автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение студентов нефилологических специальностей письменной деловой речи в рамках курса "Деловое общение"
- Автор научной работы
- Апарина, Татьяна Анатольевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2005
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Обучение студентов нефилологических специальностей письменной деловой речи в рамках курса "Деловое общение""
На правах рукописи
АПАРИНА Татьяна Анатольевна
ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ НЕФИЛОЛОГИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ПИСЬМЕННОЙ ДЕЛОВОЙ РЕЧИ В РАМКАХ КУРСА «ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ»
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания
(русский язык)
Ярославль 2006
Работа выполнена на кафедре русского языка и литературы Московского государственного университета сервиса
Научный руководитель: кандидат педагогических наук, доцент
Романова Наталья Николаевна
Официальные оппоненты: Городилова Галина Георгиевна
доктор педагога чески х наук, профессор Ухова Лариса Владимировна кандидат филологических наук, старший преподаватель Ведущая организация: Между народный университет бизнеса и новых
технологий (МУБИНТ)
Защита состоится «<?/ г. в -/^¿Р часов в ауд.313 на заседании
диссертационного совета К 212.307.06 в Ярославском государственном педагогическом университете им. К.Д.Ушинского по адресу: 150049 г. Ярославль, Которосльная набережная, 66.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке университета. Автореферат разослан » 2006 г.
Ученый секретарь Е.М. Болдырева
специализированного совета кандидат филологических наук
Общая характеристика работа
В течение уже нескольких веков деловая речь, речь людей, занятых в различных производствах, в торговле, в финансовой сфере, да и во многих других, по существу во всех, занимает большое место в их деятельности, обеспечивает ее успех. В современных условиях жизни нашего общества, нашего государства она приобрела еще большее значение, даже по сравнению с недавними десятилетиями прошлого, значение деловой речи всё более возрастает. Связи предприятий и учреждений становятся все более интенсивными и разнообразными, все более многочисленными, возникающие многочисленные вопросы, обстоятельства взаимоотношений вызывают большой объем деловой переписки, частоту деловых встреч и переговоров, постоянную необходимость составлений договоров, производства разного рода других документов. Веб это должно делаться профессионально, на высоком уровне грамотности, компетенции, владения спецификой деловой речи.
Реальные наблюдения, практика жизни показывает, что далеко не все заинтересованные в этом люди владеют культурой и должными умениями деловой речи, хотя должны ими владеть в собственных интересах. Это оборачивается нередко просчетами в их предпринимательской и трудовой деятельности, сказывается на снижении качества их работы, выпускаемой продукции и т.п.
Объяснение недостаточной профессиональной предпринимательской компетенции многих людей, в том числе деловой речевой компетенции, лежит в недавнем прошлом, когда в этом не было большой очевидной нужды, а, следовательно, не было серьезных причин для освоения таких умений. Сейчас, когда социальная ситуация резко изменилась, со стороны очень многих нужна соответствующая адаптация.
Ее очевидность недвусмысленно подтверждается тем, что буквально за
несколько последних лет, то есть в пределах очень короткого времени, появилась
масса учебных пособий по деловому общению, в том числе по освоению деловой
речи - десятки издательских единиц, хотя до этого, похоже, не было ни одной. С
другой стороны, появление этих изданий учебного и рекомендательного направления
далеко еще не значит решение соотрегсхвращих-проблем, потому что они, эти
РОС НАЦИОНАЛЬНАЯ I издания, находятся, как правило, далЬко методическом уровне, а,
С. Петербург г - ( ОЭ шяф£, ;
следовательно, заинтересованные лица не смогут воспользоваться ими надлежащим образом. Мы имеем в виду, что такого рода издания далеко не всегда написаны квалифицированными методистами, владеющими знаниями и умениями дидактически правильного изложения, отбора и презентации материала Методика обучения деловой речи заметно отстает от соответствующих нужд и запросов современного общества.
Очевидна недостаточная научно-методическая разработанность обучения деловой речи на фоне давних и широких методических традиций, фундаментальных лингводидактических работ по обучению практическим овладением другого рода речи - речи на русском языке как иностранном, речи русских - на том или ином иностранном языке и др. И, конечно, невозможно механически перенести методику обучения речи в одних условиях, для одних целей в методику для обучения ей в других целях, в других условиях. Методика обучения деловой речи, владению всеми ее жанрами со временем должна стать отдельной отраслью методической науки, детально разработанной, систематичной, рациональной и существенно более совершенной.
Всё сказанное определяет актуальность темы нашего исследования.
Целью исследования является разработка учебно-методических материалов по эффективному обучению студентов нефилологических специальностей современной письменной деловой речи, ее наиболее распространенным жанрам, для обеспечения их соответствующей этому языковой и речевой компетенцией.
В общую цель исследования входят составляющие его отдельные частные задачи:
1) изучить лингвистическую литературу по теме исследования;
2) произвести анализ учебников и учебных пособий по курсу «Деловое общение»;
3) изучить методическую литературу по обучению умениям и навыкам
речи;
4) разработать систему обучения умениям и навыкам деловой письменной речи, в отношении, как теоретического обоснования, так и реализации в виде дидактического материала;
5) проверить эффективность предлагаемой методики преподавания курса «Деловое общение» в процессе опытно-экспериментального обучения.
Объектом исследования является процесс вузовского обучения деловой речи студентов нефилологических специальностей.
Предмет исследования - современная деловая речь как учебная вузовская дисциплина и как часть языковой и речевой компетенции специалиста.
Рабочая гипотеза исследования: если в основу преподавания вузовского курса «Деловое общение» заложить ряд лингводидактических принципов и методов обучения речи, хорошо оправдавших себя в преподавании русского языка как неродного, проведя их необходимую модификацию и адаптацию, и дополнить их специфическими методами обучения, то это даст существенные положительные результаты в обучении деловой письменной речи, сделает учебную работу более рациональной и эффективной, повысит ее полезную практическую отдачу.
Нами использованы следующие методы научного исследования:
-теоретический (метод логического анализа научной и учебной литературы);
-социолого-педагогический (наблюдения за процессом преподавания, анализ устных ответов и письменных работ учащихся, изучение опыта преподавания);
-лингвистический (подбор и оценка речевого и языкового материала для иллюстраций методических рекомендаций);
-педагогический (подготовка лекционного материала, отбор учебных текстов, разработка упражнений к ним);
-статистический (подсчет и анализ результатов констатирующего среза и экспериментального обучения);
-метод экспериментального обучения.
Методологической основой исследования является:
- теория функциональных стилей В.В.Виноградова;
- концепция лично-деятельностного подхода к обучению (А.Н. Леонтьев, Е.С. Пассов, В.М. Розин);
- общедидактические принципы обучения (Я.А. Коменский, H.A. Сорокин);
- теория культуры речи (Л.И. Скворцов, М.В. Колтунова, О.Б. Сиротинина);
- лингводидактические принципы обучения языку, разработанные в отечественной лингводидактической науке, в том числе в лингводидактике высшей школы (A.B. Текучев, Г.Г. Городилова, Г.И. Рожкова, Е.И. Пассов).
Научная новизна исследования состоит в том, что
1) в разработанную научно обоснованную методическую систему широко и последовательно введена и реализована лингводидактическая идея переноса и адаптации ряда важнейших принципов и методов обучения речи из теории и практики преподавания русского языка как неродного (коммуникативность обучения, ситуативно-тематический принцип обучения, обучение на текстовой основе);
2) обосновано и осуществлено сочетание обучения письменной деловой речи с обучением устной деловой речи (для некоторых ее жанров);
3) предложен новый усовершенствованный вариант отбора и презентации специальной лексики современной деловой речи (решение вопроса создания соответствующего усовершенствованного терминологического словника для учебных целей);
4) определено соотношение и баланс теории и практики в обучении деловой письменной речи студентов-нефилологов;
5) разработана система дотекстовых, послетекстовых и других упражнений для указанного обучения.
Практическая значимость работы видится в том, что представленные в исследовании методические рекомендации и дидактический материал могут быть использованы в процессе преподавания курса «Дгловое общение» на нефилологических факультетах вузов, а также при создании новых учебных пособий и учебных программ по данному курсу.
На защиту выносятся следующие основные теоретические положения:
1. При вузовском обучении студентов-нефилологов профессиональному деловому общению на русском (родном для обучающихся) языке, соответствующим этому речевым умениям необходимо широко опираться на многочисленные теоретические исследования стиля официально-деловой речи, разносторонние и многочисленные сведения этого рода в трудах по отечественной лингвостилистике (стилистике русского языка), адаптируя их к практическому владению официально-деловым стилем.
2. Теоретическая и практическая составляющие содержания преподавания в данном курсе должны быть сбалансированы, но преимущество следует отдавать практическим целям обучения речи, подчиняя достаточно большой объем необходимых теоретических сведений целям обучения практическому владению современной деловой речью.
3. Обучение должно проходить с учетом специфики отдельных жанров официально-делового стиля: наиболее актуальные современные жанры документов должны найти отдельное и специальное рассмотрение и соответствующую практическую тренировку.
Экспериментальная проверка учебно-методических материалов исследования, системы учебной работы проводилась в течение пяти лет, в 2001 - 2005 г.г. в Московском государственном университете сервиса в 36 группах студентов, обучающихся по специальностям «Бухучёт», «Финансы и кредит» и др.
