений (№1 «Толковый иллюстированный справочник по культуроведению для детей младшего школьного возраста на базе двух культур», №2 «Справочник для учителя по культуроведению на базе двух культур», №3 «Дидактический материал по культуроведению», №4 «Вопросы, включенные в анкетирование детей и беседу с учителями начальной школы»). Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, формулируется цель, задачи, гипотеза, определяются методы исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость. В первой главе рассматриваются первая и вторая задачи исследования. Вторая глава посвящена реализации остальных задач, то есть отбору содержания КО в контексте двух культур: испанского и своего народов в процессе обучения иностранному языку младших школьников в соотнесении с определёнными критериями, на материале фольклора доступного младшим школьникам, раскрытию роли отобранного содержания в коммуникативно-ориентированном овладении иностранным языком, и разработке методики усвоения младшими школьниками содержания КО в процессе обучения ИЯ как средству межкультурного общения и его мотивирующей функции, влияющей не только на формирование основ коммуникативной компетенции, но и на развитие личности младшего школьника. В заключении формулируются результаты исследования и намечаются дальнейшие возможные линии исследования обозначенной в работе проблемы. Библиографический список содержит 195 источников на русском и иностранном языках. Приложения содержат: иллюстрированный культуроведческий словарь-справочник для учащихся начальной школы (№1), словарь-справочник с комментариями для расширения культуроведческой компетентности учителя иностранного языка (№2), сценарии, тексты сказок, пословицы, поговорки, песни с нотным приложением, подвижные игры с описанием (№3), анкеты опроса младших школьников с целью выявления их мотивационной базы по овладению ИЯ на начало опытного обучения и по его окончанию и вопросы беседы с учителями начальной школы (№4).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Первая глава «Культуроведческая направленность процесса обучения иностранному языку в начальной школе» была посвящена решению первой и второй задач исследования.

Решение первой задачи исследования, связанной с рассмотрением КО (культуроведения) как средство реализации культуроведческой направленности коммуникативно-ориентированного процесса обучения иностранному языку детей младшего школьного возраста базировалось на следующем концептуальном положении: язык выполняет две функции: коммуникативную и кумулятивную - культуроносную. Понимание языка как инструмента формирования и интерпретации картины мира дает основание трактовать современную модель обучения ИЯ как процесс взаимосвязного коммуникативного, социокультурного и когнитивного развития учащихся.

Обучение иностранному языку - это обучение общению, которое будет способствовать деятельности ребенка в окружающем его мире и

взаимодействию с ним и, впоследствии, послужит процессам взаимодействия и сотрудничеству людей в поликультурном мире. Обучаясь общению на иностранном языке, учащиеся овладевают социокультурными/ культуроведческими знаниями и умениями, что создает большие возможности для поликультурного развития языковой личности школьников и реализации не только практических, но и общеобразовательных, воспитательных и развивающих целей, связанных с гуманизацией и социализацией личности обучаемого.

Ознакомление учащихся с социокультурным/культуроведческим контекстом жизни народа-носителя изучаемого языка, начатое уже на ранней стадии ознакомления детей с ИЯ, позволяет уже в начальной школе приобщить детей к культуре страны изучаемого языка, через культуру, традиции, наследие народа, говорящего на этом языке, создать условия для когнитивного, эмоционального и социального развития ребенка.

Рассмотрение существующих позиций и взглядов в зарубежной и отечественной методике на подходы и содержание обучения ИЯ как средству общения и понимания других культур и культурных сообществ (Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, Г. Д. Томахин, И. Л. Бим, Е. И. Пассов, С. Г. Тер-Минасова, В. В. Сафонова, Н. Д. Гальскова, 3. Н. Никитенко, J. A. Van Ek, Angels Oliveras Vilaseca, A. M. Cestero Mancera, П. И. Сысоев, Р. П. Мильруд, H. M. Лебедева,О. М. Осиянова, О. С. Пустовалова, И. В. Анурова, А. П. Кузнецова, И. П. Попова и др.), позволяет вычленить обозначившуюся тенденцию в приобретении учащимися знаний о культуре страны в ее этнографическом и культурном аспекте в процессе овладения ИЯ, т.е. взгляд на культуроведческое обогащение, как компонент содержания обучения ИЯ.

Подготовка учащихся к вступлению в межкультурный контакт становится вполне реальной через КО содержания курса обучения ИЯ через культуру народа-носителя изучаемого языка. Обучение ИЯ следует рассматривать как непрерывное языковое (иноязычное) образование согласно современной Концепции модернизации российской образовательной системы.

Однако такую подготовку невозможно осуществить без «информационного запаса» (Р. К. Миньяр-Белоручев) не только в области культуры народа-носителя изучаемого языка, но и в области родной культуры и осознания себя как представителя своей национальной культуры.

Правомерно предположить, что КО как компонент содержания обучения ИЯ следует реализовываться уже на первых годах обучения ИЯ, что оказалось реальным благодаря включению предмета «Иностранный язык» в число дисциплин начальной школы. Возможность реализации КО в курсе обучения ИЯ младших школьников потребовала раскрытия специфики современного начального образования, в том числе и языкового (иноязычного), с позиций тех преобразований, который привнес с собой процесс модернизации Российского образования, что составило вторую задачу исследования.

Отсюда особая роль, которая отводится начальной школе в контексте современной гуманистической образовательной парадигмы, реализующейся в условиях личностно - ориентированного обучения. Именно современная

начальная школа призвана учитывать сегодняшние интересы детей и общества, гуманистическую направленность ценностных ориентаций общества, создавая для школьников единое пространство «познания и индивидуального развития» (И. С. Якиманская).

Трактовка в современном российском обществе образования как процесса воспитания и обучения (поправка к Закону об образовании 1996 г.) подчеркивает первостепенность задачи развития школьника на всех этапах его обучения и, прежде всего, в начальной школе, ибо здесь закладываются и формируются эмоциональная, нравственная и социальная сферы ребенка, стремление ребенка к познанию, самообразованию и самосовершенствованию.

Современная концепция языкового образования в контексте новой образовательной парадигмы гуманистической направленности базируется на том, что обучение ИЯ в начальной школе способствует самоидентификации личности ребенка в большей степени, нежели обучение ИЯ в более старшем возрасте, создает предпосылки для формирования интереса к проявлению других культур народов, говорящих на незнакомых детям иностранных языках.

Несомненно, процесс воспитания и обучения в начальной школе направлен на передачу ребенку культурных и социальных норм, типичных для социума, в котором живет и развивается ребенок. Включение же «Иностранного языка» в число учебных дисциплин начальной школы, позволяет не только научить детей понимать своеобразие иной культуры, но и понимать и ценить свою собственную национальную культуру, дает возможность формировать социальный опыт младших школьников (Ю. А. Бухарова), расширяя спектр проигрываемых ими социальных ролей и прокладывая при этом путь к дальнейшей достаточно широкой самореализации индивида в различных культурных контекстах.

КО в курсе обучения ИЯ соотносимо с понятием «культуроведение», состав которого соотносим как с предметным, так и с процессуальным содержанием (И.Л.Бим).

КО в обучении иностранному языку младших школьников, будучи неоднородным по своей структуре и содержанию, и, исходя из целей образования в начальной школе и, языкового образования в частности, должно обязательно включать родную культуру. Наблюдения и практика обучения показали, что в КО детей в курсе обучения ИЯ необходимо также включать региональную культуру (выборочно), отражающую как родную культуру, так и культуру носителя языка, к овладению которым как новым средством общения приступил младший школьник. Такое видение КО учащихся в курсе овладения иностранным языком может быть одним из условий, обеспечивающих возможность подлинного общения, взаимопонимания и взаимодействия с зарубежным сверстником.

Решение третьей задачей исследования, предусматривало отбор содержания КО, что потребовало выделения критериев отбора, на основе которых затем и был произведен отбор содержания КО в контексте двух культур: испанского и своего народов с целью включения этого содержания в

процесс коммуникативно-ориентированного обучения иностранному языку (испанскому) младших школьников.

Отбору культуроведческого содержания предшествовал анализ программ для начальной школы по испанскому языку и по предметам гуманитарного цикла с позиций представленности в них культуры испанского народа и своего народа как культуроведческого аспекта содержания начального образования. Произведенный анализ показал, что формирование некоторых культуроведческих знаний и развитие социокультурных/культуроведческих умений младших школьников в отношении испаноязычной культуры предусмотрено программой по ИЯ в школах с углубленным изучением иностранного языка, но оно не носило целенаправленного характера. Ориентиры КО учащихся и развития соответствующих умений у них в некоторых разделах лексико-тематического каркаса лишь обозначены.

Анализ программ предметов гуманитарного цикла для начальной школы (особенно программ, созданных в рамках образовательной программы «Школа 2000» и «Школа 2100» показал, что акцент в начальном образовании сделан на развитие ребёнка как члена определённого социума и носителя национальной культуры.

Однако предпочтение было отдано курсу «Введение в народоведение» (М. Ю. Новицкая), так как его содержание целенаправленно отражает культуру родной страны, ее традиции и обычаи, ее историю и взаимоотношения с окружающим миром, а анализ его тематического каркаса убедил в реально существующей возможности взаимодействия содержания обучения ИЯ с содержанием этого курса в целях КО младших школьников в контексте двух культур (см. стр.77 диссертации).

Избранным уровнем интеграции содержания процесса обучения ИЯ и культуроведения, в состав которого входит испаноязычная и родная культура (на базе курса «Введение в народоведение»), был уровень кооперирования, ибо степень интеграции в рамках такого уровня происходит на основе сущностных содержательных связей, и видится как наиболее адекватная форма для рассмотрения содержания КО в курсе обучения ИЯ.

Отбор содержания КО производился на основе определённых критериев. Для данного исследования наиболее значимыми явились: критерий типичности, критерий дифференциации с родной культурой (выделение самобытности культуры страны изучаемого языка и родной страны), критерий универсальности (отражение в языке так называемого «общечеловеческого» в разных культурах: овладеваемой иноязычной и родной), критерий учета адресата (учет таких факторов как психологические особенности младших школьников, их исходный уровень общеобразовательной и языковой подготовки, их интересы) и критерий соотнесенности с тематическим каркасом, определенным в программе обучения ИЯ в начальной школе (школа с углубленным изучением ИЯ).

Именно эти критерии позволили структурировать и отобрать такое содержание, которое не только обогащало детей в плане культуроведческих знаний (страноведческие, собственно культуроведческие, культуроведческие

знания регионального характера) в контексте двух культур, но и развивало культуроведческие умения учащихся в контексте коммуникативно-ориентированного обучения испанскому языку.

