Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Тестирование в преподавании языка делового общения

Автореферат недоступен
Автор научной работы
 Алексеева, Александра Александровна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 2003
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Тестирование в преподавании языка делового общения», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Алексеева, Александра Александровна, 2003 год

Введение.

ГЛАВА I. Лингвометодические основы и история тестирования.

§ 1. Лингвистическая основа методики преподавания языка делового общения

1.1. Язык делового общения в контексте лингводидактики.

1.2. Применение теории синтагматики в тестировании деловой лексики.

§ 2. Роль тестирования в преподавании иностранных языков

2.1. Определение понятий «тест» и «тестирование».

2.2. ^Значение и преимущества тестирования.

2.3. Контролирующее и обучающее тестирование.

§ 3. История развития тестирования: от психологии к лингводидактике.

§ 4. Требования, предъявляемые к составлению и проведению тестов.

§ 5. Недостатки лингводидактических тестов и их преодоление.

5.1. Письменные языковые тесты.

5.2. Устные тесты.

Выводы.

ГЛАВА II. Письменное синтагматическое тестирование.

§ 1. Словосочетание как тестовая единица.

§ 2. Критерии отбора лексического материала для синтагматического теста.

§ 3. Принципы построения письменных синтагматичеких тестов по общеупотребительной деловой лексике.

3.1. Семантический принцип.

3.2. Лексико-грамматический принцип.

3.3. Комбинаторный принцип.

3.4. Контекстуальный принцип.

§ 4. Тестирование узкоспециальной лексики.

§ 5. Поэтапное синтагматическое тестирование.

Выводы.

ГЛАВА III. Место устного тестирования в развитии и контроле коммуникативной компетенции на различных этапах обучения языку делового общения.

§ 1. Понятие коммуникативной компетенции.

§ 2. Критерии оценки при устном тестировании.

§ 3. Роль и формы устного тестирования при обучении языку делового общения и контроле коммуникативной компетенции

3.1. Диалог-интервью.

3.2. Ролевая игра.

Выводы.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Тестирование в преподавании языка делового общения"

В наше время очевидна тесная связь между потребностями в межкультурной коммуникации и методами преподавания языка делового общения. Многие российские высшие учебные заведения готовят специалистов в области промышленного менеджмента, финансов и торговли, государственного управления, экономики и юриспруденции, а также информации и связей с общественностью. Впоследствии выпускникам вузов придется работать в деловой сфере, где используется язык делового общения, который обладает рядом особенностей, отличающих его от языка повседневного общения.

В соответствии с современными социальными запросами, обусловленными расширением рынка и деловых связей между Россией и развитыми западными странами, специалисты, работающие в вышеперечисленных областях, должны владеть не одним, а несколькими иностранными языками, причем не только на повседневно-бытовом (обиходном), но и на профессиональном уровне.

В связи с этим в настоящее время в методике преподавания иностранных языков несомненно важными, даже приоритетными проблемами являются: создание учебных программ по языку делового общения; создание отечественных учебников и пособий по деловому языку, отвечающих российским языковым запросам и не уступающим по качеству зарубежным аналогам, оптимизация учебного процесса: разработка методов преподавания, направленных на развитие навыков делового общения и методов проверки и контроля (контрольно-проверочных процедур).

Сегодня в преподавании иностранных языков широко используется такая форма контроля, как тестирование. В связи с этим важность изучения лингводидактического тестирования как научного явления также непрерывно возрастает.

Обширная типология лингводидактических тестов была разработана как зарубежными, так и отечественными методистами. В зарубежной методике широко известны работы по тестированию Б.Спольски, Г.Мэдсена, Л.Бахмана, Дж.Олдерсона и др. Отечественная методика лингводидактического тестирования представлена трудами И.А.Цатуровой, И.А.Рапопорта, Л.В.Банкевич, В.А.Коккоты, А.М.Соколовой и многих других.

В подавляющем большинстве методических работ, посвященных проблемам тестирования, акцент делается, в основном, на его контрольную функцию. При этом не получила достаточного освещения обучающая роль тестирования. Кроме того, до настоящего момента не была разработана система обучающих и контролирующих лексических тестов, применяемая при изучении языка делового общения. Необходимость выработки требований к обучающим тестам, определения их эффективности и места в общей системе упражнений для развития различных видов речи обусловливает актуальность темы исследования.

В связи с этим выдвигается гипотеза о возможности использования письменного и устного тестирования в процессе изучения деловой лексики не только как инструмента контроля обученности, но и как средства обучения и способа повышения эффективности учебного процесса.

Предметно-объектной базой исследования является обучение студентов неязыковых специальностей дневных отделений вузов иностранному языку делового общения с системным применением письменного и устного тестирования при обучении деловой лексике.

Тестирование лексики является недостаточно разработанной областью, в отличие от грамматического тестирования. Это объясняется тем, что лексика сама по себе является разнородным и сложным языковым пластом. Систематизировать лексику на практике в учебно-методических целях (для изучения и контроля степени обученности) принято только по тематическому принципу, что, с нашей точки зрения, не является достаточным для быстрого и успешного усвоения. Одним из основных средств систематизации лексики автор настоящего исследования рассматривает словосочетание — лексическую единицу, имеющую четкую структуру и классификацию.

Цель исследования: разработка и внедрение в практику системы письменных обучающих и контрольных тестов по лексике языка делового общения на базе теории синтагматики профессора С.Г.Тер-Минасовой, а также системы обучающего и контрольного устного тестирования, направленного на развитие и оценку навыков устного делового общения на иностранном языке.

Для реализации основной цели работы ставятся следующие конкретные задачи:

- Выработать принципы построения синтагматических тестов и требований к проведению тестирования деловой лексики.

