Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика профессионального образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов

Автореферат по педагогике на тему «Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Автореферат
Автор научной работы
 Усвят, Надежда Даниловна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Барнаул
Год защиты
 2008
Специальность ВАК РФ
 13.00.08
Диссертация по педагогике на тему «Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов"

На правах рукописи

Усвят Надежда Даниловна

ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ВУЗОВ

13 00 08 - теория и методика профессионального образования

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

2 9 МАП 2008

Барнаул - 2008

003170771

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Алтайский государственный университет»

Научный руководитель - доктор педагогических наук, профессор

Матис Владимир Иванович

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор

Веряев Анат олий Алексеевич доктор педагогических наук, профессор Клинг Валентина Ивановна

Ведущая организация - Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Новосибирский государственный педагогический университет»

Защита диссертации состоится «17» июня 2008 г в 9 час на заседании диссертационного совета Д21201101 при Барнаульском государственном педагогическом университете по адресу 656031, г Барнаул, ул Молодежная, 55

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Барнаульского государственного педагогического университета (656031, г Барнаул, ул Молодежная, 55)

Автореферат разослан «15» мая 2008 г

Ученый секретарь ^ . у г--

диссертационного совета (/¡Л Шептенко

кандидат педагогических наук, профессор * Полина Андреевна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Современные тенденции развития нашей страны, ее интеграция в мировое сообщество приводят к расширению международных связей и усилению межкультурных контактов представителей разных национальностей в экономической, социальной, общественно-политической жизни на международном, межрегиональном и межличностном уровнях

Иностранный язык становится инструментом, способным не только передавать знания и умения, но и формировать в профессиональной коммуникации поведенческие качества, поликультурное мировоззрение, обеспечивать адекватное речевое поведение

Адекватное речевое поведение в любом профессиональном формате требует от студентов вузов освоения не только системно-языковых знаний, но и знаний законов, обычаев, национального менталитета представителей других культур, так как их несоответствие в процессе взаимодействия означает дисбаланс алгоритмов принятия решений, самоорганизации, разрешения конфликтов

Следовательно, межкультурная коммуникативная компетенция (МКК) играет важную роль в реализации профессионального общения в межкультурной среде Отражая освоение специалистом лингвокультуры на национальном, общекультурном, социальном и профессиональном уровнях, она обеспечивает эффективность профессиональной деятельности и является значимым фактором его профессионального самоопределения

Наукой накоплена определенная система знаний, необходимых для частичного решения исследуемой проблемы Вопрос профессиональной компетенции был актуален для всех исторических эпох В настоящее время ученых привлекают проблемы, связанные с разработкой методики обучения будущих специалистов, вступающих в профессиональные контакты в рамках международного сотрудничества, профессиональному общению

В исследованиях (М Э Багдасарян, Н Ш Валеева, С П Говчихо и др) теоретически обоснованы общие подходы к формированию профессионального общения Подчеркивается, что общение представляет собой сложный вид деятельности, требующий особых моделей речевого поведения специалистов разного профиля

Социально-психологический аспект общения раскрыт в трудах Г М Андреевой, Л И Божович, Л П Буевой, Б Ф Ломова, Б Д Парыгипа и др , вопросы восприятия и оценивания людьми друг друга - в работах А А Бодалева, Э Э Липчевского, В Н Мясищева и др , соотношение развития личности и ее саморегуляции - в исследованиях Ю А Миславского, А В Мудрика, В С Мухиной и др

Общие проблемы культуры общения с различных авторских позиций рассмотрены Л А Волович, И А Волковой, Е С Кузьминым, В И Ма-тисом и др Различные аспекты теории коммуникативного подхода в преподавании дисциплин языкового цикла представлены в работах И Л Бим,

М Л Вайсбурда, Н И Геза, М А Давыдовой, В И Матиса, Е И Пассова и др Труды В В Сафоновой, В П Фурмановой посвящены исследованию вопросов межкультурной коммуникации и культурно-языковой практики Проблемы формирования культуры деловой речи и деловой риторики как неотъемлемой части творческой конкурентоспособной личности представлены в исследованиях В И Андреева, Р Л Кричевского, А Я Найна и зарубежных специалистов - М Деванна, М Вудвока, Д Фрэнсиса, Д Хайэма, Ч Шене, К Ягера и др В их работах изложены прикладные аспекты культуры деловой речи