Существенным структурно-содержательным компонентом КО младших школьников в курсе обучения испанскому языку в начальной школе явилось «практическое лингвокультуроведение», суть которого составили ЛЕ, несущие в себе национально-культурную информацию, существенной частью отобранных ЛЕ явились ксенонимы (усвоение в урочной деятельности - 47 ЛЕ, во внеурочной деятельности - 89 ЛЕ).

Выделение соответствующих критериев содержания КО повлияло и на отбор материала, на основе которого происходило КО учащихся. Им явился фольклорный пласт обеих культур, проявляющийся в доступной для детей 7 -10-ти лет форме (сказки, музыкально-песенный фольклор (испанские villancicos, coplas и русские колядки), пословицы, поговорки, загадки, скороговорки, подвижные игры, звукоподражания), что позволило ознакомить их с реалиями иной (испанской) культуры и расширить их осведомленность о своей национальной культуре.

Привлечение фольклора в названных формах его проявления позволило приблизить детей к особенностям региональной культуры как части национальной культуры испанского и своего народов (особенности танца, музыкальных инструментов, костюма, ремесел, национальной кухни и др.).

Раскрытие отобранного содержания КО детей младшего школьного возраста (предметного и процессуального) на материале фольклора и обоснование выбора фольклора как культурного пласта составляло решение четвертой и пятой задач исследования.

Решение шестой задачи исследования состояло в разработке методики усвоения младшими школьниками содержания КО в процессе обучения ИЯ, построенного на основе двух культур, влияющего на овладение ИЯ как средством межкультурного общения и на развитие личности младшего школьника. Необходимо было организовать учебную деятельность младших школьников таким образом, чтобы она представляла собой образовательно-обучающее и воспитательно-развивающее пространство с учетом принципов культуросообразности и природосообразности, и позволяла обучать, воспитывать, развивать ребенка; формировать и расширять его культуроведческие знания и развивать умения в области двух культур (испаноязычной и родной); развивать общеучебные умения; формировать социальный опыт ребенка, который может составить основу социальной культуры в целом и ее гуманитарной составляющей.

Ход опытного обучения продемонстрировал, что КО в процессе обучения младших школьников испанскому языку не может быть реализован без привлечения и аккумуляции в себе самых разнообразных компонентов таких видов учебно-познавательной коммуникативной деятельности младших школьников, как игровая (включающая социально-ролевую игру), развивающая ребенка интеллектуально (поисковые и проблемные задания) и творческая (включая его участие в проектной деятельности

у Rusia" и в различных видах внеурочной деятельности), обучающие детей взаимодействию и сотрудничеству, а также способствующие сотворчеству учащихся и учителя.

В основном, все эти виды учебно-познавательной коммуникативной деятельности побуждали младшего школьника к поиску, к рефлексии и критическому мышлению, к творчеству и создавали условия, обеспечивающие как общее развитие ребенка, так и когнитивное, и речевое, и закладывали фундамент саморазвития ребенка.

Содержание отобранного культуроведческого материала и его компонентный состав, критерии отбора фоновых сведений и ЛЕ, несущих в себе культуроведческую информацию (лингвокультуроведческий аспект содержания) повлияли на создание обучающе-образовательного пространства и его характеристики в целях КО младших школьников, начавших овладевать испанским языком, которое не могло не быть и воспитательно-развивающим.

Таким образом, в ходе опытного обучения была решена и седьмая задача исследования - выявлена роль КО на основе двух культур в достижении цели обучения испанскому языку в начальной школе как средству межкультурного общения и влияние содержания КО на развитие личности младшего школьника.

Опытное обучение подтвердило предположение о том, что содержание КО (предметное - фоновые знания, тематико-ситуативный диапазон общения, а также процессуальное - развитие культуроведчексих умений в контексте коммуникативной деятельности) в курсе обучения ИЯ в контексте двух культур позволило усилить мотивацию процессом и сделать учебно-познавательную коммуникативную деятельность ребенка интересной и способствующей его развитию в личностном, культуроведческом и социальном планах.

В курсе КО широко использовался зрительный невербальный ряд как источник культуроведческой информации, создававший возможность не только для сопоставления проявлений в испаноязычной и родной культурах, но и для творческого воображения детей, побуждая их к общению.

Результаты опытного обучения подтвердили, предположение о реальной возможности включения в процесс обучения испанскому языку в начальной школе такого содержательного аспекта как КО в контексте двух культур, что органично вписывается в учебную деятельность младших школьников, усиливая её познавательный и коммуникативный характер, способствуя воспитанию гуманитарной культуры учащихся и развитию их очень значимых личностных качеств, таких как толерантное отношение к проявлениям иной культуры, осознание себя представителем национальной культуры, способности к рефлексии, критическому мышлению и др.

Культуроведческие знания Культуроведческие умения и навыки

/.Краткий социокультурный портрет Испании и России. Страноведческие знания, лежащие в основе социокультурного портрета Испании и России -Звать названия страны изучаемого I. Умения культуроведческой наблюдательности: -Уметь видеть проявления особенностей испанской и русской культуры; -Уметь различать/отличать проявления особенностей национальной культуры в

языка, и своей страны на испанском языке, знать названия столиц и отдельных достопримечательностей обеих столиц, культурно-исторические

символы стран и столиц; -Знать государственную символику (флаг - его цветовую гамму, герб Испании и России, название основного закона государства;

-Знать происхождение названий стран Испания и Россия (фоновые знания на родном языке);

-Знать название государственного языка Испании и России (на испанском языке); -Знать/иметь представления о территориальном делении Испании и России (количество провинций Испании, их названия; количество субъектов РФ, их названия) (3 год обучения ИЯ); -Знать/иметь представления о многонациональном характере народов Испании и России (3 год обучения ИЯ), -Знать/иметь представление о других языках, как отражение многонационального характера культуры народов, населяющих Испанию и Россию(3 год обучения ИЯ);

-Знать природно-климатические условия Испании и России, включая названия отдельных животных, растений, наиболее типичных для этих стран, -Знать телефонный код Испании, Мадрида, России и Москвы, -Знать телефоны службы быстрого реагирования Испании и России в экстремальных ситуациях: вызов скорой медицинской помощи, пожарной службы, вызов службы спасения и др.; Собственно культуроведческие

знания, которые соотносятся с характерными для каждой из стран (Испания и Россия) национально-культурными традициями (в настоящем и частично в прошлом): -Знать особенности национального костюма (элементарные знания испанском языке) и фоновые знания на родном языке об испанских и русских историко-культурных традициях в одежде, Знать наиболее распространенные национальные блюда испанской и русской кухни (на испанском языке) и

различных сферах жизни, при предъявлении визуального ряда и в окружающей действительности; -Видеть общее в проявлениях особенностей национально-культурных традиций Испании и России;

-Уметь сравнивать проявления вербального и невербального(жесты поведения носителей языка в разных ситуациях общения;

Умения, связанные с «Азбукой вежливости» на ИЯ (вербальное и невербальное поведение): -Уметь правильно вести себя, представлять себя, членов своей семьи (вербальное и невербальное поведение в ходе общения на ИЯ со сверстником и взрослыми), -Уметь корректно употреблять формулы речевого этикета в конкретных ситуациях общения и уметь общаться по телефону в соответствии с нормами этикета, -Уметь вежливо выражать (не) согласие, (не) понимание, просьбу, согласие/ отказ, пожелания и намерения, приносить и принимать извинения, -Уметь правильно и в соответствии с принятыми нормами написать свое имя и фамилию, свой адрес на испанском языке, -Уметь выбрать форму письменного поздравления (открытки) и правильно, в соответствии с нормами культуры письменного общения, принятого в Испании, заполнить ее;

Собственно коммуникативныеумения с ярко выраженной культуроведческой направленностью.

Уметь расспросить своего испанского сверстника о расположении Испании на карте Европы, о столице и ее основных достопримечательностях столицы, о государственной символике (флаг, его цветовая гамма, герб), Поинтересоваться природно-климатическими условиями в Испании, наиболее типичными представителями флоры и фауны;

Уметь рассказать о своей стране России:

историко-культурные традиции питания (на родном языке),

-Знать национальные музыкальные инструменты в обеих культурах, -Знание определенного детского фольклора, проявляющегося в рифмовках, загадках, считалках, сказках, стихах, сказочных персонажах, песнях, подвижных играх), -Первичные знания о народном прикладном творчестве (игрушки поделки, ремесла и др.) на испанском и родном языках,

-Знать особенности в обозначении имен собственных в испанском языке, -Знать русские государственные и народные праздники (Новый Год, 23 февраля, 8 марта, 1 мая, 9 мая, 12 июня, Рождество, Масленица, Пасха и др.) -Знать святых покровителей Испании и России, отдельных городов (своего родного города, города, где проживает учащийся, если у них есть покровитель),

где расположена столица, об отдельных достопримечательностях Москвы, о государственной символике (флаге и его цветовой гамме, гербе), Умения общения, содержательной основой которого являются характерные для каждой из стран (Испания и Россия) национально-культурные традиции (в настоящем и частично в прошлом): -Уметь заполнить текст приглашения в госта, подготовить гостевые карточки для приглашенных,

-Уметь извлекать информацию из каталогов на игрушки, формуляры-приглашения для вступления в детский клуб,

-Уметь запросить информацию у своего зарубежного сверстника о национальном костюме, о национальной кухне, о национальных музыкальных

инструментах,

-Уметь проявлять интерес к рифмовкам, загадкам, считалкам, сказкам, стихам, сказочным персонажам, песням, подвижным играм, популярным в Испании и любимым его испанскими сверстниками, -Уметь играть в испанские подвижные игры,

-Уметь проговаривать/употреблять

испанские рифмовки, считалки, скороговорки, загадки и т.п., -Уметь поинтересоваться о народном прикладном творчестве (игрушках, поделках, ремеслах, традиционных для страны испанского сверстника), -Уметь принимать участие в инсценировках на основе испанских сказок, -Уметь исполнять народные/ фольклорные испанские песни (villancicos, coplas), популярные среди испанских детей, -Уметь обрисовать (вербально) своему зарубежному сверстнику элементы национального костюма, -Уметь ответить на вопросы испанского сверстника об интересных рифмовках, загадках, считалках, сказках, стихах, сказочных персонажах, песнях, подвижных играх, популярных в России, Уметь познакомить своего испанского сверстника с народным прикладным творчеством (игрушками, поделками, ремеслами, традиционными для России),