- Обосновать необходимость применения тестирования и разработать его систему не только как контрольной, но и как обучающей процедуры, программирующей учебный процесс и использующейся как способ усвоения и контроля знаний, а также как способ ликвидации и профилактики ошибок.

- Выработать поэтапно-периодическую систему проведения тестирования.

- Разработать максимально формализованную процедуру тестирования навыков устного делового общения на иностранном языке с объективизированной шкалой оценки.

Исследование проводится на материале двух языков — французского и английского.

Теоретической основой исследования послужили:

1. Теория синтагматики, разработанная С.Г.Тер-Минасовой;

2. Теория лингводидактического тестирования как инструмента измерения коммуникативной компетенции В.А.Коккоты;

3. Структурная классификация словосочетаний французского языка, представленная в работе Л.И.Илии «Синтаксис современного французского языка».

На защиту выносятся следующие положения:

1) Тестирование может применяться при обучении лексике не только в качестве контрольно-измерительного, но также в качестве обучающе-тренировочного инструмента.

2) При тестировании деловой лексики за тестовую единицу должно приниматься не отдельное слово, а словосочетание, что дает право называть такое тестирование синтагматическим.

3) Поэтапное и регулярное применение синтагматических тестов, построенных по семантическому, лексико-грамматическому, комбинаторному и контекстуальному принципам, составляет систему синтагматического тестирования, применяемую при изучении деловой лексики в обучающей и контролирующей целях.

4) Устное тестирование, проводимое в форме диалога-интервью или ролевой игры, должно быть организовано с учетом всех основных требований, предъявляемых к тесту, а именно: объективности, экономичности, надежности, равенства условий для всех тестируемых и валидности.

Корпусом для собственно исследовательской части работы послужили учебные пособия по английскому и французскому языку делового общения, где, наряду с текстовым материалом, представлены аудио- и видеозаписи монологической и диалогической речи носителей языка в виде монологов и диалогов на различные производственные темы. Общая продолжительность франкоязычного корпуса — 100 минут. Общая продолжительность англоязычного корпуса - 130 минут.

Методологическая основа исследования: а) общекогнитивная - применение системного подхода к разработке и проведению письменного и устного обучающего и контрольного тестирования при обучении лексике языка делового общения и общению в деловой сфере; б) лингвистическая — лексико-грамматический подход к составлению письменных тестовых заданий; в) методическая — проведение серии экспериментов по использованию письменного синтагматического и различных видов устного тестирования на различных этапах обучения французскому языку делового общения, анализ и обобщение экспериментальных данных, анкетирование учащихся.

Экспериментальнаябазаисследования: факультет государственного управления Московского Государственного Университета им.М.В.Ломоносова. Исследование проводилось с 1999 по 2002 год в группах французского языка студентов 2, 3, 4 курсов и имело следующие этапы:

- первый этап (1999 - 2000 уч.г.) — в ходе учебного процесса были созданы и проверены на практике отдельные виды письменного и устного тестирования, был осуществлен подбор учебного материала и подготовка эксперимента на теоретической базе;

- второй этап (2000-2001 уч.г.) — осуществлено непосредственное проведение эксперимента: создание и опробование системы синтагматических тестов; анкетирование учащихся, участвовавших в эксперименте (всего 74 человека);

- третий этап (2001-2002 уч.г.) - анализ и обобщение результатов эксперимента.

Научная новизна исследования:

- Исследование и применение тестирования при обучении лексике языка делового общения, что ранее не освещалось в исследовательских работах по методике преподавания иностранных языков.

- Составление обучающих и контрольных тестов на синтагматической основе для преподавания двух языков (французского и английского) делового общения.

- Применение системного подхода к составлению лексических тестов и введение в учебный процесс системного обучающего и контрольного тестирования.

- Системное и регламентированное применение устного тестирования в преподавании лексики языка делового общения.

Работа состоит из введения, трёх исследовательских глав, заключения, приложения и библиографии. Во Введении описываются предмет и объект исследования, обосновывается выбор темы, формулируются гипотеза и цель исследования и ставятся конкретные задачи для достижения поставленной цели, приводятся теоретическая, методологическая и экспериментальная базы исследования. В первой главе анализируются лингвистические и методические основы тестирования, приводится исторический обзор периодов развития тестирования, освещаются достоинства и недостатки тестового контроля, перечисляются требования, предъявляемые к составлению и проведению тестов. Вторая глава описывает разработанную для письменного тестирования систему синтагматических тестов и проведение эксперимента по её внедрению в учебный процесс. В третьей главе описывается методика устного тестирования, направленного на развитие и контроль коммуникативных навыков в деловой сфере. В Заключении обобщаются результаты исследования с точки зрения практической ценности разработанной системы письменного и устного тестирования, применяемого при обучении языку делового общения.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы

Введение системы устного тестирования в практику преподавания иностранных языков показало, что

- Устное тестирование есть объективизированная проверка степени развитости навыков говорения и аудирования. При оценке навыков устного делового общения необходимо должны учитываться все параметры коммуникативной компетенции говорящего, в том числе стратегический и социокультурный. В этом состоит отличие процедуры устного тестирования от традиционного устного экзамена, в ходе которого основное внимание экзаменатора сосредоточено на оценке языковой правильности отвечающего.

- Системное применение устного тестирования подразумевает: а) поэтапное проведение устных тестов; б) четкую систему критериев оценки по всем основным параметрам коммуникативной компетенции; в) соответствие форм и методов контроля формам и методам обучения, что обеспечивается введением обучающего письменного и устного тестирования на всех этапах обучения языку делового общения.