Апробация. Теоретические положения исследования обсуждались на Международной научно-методической конференции «Речевая коммуникация: теория и методика преподавания в вузе» (2004 г.), на научно-методической конференции «Достояние и перспективы развития образования в области сервиса» (2005г.). Ь^атериалы диссертации рассматривались на заседании рфедры русского языка и литературы факультета «Институт гуманитарных технологий» МГУС в 2005 году.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений (терминологический словарь по курсу «Деловое общение», таблицы результатов эксперимента).
Основное содержание работы
Во введении излагается обоснование актуальности темы, определяются гипотеза, цели, задачи, методы и предмет исследования, практическая значимость работы.
Глава I называется «Научные основы обучения деловой речи студентов-нефилологов» и состоит из трех параграфов. В первом параграфе содержится описание констатирующего среза.
Чтобы увидеть необходимость совершенствования методики преподавания курса «Деловое общение» в части обучения письменной деловой речи и представить себе в конкретике необходимый объем и направление работы преподавателя и студентов, нами проводился констатирующий эксперимент (срез) в Московском государственном университете сервиса в группах студентов, обучающихся по специальности «Бухгалтерский учет» (3 курс) и «Финансы и кредит» (5 курс), в течение двух лет (2003,2004 гг.).
Основной задачей констатирующего эксперимента являлось выяснение уровня теоретической подготовки учащихся в области знания и владения терминологией делопроизводства, а также проверка умений составлять тексты деловых документов. Для этого эксперимент проводился в два этапа.
В соответствии с поставленной задачей для первого этапа эксперимента был составлен словарь терминов, относящихся к деловому общению и делопроизводству (см. Приложение I), содержащий около 220 единиц. Подборка терминов сделана на основе терминологических словарей, представленных в учебниках П.В. Веселова и М.В. Колтуновой (79 и 164 термина соответственно).
При отборе терминов для проводимого исследования особое внимание уделялось терминам, наиболее часто употребляющимся при составлении текстов деловых документов.
Опрашиваемым студентам был предложен список терминов, которые они должны были объяснить. Большая часть студентов выполняла задание за 4 академических часа. Результаты констатирующего среза представлены в таблице (Приложение 2). Словарь включал в себя термины, относящиеся к устной и
письменной форме делового общения, отдельные термины являлись чисто делопроизводственными.
На втором этапе констатирующего эксперимента данным группам студентов предлагалось составить тексты документов, а именно акт, приказ, служебное письмо. Эксперимент проводился в течение 2 академических часов. Результаты констатирующего среза представлены в таблице (Приложение 2а). Студентам предлагалось составить тексты соответствующих документов на произвольные темы, т.е. любой вид служебного письма, приказа по личному составу и акта.
На основе полученных результатов мы смогли сделать следующие выводы:
1. Большая часть студентов допустила ошибки, связанные с неправильной или ошибочной трактовкой терминов ввиду их поверхностного знания и неумения применять данные термины на практике.
2. При составлении текстов деловых документов наиболее частотны ошибки, связанные с употреблением слов разговорного стиля.
Результаты констатирующего эксперимента свидетельствуют о том, что владение студентами терминологией, относящейся к курсу «Деловое общение» крайне слабо, что приводит к неправильному употреблению терминов при составлении текстов деловых документов. Эффективное обучение студентов составлению текстов деловых документов невозможно без изучения специальной терминологии и основ официально-делового стиля.
Во втором и третьем параграфах исследования представлен аналитический обзор существующей учебной и научной литературы, относящейся к теме исследования, производится отбор методических идей, наиболее полезных и приемлемых для условий обучения письменной деловой речи студенгов-нефилологов, намечается собственный подход к данной учебной работе, с учетом , уже имеющейся положительной практики лингводидактических решений ряда соответствующих вопросов, теоретического описания лексических и I грамматических явлений деловой русской речи, которыми необходимо воспользоваться при изложении их в виде учебного варианта стилистики деловой речи, при составлении конкретного дидактического материала, с устранением того, что представляется дидактически неоправданным, неадекватным, с
необходимыми дополнениями других методических идей. Искомая система учебной работы, таким образом, базируется на синтезе, развитии всех положительных моментов, наблюдаемых в учебниках, учебных пособиях по деловому общению, по стилистике русского языка и в определенных дополнениях к ним. Обучение деловой речи должно происходить так же, как и обучение любой речи. В самых общих терминах методики преподавания языка это означает определение содержания и методов обучения.
Под содержанием обучения подразумевается «совокупность того, что учащийся должен освоить в процессе обучения» (Б.А. Глухов, А.Н.Щукин).
Под методами обучения подразумеваются «способы взаимодействия учителя и учащихся при руководящей роли учителя, направленные на достижение целей обучения» (М.Р.Львов).
Применительно к условиям обучения русской деловой речи студентов неязыковых вузов в самых общих чертах это означает обучение умению писать деловые бумаги различных жанров, т.е. добиваться того, чтобы студенты овладели в необходимой мере (усвоили их) лексикой, фразеологией, грамматикой и стилистикой письменных деловых жанров (аспект содержания обучения); с другой стороны, это означает нахождение, отбор рациональных и эффективных форм, методов, средств обучения, с помощью которых может быть достигнуто такое усвоение (аспект методов обучения).
Многообразие жанров делового письма подразумевает многочисленный состав лексических единиц, требующийся для составления соответствующих произведений каждого жанра, равно и многообразие синтаксических средств для них, а также учет многих стилистических особенностей этих жанров.
Представляется, что вышеназванные части стилистической подсистемы делового языка нуждаются, прежде всего, в отдельном рассмотрении с методической точки зрения для установления их состава, оптимального для вузовского обучения деловой речи, для соотнесения полученных результатов с возможными методами обучения, которые должны определяться полученными результатами относительно содержания обучения, как его отдельными составными частями, так и в" целом. Поэтому структура и последовательность
рассмотрения названных проблем в данной главе соответствует вышеназванным выделенным частям содержания и методов обучения.
В процессе проведенного анализа учебной и учебно-методической литературы по деловому общению, связанной с изучением данного курса нами было отмечено следующее:
1. В настоящее время вышел большой ряд учебных пособий, содержащих описание особенностей официально-делового стиля применимо к курсу «Деловое общение» (М.В.Колтунова, E.H. Зарецкая и др.).
2. Однако далеко не все учебные пособия имеют практические рекомендации по составлению различных видов текстов документов, лишь отдельные учебники содержат терминологические словари.
3. Авторами учебников и учебных пособий собран большой теоретический материал, которым нужно воспользоваться при совершенствовании системы обучения официально-деловой речи.
4. Представленные немногочисленные практические задания позволяют отработать правильность применения отдельных фраз и языковых формул при составлении различных видов документов и могут быть использованы на практических занятиях со студентами.
5. Большинство авторов рассматривает только устную форму делового общения, уделяя внимание подготовке и проведению деловых бесед и переговоров.
6. Письменная форма делового общения рассматривается узко, чаще всего без конкретных примеров и рекомендаций по составлению текстов различных видов документов.
7. В подавляющем большинстве учебников отсутствуют шрактические задания и упражнения на отработку текстов официально-делового характера.
При анализе лингвостилистической литературы мы опирались на труды А.Н. Гвоздева; М.Н. Кожиной, Э.Н. Кушлиной, А.К. Панфилова и др:
Этот анализ показывает, что в учебниках и учебных пособиях по стилистике, в частности предназначенных специально для практических занятий, имеется много систематизированного языкового материала, относящегося к
официально деловому стилю русской речи, который должен быть, с одной стороны, суммирован (по ряду таких изданий, поскольку не всегда в них совпадают рубрики описания деловой лексики и грамматики - и по их количеству, и по наполнению), а, с другой стороны, адаптирован для методических целей (сокращен, некоторые положения нужно упростить в формулировках). Этот материал должен быть представлен и в лекционном блоке курса «Деловое общение», и на практических занятиях по этому курсу (использование описываемых грамматических моделей, лексических и устойчивых выражений официально-делового стиля - при составлении упражнений, учебного терминологического словаря).
Глава II называется «Описание предлагаемой системы учебной работы» она состоит из трех параграфов, представляет собой изложение содержания и методов тесно связанных лекционных и практических занятий, систему. Прежде всего перед нами стоял вопрос о формах учебных занятий и о их соотношении.
Мы пришли к заключению, что в наших условиях наиболее целесообразными формами учебной работы будут лекции и практические занятия и следующее их соответствие:
Темы Фо рмы занятия
Лекции (18 часов) Практические занятия (18 часов)
1. Вводная часть. Функциональные стили русского языка На занятиях по теме и подтемам «Письменные жанры», «Устные жанры»
2. Система реквизитов письменной деловой речи На занятиях по теме «Письменные жанры»
3. Письменные жанры деловой речи Тематически соответствующие занятия
4 ( Устные жанры делового общения Просмотр видеозаписи деловых переговоров, деловая игра «Переговоры»
Материалы лекции по функциональным стилям мы предлагаем оставить без отдельного специального соответствующего ей практического занятия, но обращаться к вопросам функциональных стилей на каждом практическом занятии по мере допущения студентами стилистических (в том числе лексических и
грамматических, структурно-текстовых) ошибок при составлении деловых текстов и при выполнении других упражнений. 2) то же в отношении лекционной темы «Реквизиты»).
Далее в отдельных параграфах рассматривается методика лекций (параграф 1) и методика проведения практических занятий (параграф 2).