Н.Регионоведение. Вродной культуре

-Знать о своем микрорайоне (районе), место его расположения, отдельные сведения о социально-экономической и культурной жизни микрорайона, о его достопримечательностях, -Знать особенности празднования Дня Города и празднование других знаменательных дат и событий,

в культуре народа страны зарубежного друга

-Знать названия страны изучаемого языка, на испанском и русском языках, знать названия столицы и отдельных достопримечательностей столицы,

культурно-исторические символы

Испании и ее столицы; -Знать государственную символику (флаг - его цветовую гамму, герб) Испании, основных автономных провинций Испании; -Знать происхождение названия Испания (фоновые знания на родном языке);

-Знать/иметь представления о территориальном делении Испании (количество провинций Испании, их названия) (3 год обучения ИЯ);

-Знать/иметь представления о многонациональном характере народов Испании (3 год обучения ИЯ),

-Знать название государственного языка Испании (на испанском и русском языках);

-Уметь кратко описать свои увлечения (игрушки, животные, игры настольные и подвижные и др.) и своих друзей знакомых, (времяпрепровождение с ними), -Уметь кратко обмениваться мнениями об увиденном мультфильме, телепередаче, спектакле, представления в цирке и др.) и выразить свое впечатление от их посещения зоопарка, парка аттракционов, -Анализировать и сравнивать правила хорошею тона (поведение за столом, в парке, в школе, на улице), принятые в Испании и России, Н.Регионоведение. Вредной культуре

-Уметь рассказать о своем микрорайоне (районе), где расположен, его природно-климатических условиях, о его достопримечательностях, -Уметь рассказать об истории микрорайона, его культурных традициях, традициях проведения праздников, -Уметь рассказать о своем городе, где он расположен, об отдельных

достопримечательностях столицы, о его основателе, гербе города, о традициях проведения праздников, в культуре народа страны зарубежного друга

-Уметь назвать страну изучаемого языка, на испанском и русском языках, название столицы и отдельных достопримечательностей столицы, культурно-исторические символы Испании и ее столицы;

-Уметь поинтересоваться о государственной символике (флаге - его цветовой гамме, гербе) Испании, основных автономных провинций Испании; -Уметь запросить информацию о происхождении названия Испания; ее территориальном делении (количестве провинций Испании, их названиях) (3 год обучения ИЯ);

-Уметь поинтересоваться о многонациональном характере народов Испании (3 год обучения ИЯ),

-Уметь назвать государственный язык Испании (на испанском и русском языках); другие языки страны, как отражение многонационального характера культуры народов, населяющих Испанию и (3 год

-Знать/иметь представление о других языках, как отражение многонационального характера культуры народов, населяющих Испанию (3 год обучения ИЯ);

ШЛингвокультуроведческие знания. -Знания испанских слов, отражающих реалии жизни и историко-культурного развития страны, (ксенонимов), вошедших в русский и мировой лексикон,

-Знание русских слов, отражающих реалии жизни и историко-культурного развития страны, (ксенонимов), вошедших в испанский и мировой лексикон.

-Знать общеевропейские праздники (Рождество, Новый Год, Пасха, День Отца и День Матери, День Европы) и традиции их проведения, -Знать происхождение названия «Испания» (3 год обучения), -Знать происхождение названия «Россия»,

см. раздел. Краткий социокультурный портрет Испании иРоссии. Страноведческие знания; Собственно культуроведческиезнания

обучения ИЯ);

ШЛингвокультуроведческие умения. -Уметь достойно представить свою страну, рассказав о ее вкладе в мировую культуру (искусство, литература, прикладные ремесла н др.),

-Уметь корректно запросить информацию о культурных традициях Испании и о ее вкладе в мировую культуру (искусство, литература, прикладные ремесла и др.), -Уметь передать на письме названия общеевропейских праздников (ксенонимы) (Рождество, Новый Год, Пасха, День Отца и День Матери, День Европы) -Уметь передать на письме названия «Испания» и испанских слов (ксенонимов), вошедших в русский и мировой лексикон, -Уметь передать на письме название «Россия» и русских слов (ксенонимов), вошедших в испанский и мировой лексикон.

Материалы исследования нашли отражение в следующих публикациях:

• Бурзина С. А. Роль социально-эмоционального развития ребенка при раннем обучении испанскому языку и отбор языкового и речевого материала. Аспирантские чтения. Сборник научных трудов аспирантов и соискателей АПК и ПРО (4-6 апреля 2000 г.). Часть I. Статьи. М. 2000 г. С.83-86,0,25 п.л.

• Бурзина С. А. Роль иностранного языка в воспитании толерантного сознания. Аспирантские чтения. Материалы междисциплинарной научной конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (3-5 апреля 2001 г.).Часть З.Тезисы. М. 2001 г.С.49-50,0,1 п.л.

• Бурзина С. А. Обучение иностранному языку на основе межкультурной коммуникации как путь к культуре мира. «Образование и культура». Материалы V междисциплинарной научно-практической конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (2-3 апреля 2002 г.). М.2002 г.С. 98-101, 0,2 п.л.

• Бурзина С. А. Современный подход к отбору материала для культуроведческого обогащения в процессе обучения иностранному языку в начальной школе. «Научное исследование и российское образование: идеи и ценности XXI века». Материалы VI междисциплинарной научно-практической конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (3-4 апреля 2003 г.). Часть 2. М.2003 г.С. 62-65,0,25 п.л.

• Бурзина С. А. Формирование базовой гуманитарной культуры и культуроведческое обогащение младшего школьника в процессе обучения иностранному языку. Раннее языковое образование: научно-теоретические и практические проблемы обучения иностранному языку. Сборник научных трудов. М. 2003 г. С. 50-55,0,4 п.л.

•Бурзина С. А. Проблема преемственности на современном этапе развития начального языкового образования. Раннее языковое образование: научно-теоретические и практические проблемы обучения иностранному языку. Сборник научных трудов. М. 2003 г. С. 67-69,0,2 п.л.

• Бурзина С. А. Представленность культуроведческого аспекта содержания обучения иностранным языкам младших школьников в программе по иностранным языкам для школ с углубленным изучением ИЯ. Научные проблемы развития образования в XXI веке: методология, теория, эксперимент, практика. Материалы VII междисциплинарной научно-практической

конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (1-2 апреля 2003 г.). Часть 2. М.2004 г. С. 76-81,0,4 п.л.

Подл, к печ. 22.06.2005

Объем 1,0 п.л.

Заказ №. 173 ТИР 100 экз.

Типография МПГУ

/' N

12 КЮЛ 2005

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Бурзина, Светлана Анатольевна, 2005 год

Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)

Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Научный руководитель -кандидат педагогических наук, профессор Э. И. Соловцова

Москва

СОДЕРЖАНИЕ.

Введение.3

Глава I. Культуроведческая направленность процесса обучения иностранному языку в начальной школе.

§1.1 .Кулыуроведение как компонент содержания обучения иностранным языкам в школе.16

§ 1.2. Новый этап в развитии российской начальной школы и учебный предмет «Иностранный язык» в контексте начального образования.31

§1.3. Интегративный характер взаимодействия в начальной школе учебного предмета «Иностранный язык» и культуроведения в контексте двух культур: культуры страны изучаемого языка и родной культуры.45

Выводы по I главе.60

Глава П. Содержание и методика реализации культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения иностранным языкам в начальной школе в контексте двух культур (испанская и родная).

§2.1. Анализ программ начальной школы (иностранный язык и предметы гуманитарного цикла, включая программу «Введение в Народоведение») с позиций представленности в них культуроведческого аспекта содержания обучения: испанская и родная культуры.62

§2.2. Содержание культуроведческого обогащения и критерии отбора материала.

§2.2.1. Компонентный состав содержания культуроведческого обогащения в процессе обучения испанскому языку в контексте двух культур и принципы его отбора.79

§2.2.2. Фольклор как существенный компонент содержания культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения испанскому языку в контексте двух культур.106

§2.3 Разработка методики реализации культуроведческого обогащения в контексте двух культур и ее апробация в курсе обучения испанскому языку младших школьников.122

Выводы по П главе.171

Введение диссертации по педагогике, на тему "Содержание культуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением иностранного языка"

Начиная со второй половины XX века связи между образованием, наукой и культурой изменились и обрели другую форму, в силу чего, образование перестало бьгть сферой, где лишь приспосабливают научные знания к возрастным способностям обучаемых.

Изменения современной экономической и социокультурной ситуации в российском обществе сопровождаются очень значительными процессами реформирования в области образования.

В настоящее время историческая тенденция в смене доминантных образовательных идей связана с тенденциями культурно-цивилизационного развития общества. Фокус образования при этом смещается от «знаниецентризма» к «культуроцентризму». Современная эпоха вовлекает в интенсивные связи и отношения множество культур, превращая их в факт современного бытия. В связи с этим культуроведческий фактор образования становится настоятельной потребностью времени, общества и индивида.

Утверждающаяся в российской образовательной системе гуманистическая парадигма поставила в центр педагогических процессов личность обучаемого независимо от его возраста и типа образовательного учреждения. Главная задача образования, в том числе и языкового, направлена на формирование личности, вобравшей в себя положительный опыт собственной и других культур.

Общепризнанным становится тот факт, что языковое образование выступает в качестве важного инструмента успешной жизнедеятельности человека в поликультурном и мультилингвальном сообществе людей.

В современном учебном процессе по овладению иностранным языком учащимся необходимо не только научиться общаться на этом языке, усвоив при этом определенную сумму знаний, составляющих культурное наследие народа, говорящего на изучаемом иностранном языке, но и формировать свой собственный социокультурный опыт в процессе иноязычного общения и развивать себя как личность.

Социокультурный подход (в языковом образовании) видится наиболее соответствующим требованиям, предъявляемым обществом к системе современного языкового образования. Именно он обуславливает создание у учащихся представления о стране изучаемого языка и культуре народа, говорящего на этом языке, и, прежде всего, адекватно осуществлять коммуникативные намерения в различных ситуациях общения, развить у учащихся определенные социокультурные умения, позволяющие им сопоставлять проявления национальной и иной культуры, осознавать свой социальный и чужой опыт, адаптироваться к новым для них реалиям жизни и культурным ценностям, достойно представлять свою родную культуру.

Социокультурного подход к обучению языкам международного общения явился объектом интенсивных научных исследований как за рубежом, так и в России. В этих исследованиях пристальное внимание уделялось не только рассмотрению понятия социокультурной компетенции, но и ее содержанию (В. В. Сафонова, С. Г. Тер-Минасова, Н. Б. Ишханян, И. И. Лейфа, W. F. Mackey, P. D. Strevens, Е. Ochs, М. Byram and В. Zarate, G. Neuner, С. Kramsch).