- В ходе устного тестирования, проводимого в форме диалога-интервью или ролевой игры, замечания и ошибки фиксируются рейтером в протокол устного ответа тестируемого. Разработанная для устного тестирования система критериев оценки включает 14 объектов тестирования (таб. 4), каждый из которых оценивается по шкале от 0 до 2 баллов. При этом максимальный балл, равный 28, легко адаптируется к общепринятой четырехбалльной шкале оценки (от 2 до 5 баллов) путем деления на 4. Полученный результат — 7 баллов — равен 1 баллу четырехбалльной шкалы.

- Итоговому устному тестированию как форме контроля уровня коммуникативной компетенции предшествует обучающе-тренировочный этап, включающий применение вопросно-ответной системы обучения, работу с визуальным материалом и промежуточный контроль в форме устного диалога. Диалогическая форма промежуточного и итогового устного тестирования приближена к реальной ситуации общения и позволяет оперативно оценить навыки спонтанной устной речи. При наличии заранее подготовленной рейтером шкалы оценки устное тестирование приобретает формализованный и объективный характер.

- Основной целью промежуточного устного тестирования, проводимого на продвинутом этапе обучения в форме ролевой игры, является развитие навыка урегулирования конфликта, относящегося к стратегическому параметру коммуникативной компетенции и являющегося одним из важнейших для успешного ведения деловых переговоров на иностранном языке.

- Обеспечить объективные результаты контрольного устного тестирования удалось путем введения двойной системы оценки. Она подразумевает наличие двух рейтеров для каждого из тестируемых. Первый рейтер является одним из непосредственных участников ролевой игры и тестирует одного из говорящих, а второй — преподаватель - выставляет окончательную оценку с учетом первой. Ролевая игра с двойной оценкой позволяет при соблюдении равенства условий для всех тестируемых активизировать учебный процесс, коммуникативные и творческие возможности членов учебного коллектива и за счет этого повысить их интерес к работе и мотивацию в целом.

Заключение

Лингводидактический тест является необходимым измерительным инструментом, структурирующим процесс обучения иностранному языку и оценивающим его результативность. Основными требованиями к любому лингводидактическому тесту, определяющими его измерительные качества, являются валидность и надежность. Для нестандартизованных преподавательских тестов также важны репрезентативность, ясность, адекватность, практичность, структурированность и оптимальная степень трудности, которая устанавливается в ходе предварительного опробования. От нетестовых видов контроля тестирование отличают квалиметрический и временной факторы, первый из которых означает количественное измерение знаний и навыков по установленной шкале, второй — экономичность теста и равенство временных условий для всех тестируемых.

Некоторое недоверие по отношению к тестированию объясняется:

- однообразием тестовых форм (известен и применим, в основном, один вид теста — с выборочными вариантами ответа (multiple choice), обусловливающий, во-первых, возможность угадывания верного ответа или запоминания неверного ответа и, во-вторых, имеющий недостаточно информативный и коммуникативный характер);

- бессистемным применением тестов в ходе учебного процесса, не отвечающим требованиям и снижающим интерес и мотивацию учебной аудитории.

В то же время, нельзя отрицать возрастающее значение тестирования в преподавании иностранных языков. Это объясняется рядом достоинств тестового метода, отмечаемых учащимися и преподавателями - объективностью оценки, экономичностью, технической простотой обработки результатов теста и возможностью стандартизации процедуры тестирования.

Данное исследование, имеющее целью разработку системы письменного и устного тестирования деловой лексики, подтвердило гипотезу о возможности применения как письменного, так и устного тестирования в процессе обучения иностранному языку делового общения не только в качестве контрольной процедуры, но и как средства обучения лексике и способа повышения эффективности учебного процесса.

Выдвинутые в работе положения были проверены в процессе проведения методического эксперимента по внедрению тестовых методов обучения и контроля на всех этапах обучения языку делового общения. Представленные в работе образцы тестов были составлены на лексическом материале франкоязычных и англоязычных пособий по деловому языку. Результаты методического эксперимента, проведенного на факультете государственного управления МГУ имени М.В.Ломоносова в 1999-2002 г.г. в группах французского языка 2, 3 и 4 курсов, позволили утверждать, что письменное синтагматическое тестирование лексики, в котором за тестовую единицу (единицу обучения и контроля) принимается словосочетание, может быть применено при обучении языку делового общения в качестве не только с контрольного, но и обучающе-тренировочного инструмента. Проводимое с обучающей целью синтагматическое тестирование позволяет:

1. упорядочить изучаемую лексику;

2. закрепить пройденный материал;

3. расширить активный словарный запас;

4. развить навык изначально правильного сочетания слов и грамматического оформления словосочетаний (у начинающих);

5. уменьшить количество языковых ошибок в устной и письменной речи (у продолжающих).

Таким образом, тестирование может быть применено в качестве одного из способов обучения лексике иностранного языка специальности. Обучающий характер лингводидактического теста должен быть включен в перечень показателей его качества наряду с валидностью, экономичностью, надежностью и практичностью.

Системное применение письменных синтагматических тестов в сочетании с устными видами работы (вопросно-ответной системой, работой с визуальным материалом, диалогом-интервью, ролевой игрой) способствует повышению коммуникативной компетенции и мотивации учебной аудитории.

Внедрение системы обучающего и контрольного синтагматического тестирования в обучение деловой лексике позволяет сформировать у учащихся целостное представление о структурных типах, грамматическом оформлении и функционировании словосочетаний в речи, а также о лексико-фразеологической сочетаемости слов внутри словосочетаний.

Шкала оценки устного ответа, выработанная с учетом всех параметров коммуникативной компетенции, позволяет сделать процедуру устного тестирования максимально объективной.