В курсе лекций с методическими комментариями особое внимание уделяется отработке специальных терминов и изучению письменных жанров делового общения, даны тесты для определения качества знаний студентов. Последовательно рассматриваются наиболее частотные деловые жанры: деловые письма различных типов, приказ, договор, протокол и др.; каждому жанру посвящена отдельная часть лекции, причем его представление насыщается сведениями о необходимых реквизитах, устойчивых клишированных выражениях, свойственных ему. Всё это дается с ориентацией на предстоящее практическое использование на практических занятиях.
Немалое место уделяется представлению студентам функциональных стилей русского языка и наиболее обстоятельно официально-делового стиля. Систематизированное представление других функциональных стилей русского языка совершенно необходимо по двум причинам: во-первых, студенты должны знать о них с чисто общеобразовательной точки зрения, чтобы лучше понимать место деловой речи в стилистической системе русского языка в целом; во-вторых, некоторые функциональные стили отрицательно действуют на усвоение деловой письменной речи (в особенности разговорный стиль), и необходимо четкое разведение их средств в сознании обучающихся. В части подготовки материала для практических занятий по рассматриваемому курсу нам нужно было решить две главные задачи: 1) какова должна быть общая типичная ¡схема (тип) занятий, их связанность и последовательность; 2) какова должна быть- типология (система) упражнений под эту схему. >
Мы уже писали выше о том, что предлагаем чередование лекционных занятий с практическими занятиями, причем потемное чередование. Это значит, что в принципе тема каждого практического занятия должна соответствовать теме предшествовавшей лекции. Но поскольку отдельная лекционная тема в
большинстве случаев подразумевает раскрытие отдельного документального жанра или двух, трех жанров), мы определяем наши практические занятия прежде всего как жанрово-тематические (большинство из них); при этом рассмотрение на одном занятии не одной темы-жанра, а последовательно двух или трех не меняют существа дела. Ср. ситуативно-тематический принцип в обучении языку, практической речи.
Второй методический принцип, который мы тоже берем из традиционных методик обучения практической речи, особенно из методики преподавания русского как иностранного, иностранных языков в русских учебных заведениях русскоязычным учащимся, - это принцип текстовой основы. Это значит, что мы принимаем для себя обучение соответствующему документальному (деловому) жанру, сосредоточенное преимущественно вокруг учебной работы над учебным текстом - подлинным неадаптированным или адаптированным. Большинство упражнений, предъявляемых к исполнению на отдельном занятии, приурочиваются к содержанию, структурным и стилистическим особенностям взятого текста (или двух, трех заранее подобранных текстов); среди них блок предтекстовых и блок послетекстовых упражнений. Их выполнение занимает большую часть занятия, а самые трудные (упражнения на продукцию аналогичного текста) предлагаются студентам для самостоятельной домашней работы. Однако представляется, что этого не может быть достаточно для полного и всестороннего рассмотрения и усвоения темы занятия, и поэтому до работы с текстом мы вводим теоретические упражнения (краткое рассмотрение сугубо теоретических, терминологических вопросов, относящихся к данному письменному жанру). Кроме того, в самом конце заюггия возможны нетекстовые упражнения разного рода, по мере необходимости. "
Било бы большой ошибкой ограничиться только последовательным ходом занятий описанного типа. Необходимо их итоговое, обобщающее завершение. В нашем случае мы это мыслим как практическое занятие, комплексное по содержанию, в котором задействован дидактический материал, относящийся к разным деловым письменным жанрам, ко всей теории деловой речи. Это может
быть оформлено как деловая игра, выполнение тестов, выполнение других видов контрольной работы.
Существует много классификаций упражнений (ср. Пассов 1967, Сосенко 1979 и др.), а главное, - множество конкретных их типов, накопленных методической наукой для обучения той или иной речи (устной и письменной, родной или неродной речи, лиц разных возрастных групп и специальностей). Это предоставляет широкие возможности отбора из этого большого состава тех из них, которые наиболее отвечают целям и задачам обучения речи, задачам совершенствования обучения речи в конкретных условиях. В частности, необходимо в процессе такого отбора определить их реальную практическую эффективность или достаточную пригодность, особенно в тех конкретных условиях учебной работы, когда методика для них недостаточно разработана (обучение письменной деловой речи студентов-нефилологов, с нашей точки зрения, подпадает под такую оценку). Для реализации наших общих и основных учебно-методических задач мы отобрали упражнения следующих типов:
1. Теоретические задания.
2. Вставить пропущенный элемент.
3. Заменить элемент.
4. Трансформировать высказывание.
5. Дополнить или распространить предложенный текст.
6. Переставить элементы текста.
7. Выбрать элемент из списка.
8. Составить схему текста.
9. Реализовать модель текста (составить текст по схеме).
10. Классифицировать единицы.
11. Охарактеризовать языковую или речевую единицу.
12. Составить высказывание, серию высказываний. >
13. Поиск единицы в тексте.
14. Устранить ошибку. Отредактировать не вполне удачный текст документа.
15. Ответить на вопросы по тексту.
16. Составить текст по предложенным содержательным данным.
17. Проведение деловой игры.
18. Тесты различного характера.
Большинство упражнений (заданий) привязывается к тексту (или к текстам), фигурирующим на занятии, и являются предтекстовыми или послетекстовыми.
Упражнения всех названных типов получают в исследовании подробное методическое рассмотрение: указывается их целесообразная привязанность к определенным жанрам деловой письменной речи, целесообразность использования их как дотекстовых или послетекстовых и др. Рассмотрение идет на конкретном языковом и речевом материале (на подлинных текстах деловой речи, анализе их отдельных единиц, структуры).
Особо стоит в нашей системе практических занятий деловая игра «Переговоры», которая сочетает обучение устной и письменной деловой речи (ход переговоров и его фиксацию в протоколе, а затем составление по его результатам договора), а также итоговое практическое занятие контрольного характера -выполнение тестов.
В третьем параграфе главы 2 описывается организация, ход и результаты экспериментального обучения - проверки разработанной системы обучения.
Экспериментальное обучение по предлагаемой системе проходило в Московском государственном университете сервиса в группах, обучающихся по специальностям «Бухгалтерский учет» (3 курс) и «Финансы и кредит» (5 курс) в течение второго семестра 2004-2005 учебного года. Необходимо сказать, что до
а»
этого учебного года мы вели занятия по курсу «Деловое общение» в течение 1999 - 2004 года (пять учебных годов) и наша система учебной работы в основных чертах оформилась и 'использовалась уже в 2001-2002 учебном году: и преподавание в течение 2001-2005 г.г. может рассматриваться как опытное обучение, проводившееся с 27 группами студентов общей их численностью 482 человека.
Основными целями и задачами проведения эксперимента явились следующие:
1. Проверить эффективность предлагаемой формы обучения.
2. Экспериментально проверить понимание и усвоение студентами-нефилологами особенностей официально-делового стиля при составлении текстов документов.
3. Расширить знания студентов в области применения специальной терминологии, относящейся непосредственно к устной и письменной формам делового общения.
Мы определили две группы, одна из которых стала экспериментальной (Э) (студенты группы, обучающейся по специальности «Бухгалтерский учет»), а другая - контрольной (К) (группа специальности «Финансы и кредит»).
Перед началом экспериментального обучения в названных группах с помощью заданий, описанных нами в § 1 настоящей работы, был проведен предэкспериментапьный срез. Опрашиваемым было предложено составить тексты различных видов деловых документов (служебное письмо, приказ, акт) и дать определение отдельным терминам, относящимся к деловому общению.
Анализ полученных результатов подтвердил выявленную нами в ходе констатирующего эксперимента тенденцию: студенты довольно слабо владеют как терминологией, так и официально-деловым стилем, без знания которого невозможно правильно составлять тексты деловых документов.
Экспериментальное обучение проходило в форме преподавания курса «Деловое общение» (36 часов), состоящего из лекционных (18 часов) и практических (18 часов) занятий. Лекционные занятия отличались от традиционных тем, что в них проводилось слияние преподавания устной формы делового общения с письменной формой; таким образом проводилась параллель между определенным событием - совещанием, переговорами и т.п. и готовящемся пакете необходимых для проведения данных мероприятий документов.
По ходу теоретического обучения студентам, кроме всего остального,. объяснялось употребление терминов, связанных с определенной темой, на чем было в данном случае заострено внимание. Лекционный материал, по нашим наблюдениям был достаточно доступен для студентов; в ряде случаев проявлялся с их стороны профессиональный интерес.
Наиболее частотными были дотекстовые упражнения типа «вставить», «заменить», «закончить», что подразумевало закрепление терминов, введенных на лекциях, умение применять эти термины при составлении текстов соответствующих видов документов, отрабатывались различные формулировки. Послетекстовые упражнения были в основном коммуникативные (речевые), выполнявшиеся письменно с проверкой в аудитории (чтение студентами составленных ими текстов писем и других документов и их разбор); в ряде случаев задания выполнялись дома и проверялись затем преподавателем с аудиторным кратким разбором.
Наиболее типичные недостатки составленных документов - ошибки в использовании реквизитов, недостаточные логические связи между отдельными частями текста, недостаточная четкость и точность содержания текста.
Некоторые виды документов предлагалось составлять в домашних условиях (в качестве домашнего задания). Сложность в выполнении таких заданий состояла, по словам студентов, в единичном количестве примеров, приводимых в учебниках по курсу «Деловое общение». Ряд студентов, однако, заявляли, что при практической домашней работе они широко использовали материалы наших лекций, что нами и рекомендовалось.