Рассмотрению места и роли социокультурной компетенции в процессе овладения иностранным языком, методике формирования этой важнейшей составляющей коммуникативной компетенции, обеспечивающей общение на ИЯ как межкультурное общение также посвящено большое количество исследований, имеющих как теоретическое, так и практическое значение (И. JI. Бим, С. Г. Тер-Минасова, В. В. Сафонова, J. A. Van Ek, П. И. Сысоев, Р. П. Мильруд, О. С. Пустовалова, И. В. Анурова, А. П. Кузнецова, И. П. Попова и др.).

Согласно современной концепции языкового образования (в контексте концепции «Модернизации Российского образования до 2010 года») язык рассматривается как органическая часть национальной культуры, духовное наследие предшествующих поколений, что позволяет языку, в том числе иностранному, быть важнейшим фактором развития культуры личности и общества.

Реальным шагом на пути осуществления концептуальных положений, связанных с процессом модернизации Российской образовательной системы явилось включение иностранного языка в число учебных предметов начальной школы. Несмотря на имеющийся опыт по раннему обучению ИЯ (имеется в виду Эксперимент 80-х-90-х годов по раннему обучению ИЯ в детских дошкольных учреждениях и начальной школе), изменившиеся социально-экономические условия в стране и мире, задачи, стоящие перед российским образованием, в том числе языковым, обусловили необходимость вновь обратить внимание на содержание и технологию обучения иностранному языку в начальной школе.

Современное содержание обучения ИЯ немыслимо без приобщения (предполагающего определенное содержание) школьников к культуре стран-носителей языка. Только при соблюдении этих условий возможно осуществление подлинного общения обучающихся с представителями других культур.

Учебный предмет «Иностранный язык» призван сыграть одну из решающих ролей в осуществлении сотрудничества с представителями других стран как носителей иной культуры в социально-экономической и культурной сферах. И поскольку этот учебный предмет вошел в число учебных дисциплин начального образования, использование в процессе обучения иностранному языку культуроведческого подхода, как одного из направлений социокультурного подхода (О. С. Пустовалова), обогащает знания детей о культуре, обычаях, реалиях страны изучаемого языка и создает условия для подготовки учащихся к межкультурному общению. При этом расширяются границы видения детьми картины мира, сформированные на базе родного языка, что готовит школьников к жизни в поликультурном мире и формирует толерантное отношение к иным культурным ценностям. Таким образом, современный процесс овладения ИЯ не может быть успешно реализован без кулыуроведческого обогащения, содержание которого соотносится в методике обучения ИЯ с понятием «культуроведение» (В. В. Сафонова).

Большое количество научных исследований последних лет посвящено общим и конкретным проблемам обучения ИЯ в начальной школе (И. Л. Бим, Е. И. Негневицкая, Е. А. Ленская, Н. Д. Гальскова, 3. Н. Никитенко, Э. И. Соловцова, Т. Г. Гончарова и др.). Обогащение научно-методического опыта по начальному языковому образованию, произошло также благодаря работам, не только исследующим проблемы общего характера, а одну конкретную проблему, связанную с обучением иностранному языку детей младшего школьного возраста Н. Н. Ачкасова, О. А. Осиянова, В. Н. Симкин, И. А. Малкина, С. А. Натальина, О. А. Денисенко, Н. Н. Трубанева, Л. Б. Чепцова, Е. В. Жирнова, Н. А. Яценко, С. В. Снегова, Н. В. Шацких, Ю. А. Бухарова и др.).

Несмотря на большой спектр вопросов, связанных с развитием и обучением ИЯ детей младшего школьного возраста (становлением их познавательной активности, развитием специальных и общеучебных умений, формированием социального опыта, воспитанием личностных качеств и др.), отраженных в научных исследованиях и в педагогической литературе, вопросам культуроведческого обогащения младших школьников в процессе учебного общения средствами иностранного языка уделялось недостаточное внимание.

ТЕМОЙ настоящего исследования является: «Содержание культуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением иностранного языка (на материале испанского языка)».

АКТУАЛЬНОСТЬ данного исследования определяется тем, что культуроведческое обогащение младших школьников в процессе обучения иностранному языку обуславливает адекватное реагирование (вербальное и невербальное) в ситуации общения с иноязычным сверстником даже при минимальном языковом и речевом опыте школьников, закладывает фундамент непрерывного языкового образования, способствует социальному, общему и речевому развитию детей, что является одной из основных задач начального образования.

Наблюдения и практика обучения ИЯ младших школьников свидетельствует о том, что осуществление культуроведческого обогащения детей в курсе обучения иностранному языку в начальной школе в рамках личностно-ориентированного подхода вполне реально.

ОБЪЕКТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ выступает процесс обучения иностранному языку в начальной школе.

ПРЕДМЕТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ является содержание культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения иностранному языку (испанский язык) в школе с углубленным изучением этого учебного предмета.

ЦЕЛЬ работы состоит в отборе содержания культуроведческого обогащения в процессе обучения иностранному языку в начальной школе и разработке методики усвоения этого содержания младшими школьниками.

В данном исследовании кулыуроведческое обогащение в процессе обучения иностранному языку рассматривается в курсе приобщения детей не только к испаноязычной культуре, но и родной. Предлагаемый в исследовании именно такой путь культуроведческого обогащения может явиться фактором, могущим оказать существенное влияние на формирование мировоззрения и мироощущения младших школьников, на их отношение к окружающей действительности, на становление личности младших школьников, готовой к взаимодействию с представителями иной культуры, при этом достойно представляя свою национальную культуру.

Анализ научных трудов, исследований по проблемам начального языкового образования и практика обучения позволили выявить существующее противоречие между необходимостью включения культуроведческого обогащения в содержании обучения ИЯ учащихся начальной школы, как необходимое условие, обеспечивающее речевое и общее развитие детей согласно современным требованиям, предъявляемым к начальному языковому образованию, и недостаточной представленностью культуроведческого аспекта в содержании обучения ИЯ, и неразработанностью методики усвоения этого содержания в начальном языковом образовании в целях обеспечения реализации процесса общения на ИЯ младших школьников.

Принимая во внимание вышесказанное, в данной работе выдвигается следующая ГИПОТЕЗА: в современной начальной школе в процессе обучения иностранному языку можно создать условия для культуроведческого обогащения детей в контексте двух культур, что позволит:

• заложить более прочные основы социокультурных и культуроведческих знаний, развить коммуникативные, социокультурные/культуроведческие умения, обеспечивающие общение на ИЯ на межкультурном уровне и подготавливающие учащихся к вступлению в диалог культур;

• повысить интерес младших школьников к дальнейшему овладению иностранным языком как средством межкультурного общения, мотивируя их учебно-познавательную коммуникативную деятельность, и развить у них определенные личностные качества, позволяющие детям адекватно воспринимать проявления иной культуры, и ощущать себя носителем своей национальной культуры, достойно представляя ее.

Поставленная цель и выдвинутая гипотеза обусловили решение следующих ЗАДАЧ:

- рассмотреть культуроведческое обогащение (культуроведение) как реализацию культуроведческой направленности процесса обучения иностранному языку детей младшего школьного возраста при коммуникативной направленности процесса обучения иностранному языку;

- раскрыть специфику процесса обучения в современной начальной школе как начальное образование, в том числе и языковое (иноязычное), в контексте преобразований в Российской образовательной системе и включения предмета «Иностранный язык» в число дисциплин начального образования;

- определить критерии отбора и произвести отбор содержания культуроведческого обогащения (предметного и процессуального) в контексте двух культур: испанского и своего народов в обучении иностранному языку (испанскому) младших школьников;

-раскрыть отобранное содержание культуроведческого обогащения (предметное и процессуальное) в контексте двух культур, соотнося его с задачами, стоящими перед начальным образованием, в том числе языковым, ориентируясь на программно-нормативные документы (программы и стандарты начального языкового образования), с учетом возрастных особенностей младших школьников, их эмоционально-потребностной сферы;

-обосновать выбор фольклора как характерное проявление национальной культуры (испаноязычной и родной) и отобрать наиболее доступные младшим школьникам произведения фольклорных жанров в соотнесении со склонностями и интересами детей 7-10 лет;

-разработать методику усвоения младшими школьниками содержания культуроведческого обогащения в процессе обучения ИЯ, построенного на основе двух культур при интеграции с родной культурой на основе курса «Введение в народоведение»;

-выявить роль КО на основе двух культур в достижении цели обучения испанскому языку в начальной школе как средству межкультурного общения и влияние содержания КО на развитие личности младшего школьника.

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие МЕТОДЫ научного исследования:

- изучение и анализ психологической, педагогической, лингвистической и методической литературы по проблеме исследования; основных концепций и нормативных документов, связанных с модернизацией системы начального образования;

- анализ и сопоставление программ начальной школы (Иностранный язык и предметы гуманитарного цикла, включая программу по «Введение в Народоведение») с позиций представленности в них культуроведческого аспекта содержания обучения;

- наблюдение за процессом культуроведческого обогащения иноязычной практики младших школьников;

- анкетирование учащихся;

- опрос учителей начальной школы и беседы с родителями;

- проведение опытного обучения ИЯ, построенного на основе интеграции (уровень кооперирования) содержания ИЯ + отобранное культуроведческое содержание на базе фольклорного пласта испаноязычной и родной культуры (содержание родной культуры на материале курса «Введение в народоведение») с целью реализации культуроведческого обогащения иноязычной практики младших школьников.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА исследования состоит в том, что:

• обоснована возможность реализации культуроведческого обогащения иноязычной практики младших школьников в процессе обучения иностранному языку в начальной школе;

• культуроведение в курсе обучения иностранному языку рассматривается не только как общеобразовательный аспект цели начального языкового образования, но и органично вписывающееся в коммуникативноориентированное обучение иностранному языку младших школьников как средству межкультурного общения и влияющее на формирование гуманитарной культуры учащихся и развитие их личностных качеств;

• отобрано содержание и разработана методика кулыуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку (испанскому) в начальной школе в контексте двух культур (на базе фольклора и использования содержания курса «Введение в народоведение»).

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ состоит в выявлении факторов, влияющих на отбор содержания кулыуроведческого обогащения младших школьников в контексте двух культур (иноязычной и родной); и раскрыта роль и влияние этого содержания на эффективность начального языкового образования и на процессы развития личностных качеств детей младшего школьного возраста (в частности толерантного сознания).