Результаты поставленных в работе задач могут быть суммированы следующим образом:

- выработаны принципы построения синтагматических тестов;

- определена периодичность проведения обучающего и контрольного тестирования лексики и коммуникативной компетенции;

- построена система обучающего и контрольного синтагматического тестирования;

- разработана шкала оценки коммуникативной компетенции для применения в устном тестировании.

Практический материал анализируется в работе с точки зрения системного подхода.

Достоверность выводов и рекомендаций

- обусловлена результатами анализа теоретических положений лингвистики, методики преподавания иностранных языков и тестологии;

- подтверждается данными педагогического эксперимента, в котором было задействовано 74 человека, и положительными результатами опытного обучения.

Изучаемая в работе тематика представляет собой актуальную проблему, для решения которой необходимо дальнейшее исследование применения тестовых методов в преподавании лексики иностранных языков специальности с обучающей и контрольной целью.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования разработанной системы устного и письменного тестирования в практике преподавания иностранных языков специальности в вузах, при составлении учебных пособий по лексическому тестированию, при разработке стандартизованных тестов, в том числе в рамках ЕГЭ (Единого Государственного Экзамена), а также в дальнейших теоретических исследованиях данной проблематики.

Работа прошла апробацию

- на международной конференции «Речевая коммуникация. Секреты успеха.», проводимой на факультете иностранных языков МГУ им.М.В.Ломоносова (январь 2000 г.);

- на всероссийской конференции по лингвистике и методике преподавания иностранных языков, проводимой кафедрой иностранных языков исторического факультета МГУ им.М.В.Ломоносова (июнь 2000 г.);

- на международной конференции «Актуальные проблемы языкового образования в России» (ВГУ, г.Воронеж, сентябрь 2000 г.);

- на всероссийской конференции «Учитель. Учебник. Ученик.», проводимой кафедрой теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков МГУ им.М.В.Ломоносова (ноябрь 2000 г.);

- на научно-методических чтениях кафедры иностранных языков РАН (январь 2001 г.);

- на международной конференции «Методология педагогического исследования» (ТГУ, г.Тамбов, сентябрь 2001 г.);

- на совместном заседании кафедры английского языка и кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков им.М.В.Ломоносова (сентябрь 2003 г.).

Ведущей организацией является кафедра лингвистического образования Таганрогского государственного радиотехнического университета.

Основные положения диссертации изложены в 8 публикациях и программе курса «Французский язык делового общения. Профессиональный этап».

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Алексеева, Александра Александровна, Москва

1. Аветисян Н.Г. Ритм многоэлементных словосочетаний в современном английском языке. Автореф. дисс.... канд. филол. наук.-М.: МГУ, 1981.-22 с.

2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. — Л., Просвещение. Ленинградское отделение, 1973. — 304с.

3. Атитсогбуи Е.Н. Значение делового языка и этикета // Методика преподавания иностранных языков в высшей школе / Под ред. Г.Тер-Минасовой. - М.: Изд-во МГУ, 1993. - 105

4. Ахманова О.С. О разграничении слова и словосочетания: Автореферат дисс. .. .доктора филол. наук. — М., 1956. — 39 с.

5. Банкевич Л.В. Система тестов в американской методике // Иностранные языки в школе. 1965. №6. - 51-61.

6. Банкевич Л.В. Тестирование лексики иностранного языка: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранные языки». — М.: Высшая школа, 1981. - 112 с. - (Б-ка преподавателя).

7. Барыбин А.В. Проблема отбора и организации лексики // Методика преподавания иностранных языков в высшей школе / Под ред. Г.Тер-Минасовой. - М.: Изд-во МГУ, 1993. - 92

8. Барышникова Н.Г. Ролевое поведение как фактор интенсификации учебного процесса (на материале интенсивного обучения взрослых иностранному языку). Дисс. ... канд. психол. наук. - М., 1984.-162с. #

9. Биктагиров К.Л. Использование наглядности на уроках языка: Методические указания. - Казань: Татарский институт усовершенствования учителей, 1985. - 43с.

10. Богатырева СТ. Выделение предельных синтагматических единиц в стиле научного изложения. Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. -М.: МГУ, 1983.-24 с. И. Борисова Е.Г. Коллокации. Что это такое и как их изучать. - М., Филология, 1995.-49с.

11. Брандес М.П. Стилистический анализ. — М.: Высшая школа, 1971. -189с.

12. Бубнова Г.И., Гарбовский Н.К. Письменная и устная коммуникация: синтаксис и просодия. - М., МГУ, 1991. - 270с. f) 14. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. — М., 1971.-208с.

13. Вербицкий А.А. Деловая игра как модель профессиональной деятельности // Актуальные методы обучения и деловые игры. Тезисы докладов. / Третья межведомственная школа-семинар, Новосибирск, 1981.-С.12-14.

14. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М., 1963.-255с.

15. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. - М.: АРКТИ, 2000. - 165 с : илл. (Методическая б-ка).

16. Гегечкори Л.Ш. Основы методики интенсивного обучения Ji взрослых устной речи на иностранном языке (на материале французского языка). Автореф. дисс. ...доктора пед.наук. - М., 1977.-41с.

17. Гегечкори Л.Ш. Системный подход к обучению языкам взрослых // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. - М., Щ 1979, Вып.5.-с. 21-30.

18. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М., Просвещение, 1965. - 408с.

19. Денисова Л.Г., Симкин В.Н. Об итоговом контроле обученности иностранным языкам // Иностр. языки в школе. 1995. №2. - 14-23.

20. Дубровина Л.В. Словосочетания в сфере делового общения // Методика преподавания иностранных языков в высшей школе / Под ред. Г.Тер-Минасовой. - М.: Изд-во МГУ, 1993. - 104-105

21. Зильберман Л.И. О тестировании на КИЯ РАН // Лингводидактическое тестирование как альтернатива вступительному экзамену по иностранному языку в аспирантуру РАН. (Вопросы теории и практики тестирования). - М.,1998. — 22-24.