Данные предэкспериментальных и экспериментальных показателей сформированности у студентов экспериментальной группы умений и навыков по определению терминологии, относящейся к деловому общению,' а также составлению текстов различных видов документов представлены в таблице.
Таблица сопоставления показателей (%) по экспериментальной группе
Группа экспериментальная Употр. отриц. лексики Неправ, употр. терминов Употр. слов разговорного стиля Кол-во справ, с заданием
Предэксперимент. показатели 3 17* 36 45
Эксперимент, показатели 0 4 14 82
На основании результатов проведенного экспериментального обучения мы можем прийти к следующим выводам:
1) Предлагаемая система лекционных и практических занятий, направленных на обучение деловой письменной речи студентов нефилологических специальностей в рамках учебного вузовского курса «Деловое общение» показала свою эффективность.
2) Сравнительный анализ результатов выполнения контрольной работы в экспериментальной и контрольной группах показывает, что в отличие от студентов контрольной группы экспериментальная группа намного лучше усвоила необходимый теоретический материал и лучше умеет применить его на практике.
Таким образом, результаты проведенного экспериментального обучения показывают, что гипотеза, положенная в основу исследования была подтверждена и что предлагаемая система обучения оказалась эффективной.
В заключение работы подводятся итоги исследования и излагаются основные его выводы:
1. Студенты нефилологических факультетов, приступая к изучению делового общения, имеют слабые знания и умения в этой части культуры речи, особенно в таких позициях, как реквизиты, терминология деловой речи, структурные особенности ее жанров; не владеют в целом нужными умениями и навыками деловой речи ни по какому письменному документальному жанру. Очень заметна интерференция разговорного стиля; интерференция со стороны других функциональных стилей не имеет серьезного практического значения. Веб это означает, что преподаватель должен предельно обстоятельно и систематически излагать им всю практически полезную информацию о современной деловой речи, организовать рациональную тренировку по всем актуальным жанрам деловой речи, добиваясь достаточно прочного осознания, усвоения, запоминания как многочисленных е« правил, так и овладения умениями их успешного практического применения. К сожалению, фактор не очень большого учебного времени, отводимого учебным планом на преподавание учебного курса «Деловое общение» не способствует формированию необходимых умений в полнейшей мере (по всем деловым жанрам) и требует от преподавателей изыскания дополнительных возможностей методически рационального преподавания.
2. Изучение учебной литературы по деловому общению показывает, что в многочисленных изданиях такого рода наблюдается, с нашей точки зрения недостаточная дидактичность - недостатки отбора содержания и презентации учебного материала; часто в них не хватает материала для практических занятий.
3. Анализ лингвистической литературы привел нас к выводу о том, что в ней имеется разностороннее описание лексических, морфологических, синтаксических, стилистических особенностей официально-делового стиля и что ими можно и должно воспользоваться, производя отбор содержания для преподавания интересующей нас деловой речи, причем следует осуществлять не только их дидактически целесообразный отбор, но и рациональный свод (в учебниках стилистики заметны несовпадения в освещении стилистических явлений деловой речи - несовпадений как в числе освещаемых явлений, так и в их оценках), систематизируя и адаптируя сведения.
4. Теоретические методические разработки вопросов вузовского преподавания делового общения, обучения деловой речи находятся лишь на самой начальной стадии, но и сейчас можно извлечь из них определенную полезную информацию и сочетать ее со многими традиционными научными подходами в обучении речи. И с этой точки зрения наше исследование представляет собой одну из попыток в этом направлении.
5. Важное значение имеет дидактическая дифференциация преподавания деловой речи по жанрам деловой письменности, а также по устным жанрам деловой речи. Во многом каждому жанру деловой речи надо обучать в отдельности и специально, но в то же время видеть явления, общие для всех или многих жанров и находить адекватные методы и приемы обучения для представления официально-делового стиля как единого целого, в котором общее сочетается с частным. В этом отношении следует обратить особое внимание на изучение со студентами реквизитов как неотъемлемой части любых документов, которые зачастую совпадают по ряду жанров, но во многом и разнятся.
6. Лекционные и практические занятия представляются нам вполне оправданными в настоящее время формами учебной работы, показывающие свою эффективность. Вместе с тем думаем, что при дальнейших теоретических
исследованиях преподавания деловой речи и при развитии его практики окажутся перспективными и получат больший размах занятия в форме деловых игр (которые можно квалифицировать как лабораторные занятия), а также метод проекта.
7. Поиски совершенствования методики преподавания курса «Деловое общение», как студентам нефилологических специальностей, так и в других учебных условиях, должны осуществляться в разных направлениях и, как мы думаем, прежде всего, в существующих давних традициях обучения практической речи - русскому языку как иностранному и, шире, как неродному, неродным языкам русских учащихся, используя соответствующую теоретическую базу, приспосабливая ее к данным условиям обучения речи. В том числе необходимо придерживаться в практическом обучении деловой речи общего, логически и методически оправданного, хода предъявления упражнений - от языковых к полуречевым и далее, завершая практическую тренировку по теме, к речевым (коммуникативным), то есть на построение текста. Мы стремились обосновать это в нашем исследовании и показать, как это можно делать в практической учебной работе, совмещая, естественно, это с другими принципами, и считаем, что это оправдывает себя.
8. Проведенное экспериментальное обучение нескольких лет, результаты, получаемые нами на выходе показывают достаточную эффективность предлагаемой нами системы учебной работы, хотя необходимо в будущем добиваться еще более положительных результатов.
Приложение к диссертации содержит терминологический словарь по курсу «Деловое общение» и таблицы результатов констатирующего среза и обучающего эксперимента.
Публикации по теме диссертации:
1. Культура официально-деловой речи в аспекте вузовского обучения / Гуманитарный сервис. Сб. статей. М.: Россельхозакадемия, 2003. С. 134-136.
2. Преподавание официально-делового стиля в вузе// Новые формы и методы подготовки специалистов для сферы сервиса. Материалы Международной научно-методической конференции. М.: МГУ С, 2003. С. 118.
3. Особенности преподавания публицистического стиля студентам неязыковых вузов в курсе «Речевая коммуникация»// Речевая коммуникация: теория и методика преподавания в вузе. Материалы Международной научно-методической конференции. М.: МГУ С, 2004. С. 241-247.
4. К вопросу о преподавании курса «Деловое общение» студентам неязыковых вузов // Состояние и перспективы развития образования в области сервиса Материалы научно-методической конференции. М.: МГУ С, 2005. С. 39-40.
5. Методические указания и контрольные задания по курсу «Документоведение и делопроизводство» для студентов-заочников всех специальностей. М.: МГУС, 2005.0,6 п.л.
Апарина Татьяна Анатольевна
ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ НЕФИЛОЛОГИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ПИСЬМЕННОЙ ДЕЛОВОЙ РЕЧИ В РАМКАХ КУРСА «ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ»
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Лицензия ИД № 04205 от 06.03.2001 г.
Сдано в производство 11.01.2006 Тираж 100 экз.
Объем 1,5 п.л. Формат 60x84/16 Изд. № 15 Заказ 15
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный университет сервиса» 141221, Московская обл., Пушкинский р-он, пос. Черкизово, ул. Главная, 99
¿ША /6J3>
1638
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Апарина, Татьяна Анатольевна, 2005 год
ВВЕДЕНИЕ.
Глава 1. НАУЧНЫЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ДЕЛОВОЙ РЕЧИ СТУДЕНТОВ-НЕФИЛОЛОГОВ.
1.1. Описание констатирующего среза (материалы и результаты).
1.2. Анализ учебников и учебных пособий по курсу «Деловое общение»
1.3. Анализ лингвистической (лингвостилистической) литературы.
Глава 2. ОПИСАНИЕ ПРЕДПОЛАГАЕМОЙ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ (СИСТЕМА УЧЕБНОЙ РАБОТЫ ПО ВУЗОВСКОМУ ОБУЧЕНИЮ ДЕЛОВОМУ ОБЩЕНИЮ НА НЕФИЛОЛОГИЧЕСКИХ ФАКУЛЬТЕТАХ).
2.1. Методические рекомендации по проведению лекционных занятий
2.2. Методические рекомендации для практических занятий.
2.3. Описание экспериментального обучения.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Обучение студентов нефилологических специальностей письменной деловой речи в рамках курса "Деловое общение""
В течение уже нескольких веков деловая речь, речь людей, занятых в различных производствах, в торговле, в финансовой сфере, да и во многих других, по существу во всех, занимает большое место в их деятельности, обеспечивает ее успех. В современных условиях жизни нашего общества, нашего государства она приобрела еще большее значение, даже по сравнению с недавними десятилетиями прошлого, значение деловой речи оно всё более возрастает. Связи предприятий и учреждений становятся все более интенсивными и разнообразными, все более многочисленными, возникающие многочисленные вопросы, обстоятельства взаимоотношений вызывают большой объем деловой переписки, частоту деловых встреч и переговоров, постоянную необходимость составлений договоров, производства разного рода других документов. Всё это должно делаться профессионально, на высоком уровне грамотности, компетенции, владения спецификой деловой речи.
Реальные наблюдения, практика жизни показывает, что далеко не все заинтересованные в этом люди владеют культурой и должными умениями деловой речи, хотя должны ими владеть в собственных интересах. Это оборачивается нередко просчетами в их предпринимательской и трудовой деятельности, сказывается на снижении качества их работы, выпускаемой продукции и т.п.