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ диссертационного исследования состоит в:

• отборе содержания (предметного и процессуального) культуроведческого обогащения, построенного в контексте двух культур на интегративной основе (уровень кооперирования испаноязычной и родной культуры);

• разработке методики по усвоению младшими школьниками культуроведческого содержания в контексте учебно-познавательной коммуникативной деятельности младших школьников, что проявилось в разработке цикла заданий культуроведческой направленности в рамках учебно-коммуникативного взаимодействия и сотрудничества (проблемно-поисковые задания, социально-ролевое общение и др.), обеспечивающих культуроведческое обогащение иноязычной практики младших школьников на уроке и мотивирующих усиление учебно-познавательной коммуникативной деятельности учащихся начальной школы;

• разработке дидактических материалов по кулыуроведческому обогащению младших школьников как в процессе урочной, так и внеурочной деятельности по овладению ими испанским языком.

АПРОБАЦИЯ внедрение (опытное обучение) отобранного содержания кулътуроведческого обогащения и разработанной методики по усвоению отобранного содержания в практику обучения испанскому языку младших школьников проходила в несколько этапов на базе школ № 1252, 110 с углубленным изучением испанского языка г. Москвы. Основные положения исследования и результаты опытного обучения обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков и культуроведения и на аспирантских чтениях Академии повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования (АПК и ППРО), на Международной научно-практической конференции «Гражданское образование, поликультурность и толерантность» (декабрь 2000 г.), на Международной научно-практической конференции «Языковое образование в национально-культурном наследии России: исторические традиции, современность, взгляд в будущее» (ноябрь 2001 г.).

Материалы исследования нашли отражение в следующих публикациях: •Роль социально-эмоционального развития ребенка при раннем обучении испанскому языку и отбор языкового и речевого материала. Аспирантские чтения. Сборник научных трудов аспирантов и соискателей АПК и ПРО (4-6 апреля 2000 г.). Часть I. Статьи. М. 2000 г. С.83-86.

•Роль иностранного языка в воспитании толерантного сознания. Аспирантские чтения. Материалы междисциплинарной научной конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (3-5 апреля 2001 г.). Часть З.Тезисы. М.2001 гС. 49-50. •Обучение иностранному языку на основе межкультурной коммуникации как путь к культуре мира. «Образование и культура».' Материалы V междисциплинарной научно-практической конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (2-3 апреля 2002 г.). М.2002 г. С. 98-101.

•Современный подход к отбору материала для культуроведческого обогащения в процессе обучения иностранному языку в начальной школе. «Научное исследование и российское образование: идеи и ценности XXI века». Материалы VI междисциплинарной научно-практической конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (3-4 апреля 2003 г.). Часть 2. М.2003 г. С. 62-65.

•Формирование базовой гуманитарной культуры и культуроведческое обогащение младшего школьника в процессе обучения иностранному языку. Раннее языковое образование: научно-теоретические и практические проблемы обучения иностранному языку. Сборник научных трудов. М. 2003 г. С. 50-55. •Проблема преемственности на современном этапе развития начального языкового образования. Раннее языковое образование: научно-теоретические и практические проблемы обучения иностранному языку. Сборник научных трудов. М. 2003 г. С. 67-69.

•Представленность культуроведческого аспекта содержания обучения иностранным языкам младших школьников в программе пи иностранным языкам для школ с углубленным изучением ИЯ. Научные проблемы развития образования в XXI веке: методология, теория, эксперимент, практика. Материалы УП междисциплинарной научно-практической конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (1-2 апреля 2003 г.). Часть 2. М.2004 г. С. 76-81.

Цели и задачи исследования определили СТРУКТУРУ ДИССЕРТАЦИИ, которая состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, 5 схем, 5 таблиц, библиографии, содержащей 195 источников на русском и испанском языках, и приложений (№1 «Толковый иллюстированный справочник по культуроведению для детей младшего школьного возраста на базе двух культур», №2 «Справочник для учителя по культуроведению на базе двух культур», №3 «Дидактический материал по культуроведения», №4 «Вопросы, включенные в анкетирование детей и беседу с учителями начальной школы»).

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

1. Содержание культуроведческого обогащения иноязычного образования младших школьников — явление многокомпонентное, включающее в себя сведения различного характера, отражающие те или другие стороны проявления культуры народа изучаемого языка, среди которых: сведения о стране изучаемого языка и о родной стране, составляющие «информационный запас» (Р. К. Миньяр-Белоручев) и относящиеся к фоновым знаниям; основы речевого этикета («азбука вежливости») при непосредственном общении в сферах, предусмотренных программой; лингвокультуроведческие знания (прежде всего реалии родного и изучаемого языков, отражающие специфику национальных традиций и др.).

2. В структуре содержания культуроведческого обогащения младших школьников в контексте двух культур целесообразно выделять знания, лежащие в основе ознакомления учащихся с кратким социокультурным портретом обеих стран (Испании и России), дифференцировав их на знания: а)страноведческие — общие сведения о стране, ^собственно кулътуроведческие, а также кулътуроведческие знания регионального характера.

3. На основе анализа существующих программ по иностранному языку и гуманитарным дисциплинам начальной школы в структуре содержания были определены диапазон и содержание культуроведческих и общеучебных умений, развиваемых у младших школьников в курсе обучения испанскому языку при культуроведческом обогащении в контексте двух культур.

4. Существенным структурно - содержательным компонентом культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения испанскому языку в начальной школе является «практическое лингвокультуроведение», суть которого составляют языковые единицы, главным образом, лексические единицы (ЛЕ), несущие в себе национальнокультурную информацию определенного рода. А поскольку культуроведческое обогащение детей в курсе обучения испанскому языку происходит в контексте двух культур - испаноязычной и родной-, то отбор лингвокультуроведческих единиц, необходимых для ситуаций общения на испанском языке в рамках, определяемых программой, предусматривал JIE, в которых отражена и родная культура. Часть отобранных ЛЕ составили ксенонимы.

5. Решение задач, стоящих перед обучением испанскому языку в начальной школе, происходит при культуроведческом обогащении учащихся в области двух культур с учётом ряда важнейших для начального язьпсового образования факторов: возраст учащихся, начальная ступень обучения ИЯ и опора на содержание курса «Введение в народоведение» как отражение родной культуры. В силу этого, опытное обучение происходило с включением в учебный материал фольклора как отражения народной культуры носителей испанского и родного языков в доступной для младших школьников форме с учетом их интересов.

В фольклорный пласт культуры были включены: сказки, музыкально-песенный фольклор (испанские villancicos, coplas и русские колядки), пословицы, поговорки, загадки, скороговорки, музыкально-ритмические подвижные игры, звукоподражания.

6. Привлечение фольклора в названных выше проявлениях явилось средством, позволившим приблизить детей к особенностям региональной культуры как испанского, так и своего народа (особенности танца, костюма, ремесел и др.).

7. Ход опытного обучения продемонстрировал, что процесс культуроведческого обогащения содержания обучения испанскому языку не может быть реализован без привлечения и аккумуляции в себе самых разнообразных компонентов таких видов учебно-познавательной коммуникативной деятельности младших школьников, как игровая (включающая социально-ролевую игру), развивающая ребёнка интеллектуально (поисковые и проблемные задания) и творческая (включающая различные виды активной коммуникативно-познавательной деятельности, вплоть до проектной), обучающие их взаимодействию и сотрудничеству, а также способствующие сотворчеству учащихся и учителя как в рамках урочной, так и внеурочной деятельности.

8. Предметное и процессуальное содержание процесса культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения испанскому языку в контексте двух культур подтвердило предположение о свойственном ему ознакомлении детей с национально-региональной спецификой жизни испанских сверстников как представителей испаноязычной культуры и расширение культуроведческих знаний о своей национальной культуре (русской) происходит через приобщение к быту людей, раскрытие их связи с миром природы; ознакомление детей с произведениями фольклора и разучивание песенок, считалок и др., а также изготовление кукол в национальных костюмах, поделок, отражающих национальный колорит праздников, — все это является плодородной почвой для развития и воспитания младших школьников и побуждает их к размышлению, к рефлексии и критическому мышлению.

9. Процесс воспитания и развития личности ребенка в рамках культуроведческого обогащения младших школьников в контексте двух культур целесообразно строить не только приобщая детей к определенному предметному содержанию, но и используя интерактивные формы обучения, организуя образовательно-обучающее и воспитательное пространство для обеспечения условий, при которых ребенок может стать не просто, как это обычно имеет место в традиционном обучении, объектом воспитания, а фактически субъектом воспитания самого себя в социокультурном/культуроведческом плане, развиваться и саморазвиваться творчески, что позволяет ребенку самоактуализироваться, активизировать свою речемыслительную и другие виды деятельности.

10. Мотивационный аспект, как известно, влияет решающим образом на активизацию всех психо-физиологических процессов младшего школьника, способствуя развитию его познавательной активности и влияя на формирование его когнитивных и коммуникативных способностей. Опытное обучение подтвердило предположение о том, что содержание культуроведческого обогащения (предметное и процессуальное) в курсе обучения ИЯ в контексте двух культур позволило усилить мотивацию процессом и сделать учебно-познавательную коммуникативную деятельность ребенка интересной и способствующей его развитию в личностном, культуроведческом и социальном планах.

При этом широко использовался зрительный невербальный ряд как носитель и источник культуроведческой информации, ибо он способствовал «погружению» детей в определенную национальную культуру, создавая при этом возможность для развитая творческого воображения детей и побуждая их к общению.

11.Таким образом, апробация отобранного культуроведческого содержания (предметного и процессуального) в контексте двух культур в ходе опытного обучения испанскому языку детей младшего школьного возраста раскрыла значимость и роль содержания культуроведческого обогащения для решения задач начального языкового образования, процессов развития и воспитания личности ребёнка.

175

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе модернизации российской образовательной системы (процесс существенного реформирования всех подструктур) особая роль отводится начальному образованию, призванному иметь дело с детьми младшего школьного возраста, и учитывающему сегодняшние интересы детей и общества, гуманистическую направленность ценностных ориентаций, реализуемую в курсе обучения различных учебных предметов, что в настоящее время крайне важно.

Сегодня, когда строится новое российское общество, одну из ведущих ролей в расширении образовательного кругозора и поликультурного поля учащихся, в процессе социализации личности младшего школьника, и его подготовки к жизни в многонациональном и поликультурном мире, призван сыграть учебный предмет «Иностранный язык», интегративный по своей цели обучения и междисциплинарный по своему предметному содержанию, обучение которому теперь осуществляется со второго класса общеобразовательной школы.