22. Зимняя И.А. Речевая деятельность и речевое поведение в обучении иностранному языку // Сб. научных трудов МГПИИЯ. — М., 1984. № 242.-С.3-10. g^ 26. Золотова Г.А. Слово и штамп // Вопросы культуры речи. - М., 1966.-В.7.-С.7-13.

23. Игумнова Г.В. Сравнительный анализ эффективности обучения старшеклассников и студентов методам разрешения конфликтов. Автореф. дисс. ...канд.пед.наук.-Казань, 1995.- 19с.

24. Илия Л.И. Синтаксис современного французского языка. Теоретический курс. / Учеб. пособие для институтов и факультетов иностранных языков. — М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1962.-383 с.

25. Ильина Т.А. Тестовая методика проверки знаний и программированное обучение // Советская педагогика. 1967. № 2. -С.122-125.

26. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам, — М.: Р1зд-во Московского Университета, 1986. — 175 с.

27. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика. - М., "Русский язык", 1992. - 254с.

28. Коккота В.А. Поиски экономичного языкового теста // Теория и практика языковых тестов. - Таллинн, 1980. - 72-80.

29. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. - М., "Высшая школа", 1989. - 127с. - (Б-ка преподавателя),

30. Колесников Е.И, Методика обучения пониманию синтаксических структур при чтении литературы по специальности. — М., 1979. — 58с. ^ % отрицании в современном английском языке. Дисс. ...канд. филол. наук.-М., 1977.-115с.

31. Королева О.Л., Пыстина Н.В. Использование тестирования в старших классах // Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. Книга для учителя: Из опыта работы / Под ред. В.А. Слободчикова. - М.: Просвещение, 1986. - 68с.

32. Ланг А.П. О понятии «наглядность» и ее роли в процессе познания и обучения. - Таллинн: Валгус, 1967. - 32с.

33. Лиокумович И.А. К проблеме современного подхода к обучению деловому английскому языку // Методика преподавания иностранных языков в высшей школе / Под ред. Г.Тер-Минасовой.-М.:Изд-воМГУ, 1993.-С. 103-104

34. Молодцова И.Н. Английские биноминалы: статус, сущность, функции: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. — Белгород, 2002. -22с.

35. Назарова Т.Б. Предисловие // Словарь общеупотребительной терминологии английского языка делового общения / Под ред. В.Н.Крупнова. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2002. - 5-8.

36. Осипенко З.М. Словосочетания и композиты в русской научно- технической терминологии XIX-XX в.в.: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Киев, 1974. - 23с.

37. Пассов Е.И. и др. Учитель иностранного языка: Мастерство и личность. - М.: Просвещение, 1993. - 159с.

38. Петрова М.Б. Конструирование лингвистического обучающего автомата на основе функционально-коммуникативного анализа текста (на материале лингвистической ифы и автоматизированного учебного курса). Автореф. дисс. канд.пед.наук. - М.: МПУ, 1995. - 18с.

39. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М., 1956.-511с.

40. Поляков О.Г. О некоторых проблемах использования тестов как одного из средств контроля обучения школьников иностранному D языку // Иностр. языки в школе. 1994. №2. — 21-28.

41. Поляков О.Г., Бим И.Л. Рекомендации по подготовке и использованию итогового теста за базовый курс обучения иностранному языку // Иностр. языки в школе. 1996. №3. - 18-26.

42. Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе (языковые тесты: теория и практика) / Сост. И.А.Цатурова. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1984. - 143с.

43. Рабинович Ф.М. Контроль на уроке иностранного языка // Иностр. языки в школе. 1987. №1. - С . 10-16.

44. Разинкина Н.М. Некоторые общие проблемы изучения функционально-речевого стиля // Особенности стиля научного изложения / Отв.ред. Троянская Е.С. - М.: Наука, 1976. - 83-103.

45. Рапопорт И.А., Соттер И. Опыт разработки стандартизованного теста // Иностранные языки в школе. 1977. № 1. - 27-36.

46. Рапопорт И.А., Соттер И. Словарные тесты: методика отбора языкового материала и составление // Проблемы психологической диагностики. - Таллинн, 1977. - 32-49.

47. Рапопорт И.А., Сельг Р.П., Соттер И. Тесты в обучении иностранным языкам. - Таллинн, 1987. - 108с.

48. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1991. -74с.

49. Розенкранц М.В. Использование тестовой методики при обучении чтению иноязычных текстов. - Хабаровск, 1984. - 119с.

50. Розенкранц М.В. Использование тестовой методики при обучении чтению текстов различных функциональных стилей в старших классах. Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. Книга для учителя: Из опыта работы. - М.: Просвещение, 1986.-89с.

51. Садовничий В.А. Не навреди! // Профиль. 2002. №26. - 17.

52. Сазонова Е.М. К истории проблемы тестирования.// Лингводидактическое тестирование как альтернатива вступительному экзамену по иностранному языку в аспирантуру РАН. (Вопросы теории и практики тестирования). — М., 1998. — 4-7. 1^ '

53. Сиполс О.В. Вопросы оценки результатов тестирования. //Лингводидактическое тестирование как альтернатива вступительному экзамену по иностранному языку в аспирантуру РАН. (Вопросы теории и практики тестирования). - М., 1998. -С. 19-22.

54. Соколова Т.В. ТСО как средство создания условий для поисковой деятельности учащихся. Автореф. дисс. ... канд.пед.наук. - М., 1989. - 16с.

55. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей. - М.: Просвещение, 2003. - 239с. •: 1^ ;

56. Солсо Р.Л. Когнитивная психология. — Пер.с англ. - М.,Тривола, 1996.-600с.:илл.

57. Тер-Минасова Г. Синтез продуктивных и полупродуктивных словосочетаний и вопрос о «логике» языка. Дисс. ...канд. филол, наук.-М.,1970-183с.

58. Тер-Минасова Г. Словосочетание: онтология и эвристика. — М.,1980.-200с.

59. Тер-Минасова Г. Синтагматика функциональных стилей (на материале современного английского языка). Дисс. ... доктора филол. наук. - М., 1980. - 328с.

60. Тер-Минасова Г., Микоян А.С. Малый синтаксис как средство разграничения стилей. - М., МГУ, 1981. - 214с.

61. Тер-Минасова Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков. - М.: МГУ, 1986. -152с.

62. Троянская Е.С. К общей концепции понимания функциональных стилей // Особенности стиля научного изложения / Отв. ред. Троянская Е.С. - М.: Наука, 1976. - 28-86.

63. Федорова И.В. К проблеме отбора лексического материала // Методика преподавания иностранных языков в высшей школе / Под ред. СГ.Тер-Минасовой. - М.: Изд-во МГУ, 1993. - 91-92

64. Фельснер И.В. Методика усвоения лексики для чтения на I курсе неязыкового вуза: Автореф. дисс. ...канд. пед. наук, - М., 1976. -26с.

65. Фоломкина К. Тестирование при обучению иностранному языку // Иностр. языки в щколе. 1986. №2. - 16-20.

66. Хафизова Д.А., Хабутдинова Е.Н. Обучение коммуникативной компетенции на уроках английского языка // Методика f. преподавания иностранных языков в высшей школе / Под ред. СГ.Тер-Минасовой.-М.: Изд-воМГУ, 1993.-С. 105-106

67. Цатурова И.А. Из истории развития тестов в СССР и за рубежом. - Таганрог, 1969. - 51с.

68. Цатурова И.А. Элементы тестирования в методике обучения в технических вузах: Автореф. дисс....канд. пед. наук. - М . , 1971. — 23с.

69. Цатурова И.А. Функции теста как средства контроля // Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе. - Саратов, 1984.-C.3-7.

70. Цатурова И.А., Балуян СР. Тестирование устной коммуникации. - Таганрог, 2002.-121 с.

71. Шебеко Н.С. Контроль в системе обучения иностранным языкам в вузе // Сборник научных трудов МГПИИЯ. 1989. №153. - 9-20.

72. Широкова Г.А. Теоретические вопросы лингводидактического тестирования // Лингводидактическое тестирование как альтернатива вступительному экзамену по иностранному языку в аспирантуру РАН. (Вопросы теории и практики тестирования). -М., 1998.-С. 7-10.

73. Штульман Э.А. и др. Тесты, требования к ним и их классификация // Тестирование при обучении иностранным языкам в неязыковом вузе / Под ред. П.А.Баскутиса. - Воронеж, 1972. - 7-63.

74. Штульман Э.А., Мурсалов A.M. Дифференциально- функциональный метод обучения иностранным языкам. (Методическое пособие для преподавателя). - Воронеж, 1973. — 57с.

75. Яковлева Е.Б. Просодия атрибутивной синтагматики в современном английском языке. — Дисс. ...канд. филол. наук. - М., 1976.-127с.

76. Яковлева Е.Б. Сложные лексические единицы в английском языке и речи. -М.: МГУ, 1986. - 114с.

77. Alderson J.C. Judgement in Language Testing // A New Decade Of 1.anguage Testing Research. Selected Papers from the 1990 language Research Colloquium. - Virginia, 1993. - P.55-68.

78. Allen V. F. Techniques in Teaching Vocabulary. Oxford University Press, 1983.-136p.

79. Bachman L.F., Palmer A.S. The Construct Validation of Some Components of Communicative Proficiency // TESOL Quarterly. -Wash., 1982. Vol.16. №4. - P.449-465. ^>

80. Bachman L.F. Performance on Cloze Tests with Fixed-ratio and Rational Deletions // TESOL Quarterly. - Wash., 1985. Vol.19. №3. -^ ' P.535-556.

81. Bachman L.F. Fundamental Considerations in language testing. - Oxford: Oxford University Press, 1990. - 408p.

82. Baranovskaya T. Business English Testing: The BULATS // Business English in the Business World. 4* International Biannual Conference. BESIG Russia. Conference Proceedings. - M., 2002. - P.75-79

83. Brown H. Douglas Principles of Language Learning and Teaching. — 2"*^ edition. - N e w Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1987. -P.218-239.

84. Canale M. From communicative competence to communicative language pedagogy // Language and communication. J.Richards & ^' 'i R.Schmidt (Eds.). - London: Longman, 1983. - P.2-27.

85. Canale M., Swain M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing // Applied Linguistics. 1980. Vol.1.-P. 1-47.

86. Carroll B.J. Testing Communicative Performance: An Interim Study. 1.ondon, Pergamon Institute of English, 1980. — 143p.

87. Carroll B.J. Second language performance testing for university and profession contexts in Hauptman et al. // Language and communication. - London, 1985. - P.73-88.

88. Cattell J.McK. The time taken by cerebral operations. Mental Tests and Measurements. / Mind. A quaterly review of psychology and philosophy.- 1886. Vol.11. № 41-44.-P.220-242, 377-392, 524-538.

89. Clark J.L.D. Language Testing: Past and Current Status - Directions for the Future // Modem Language Journal. 1983. Vol.67. №4. — P.431-443.

90. Douglas D., Chapelle С A New Decade of Language Testing Research. Selected Papers from the 1990 Language Research Colloquium. -Virginia, 1993. - 287 p.