Объяснение недостаточной профессиональной предпринимательской компетенции многих людей, в том числе деловой речевой компетенции лежит в недавнем прошлом, когда в этом не было большой очевидной нужды, а следовательно, не было серьезных причин для освоения таких умений. Сейчас, когда социальная ситуация резко изменилась, со стороны очень многих нужна соответствующая адаптация.
Ее очевидность недвусмысленно подтверждается тем, что буквально за несколько последних лет, то есть в пределах очень короткого времени появилась масса учебных пособий по деловому общению, в том числе по освоению деловой речи - десятки издательских единиц, хотя до этого, похоже, не было ни одной. С другой стороны, появление этих изданий учебного и рекомендательного направления далеко еще не значит решение соответствующих проблем, потому что они, эти издания, находятся, как правило, далеко не на должном методическом уровне, а, следовательно, заинтересованные лица не смогут воспользоваться ими надлежащим образом. Мы имеем в виду, что такого рода издания далеко не всегда написаны квалифицированными методистами, владеющими знаниями и умениями дидактически правильного изложения, отбора и презентации материала. Методика обучения деловой речи заметно отстает от соответствующих нужд и запросов современного общества.
Очевидна недостаточная научно-методическая разработанность обучения деловой речи на фоне давних и широких методических традиций, фундаментальных лингводидактических работ по обучению практическим овладением Другого рода речи - речи на русском языке как иностранном, речи русских - на том или ином иностранном языке и др. И, конечно, невозможно механически перенести методику обучения речи в одних условиях, для одних целей в методику для обучения ей в других целях, в других условиях. Методика обучения деловой речи, владению всеми ее жанрами со временем должна стать отдельной отраслью методической науки, детально разработанной, систематичной, рациональной и существенно более совершенной.
Всё сказанное определяет актуальность темы нашего исследования.
Целью исследования является разработка учебно-методических материалов по эффективному обучению студентов нефилологических специальностей современной письменной деловой речи, ее наиболее распространенным жанрам, для обеспечения их соответствующей этому языковой и речевой компетенцией.
В общую цель исследования входят составляющие его отдельные частные задачи:
1. изучить лингвистическую литературу по теме исследования;
2. произвести анализ учебников и учебных пособий по курсу «Деловое общение»;
3. изучить методическую литературу по обучению умениям и навыкам речи;
4. разработать систему обучения умениям и навыкам деловой письменной речи, в отношении, как теоретического обоснования, так и реализации в виде дидактического материала;
5. проверить эффективность предлагаемой методики преподавания курса «Деловое общение» в процессе опытно-экспериментального обучения.
Объектом исследования является процесс вузовского обучения деловой речи студентов нефилологических специальностей.
Предмет исследования - современная деловая речь как учебная вузовская дисциплина и как часть языковой и речевой компетенции специалиста.
Рабочая гипотеза исследования: если в основу преподавания вузовского курса «Деловое общение» заложить ряд лингводидактических принципов и методов обучения речи, хорошо оправдавших себя в преподавании русского языка как неродного, проведя их необходимую модификацию и адаптацию, и дополнить их специфическими методами обучения, то это даст существенные положительные результаты в обучении деловой письменной речи, сделает учебную работу более рациональной и эффективной, повысит ее полезную практическую отдачу.
Нами использованы следующие методы научного исследования:
- теоретический (метод логического анализа научной и учебной литературы);
- социолого-педагогический (наблюдения за процессом преподавания, анализ устных ответов и письменных работ учащихся, изучение опыта преподавания);
- лингвистический (подбор и оценка речевого и языкового материала для иллюстраций методических рекомендаций);
- педагогический (подготовка лекционного материала, отбор учебных текстов, разработка упражнений к ним);
- статистический (подсчет и анализ результатов констатирующего среза и экспериментального обучения);
- метод экспериментального обучения.
Методологической основой исследования является:
- теория функциональных стилей В.В.Виноградова;
- концепция лично-деятельностного подхода к обучению (А.Н.Леонтьев, Е.С.Пассов, В.М.Розин);
- общедидактичёские принципы обучения (Я.А.Коменский, Н.А.Сорокин);
- теория культуры речи (ЛИ. Скворцов, М.В.Колтунова, О.Б.Сиротинина);
- лингводидактические принципы обучения языку, разработанные в отечественной лингводидактической науке, в том числе в лингводидактике высшей школы (А.В.Текучев, Г.Г.Городилова, Г.И.Рожкова, Е.И.Пассов).
Научная новизна исследования состоит в том, что
1) в разработанную научно обоснованную методическую систему широко и последовательно введена и реализована лингводидактическая идея переноса и адаптации ряда важнейших принципов и методов обучения речи из теории и практики преподавания русского языка как неродного (коммуникативность обучения, ситуативно-тематический принцип обучения, обучение на текстовой основе);
2) обосновано и осуществлено сочетание обучения письменной деловой речи с обучением устной деловой речи (для некоторых ее жанров);
3) предложен новый усовершенствованный вариант отбора и презентации специальной лексики современной деловой речи (решение вопроса создания соответствующего усовершенствованного терминологического словника для учебных целей);
4) определено соотношение и баланс теории и практики в обучении деловой письменной речи студентов-нефилологов;
5) разработана система дотекстовых, послетекстовых и других упражнений для указанного обучения.
Практическая значимость работы видится в том, что представленные в исследовании методические рекомендации и дидактический материал могут быть использованы в процессе преподавания курса «Деловое общение» на нефилологических факультетах вузов, а также при создании новых учебных пособий и учебных программ по данному курсу.
На защиту выносятся следующие основные теоретические положения:
1. При вузовском обучении студентов-нефилологов профессиональному деловому общению на русском (родном для обучающихся) языке, соответствующим этому речевым умениям необходимо широко опираться на многочисленные теоретические исследования стиля официально-деловой речи, разносторонние и многочисленные сведения этого рода в трудах по отечественной лингвостилистике (стилистике русского языка), адаптируя их к практическому владению официально-деловым стилем.
2. Теоретическая и практическая составляющие содержания преподавания в данном курсе должны быть сбалансированы, но преимущество следует отдавать практическим целям обучения речи, подчиняя достаточно большой объем необходимых теоретических сведений целям обучения практическому владению современной деловой речью.
3. Обучение должно проходить с учетом специфики отдельных жанров официально-делового стиля: наиболее актуальные современные жанры документов должны найти отдельное и специальное рассмотрение и соответствующую практическую тренировку.
Экспериментальная проверка учебно-методических материалов исследования, системы учебной работы проводилась в течение пяти лет, в 2001 -2005 г.г. в Московском государственном университете сервиса в 36 группах студентов, обучающихся по специальностям «Бухучёт», «Финансы и кредит» и др.
Апробация. Теоретические положения исследования обсуждались на Международной научно-методической конференции «Речевая коммуникация: теория и методика преподавания в вузе» (2004 г.), на научно-методической конференции «Состояние и перспективы развития образования в области сервиса» (2005г.). Материалы диссертации рассматривались на заседании кафедры русского языка и литературы факультета «Институт гуманитарных технологий» МГУС в 2005 году.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
5. Выводы по проведенному эксперименту.
Подборка материала для лекционных и практических занятий для проведения экспериментального обучения проводилась с учетом данных, полученных в ходе констатирующего эксперимента (см. § 1 главы 1).
Мы определили две группы, одна из которых стала (Э) экспериментальной (студенты группы, обучающейся по специальности «Бухгалтерский учет»), а другая - (К) контрольной (группа специальности «Финансы и кредит»).
Перед началом экспериментального обучения в названных группах с помощью заданий, описанных нами в § 1 настоящей работы был проведен предэкспериментальный срез. Опрашиваемым было предложено составить тексты различных видов деловых документов (служебное письмо, приказ, акт) и дать определение отдельным терминам, относящимся к деловому общению.
Анализ полученных результатов подтвердил выявленную нами в ходе констатирующего эксперимента тенденцию: студенты довольно слабо владеют как терминологией, так и официально-деловым стилем, без знания которого невозможно правильно составлять тексты деловых документов.
Результаты предэкспериментального среза (средний показатель в %)
Употр. Термины с Неправ. Употр. слов Кол-во
Группа Отриц. неопред. употр. разговорног справивш. с лексики знач. терминов о стиля заданием
Э 3 14 17 36 45
К 2 12 18 38 42
Данные проведенного предэкспериментального среза свидетельствуют, что уровень теоретических знаний в области делового общения студентов экспериментальной и контрольной групп практически одинаков. Термины, которые студенты не смогли объяснить составляют в экспериментальной группе - 14% от общего числа предложенных терминов, в контрольной группе - 12 %. Употребление в текстах документов слов, относящихся к разговорному стилю - экспериментальная группа 36%, контрольная - 38%. Количество верных ответов: экспериментальная группа -18%, контрольная - 17%.
Ход экспериментального обучения
Экспериментальное обучение проходило в форме преподавания курса «Деловое общение» (36 часов), состоящего из лекционных (18 часов) и практических (18 часов) занятий. Лекционные занятия отличались от традиционных тем, что в них проводилось слияние преподавания устной формы делового общения с письменной формой; таким образом проводилась параллель между определенным событием - совещанием, переговорами и т.п. и готовящемся пакете необходимых для проведения данных мероприятий документов.