Методологические и теоретические аспекты культурологической подготовки современного специалиста исследованы А.И Арнольдовым, Л П Буевой, Б С Ерасовым, В М Розиным и др Значительное количество исследований связано с активными разработками гуманистической культурно-страноведческой основы (Т.Н Бартеньева, О М Осиянова, В И Смирнов) или ориентировано на студентов языковых специальностей (О Р. Бон-даренко, Н Б Соколова, М А Суворова) Многие работы по данной проблеме связаны с рамками лингвострановедческого подхода (В И Клинг, С Г Кулагина, Т А Ларина, Н А Саланович) Однако, на наш взгляд, в литературе пока не в полной мере раскрыты вопросы формирования целостной картины иноязычной действительности, что не отвечает современным условиям успешного межкультурного общения

Недостаточно исследованным остается ряд актуальных вопросов, связанных с проблемой формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов, который не рассматривался в качестве самостоятельной интегративной педагогической проблемы До настоящего времени еще системно не изучены, научно не обоснованы и экспериментально не проверены организационно-педагогические, социально-психологические и межкультурные условия формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК и средства их формирования у специалистов экономического профиля в ходе обучения их профессионально ориентированному иностранному языку

Нуждаются в теоретическом обосновании вопросы включения в педагогический процесс по иностранным языкам материалов коммуникативного, культурологического, профессионального и страноведческого содержания, отвечающих современным требованиям к специалистам экономического профиля

На основании анализа теории и практики языковой подготовки специалистов экономических специальностей в высшей школе можно заключить, что актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью разрешения возникшего в современных условиях противоречия между возрастающими требованиями постоянно развивающегося общества к специалисту как профессионально-культурной личности, обладающей межкультурной коммуникативной компетенцией, основанной на владении

иностранным языком, и недостаточной разработанностью психолого-педагогических условий и средств, способствующих процессу ее формирования средствами иностранного языка.

Необходимость разрешения указанного противоречия предопределила проблему исследования, которая заключается в выявлении совокупности психолого-педагогических условий и средств в процессе изучения и освоения профессионально ориентированного иностранного языка, обеспечивающих формирование межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей

Необходимость разрешения выявленного противоречия послужила основанием для определения темы исследования - «Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов»

Цель исследования - теоретическое обоснование и практическая реализация структурно-функциональной модели формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов

Объект исследования - профессионально ориентированная иноязычная межкультурная коммуникативная компетенция будущих экономистов

Предмет исследования - процесс формирования профессионально ориентированной иноязычиой межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов

Гипотеза исследования заключается в том, что формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов будет эффективным, если

• образовательный процесс обеспечивает развитие мотивационно-го, прагматического, когнитивного и рефлексивного компонентов межкультурной коммуникативной компетенции,

• создана и внедрена структурно-функциональная модель, обеспечивающая сформированность профессионально ориентированной иноязычной МКК,

• разработан алгоритм процесса формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции,

• определен и реализован комплекс психолого-педагогических условий и средств, способствующих развитию компонентов межкультурной коммуникативной компетенции в образовательном процессе вуза

В соответствии с целью, объектом, гипотезой и предметом исследования были поставлены и решены следующие задачи:

1 Выявить степень разработанности исследуемой проблемы в педагогической теории и практике высшей школы и определить теоретические предпосылки формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК студентов в образовательном процессе вуза

2 Опытно-экспериментальным путем проверить эффективность разработанной модели формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции

3 Обосновать комплекс психолого-педагогических условий и средств, способствующих развитию компонентов межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей в образовательном процессе вуза

4 Разработать и внедрить алгоритм формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции будущих экономистов

5 Обосновать методические рекомендации, обеспечивающие эффективность формирования у студентов профессионально направленной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции

Методологическую основу исследования составили:

- на общефилософском уровне связь взаимообусловленности и целостности явлений реального мира, позволяющая рассматривать образование как неотъемлемую составляющую цивилизации (М М Бахтин, В С Библер, Г П Щедровицкий), теория информационного общества и теоретические положения о глобализации и сохранении идентичности культур (Ф X Кессиди, Н Н Моисеев и др), философские концепции культуры и диалога культур (М М Бахтин, В С Библер, М С Каган, Л Н Коган, Э С Маркарян и др),