91. Dubois P.H. A test-dominated society: China 115 B.C. - 1905 A.D. // Anastasi A. Testing Problems in Perspective. - Washington, 1966. -P.29-36.

92. Egyud G., Glover P. Oral testing in pairs // ELT Journal 55/1, January 2001.-P.70-76.

93. Galton F. Statistics of mental imagery. / Mind. A quaterly review of psychology and philosophy. - 1880. Vol. 5. - P.301-318.

94. Grenier-Henrie A. -M. et al. La mesure de la competence de communication orale // Medium. Ottawa, 1982. Vol.7. №2. - P.l 13-133.

95. Gude K. Assessing Speaking Skills. - Oxford University Press, 2003. - 23p.

96. Harrison J.C. Introduction to Language Testing. - Cambridge, 1983. - 146p.

97. Heaton J.B. Classroom Testing. - London, Longman, 1990. - 127p.

98. Henning G. A guide to language testing: development, evaluation, research. - Boston, Massachusetts, Heinle & Heinle Publishers, 1987. - 198p.

99. Komarova A. Teaching ESP: Terminology, Skills or a Variety of English? // ESP / BESIG Russia. №15, June 2002. - P.8-11

100. Koptelova I. Using role play in a law class // ESP / BESIG Russia. №15,June2002.-P.14-18

101. Kulinich M., Chaplygina J. Cartoons in Business English Textbooks: Functions and Usage // ESP / BESIG Russia. №15, June 2002. - P.18-

102. Lange D., Clifford D. Testing in Foreign Language, ESL and Bilingual Education, 1966-1979. A selected annotated ERIC bibliography. Arlington, 1980.-200p.

103. Language and Learning: An International perspective / Ed. and introd. by Gordon Wells, John NichoUs. - London, Philad.: Falmer Press, 1985. - VII, 171p.

104. Madsen H.S. Techniques in Testing. Oxford University Press, 1983. — 212p.

105. Morrow K. Communicative Language Testing: revolution or evolution? // Brumfit C , Johnson K. (Eds.) Communicative Approach to Language Testing. - Oxford, 1981. - P. 143-157.

106. Mueller M. Interactive testing: time to be a test pilot. / Interactive 1.anguage Teaching. W.Rivers (Ed.). - Cambridge University Press, 1987.-P.124-138.

107. Palmer A.S., Groot P.J.M. An Introduction // A.S.Palmer, P.J.M. Groot, G.Trosper (Eds.). The Construct Validation of tests of communicative competence. - Washington, DC: TESOL, 1981. - P. 1 -11.

108. Rivers W.M. Interaction as the key to teaching language for communication // Interactive Language Teaching. W.M.Rivers (Ed.). — Cambridge University Press, 1990. - P.3-16.

109. Shultz R. Discrete-point Versus Simulated Communication Testing in Foreign Languages // Modem Language Journal. 1977. Vol.61. №3. -P.94-101.

110. Simmonds P. A Survey of English Language Examinations // English 1.anguage Teaching Journal, 1985. - Vol.39. №1. - P.33-42.

111. Spolsky B. Introduction: Linguists and Language Testers. / Advances in language testing research: Approaches to language testing 2. Щ: B.Spolsky (Ed.). - Washington, DC: Center for Applied Linguistics, 1978.-P.V-X.

112. Spolsky B. Language Testing: Art of Science. / Approaches to 1.anguage Testing. Spolsky B. (Ed.). - Arlington, 1978. - P.2-11.

113. Taylor W. Cloze Procedure: A New Tool for Measuring Readability // Journalism Quarterly. 1953. Vol. 30. № 3. -P.415-433.

114. Ter-Minasova S. Language, linguistics and life (A view from Russia). - M.: Humanitarian knowledge, TEIS, 1996. - 156 p.

115. Thomdike R. The Measurement of Intelligence. - New York, 1926. - 49p.

116. Valette R.M. Modern Language Testing. 2"*^ edition. - Harcourt Brace Jovanovich, Inc., 1977. - 349p. Учебники и учебные пособия

117. Аксенова А.К., Гавришина И.Н., Крылова А.С., Попова Г.Ф. Французский язык для экономистов: Учеб. пособие по французскому языку-М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 1999. - 175с.

118. Арутюнова Ж.М. и др. Тесты по французскому языку для поступающих в вузы. - М.: Компания «Евразийский регион», 1998.-112с.

119. Бубнова Г.И., Гарбовский Н.К. Тесты по французскому языку. Начальный и продвинутый этапы. М.: Издательство ассоциации лингвистов-практиков, 1995. - 80с.

120. Бунтман Н.В. и др. Французский язык для абитуриентов: Тесты + ключи. - М.: Изд-во МГУ, 2000. - 48с.

121. Жежерун Э.Я. История Германии в XX веке. Учебно- методическое пособие для студентов-историков. - М.: Московский Лицей, 2002. - 128с.

122. Котий Г.А., Гюльмисаров В.Р. Деловые письма на английском v||f^ языке. (Практическое пособие). - М.: 1 Федеративная книготорговая Компания, 1999.- 192с.

123. Лонэ Э., Бубнова Г.И., Кувашова М.В. Французские дипломы DELF-DALF в России: структура экзаменов, критерии оценок. материалы прошедших сессий. - Екатеринбург: Деловая книга, 1998. -184с.

124. Матвиишин В.Г,, Ховхун В.П. Бизнес-курс французского языка: Учеб. пособие / Под общей редакцией В.Г. Матвиишина. - Киев: «Логос», 2000, - 384с. П . Т.Г.Николенко. Тесты по грамматике английского языка. — М.: Рольф, 1997. -160с .