По ходу теоретического обучения студентам, кроме всего остального (см. выше, 2.1), объяснялось употребление терминов, связанных с определенной темой, на чем было в данном случае заострено внимание. Лекционный материал, по нашим наблюдениям (вопросы преподавателя студентам и студентам преподавателю по ходу лекций и др.) был достаточно доступен для студентов; в ряде случаев проявлялся с их стороны профессиональный интерес,
В течение всех часов практических занятий были изучены все намеченные темы, использовались все упражнения, рассмотренные нами в параграфе 2 этой главы. Наиболее частотными были дотекстовые упражнения типа «вставить», «заменить», «закончить», что подразумевало закрепление терминов, введенных на лекциях, умение применять эти термины при составлении текстов соответствующих видов документов, отрабатывались различные формулировки. Послетекстовые упражнения были в основном коммуникативные (речевые), выполнявшиеся письменно с проверкой в аудитории (чтение студентами составленных ими текстов писем и других документов и их разбор); в ряде случаев задания выполнялись дома и проверялись затем преподавателем с аудиторным кратким разбором. Наиболее типичные недостатки составлявшихся документов - ошибки в использовании реквизитов, недостаточные логические связи между отдельными частями текста, недостаточная четкость и точность содержания текста.
Некоторые виды документов предлагалось составлять в домашних условиях (в качестве домашнего задания). Сложность в выполнении таких заданий состояла, по словам студентов, в единичном количестве примеров, приводимых в учебниках по курсу «Деловое общение». Ряд студентов, однако, заявляли, что при практической домашней работе они широко использовали материалы наших лекций, что нами и рекомендовалось.
Ближе к концу экспериментального обучения была проведена деловая игра в точном соответствии с тем, как мы изложили в рекомендациях по ее проведению в предыдущем параграфе. Студенты проводили ее, будучи разделены на две группы, и большинство принимали активное участие в ее проведении, проявляя интерес и нужную инициативу (то же было и в предыдущие годы обучения).
Результаты экспериментального обучения
После завершения экспериментального обучения студентам контрольной и экспериментальной групп было предложено выполнить контрольную работу (контрольный срез), включающую в себя а) тесты (8 заданий) и б) практические задания речевого характера.
I. ТЕСТ
142
Контрольная работа
1. Определите, какие слова и выражения не относятся к официально-деловому стилю:
A. Приказываю
Б. Обязываю выучить
B. Обдумать
Г. Подготовить ответ Д. Не разрешаю
2. Укажите случаи лексической несочетаемости слов:
A. Изжить потери
Б. Изэюить прогульщиков
B. Изжить бесхозяйственность Г. Изжить брак
Д. Изжить успех
3.Укажите, какая из резолюций подходит к заявлению о поступлении на работу:
A. Согласен
Б. Не возражаю
B. В приказ
Г. Поддерживаю Д. Доложить
4.Укажите, кто подписывает протокол:
A. Председатель и члены комиссии Б. Председатель
B. Руководитель
Г. Руководитель и исполнитель Д. Председатель и секретарь
5. Охарактеризуйте повторный экземпляр документа, имеющего оригинальную подпись:
A. Подлинник Б. Оригинал
B. Копия
Г. Дубликат Д. Второй экземпляр
6.Укажите, какие из перечисленных документов не являются распорядительными:
A. Постановление Б. Акт
B. Решение Г. Протокол Д. Приказ
7. Скажите, какое выражение относится к письму претензии:
A. Напоминаем Вам.
Б. Просим дать ответ.
B. Подтверждаем получение.
Г. Направляем Вам для согласования.
Д. В противном случае дело будет передано в арбитражный суд.
8. Какие документы составляются по ходу работы совещания (заседания, собрания):
A. Договор Б. Акт
B. Протокол
Г. Письмо-приглашение Д. Приказ
II. ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ РЕЧЕВОГО ХАРАКТЕРА:
4. Составьте сопроводительное письмо о согласовании документов.
5. Составьте гарантийное письмо о покупке оргтехники по безналичному расчету.
6. Составьте приказ об увольнении работника по собственному желанию.
7. Составьте акт о приемке-передаче дел.
8. Составьте служебную записку о направлении сотрудника в командировку.
Укажите необходимый состав реквизитов по каждому виду документов.
Кратко охарактеризуем выполнение контрольной работы студентами экспериментально (Э) и контрольной (К) групп.
При выполнении теста студенты обеих групп достаточно быстро и точно дали ответы на поставленные вопросы, хотя в контрольной группе вопросы под №№5 и 8 вызвали затруднение.
Что касается речевых заданий, студенты экспериментальной группы (82%) справились с ним верно и показали хорошее знание теоретических основ (не путали терминологию, вполне владели языковыми формулами и выражениями), в то время как студенты контрольной группы выполнили задание с большим количеством ошибок (употребление слов разговорного стиля, тавтология, неправильное употребление отдельных терминов) и общее количество правильно составленных документов - 54%.
Данные предэкспериментальных и экспериментальных показателей сформированности у студентов экспериментальной группы умений и навыков по определению терминологии, относящейся к деловому общению, а также составлению текстов различных видов документов представлены в таблице.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование привело нас к следующим основным и общим выводам:
1. Студенты нефилологических факультетов, приступая к изучению делового общения, имеют слабые знания и умения в этой части культуры речи, особенно в таких позициях, как реквизиты, терминология деловой речи, структурные особенности ее жанров; не владеют в целом нужными умениями и навыками деловой речи ни по какому письменному документальному жанру. Очень заметна интерференция разговорного стиля; интерференция со стороны других функциональных стилей не имеет серьезного практического значения. Всё это означает, что преподаватель должен предельно обстоятельно и систематически излагать им всю практически полезную информацию о современной деловой речи, организовать рациональную тренировку по всем актуальным жанрам деловой речи, добиваясь достаточно прочного осознания, усвоения, запоминания как многочисленных ее правил, так и овладения умениями их успешного практического применения. К сожалению, фактор не очень большого учебного времени, отводимого учебным планом на преподавание учебного курса «Деловое общение» не способствует формированию необходимых умений в полнейшей мере (по всем деловым жанрам) и требует от преподавателей изыскания дополнительных возможностей методически рационального преподавания.
2. Изучение учебной литературы по деловому общению показывает, что в многочисленных изданиях такого рода наблюдается, с нашей точки зрения недостаточная дидактичность - недостатки отбора содержания и презентации учебного материала; часто в них не хватает материала для практических занятий.
3. Анализ лингвистической литературы привел нас к выводу о том, что в ней имеется разностороннее описание лексических, морфологических, синтаксических, стилистических особенностей официально-делового стиля и что ими можно и должно воспользоваться, производя отбор содержания для преподавания интересующей нас деловой речи, причем следует осуществлять не только их дидактически целесообразный отбор, но и рациональный свод (в учебниках стилистики заметны несовпадения в освещении стилистических явлений деловой речи - несовпадений как в числе освещаемых явлений, так и в их оценках), систематизируя и адаптируя сведения.
4. Теоретические методическое разработки вопросов вузовского преподавания делового общения, обучения деловой речи находятся лишь на самой начальной стадии, но и сейчас можно извлечь из них определенную полезную информацию и сочетать ее со многими традиционными научными подходами в обучении речи. И с этой точки зрения наше исследование представляет собой одну из попыток в этом направлении.
5. Важное значение имеет дидактическая дифференциация преподавания деловой речи по жанрам деловой письменности, а также по устным жанрам деловой речи. Во многом каждому жанру деловой речи надо обучать в отдельности и специально, но в то же время видеть явления, общие для всех или многих жанров и находить адекватные методы и приемы обучения для представления официально-делового стиля как единого целого, в котором общее сочетается с частным. В этом отношении следует обратить особое внимание на изучение со студентами реквизитов как неотъемлемой части любых документов, которые зачастую совпадают по ряду жанров, но во многом и разнятся.
6. Лекционные и практические занятия представляются нам вполне оправданными в настоящее время формами учебной работы, показывающие свою эффективность. Вместе с тем думаем, что при дальнейших теоретических исследованиях преподавания деловой речи и при развитии его практики окажутся перспективными и получат больший размах занятия в форме деловых игр (которые можно квалифицировать как лабораторные занятия), а также метод проекта.
7. Поиски совершенствования методики преподавания курса «Деловое общение», как студентам нефилологических специальностей, так и в других учебных условиях, должны осуществляться в разных направлениях и, как мы думаем, прежде всего в существующих давних традициях обучения практической речи - русскому языку как иностранному и, шире, как неродному, неродным языкам русских учащихся, используя соответствующую теоретическую базу, приспосабливая ее к данным условиям обучения речи. В том числе необходимо придерживаться в практическом обучении деловой речи общего, логически и методически оправданного, хода предъявления упражнений - от языковых к полуречевым и далее, завершая практическую тренировку по теме, к речевым (коммуникативным), то есть на построение текста. Мы стремились это делать в нашем исследовании и практической учебной работе, совмещая, естественно, это с другими принципами, и считаем, что это оправдало себя.
8. Проведенное экспериментальное обучение нескольких лет, результаты, получаемые нами на выходе показывают достаточную эффективность предлагаемой нами системы научной работы, хотя необходимо в будущем добиваться еще более положительных результатов.
150
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Апарина, Татьяна Анатольевна, Москва
1. Абаплова И.П. Деловой этикет и культура общения специалистов. -Воронеж: ВГАУ, 1998 - 116 с.
2. Аверченко JI.K. Управление общением: Теория и практикумы для социального работника. ИНФРА-М: Новосибирск, 1999 - 216 с.