Согласно современной концепции обучения иностранным языкам, язык, как органическая часть национальной и духовной культуры, наследия предшествующих поколений, является важнейшим фактором развития культуры народа вообще и личности в частности.

Взаимодействие учебной дисциплины «Иностранный язык» и других дисциплин на разных уровнях интегрирования показало, что в результате создаются особые гуманитарные интегрированные курсы, которые не только повышают мотивацию в овладении иностранным языком, но и прокладывают учащимся путь к адекватному мировосприятию, в ходе которого у них создается более целостная картина мира. Появление понятия культуроведение в последние десятилетия 20 века в языковой педагогике напрямую связано с идеей культуроведческого обогащения учащихся в курсе овладения иностранным языком и приобщения их к культуре народа изучаемого языка, которое стало рассматриваться как неотъемлемый компонент содержания обучения иностранным языкам.

Культуроведческое насыщение иноязычного учебного общения как существенный компонент содержания обучения иностранному языку создает возможность и условия для «выхода» процесса обучения за рамки узкострановедческой информации о странах, народах и их культур, что крайне важно для реализации коммуникативных намерений учащихся в условиях отсутствия естественных ситуаций общения.

Взаимоотношения между иностранным языком и культуроведением методически целесообразно рассматривать как интегративное целое, в котором каждый из его компонентов обладает своим содержанием и определенной автономностью, а процесс кооперирования как степень интеграции на основе сущностных содержательных связей, видится как наиболее адекватная форма в рамках этого взаимодействия и рассматривается с двух позиций: как интеграция внутрипредметная «Иностранный язык + иноязычная культура» и как межпредметная интеграцию «Иноязычная культура + родная культура».

Приобщение младших школьников к культуре Испании в доступной для них форме в курсе обучения испанскому языку через элементы фольклора (игры, песни, рифмовки, загадки, танцы, частушки, пословицы, скороговорки, национальные традиции проведения праздников и др.) дает им некоторое ощущение причастности к жизни своих испанских сверстников, расширяет их культуроведческую осведомлённость через сопоставление приобретаемых ими знаний о культуре испанского народа - носителя испанского языка с реалиями родной культуры и позволяет уже в начальной школе заложить у детей основы уважения и толерантного отношения к иной культуре.

Начало формирования положительного восприятия учениками начальной школы проявлений иной культуры и культурных ценностей, формирование терпимости к различным проявлениям иной культуры, помогало младшим школьникам глубже осознать свою принадлежность к родной культуре, посмотреть на себя как на представителя определенной культуры, вплоть до культуры региона проживания, что, в свою очередь, позволяет снабдить детей определенной информацией и мотивирует усвоение детьми определенных языковых и речевых средств для реализации их коммуникативных намерений в учебном общении и в реальном общении с их испаноязычными сверстниками.

В исследовании предпринята попытка рассмотрения культуроведческого обогащения содержания обучения испанскому языку младших школьников в контексте двух культур: испаноязычной и родной. Произведен отбор содержания культуроведческого обогащения на основе выделенных критериев, а основой для взаимодействия с родной культурой было выбрано содержание курса «Введение в народоведение» (автор М. Ю. Новицкая), поскольку оно отражает культуру родной страны, ее традиции и обычаи, взаимоотношение народов с окружающим миром и объясняет некоторые из существующих народных традиций в историческом плане. Именно такое содержание оказалось способным в большой степени оказывать влияние на формирование культуроведческой осведомленности детей о происхождении определенных национальных традиций и проявлениях народной культуры в своей стране, нашедших отражение в песенно-музыкальном фольклоре, ремеслах, обрядах и пр. и влиять на осознание младшими школьниками себя носителями национальной культуры в контексте общеевропейской и мировой культур, что, само по себе, является необходимым условием успешности иноязычной коммуникации на межкультурном уровне.

В структуре содержания культуроведческого обогащения младших школьников в контексте двух культур были выделены знания, позволяющие учащимся кратко ознакомиться с элементами социокультурного портрета стран Испании и России, так называемые страноведческие знания и собственно культуроведческие, а также культуроведческие знания регионального характера. Именно такие структура и содержание культуроведческого обогащения оказались способными обуславливать подлинный характер общения младших школьников с представителями иной культуры, и создавать возможность достойно представлять при этом свою национальную культуру.

На основе анализа существующих программ по иностранному языку и гуманитарным дисциплинам начальной школы в структуре содержания культуроведческого обогащения были определены диапазон и номенклатура культуроведческих и общеучебных умений, развиваемых у младших школьников в курсе обучения испанскому языку при культуроведческом обогащении в контексте двух культур.

В качестве существенного содержательного компонента культуроведческого обогащения было выделено практическое лингвокультуроведение и отобраны лексические единицы, несущие в себе национально-культурную информацию в контексте двух культур (испаноязычной и родной). Их отбор был соотнесен со следующиими темами: «Досуг и увлечения (включая «Народные музыкальные инструменты», «Народные танцы», «Прикладное творчество»), «Праздники и национальные традиции», «Родной город, село». Предпочтение было отдано этим темам, поскольку их лексическое наполнение с позиций культуроведческого обогащения вполне могло найти применение в ситуациях общения и в рамках тем.

Критерии, выделенные для отбора содержания культуроведческого обогащения (знания, умения, навыки), повлияли и на отбор учебного материала, на котором осуществлялось культуроведческое обогащение. Особая роль принадлежит критерию культурологической и страноведческой ценности, критерию дифференциации с родной культурой, критерию универсальности. Предпочтение было отдано фольклору, как отражению и источнику национальной культуры испанского и русского народов (сказки, песенно-музыкальный фольклор, подвижные игры, пословицы, поговорки, загадки, скороговорки, звукоподражание, считалки, рифмовки и др.).

Ход опытного обучения подтвердил, что процесс культуроведческого обогащения содержания обучения испанскому языку младших школьников в контексте двух культур наиболее продуктивно реализуется с привлечением таких видов учебно-познавательной коммуникативной деятельности учащихся начальной школы, как игровая, поисковая (включающая проблемные задания) и творческая.

Для всех этих видов учебной деятельности, как показало опытное обучение, характерны были высокая учебно-познавательная активность, речемыслительная активность, все они обладали большим развивающим и воспитывающим потенциалом, способствовали формированию гуманитарной и речевой культуры младших школьников, обучали детей взаимодействию и сотрудничеству, положительно влияли на сотворчество учащихся и учителя.

Культуроведческое обогащение происходило как в урочной, так и во внеурочной деятельности, что позволило избежать учебной «перегрузки» младших школьников. Усиливало мотивацию в овладении испанским языком и повышало интерес детей к культуре страны испанского сверстника и своей родной культуре.

Учебной деятельности детей по овладению испанским языком при целенаправленном культуроведческом обогащении в контексте двух культур была присуща подлинная коммуникативность, ибо имели место: -мотивированность любого действия, любой деятельности младших школьников,

-личностный смысл в работе учащихся,

-связь общения с различными формами деятельности — учебно-познавательной, художественной, трудовой и др.

-речемыслительная активность, то есть постоянная включенность детей в процесс решения коммуникативных задач, постоянная «подключенность» познавательного аспекта деятельности,

-ситуативность, выражающаяся в том, что общение учащихся между собой и учителем можно охарактеризовать как систему взаимоотношений, которые были определены ситуативными позициями,

-взаимодействие общающихся младших школьников, доверительное сотрудничество,

-отношение и личная заинтересованность, выражающиеся в личном отношении к тем или иным фактам и проявлениям испаноязычной и родной культуры (задатки формирования критического мышления),

-содержательность и информативность как объективные характеристики учебных материалов,

-преобладание эвристичности в организации культуроведческого материала и процесса его усвоения, когда в большей степени имела место непроизвольность в усвоении содержания культуроведческого обогащения, а не его заучивание, -функциональность, которая проявлялась в том, что имело место развитие у младших школьников культуроведческих и коммуникативных умений.

Следует также отметить такие факторы, говорящие в пользу коммуникативно-ориентированного процесса культуроведческого обогащения младших школьников в курсе овладения испанским языком: фактор новизны, фактор проблемности, как способы организации предъявления материала, хотя и не в той степени как это свойственно учебной деятельности на среднем и старшем этапах обучения иностранному языку.

Таким образом, содержание культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения испанскому языку в контексте двух культур можно, в определенной степени, рассматривать как системообразующий фактор процесса обучения иностранному языку и развития младших школьников.

В заключении следует отметить, что перспективность настоящего исследования заключается в возможности его использования для разработки учебно-методических пособий и программ по испанскому языку не только для начальной ступени обучения в школе с углубленным изучением иностранного языка, но и в общеобразовательных школах.

Одной из перспективных направлений дальнейшего исследования в рамках данной проблемы является рассмотрение содержания и структуры процесса культуроведческого обогащения, выявление его роли на среднем, старшем этапах школьного обучения иностранному языку.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Бурзина, Светлана Анатольевна, Москва

1. Алина И. А. Грамматика испанского языка для младшего школьного возраста. СПб.: КАРО, 2002. - 144 с.

2. Анурова И. В. Формирование функциональной социокультурной грамотности на среднем этапе обучения в школе с углубленным изучением иностранного языка. Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. Москва, 2001. - 250 с.

3. Ачкасова Н. Н. Методика построения пропедевтического курса по английскому языку для детей 5 лет на музыкальной основе (на материале детской оперы), дис. канд. пед. наук.: 13.00.02 -М. 1997. 263 с.

4. Базисный учебный план общеобразовательных учреждений Российской Федерации (проект) // «Школа 2100». Вып. 5: Непрерывное образование: начальная и старшая школа. -М.:Баласс, 2001. С.45-51.

5. Белоусова В. А., Соловцова Э. И. Испанский язык: Учеб. для 5 кл. общеобразоват. учреждений. 3-е изд. дораб. - И.:Просвещение, 1997. — 192 с.

6. Бим И. Л. Биболетова М. 3. Возможные формы и содержание курсов обучения иностранных языков в начальной школе // Иностр. языки в школе. — 1991. №2. -С.3-9.

7. Бим И. Л. Обучение иностранным языкам. Поиск новых путей// Иностр. языки в школе. 1989. - № 1. - С. 19-26.

8. Бим И. Л. Маркова Т. В. Об одном из возможных подходов к составлению программ по иностранным языкам // Иностр. языки в школе. 1992. - №1. -С.3-16.

9. Божович Л. И. Избранные психологические труды / Под ред. Д. И. Фельднггейна. М., 1995.-245 с.

10. Ю.Божович Л. И. Личность и ее формирование в детском возрасте. М., 1968. — 121с.