- на общенаучном уровне принципы системного подхода (И В Блау-берг, В Н Садовский, Э Г Юдин и др), компетентностный подход (Э Ф Зеер, И А Зимняя, В И Байденко, Н А Селезнева, А В Хуторской), культурологический подход (Е В Бондаревская, В П Зинченко и др ), поликультурный подход (3 Т Гасанов, М Кузьмин, В И Матис и др), фундаментальные положения теории деятельности и общения (А А Бодалев, Л С Выготский, А Н Леонтьев, С Л Рубинштейн и др), методология педагогических исследований (Ю К Бабанский, В П Беспалько, В И Загвя-зинский, Н В Кузьмина, А Я Найн и др),

- на конкретно-научном уровне теоретические положения о связи языка и культуры (Е М Верещагин, В В Воробьев, В В Сафонова и др), теория формирования культуры личности специалиста (Л А Волович, Я И Ханбиков и др), теория межкультурной коммуникации (С Г Тер-Минасова, Ч Хорстед, Ф Штродтбек и др), теория деловой межкультурной коммуникации (А Адлер, Д Льюис, А П Панфилова и др)

Методы исследования определены целью, задачами и его логикой Для установления искомых зависимостей и проверки предположений использован комплекс методов, включающий анализ философской, культурологической, социологической, психолого-педагогической, лингвомето-дической литературы, нормативных и инструктивно-методических документов, наблюдение, анкетирование, интервьюирование, тестирование,

изучение и обобщение опыта, праксиметрические методы (анализ студенческих работ, результатов и продуктов учебной деятельности), моделирование, проектирование, педагогический эксперимент, статистические методы обработки экспериментальных данных Этапы исследования:

На первой этапе (2002-2004 гг) проанализировано состояние проблемы в психолого-педагогической, культурологической и лингвистической литературе по исследуемой проблеме, изучен педагогический опыт формирования профессиональной культуры будущего специалиста, и на основании этого определена тема и разработаны исходные позиции предстоящего научного анализа Выделены проблема, гипотеза, предмет, задачи исследования, разработана программа опытно-экспериментальной работы, создана модель формирования межкультурной коммуникативной компетенции, проведен констатирующий эксперимент

На втором этапе (2004—2006 гг) осуществлена разработка основных теоретических положений исследования и их обоснование, разработана программа и основные материалы формирующего эксперимента, осуществлен их предварительный анализ

На третьем этапе (2006-2008 гг) проведена опытно-экспериментальная проверка эффективности авторской модели формирования межкультурной коммуникативной компетенции студентов, проанализированы полученные данные, осуществлена их статистическая обработка, сформулированы выводы и оформлен окончательный вариант диссертации

База исследования. Основная опытно-экспериментальная работа проводилась на базе экономического факультета Алтайского государственного университета и инженерно-экономического факультета Алтайского государственного технического университета им ИИ Ползунова Положения, выносимые на защиту:

1 Формирование профессионально ориентированной иноязычной МКК у студентов экономических специальностей вузов представляет собой перевод студента в новое качественное состояние, получение им специализированных знаний, профессиональных умений и навыков, приобретение положительного психологического настроя на взаимодействие с представителями другой культуры на основе владения иностранным языком

2 Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции достигается за счет использования модели обучения, включающей в себя следующие элементы цель, алгоритм, компоненты, функции, принципы, психолого-педагогические условия и средства формирования межкультурной коммуникативной компетенции и позволяющей повысить уровни ее сформированное™ у студентов экономических специальностей вузов

3 Выделение мотивационного, прагматического, когнитивного и рефлексивного компонентов в составе межкультурной коммуникативной

компетенции в профессиональной сфере позволяет будущим экономистам успешно адаптироваться в иноязычной культуре, корректировать свое поведение, проявлять терпимость к чужим ценностям и нормам, поддерживать позитивный эмоциональный настрой, выбирать адекватные вербальные и невербальные средства Соединение когнитивной базы, личностных качеств, межкультурно-целесообразного поведения и знание языковых кодов иноязычной культуры обеспечивает высокий уровень сформированное™ профессионально ориентированной иноязычной МКК

4 Наличие аутентичных учебных текстов, адекватно отражающих конкретные ситуации профессиональной межкультурной коммуникации, лингвострановедческие пособия, аудио- и видеосредства, реализация меж-предмегных связей через междисциплинарные спецкурсы «Деловой иностранный язык для маркетологов», «Деловой иностранный язык для бухгалтеров», «Иностранный язык в информационных системах», «Межкультурная коммуникация как основа успешности современного экономиста», использование проектной методики в презентации материала о всемирно известных компаниях, имеющих свое представительство в Барнауле, т е через обучение на «рабочем месте», обеспечивают эффективность формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции

Научная новизна исследования:

- выявлены возможности иностранного языка, в ходе обучения которому формируется способность к межкультурной профессиональной коммуникации будущих экономистов,

- обоснованы и описаны уровни сформированности профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции - критический, недостаточный, достаточный и оптимальный,

- разработан алгоритм формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции, который включает в себя ориентировочный, поисковый, преобразующий и интегрирующий этапы,

- разработана структурно-функциональная модель формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции будущих экономистов, которая включает цель, условия, алгоритм, принципы, функции, средства и компоненты

Теоретическая значимость исследования:

- уточнено понятие «профессионально ориентированная иноязычная межкультурная коммуникативная компетенция», которое характеризуется в работе как целостное интегративное умение реализовать эффективную деятельность в иноязычной профессиональной субкультуре с учетом ее тезауруса, культурно-специфических ценностей и норм поведения и рассматривается как ключевая компетенция,

- определена структура профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции, включающая в

себя этнографическую, социолингвистическую, социокультурную, предметно-профессиональную составляющие, которые и обеспечивают взаимопонимание и взаимодействие будущих экономистов в иноязычной профессиональной субкультуре,

— раскрыты психолого-педагогические условия (аутентичные тексты, лингвострановедческие пособия, аудио- и видеосредства, проектная методика, межпредметные связи) и охарактеризованы средства успешного формирования профессиональной компетенции у студентов экономического профиля средствами иностранного языка

Практическая значимость определяется тем, что полученные в ходе исследования результаты и выводы доведены до конкретных методических рекомендаций, зафиксированных в учебных пособиях и методических рекомендациях, которые могут быть использованы в практике изучения иностранного языка в нелингвистических вузах Полученные учебные материалы могут быть использованы в самостоятельной подготовке по иностранному языку и в дальнейшем решении проблемы формирования и развития иноязычной компетентности и вербальной креативности студентов

Достоверность результатов исследования обеспечена исходными методологическими позициями, взаимосвязью теоретических и эмпирических методов исследования, адекватных его цели, задачам, предмету и логике, опытно-экспериментальной проверкой гипотезы и ее подтверждением, репрезентативностью материалов

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные результаты исследования обсуждены и получили одобрение на всероссийской научно-практической конференции «Гуманитарные основы непрерывного образования» (Барнаул, 2006), всероссийской научной заочной конференции «Образование в XXI веке» (Тверь, 2007), региональных научно-практических и научно-методических конференциях «Университетское образование как гуманитарная инвестиция в народное хозяйство», «Гуманитарное образование как социальный заказ» (Барнаул, 2002-2007), заседаниях методических советов и кафедр иностранных языков Алтайского государственного университета и Алтайского государственного технического университета им И И Ползунова

Материалы исследования внедрены в образовательный процесс кафедры иностранных языков экономического и юридического факультетов Алтайского государственного университета и кафедры немецкого языка Алтайского государственного технического университета им И И Ползунова

Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка использованной литературы и приложений Диссертация изложена на 211 страницах машинописного текста, содержит 17 таблиц, 5 рисунков Библиография включает 222 наименования, в том числе 39 на иностранном языке Приложения представлены на 27 страницах и включают материалы экспериментального исследования

СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обоснована актуальность темы, проанализирована степень ее разработанности, выявлено противоречие, поставлена проблема, сформулированы цель, предмет, гипотеза и задачи исследования, выделены методологические основы и методы научного анализа, отмечена его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, показана апробация и внедрение результатов исследования, подтверждена его достоверность

В первой главе «Теоретические основы формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов» рассмотрена проблема формирования данной ключевой образовательной компетенции в современном образовании, а также сущность имеющихся представлений об этой компетенции и смежных с ней понятий, определены компоненты структуры межкультурной компетенции и дана их характеристика, представлена модель формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК

В современных социально-экономических условиях, характеризующихся активизацией международных контактов, расширением профессионального сотрудничества и делового партнерства, иностранному языку, как средству успешного межкультурного взаимодействия, должно быть уделено особое внимание Глобальные изменения всей системы образования в России требуют принципиально нового подхода к обучению дисциплине «Иностранный язык» студентов экономических специальностей высших учебных заведений