125. Г.Н.Прокофьева. Тесты по грамматике французского языка. — М.: Рольф, Айрис-пресс, 1999. - 288с.

126. Чигирева М.А. Деловой французский. — СПб.: Изд-во Санкт- Петербургского государственного ун-та, 2000. - 172с.

127. Ardo Z., Bardgett R., Clemence J., Dameron K., Smith D.L. Managing Л>^ English Listening. - Budapest: CORVINUS Publishing House Ltd., 1992. -192p.

128. Bochart-Fievez J. Richesse du vocabulaire. Tome IIL - Editions DUCULOT, Louvain-la Neuve, 1996. - 239p.

129. Bombardieri C , Brochard P., Henry J.-B. L'Entreprise. - Paris: Hachette, 1996 . -127p .

130. Corado L., Sanchez-Macagno M.-O. Frangais des affaires. - Paris: Hachette, 1990 . -125p .

131. Danilo M., Kite F., Gillman В., Penfomis J.-L. Le Fran9ais de TEntreprise. Livret Complementaire. - Paris: CLE International, 1991. - 8 0 p .

132. Danilo M., Lincoln M., Penfomis J.-L. Le Fran9ais de la уЦ!^ communication professionnelle (niveau intermediaire/avance). - Paris: CLE International, 1993. - 127p.

133. Danilo M., Tauzin B. Le Fran9ais de I'Entreprise. - Paris: CLE Intemational, 1 9 9 0 . - 107p.

134. Descotes-Genon С , RoUe-Harold R., Szilagyi E.. La Messagerie. Pratique de la negociation commerciale en frangais. - Presses ' universitaires de Grenoble, 1990. - 157p.

135. Fran9ais des affaires. Preparation aux examens de la Chambre de Commerce et d'Industrie de Paris. - Paris: Hachette, 1990. - 128 p.

136. Grand O., Mikles C. La Correspondance personnelle, administrative et commerciale. - Paris: CLE International, 1991. - 159p.

137. Gregoire M,, Merlo G. Grammaire progressive du fran9ais. Exercices et activites complementaires. Niveau B. — Paris : CLE International, 1996.-96p.

138. Jones L. International Business English Video. — Cambridge University Press, 1993.-89p. P^^ 26. Le Ninan C. Le Fran9ais des Affaires par la video. — Paris: Didier, 1993.-190p.

139. Medvedeva N., Lukanina M., Valentey T. Business English is . . . (English for pre-working managers). Module 3. Communication Culture of Business Organisations. - M., 2002. - 90p.

140. Nazarova T.B. Business English: the Vocabulary // Business English. An Introductory Course for Advanced Students. - M., 1997. - P. 38-49

141. Nazarova T.B. Business English: the Vocabulary // Business English. An Introductory Course for Advanced Students of Language and 1.iterature. - 2""* edition. - M., 2000. - P. 35-48

142. Pruvot-Buttner C. Le Fran9ais a Grande Vitesse. Cours intensif pour debutants. Cahier d'activites. -Par is : Hachette, 1996. - 64p. '\щ 31. Stelle R., Zemiro J. Revisions — 2: 350 exercices, niveau moyen. — Paris: Hachette, 1993. - 135p.

143. Truscott S., Mitchell M., Tauzin B. Le Fran9ais a Grande Vitesse. Parlous affaires. -Paris: Hachette, 1994. - 192p. Словари и справочники

144. Англо-русский словарь по бухгалтерскому учету, аудиту и финансовой отчетности / Терехов Д.Ю. — М.: ИКД «Зерцало-М», 2001.

145. Бизнес. Оксфордский толковый словарь: англо-русский. — М.: Прогресс-Академия, 1995.

146. Большой англо-русский словарь. В двух томах. Под общ.рук. И.Р.Гальперина.-М.: «Сов.Энциклопедия», 1972.

147. Большой англо-русский русско-английский словарь по бизнесу. — М.: Уайли, 1993.

148. Большой русско-французский словарь / Щерба Л.В,, Матусевич М.И., Никитина А. и др. - 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 2001.

149. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. Ярцева В.Н. — М.: Советская энциклопедия, 1990.

150. Новый англо-русский банковский и экономический словарь / Федоров Б.Г.. - СПб: Лимбус Пресс, 2000.

151. Новый французско-русский словарь / Гак В.Г., Ганшина К.А. — М.: Рус. яз., 1993.

152. Русская коммерческая корреспонденция. Словарь клишированных выражений: русско-английский, русско-итальянский, русско-немецкий, русско-французский / Демидова А.К., Смирнов Э.А. — М.: Русский язык, 1998.

153. Словарь общеупотребительной терминологии английского языка делового общения / Назарова Т.Б; Под ред. В.Н. Крупнова. — М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2002.

154. Словарь русского языка / Под ред. Бархударова Г. и др. — М.: Гос. изд-во иностр. и национальных словарей. АН СССР. Институт русского языка. - T.IV: 1961.

155. Dictionnaire economique et social / J. Bremond, A. Geledan. - Paris: Hatier, 1991.

156. Dictionnaire fran9ais-russe et russe-fran9ais de la langue des affaires / Institut des etudes slaves. - Paris, 1991.

157. Dictionnaire commercial et financier fran9ais-anglais-russe / K. Gavrichina, M.Sazonov, L Gavrichina. - Moscou, VIKRA, 1993.

158. Dictionnaire du fran9ais contemporain / J.Dubois. - Paris: Larousse, 1971.

159. Glossary // J. Comfort, N. Brieger. Finance. Business Management 'щ English. -Prentice Hall International, (UK) Ltd, 1992. - P . 153-170.

160. Longman Dictionary of Business English. - Longman, York Press, 1989. к) (