11. Большая Советская Энциклопедия. М.: 1986. 2-е изд. Т41.-416 с.

12. Брунер Дж. Психология познания. М.: Прогресс. 1977.- 320 с.

13. Бурзина С. А. Роль иностранного языка в воспитании толерантного сознания. Аспирантские чтения. Материалы междисциплинарной научной конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (3-5 апреля 2001 г.). Часть 3. Тезисы. М. 2001 г. С. 49-50.

14. Бурзина С. А. Проблема преемственности на современном этапе развития начального языкового образования. Раннее языковое образование: научно-теоретические и практические проблемы обучения иностранному языку. Сборник научных трудов. М. 2003 г. С. 67-69.

15. Бухарова Ю. А. Формирование социального опыта младших школьников в процессе обучения (на примере учебного предмета «Иностранный язык»). Дис. . .канд.пед.наук: 13.00.01 .-М., 2002. 245.

16. Вейнберг И. Н. Человек в культуре древнего Ближнего Востока. М.: 1986. -184 с.

17. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М., 1983. 269 с.

18. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 2-е изд. - М.: Русский язык, 1976.-248 с.

19. Возрастные возможности усвоения знаний (младшие классы школы). Под ред. Эльконина Д. Б., Давыдова В. В. 180 с.

20. Войнова А. А., Бухарова Ю. А. Испанский язык: Учеб. для 1 кл. шк. с углубл. изучением исп. яз. -М.: Просвещение, 1999.-222 с.

21. Воинова А. А., Бухарова Ю. А. Испанский язык: Рабочая тетрадь к учеб. для 1 кл. шк. с углубл. изучением исп. яз. М.: Просвещение, 1999. - 80 с.

22. Войнова А. А., Бухарова Ю. А. Испанский язык: Учеб. для II-III кл. шк. с углубл. изучением исп. яз. — М.: Просвещение, 2002. — 258 с.

23. Войнова А. А., Бухарова Ю. А. Испанский язык: Рабочая тетрадь к учеб. для II-III кл. шк. с углубл. изучением исп. яз. — М.: Просвещение, 2002. — 118 с.

24. Войнова А. А., Бухарова Ю. А. Испанский язык: Учеб. для IV кл. шк. с углубл. изучением исп. яз. — М.: Просвещение, 2004. 183 с.

25. Войнова А. А., Бухарова Ю. А. Испанский язык: Рабочая тетрадь к учеб. для IV кл. шк. с углубл. изучением исп. яз. — М.: Просвещение, 2004. 110 с.

26. Воронина Г. И., Соловцова Э. И. Обучение иностранным языкам учащихся начальных классов. М.: АПК и ПРО, 2002. — 93 с.

27. Воспитание и обучение детей шестого года жизни: Кн. для воспитателя дет. сада. Под ред. JI. А. Парамоновой, О. С. Ушаковой. M.: Просвещение, 1987. -160 с.

28. Выготский JI. С. Мышление и речь. M., JI., 1934. 327 с.

29. Выготский JI. С. Педагогическая психология. — М.: Педагогика, 1991. -345 с.

30. Выготский JI. С. Собрание сочинений. Т.4. Детская психология. Под ред. Эльконина Д. Б. М., 1984. 250 с.

31. Давыдов В. В. Проблемы развивающего обучения. М., 1986. 251 с.

32. Гальскова Н. Д. Практические и общеобразовательные аспекты обучения иностранным языкам // Иностр. языки в школе. — 1995. №5. - С. 8-13.

33. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. -М.: АРКТИ, 2003. 192 с.

34. Гелескул А. М. Испанская песенная поэзия. Предисловие к «Испанская народная поэзия». М.: Радуга, 1987. С.7-52.

35. Глушкова В. Г. Административные округа Москвы: Культура. История. География. -М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 1998. 248 е.: илл.

36. Гончарова Т. Г. Обучение иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста в системе единых требований. Автореф.дис. .канд.пед.наук. -М.,2003. 16 с.

37. Горлова Е. Б.Базовая гуманитарная культура личности как фактор социализации младших школьников. Дисс. . канд. пед. наук.: 13.00.01. Ставрополь, 2000. С. 174.

38. Горлова Н. А. Педагогические основы личностного подхода к обучению иностранным языкам детей дошкольного возраста. Автореф. дис. .докт. Пед. наук.: 13.00.07., 13.00.02.-М. 2001.40 с.

39. Гурвич П. Б., Григорян С. Т. Условия мотивации учебной деятельности // Иностр. языки в школе. 1976. - №5. - С. 50-55.

40. Гусев В. Е. Эстетика фольклора. М.: Наука, 1967. 317 с.

41. Даль В. И. «Пословицы русского народа». М.: «Худ. литература». 1984. Т.1. 383 с.

42. Даль В. И. «Пословицы русского народа». М.: «Худ. литература». 1984. Т.2. 399 с.

43. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. Т.1. Гос. Изд-во иностр. и национ. словарей, М.: 1955. 699 с.

44. Демакова И. Д. Воспитательная деятельность педагога как фактор гуманизации пространства детства. Автореф. дис. . докт. Пед. наук.: 13.00. 01. -М., 2000.-18 с.

45. Денисенко О. А. Методика раннего обучения английскому языку на основе произведений детской англоязычной литературы. Дисс. . канд. пед. наук: 13.00.02.-М.:1989.-193 с.

46. Зимняя И. А. Речевая деятельность на иностранном языке как область обучения (хрестоматия по возрастной и педагогической психологии). М.: Изд-во МГУ, 1981.-С. 231-235.

47. Инновационные процессы в дошкольном и начальном школьном образовании: Материалы международного семинара. — СПБ.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 1999. 249 с.

48. Иванов Д. А., Митрофанов К. Г., Соколова О. В. Компетентностный подход в образовании: Проблемы, понятия, инструментарий: Учебно-методическое пособие. М.: АПК и ПРО, 2003. 101 с.

49. Кабакчи В. В. Английский язык межкультурного общения новый аспект в преподавании английского языка // Иностранные языки в школе. 2000. - №6. -С. 84-89.

50. Карпинченкова Е. П. Мир вокруг нас. Английские слова в картинках и упражнениях. М.: ВШМФ «Авангард», 1995. - 40 с.

51. Каруле А. Я. Обучение шестилетних детей в школе: Из опыта работы подготовительных классов в школах Латвийской ССР. — М.: Педагогика, 1984. 96 с. — (Пед. поиск: опыт, проблемы, находки).

52. Колесина К. Ю. Построение процесса обучения на интегративной основе. Дисс. .канд. пед. наук.: 13.00.01. Ростов-на-Дону. 1995. 197 с.

53. Коротаева Е. В. Обучающие технологии в познавательной деятельности школьников. М.: Сентябрь, 2003. - 176 с.

54. Корчажкина О. М. Что такое аутентичное речевое поведение. \\ Иностранные языки в школе. 2001. - №3. — С.33-38.

55. Кузовлев В. П. Индивидуализация обучения иноязычной речевой деятельности как средство создания коммуникативной мотивации (на материале обучения говорению на английском языке в средней школе). Автореф. Дисканд. Пед. наук.: 13.00.02. М. 1982.16 с.

56. Куликова Л. В. Формирование представлений младших школьников об общечеловеческих гуманистических ценностях (на уроке немецкого языка). Дисс—канд. пед. наук.: 13.00.01. Красноярск: 1995. 198 с.

57. Культура ненасилия будущее человечества. Сбор. Материалов международной научно-практической конференции. Сентябрь - 1999. М. 1999. -186 с.

58. Лебедева Н. М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. М.:»Ключ-С», 1999.-С. 224.

59. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. -211 с.

60. Леонтьев А. Н. Избранные психологические произведения. В 2-х т. Т.1 -М.:Педагогика, 1983. 392 с.

61. Маркова А. К. Формирование мотивации учения. М.: Просвещение, 1990. -192 с.

62. Методическое пособие по социально-эмоциональному развитию детей дошкольного возраста «Я — ТЫ МЫ»: Опыт работы дошкольных образовательных учреждений России. Под ред. Князевой О. Л- М.:1999. — 179 с.

63. Мильруд Р. П. Развивающее обучение средствами иностранных языков в школе. Дисс. .докт. пед. наук. М., 1992. — 280 с.

64. Миролюбов А. А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам // Иностр. языки в школе. — 2001. №5. — С.4-10.

65. Михеева И. Ф. Испанский язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие для учителей, преподавателей иностранных языков в контексте повышения квалификации в области культуроведения. М.: АПК и ПРО, 2003. — 220 с.

66. Москвоведение. №3. 2000 г. С. 33.

67. Мотивация учения. Под ред. Н. В. Матюхиной. Волгоград, 1976. - 142 с.

68. Мудрик А. В. Социализация и воспитание. М.: Сентябрь, 1997 - 96 с.

69. Мудрик А. В. Общение как фактор воспитания школьников. М.:1984. —158 с.

70. Никитенко 3. Н. Повышение мотивации изучения английского языка у учащихся 4-7 классов средней школы. Автореф. дис. .канд. пед. наук.: 13.00.02. М.: 1985, 16 с.

71. Никитенко 3. Н., Осиянова О. М. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников // Иностр. языки в школе. 1985. - №5. - С.4 -10.

72. Новицкая М. Ю. Введение в народоведение. Родная земля. 1-2 кл.: Учеб.-тетрадь №№1-4. М.: Дрофа, 1997. - 40 с.

73. Новицкая М. Ю. Введение в народоведение. Книга для учителя. 1-2 кл. — М.: Дрофа, 1998.-208 с.

74. Новицкая М. Ю., Мартинкова Е. В. Родной дом: Учебное пособие для подготовки детей к школе. М.: Просвещение, 2001. - 95 е.: ил. — (Преемственность).

75. Педагогика. Учебное пособие для студентов педагогических вузов и педагогических колледжей / Под ред. П. И. Пидкасистого. М.: Педагогическое общество России, 2000. — 640 с.

76. Ю.Педагогический словарь. М.: 1960. Из-во Акад. пед. наук. 483 с.

77. Полат Е. С. Обучение в сотрудничестве.// Иностр. яз. в школе. 2000.-№1, С.4-11.

78. Поликультурное образование в современной России./ Сб. науч. трудов. — Пятигорск, 1997.

79. Программно-методические материалы. Иностранные языки для школ и классов с углубленным изучением английского, немецкого, французского и испанского языков. Начальная школа. М.: Дрофа, 1998. - 128 с.