3. Агафонова JIB. Культура речи. Уч. Пособие. Нижний Новгород: НГЦ, 2003 - 54 с.
4. Азарова JI.B., Шадрова В.М. Речевая коммуникация. М., 2002 - 34 с.
5. Асадов А.Н., Саядян Н.М., Спивак В.А. Культура делового общения. -СПб: Ун-т экономики и финансов, 2003 78 с.
6. Асташина J1.H. Деловое общение. Учебное пособие. Барнаул: АЦНТИ, 2003 - 173 с.
7. Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение. Уч. пособие. М.: Новое знание, 2002 - 367 с.
8. Базванова Т.Н. Обучение иностранных студентов и специалистов нефилологического профиля деловому письму с использованием дистанционных технологий. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата пед. наук. М., 2005. -23 с.
9. Балыхина Т.М., Лысякова М.В., Рыбаков М.А. Учимся общению. Курс культуры русской речи для учащихся вузов. М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2004. - 486 с.
10. Баркер А. Как улучшить навыки общения. СПб: Нева, 2003 - 224 с.
11. Басаков М.И. Как правильно подготовить и оформить деловое письмо. Уч.-практ. Пособие. М.: «Дашков и К», 2002 - 112 с.
12. Белова Н.А. Риторика делового общения. Уч. Пособие. Саранск: Мордовский ГПИ им. М.Е.Евсеева, 2003 - 173 с.
13. Бердичевский А.Л., Соловьёва Н.Н. Русский язык: сферы общения. Учебное пособие по стилистике для студентов-иностранцев.- М.: Русский язык. Курсы, 2002. 150 с.
14. Бериев А.Х., Крейтов Б.И., Старовойт В.А. Деловое общение и служебный этикет. Владикавказ, 1997 - 190 с.
15. Беспалова Ю.М. Деловая этика и деловой этикет. Тюмень: ТГУ, 2003 -195 с.
16. Боженкова Р.К., Боженкова Н.А. Русский язык и культура речи. М.: Вербум-М, 2004 -560 с.
17. Бондалетов В.Д., Вартапетова С.С., Кушлина Э.Н., Леонова Н.А. Стилистика русского языка. Уч. пособие.//Под ред. Н.М.Шанского -Л.,:Просвещение, 1982-286 с.
18. Бороздина Г.В. Психология делового общения: Учебное пособие. М.: ИНФРА-М, 1999 -224 с.
19. Ботавина Р.Н. Этика деловых отношений.- М.: Финансы и статистика, 2005-208 с.
20. Булыгина А.А. Этика делового общения. Новосибирск: НГАЭИУ, 1995, 147 с.
21. Бурвикова Н.Д. Типология текстов для аудиторной работы. М., 1988. -108 с.
22. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М.: Русский язык, 1990 - 247 с.
23. Васильева И.Н. Основы делопроизводства и персональный менеджмент. Уч. пособие. М.: Финстатинформ, 1999 - 240 с.
24. Васильева Т.Г. Деловое общение. М.: МГУК, 1997. - 60 с.
25. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Деловая риторика. Учебное пособие для вузов. Ростов-на-Дону: 2000 - 512 с.
26. Вербицкая А.А. Деловая учебная игра// Основы педагогики и психологии высшей школы. М., 1986.
27. Веселов П.В. Аксиомы делового письма: культура делового общения и официальной переписки. М.: Маркетинг, 1993, 78 с.
28. Веселова Р.Б., Веселов П.В. Деловая переписка (конструкции деловых писем). -М.: Б.И., 1990 55 с.
29. Вечер Л.С. Секреты делового общения. Мн.: Выс.шк., 1996 - 367 с.
30. Власов Л.В., Сементовская В.К. Деловое общение. Л.: Лениздат, 1980 -80 с.
31. Водина Н.С. Культура устной и письменной речи делового человека. -М.: Флинта, 2002 313 с.
32. Воронина Г.З. Культура делового общения. Уч. Пособие. Новосибирск: СибГАТИ, 1997 - 48 с.
33. Вюст О .Я. Этика делового общения. Владивосток: ДВКИ, 1995-1996 -52 с.
34. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Изд-во Акад. пед. наук: РСФСР, 1952 - 335 с.
35. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков. Журнал «Иностранные языки в школе», 1969, № 6.
36. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1993, 370 с.
37. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация. Учебник// Под ред. Гойхмана О.Я. М.: ИНФРА-М, 2001 - 272с.
38. Голуб И.Б. Русский язьпс и культура речи. М.: Логос, 2001. - 306 с.
39. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи для студентов-референтов. Саратов: Саратовский ун-т, 2001. - 211 с.
40. Горбунова Н.Ф., Жуковская З.Д. Формирование коммуникативной культуры студентов технических вузов. М.: 2003 - 95 с.
41. Гуртуева Э.М. Деловое письмо. Пособие по развитию навыков письменной деловой речи для студентов национальных групп неязыковых вузов. Ташкент: «Укитувчи», 1991. 95 с.
42. Десяева Н.Д., Лебедева Т.А., Ассуирова Л.В. Культура речи педагога. М.: Академия, 2003. - 192 с.
43. Демин Ю.М. Делопроизводство. Подготовка служебных документов. 2-е изд. СПб.: Питер, 2005. - 224 с.
44. Добсон Э. Как писать деловые письма. Челябинск: «Урал LTD», 2000 -294 с.
45. Жданов А.А., Жданова Н.Ф. Как писать письма на русском, английском, немецком языках. М.: Русский язык, 1997 - 219 с.
46. Журавлев И.А. Этика делового общения. М.: Рос. заочный ин-т лепсой пром., 2002. - 49 с.
47. Зазыкин В.Г. Психологическое воздействие в деловом общении: Конспект лекций. М.: РАГС, 1999 - 88 с.
48. Зарецкая Е. Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. М.: Академия народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации. Издательство: Дело, 1999. - 477 с.
49. Зарецкая Е.Н. Деловое общение. 2-е изд. Т. I, П. М.: Академия народного хозяйства при Правительстве РФ, Дело, 2004. Т. I.- 695 с. Т. П. - 719 с.
50. Иванова Е.Н. Эффективное общение и конфликты. СПб. - Рига: Жд. Центр «Эксперимент», 1997 - 69 с.
51. Иванова Т.Б. Устное и письменное деловое общение для студентов старших курсов инженерных и экономических факультетов М.: РУДН, 2001, ч. 1 -100 с.
52. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Саввова М.Р. Русский язык и культура речи: Учебник. М.: ТК Велби, Проспект, 2005 - 440 с.
53. Казарина С.Г., Милюк А.В. Стилистика и культура речи. Уч. Пособие по русскому языку. Ростов-на-Дону: Феникс, 2004 -122 с.
54. Казарцева О.М. Культура делового общения.// Психология в бизнесе. -1998.-№1 -с.93-100
55. Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения. М.: Флинта, 2003. - 496 с.
56. Калинин А.В. Культура русского слова. М.: МГУ, 1984. - 245 с.
57. Каменская Е.Н. Психология и этика делового общения. Р-н-Д: Феникс, 2004.-219 с.
58. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. Уч. пособие. М., Просвещение, 1977.-223 с.
59. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. М.: 1989.
60. Колесникова Н.Л. Деловое общение. Уч.пособие для учащихся ст.кл. шк., студ.вузов. М.: Флинта, 2004. - 151 с.
61. Колтунова М.В. Деловое общение. Устная и письменная форма: к вопросу о стилевой принадлежности (диссертация 100201 Саратов, 1998). 195 с.
62. Колтунова М.В. Деловое письмо. Что нужно знать. М.: Дело, 1998. -111 с.
63. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы. Риторика, Этикет. Уч. Пособие для студентов вузов. М.: Экономическая литература, 2002 - 287 с.
64. Кондратьева С.И., Маслова E.JI. Деловая переписка. Уч. Пособие. М.: Маркетинг, 2002 - 37 с.
65. Крапивник Л.Ф. Стилистика русского языка и культура речи. -Хабаровск: ХГТУ, 2001.-132 с.
66. Красивова А.Н. Деловой русский язык: уч.-практич. пособие. М.: Из-во МФА, 2001.-80 с.
67. Кузин Ф.А. Культура делового общения. М.: Ось, 2004 - 319 с.
68. Культура русской речи. //Под ред. Л.К.Граудиной, Е.Н.Ширяева. М.: Норма, 2000. - 549 с.
69. Курбатов В.И. Искусство управлять общением. Ростов-на-Дону: Феникс, 1997-352 с.
70. Кутузова Г.И., Чэнь Янмэй, Анисина Н.В. Изучаем язык контрактов. М.: Флинта-МИСИ, 2004 101 с.
71. Лагутина Т.М., Щуко Л.П. Деловое письмо. М., 2003, 206с.
72. Ларионова А.Ю. //Под ред Чудинова А.П. Деловое общение: этикет и речь. Екатеринбург: УралГТУ, 2000. - 70 с.
73. Леонтьев А.А. Теория речевой деятельности. М.: 1971.
74. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. М.: 1975.
75. Литвин А.Н. Деловой этикет. Ростов н/Дону: Феникс, 2002 - 221 с.
76. Лобачева Г.В. Культура делового общения. Саратов: СГТУ, 1996 - 86 с.
77. Лосева О.А. Культура делового общения. Конспект лекций. Саратов: СТУ, 2003-166 с.