80. Программно-методические материалы. Иностранные языки для общеобразовательных учебных заведений. Начальная школа. -М.: Дрофа, 1998. -160 с.

81. Программы для общеобразовательных учреждений. Иностранные языки (английский, немецкий, французский, испанский). 1-4 классы начальной школы общеобразовательных учреждений, 1-11 классы общеобразовательных учреждений. М.: Просвещение, 1997. — 176 с.

82. Проект Федерального Государственного Образовательного Стандарта: Часть 1. Начальная школа. Основная школа. М.: 2002. — 305 с.

83. Пустовалова О. С. Методика культуроведческого обогащения иноязычной практики школьников 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (на материале культуроведения США). Автореф. дисс. .канд. пед. наук.: 13.00.02. М.-2001. С.16.

84. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии: в 2 т. Т. 2. М.: Педагогика, 1989.-286 с.

85. Рыбалко Е. Ф. Возрастная и дифференцированная психология. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990.-225 с.

86. Сафонова В. В. Изучение языков международного обучения в контексте диалога культур и цивилизации. Воронеж: Истоки, 1996. -237 с.

87. Сафонова В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования. / /Иностр. языки в школе. — 2001. №3. - С. 17-24.

88. Сафонова В. В. Проблемные задания на уроках английского языка в школе.- М.: Еврошкола. 2001. 271 с.

89. Сафонова В. В., Сысоев П. В. Элективный курс по культуровендению США в системе профильного обучения английскому языку. // Иностр. языки в школе.- 2005. №2. — С.7-16.

90. Светлова В. И. Программа интегративного курса «Иностранный язык (немецкий) и краеведение (история, литература)». М.: АПК и ПРО,2001.-32 с.

91. Сенько Ю. В. Педагогический процесс как гуманитарный феномен // Педагогика, №1, 2002, С.11-16.

92. Семюниченко. Зрительный невербальный ряд учебника как средство управления овладением русскоязычной культурой. Дисс. .канд. пед. наук: 13.00.02. Липецк. 2003. С. 50.

93. Скалкин В. Л. Коммуникативные упражнения на английском языке: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1983. - 128 с.

94. Скаткин М. Н. О направлениях дидактических исследований. // Народное образование. №3, 1964.-С. 15-18.

95. Славянская культура образованию: Материалы международной научно-практической конференции / Сост. и отв. Ред. Челышева Т. В. - М.: АПК и ПРО, 1999.-304 с.

96. Словарь Вебстера. М.: 1980. 759 с.

97. Смирнов А. А. Проблемы психологии памяти. М.: Просвещение, 1966. -423 с.

98. Соловцова Э. И., Чепцова Л. Б., Суханова М. В. Испанский язык: Учеб. для 1 кл. общеобразоват. учреждений. — М.: Просвещение, 1997. — 160 с.

99. Соловцова Э. И., Чепцова Л. Б., Суханова М. В. Испанский язык: Рабочая тетрадь к учеб. для 1 кл. общеобразоват. учреждений. М.: Просвещение, 1997. -78 с.

100. Соловцова Э. И., Чепцова Л. Б., Суханова М. В. Книга для учителя испанский язык для 1 класса общеобразовательных учреждений. — М.: Просвещение, 1997. — 111 с.

101. Соловцова Э. И. Песенное приложение для экспериментального обучения испанскому языку учащихся 1 класса общеобразовательной школы. М.: Ротапринт НИИ школ МНО РСФСР, 1988.-48 с.

102. МО.Сологуб Е. В. Ролевая игра как средство формирования иноязычной коммуникации; Интеграционные процессы в образовании и роль иностранного языка в подготовке учителя: Тезисы всероссийской научно-практической конференции. М.: 2001. 262 с.

103. Справочник руководителя и учителя начальной школы: нормативные документы и информационные письма, вариативное содержание образования в начальной школе, информационно-методические письма. — Тула.:Родничок, 1999.-832 с.

104. Современные проблемы языкового образования. Научно-методический сборник. М.: Еврошкола, 2001.- В 2-х ч. Т.1 112 с. Т.2 - 116 с.

105. Социально-эмоциональное развитие ребенка в дошкольном периоде: Материалы международного семинара. СПБ.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 1999.-154 с.

106. Суханова М. В., Чепцова JT. Б. Испанский язык: Учеб. для 3 кл. общеобразоват. учреждений. М.: Просвещение, 1999. - 176 с.

107. Сысоев П. В. Социокультурный компонент содержания обучения американскому варианту английского языка. Дисс. канд. пед. наук. — Тамбов, 1999.

108. Тамбовкина Т. Ю. О некоторых принципах построения интегрированного курса «Иностранный язык и регионоведение» // Иностр. языки в школе. 1996. - №5. - С. 2-4.

109. Тарасов Е. Ф. Билингвизм: социо-лингвистический аспект. / Методы билингвальных исследований. М., 1976. — С. 123-130.

110. Тарасов Е. Ф. Межкультурное общение — новая онтология анализа языкового сознания.//Этнокультурная специфика языкового сознания (под. ред. Н. В. Уфимцевой). — М.: Институт языкознания РАН, 1996. -С.7-12.

111. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация.: Учеб. Пособие. M.:Oiobo/S1ovo, 2000. 624 с.

112. Томахин Г. Д. Лингвострановедение: что это такое? // Иностр. языки в школе. 1996. - №6. - С. 22-27.151 .Трубанева Н. Н. Интегрированный курс «Окружающий мир и иностранный язык» для начальной школы // Иностр. языки в школе. — 1992. №1. — С. 22-25.

113. Утехина А. Н. Речевые игры в раннем языковом образовании: Игровые упражнения с иностранным словом: Учебно-методическое пособие. — Ижевск: Изд. Дом «Удм. Ун-т», 2001. 132 с.

114. Ушинский К. Д. Избранные педагогические произведения. М.: Педагогика, 1947.-290 с.

115. Фельдштейн Д. И. Психология развивающейся личности. М., 1996. -215 с.

116. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983.-623 с.

117. Фирсова Н. М. Испанский речевой этикет: Учебное пособие. М.: ИНФРА-М, 2001. - 183 с. - (Серия «Высшее образование»).

118. Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков: языковой вуз. Дисс. докт. пед. наук: 13.00.02. М., 1994.-475 с.

119. Чепцова JI. Б. Воспитание коммуникативно-ориентированной личности младшего школьника средствами иностранного языка. Автореф. дис. .канд. пед. наук.: 13.00.01. М. 1997. С. 20.

120. Чепцова JI. Б., Суханова М. В. Испанский язык: Учеб. для 2 кл.общеобразоват. учреждений. — М.: Просвещение, 1998. — 220 с.

121. Чепцова JI. Б., Суханова М. В. Испанский язык: Раб. тетр. К учеб. для 2 кл.общеобразоват. учреждений. — М.: Просвещение, 1998. — 95 с.

122. Чепцова Л. Б., Суханова М. В., Испанский язык: Учеб. для 4 кл.общеобразоват. учреждений. — М.: Просвещение, 2000. — 175 с.

123. Шацких В. Н. Методика интегративного обучения иноязычной культуре детей дошкольного возраста (на примере интеграции французского языка, рисования, ритмики и музыки). Автореф. дис. канд. пед. наук.: 13.00.02. М.: 1997.-16 с.

124. Шолохов М. Предисловие к «Пословицы русского народа». Сборник В. Даля в 2-х томах. М.: «Худ. литература». 1984. Т.1. 383 с.

125. Якиманская И. С. Технология личностно-ориентированного образования. Библиотека журнала «Директор школы», №7,2000. М.: «Сентябрь» 2000.-184 с. 174Лкиманская И. С. Развивающее обучение. М., 1979. — 183 с.

126. Alian Pease. El lenguaje del cuerpo. Ediciones Paidos Ibérica. Barcelona, 1997.

127. Con los oídos oímos. Grafalco, S. A. 1985. Pág.15.

128. Bueso Fernández, I. Vivir en España. El componente cultural en las clases de E/LE: cuatro destrezas integradas, Memoria de Máster Inédita. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 1997.

129. Byram M. Teaching foreign languages for intercultural competence! // Культуроведческие аспекты языкового образования. / Сб. Науч. трудов. М.: Еврошкола, 1998.

130. Cooperación internacional en material de educación. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Secretaría general técnica. Sub. G. Información y Publicaciones. 2003.-Pág. 40.

131. Corzo/ Equipo Azor. Tercer trimester. 2 Ciclo Inicial E.G.B. ANAYA.A 1987. Pág. 223.

132. Edebé. Lenguaje y Literatura. EP 3 2o Ciclo. Barcelona 1993. Pág. 187.

133. E1 mago de Oz. Basado en la historia de L. Frank Baum. Ladybird, 1994. Pág. 24.

134. Encarnación López, Wieves Mínguez Rea, Javier Gómez Irmijo. Santillana. Lenguaje 1. EGB. Ciclo inicial. Madrid, 1988. Pág. 211.

135. F. Caudet Yarza. Los mejores refranes de la Lengua Castellana. Copyright. EDIMAT LIBROS, S. A. Edición especial. 1998. Pág. 285.

136. Furnham A., Bochner S. Culture Shok: Psychological reactions to Introducing unfamiliar environments. — L.& N.Y., 1986

137. James E. Alatis. Language Teaching: Possibilities for Interdisciplinary Cooperation. Language Learning, individual needs, interdisciplinary cooperation, bi-and multilinguism. Brussels, 1978.-P. 79-92.).

138. M. de los Angeles Gonzáles, M. José Sáenz de Urturi. ANA YA. Corzo. Equipo Azor. Ciclo Inicial E.G.B. Ediciones ANA YA, S. A. 1987. Pág. 223.

139. Pisonero Isidro, Jesús sanchez Lobato, Isabel Sanfos, Raquel Pinillo. Curso de español para niños "Pasacalle" 1. Sociedad General Española de Librería, S. A. 1997. Madrid. Pág. 192.

140. P.J. Slagter. Un nivel umbral. Consejo para la cooperación cultural. Ediciones Consejo de Europa, 1992. Pág. 120.

141. Recitos de Oro y los tres ositos. Basado en un cuento tradicional. Ladybird, 1994.-Pág. 24.

142. Refranes y proverbios rusos y españoles. Изд-во: Литература на иностр. языках, М. 107 с.

143. The development of an Integrated Science Curriculum Information Scheme. Eur. J. Science Education. 1981.-Vol. 3.-P. 1-15.).

144. Cestero Mancera A. M. Comunicación no verbal y enseñanza de lenguas extranjeras. Arco Libros, S. L., 1999. — 75 p.