78. Лукьянова Н.Ф., Махалова Н.В., Талан М.В., Толочек В.А. Эффективное деловое общение и стиль профессиональной деятельности государственных служащих. -М.: 2001 91 с.
79. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка. М.: РОСТ СКРИН, 1997 - 255 с.
80. Максимов В.И., Казаринова Н.В., Барабанова Н.Р. и др. Русский язык и культура речи. Уч. для вузов. М.: Гардарики, 2004 - 408 с.
81. Мальханова И.А. Деловое общение. Учебное пособие для вузов. М.: Академ. Проект, 2003 - 221 с.
82. Маркичева Т.Б., Ножин Н.А. Деловое общение. Практические рекомендации. -М.: изд. РАГС, 1997 54 с.
83. Марков Г.В. Справочник руководителя: Практическое пособие.- СПб.: Альфа, 2000-223 с.
84. Мельникова С.В. Деловая риторика (речевая культура делового общения). Ульяновск: 1999. - 105 с.
85. Милехина Т.А., Балашова Л.В., Рисинзон С.А., Орлова Н.М. //Под ред. Сиротининой О.Б. Русский язык и культура общения для деловых людей. -Саратов: Слово, 1997 66 с.
86. Милованова М.В. Научная и деловая речь. Волгоград: ВГУ, 1997 -59 с.
87. Митрошенков О.А. Эффективные переговоры. 2-е изд. М.: ИНФРА-М, 2003.-279 с.
88. Мицич П. Как проводить деловые беседы. 2-е изд. М.: Экономика, 1987-208 с.
89. Найн А .Я. Культура делового общения. Челябинск: Версия, 1997 -255 с.
90. Наролина О.В., Стернин И.А. Деловое общение. Уч. пособие. Воронеж: ВГТА.-75 с.
91. Никонова М.Н. Русский язык и культура речи. Омск: ОмГТУ, 2003 -78с.
92. Панфилов А.К. Сборник упражнений по стилистике русского языка. Уч.пособие. М.: Просвещение, 1989. - 206 с.
93. Пассов Е.И. Коммуникативные упражнения. M.-JL, 1967. - 206 с.
94. Петрова О.В. Речь и культура общения. М.: Авангард, 1997. - 83 с.
95. Пильгун М.А. Русский язык и культура речи. Эффективное деловое общение. Учебное пособие для студентов всех специальностей МГУЛа. — Мытищи: МГУЛ, 2003. 23 с.
96. Пинтелеева Е.Л. Деловое общение: теория и практика. Учебное пособие Тверь: ТГТУ, 2000. - 199 с.
97. Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Основы стилистики и культуры речи. Учебное пособие для студентов вузов/ Под ред. П.П.Шубы. -Минск: «Тетра Системе», 1999.-238 с.
98. Плещенко Т.П. Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Стилистика и культура речи. Практические занятия. //Под ред. П.П.Шубы. Минск: «Тетра Системе», 1999. -303 с.
99. Поваляева М.А. Психология и этика делового общения. Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. - 346 с.
100. Попова Н.А., Акопова М.А. Путеводитель по деловой переписке. -М.,:РИЦ «Татьянин день», 1993. 83 с.
101. Практикум по русскому языку и культуре речи.// Под ред. И.Г.Проскуряковой. М.: Флинта, 2005. - 232 с.
102. Прокуровская Н.А., Болдырева Г.Ф., Соловей JI.B. Как подготовить ритора. Уч.-практич. руководство. Ижевск: УдГУ, 1994.-с.116-117
103. Рахманин JI.B. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М.: Высшая школа, Инфра - М., 1988. - 239 с.
104. Рахманин JI.B. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М.: Высшая школа, Инфра - М., 1997. - 197с.
105. Ребус Б.М. Психологические основы делового общения. Москва-Ставрополь, 2002. - 192 с.
106. Редчиков Е.А. Этика делового общения. -М.: МАСИ, 1995. 68 с.
107. Рекомендации по совершенствованию учебного процесса при обучении русскому языку студенгов-нефилологов в соответствии с основными направлениями перестройки высшего образования в стране. М., 1987 - 243 с.
108. Ржанова С.А. Деловое общение и информационная культура. Саранск: Морд. Ун-т, 2002.-81 с.
109. Рогов Е.И. Психология общения. М.: Владос, 2001. - 336 с.
110. Рогожин М.Ю. Деловые документы в примерах и образцах. М.: МЦФЭР, 2003.-495 с.
111. Рогожин М.Ю. Документы делового общения. М.: Русская деловая литература, 1999.-202 с.
112. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. -М.: Книга, 1978.-е. 268.
113. Романова Н.Н. Принципы и методика вузовского обучения устной монологической (ораторской) речи. -М.: МАКС-Пресс, 2002.
114. Романова Н.Н., Филиппов А.В. Стилистика и стили: Уч. пособие. М.: МГУС, 2000-168 с.
115. Романова С.А. Деловое общение. Уч. пособие. Йошкар-Ола: МарГУ,2001. -75 с.
116. Румянцева Т.А. Деловое общение. Ч 1, вып. 1 М.: 2002. - 204 с.
117. Савкова С.В. Энергия живого слова. СПб.: Знание, 1991. - 32 с.
118. Самсонов Н.Г. Язык делового общения. Якутск: ЯкГУ, 2002. - 102 с.
119. Санкина JI.B., Быкова Т.А. Деловая переписка в коммерческой организации. М.: МЦФЭР, 2004. - 254 с.
120. Сергеечева В. Азы общения. СПб: Питер, 2002. - 224 с.
121. Сидоров П.И., М.Е.Путин, И.А.Коноплева Деловое общение. Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «Финансы и кредит», Бухгалтерский учет». -М.: ГЭОТАР-Мед, 2004 842 с.
122. Сидорова Н.Ю., Савельев B.C. Русский язык. Культура речи. Конспект лекций. М.: Айрис Пресс, 2005 - 204 с.
123. Сиротинина О.Б., Гольдин В.Е., Куликова Г.С., Ягубова М.А. Русский язык и культура общения для нефилологов. Уч. пособие. Саратов: Слово, 1998 -118с.
124. Скворцов Л.И., Ширяев Е.Н., Лазуткина Е.М. //Отв. ред. Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996.-439 с.
125. Скоробогатова И.Б. Этика делового общения. М., Налоговый вестник,2002.-46 с.
126. Смелкова З.С. Деловой человек: культура речевого общения. М.: КУБК-а, 1997.-187 с.
127. Соколова О.И. Оформление научных текстов и деловой документации. -Саратов: СТУ,2004.-51 с.
128. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Уч. пособие. М.: Флинта, Наука, 1997.-256 с.
129. Сосенко Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения. М., 1979.-126 с.
130. Сотов П.В., Тихомиров А.Н. Делопроизводство. Образцы документов. Инструкции. ГОСТы. -М.: Проспект, 1999. 80 с.
131. Спивак В.А. Делопроизводство. Уч.пособие. СПб: «Питер», 2003. -208 с.
132. Спивак В.А., Андреева И.В. Этика делового общения и делопроизводство. СПб: Ун-т экономики и финансов, 1994. - 64 с.
133. Стенюков М.В. Образцы документов по делопроизводству. М.: Приор-издат, 2003. - 144 с.
134. Степанова В.А., Степанова Г.Ф. Паустьян Е.Е. Деловое общение. Конспект лекций для студентов «Менеджмент». Омск: изд. ОмГТУ, 1996. -51 с.
135. Стилистический энциклопедический словарь русского языка/ Под ред. М.Н.Кожиной. М.: «ФЛИНТА: Наука», 2003. - 695 с.
136. Столяренко Л.Д. Психология делового общения и управления. Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. - 512 с.
137. Тимофеев Н.И. Деловое общение. Учебное пособие. М.: РИОР, 2004. -124 с.
138. Томсон П. Самоучитель общения. СПб.: Питер, 2000. - 256 с.
139. Травин В.В., Магура М.И., Курбатова М.Б. Деловое общение. Учебно-практическое пособие. М.: Акад.нар. хоз., Дело, 2004. - 95 с.
140. Трофимова Г.К. Русский язык и культура речи. М.: Флинта: Наука, 2005.-160 с.
141. Тулумбаджян Л.А. Деловой лексикон. Термины, культура делового общения. Челябинск: Экодом, 1995. - 111 с.
142. Фомин Ю.А. Психология делового общения. 2-е изд., перераб. и доп. -Мн.: Амалфея, 2000. - 384 с.
143. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. М.: ИКАР, 2002.-234 с.
144. Храмова В.Г. Основы делового общения. Хрестоматия. Ч. 1, П, Ш -Хабаровск: ДВАГС, 2004 172 с.
145. Цевелева И.В. Психология и этика делового общения. Комсомольск-на-Амуре: ГТУ, 2002.-81 с.
146. Чекмонене И.Б. Официально-деловое общение. Учебно-методическое пособие. Вильнюс: ВГПИ, 1988. - 60 с.
147. Чуковенков А.Ю., Янковая В.Ф. Основные нормативные акты по деловой переписке. М.: Дело, 2004. - 431 с.
148. Шамаева О.П. Деловое общение. Учебное пособие для студентов всех специальностей. Белгород: БГТУ, 2003. - 93 с.
149. Шкатова JI.A., Месеняпшна JI.A., Дида Н.А. Русский язык для делового общения. Челябинск: ЧТУ, 1996. - 203 с.
150. Штрекер Н.Ю. Русский язык и культура речи. М.: ЮНИТИ, 2003. -383 с.