Недостаточное взаимопонимание представителей различных культур из-за незнания языка приводит к возникновению проблем в общении, к неприятию иной культуры, возвеличиванию собственной и поиску недостатков в другой Данная проблема может быть решена путем формирования межкультурной коммуникативной компетенции личности

Теоретический анализ научной литературы по исследуемой проблеме показал, что формирование МКК представляет собой педагогическую проблему, связанную с ключевыми образовательными компетенциями специалиста Ключевая образовательная компетенция - это сложное интегративное образование, обладающее определенной универсальностью и сочетающее в своей структуре следующие компоненты смысловые ориентации, знания, умения, навыки и практический опыт, которые приобретаются в ходе значимой деятельности Актуальность формирования МКК в современном постиндустриальном или информационном обществе определяется социокультурными условиями

- поликультурностью, в условиях которой происходит рост значения изучения иностранных языков и культур,

- расширением возможностей межкультурного общения благодаря развитию средств телекоммуникации,

- обострением глобальных проблем человечества, что актуализирует воспитание таких личностных качеств, как толерантность, уважение к иной культуре, критическое мышление и др ,

- необходимостью формирования ключевых образовательных компетенций у современных выпускников вузов

Несмотря на наличие различных подходов, тезис о неотделимости изучения иностранного языка от одновременного ознакомления с культурой страны, ее историей, социокультурными традициями, особенностями национального видения мира народом-носителем является общепризнанным в методике преподавания

В современной российской педагогической науке компетенция как педагогическая категория в различных исследованиях представляет собой неоднозначное понятие Поэтому целесообразным было в диссертации сделать анализ и «развести» понятия компетенции и компетентности

Современные исследователи рассматривают компетенцию как категорию, бесспорно относящуюся к области умений, а не знаний (А Н Да-хин, А В Хуторской) Умение конкретизируется как действие в конкретной ситуации Компетенции описывают, характеризуют действия, умения, которые формируются на основе знаний и владения ситуацией

Компетентность - это интегральное качество личности, которое проявляется в общей способности и готовности к деятельности, основанной на знаниях и опыте, кошрые приобретены в процессе обучения и социализации и ориентированы на самостоятельное и успешное участие в деятельности

В нашем исследовании понятие «компетенция» рассматривается как способность студента к накоплению знаний и их применению в собственном практическом опыте, который используется в общении с представителями других культур Для студентов экономического профиля формирование МКК особенно актуально в связи с процессами глобализации жизненного и экономического пространства, делового сотрудничества с представителями других национальностей в реалиях современного мира

Структура МКК представляет собой совокупность знаний о родной и иной культуре (когнитивный аспект), умений и навыков практического применения этих знаний (поведенческий аспект), а также совокупность качеств личности (личностный аспект), способствующих их реализации, и, наконец, практический опыт их использования в ходе взаимодействия с представителями иной культуры

В российской педагогической науке и практике вопрос о сущности, компонентном составе и условиях формирования МКК является недостаточно разработанным В то же время в литературе обсуждается ряд близких понятий, таких как «социокультурная компетенция», «социальная компетенция», «культура межнационального общения», «толерантность», «терпимость», однако эти понятия, на наш взгляд, только частично отражают сущность МКК Существующие определения межкультурной коммуникативной компетенции, предлагаемые российскими и зарубежными авторами, также не отражают комплексного характера данной образовательной компетенции, поэтому мы считаем, что необходимо исследовать

структуру, организационную форму, условия и средства диагностики уровня сформированности МКК

В процессе деловых контактов важное место, по нашему мнению, занимает межкультурное профессиональное общение Профессиональное общение, особенно на иностранном языке, является не чем иным, как социопсихологическим взаимодействием как минимум двух субъектов, выполняющих деятельностные задачи посредством воздействия на интеллект, взгляды, поведение и эмоции друг друга Процесс непосредственного профессионального взаимодействия деловых культур, который осуществляется в рамках несовпадающих национальных стереотипов мышления и поведения, когда приходится соотносить языковые средства с нормами речевого поведения с учетом знаний о реалиях страны изучаемого языка, можно отнести к профессионально ориентированной МКК Чтобы достичь понимания в межкультурном общении, специалист должен обладать не только знанием профессиональной картины мира и умением осуществлять коммуникацию, но и понимать собеседника как представителя определенной социальной группы В процессе межкультурного общения возникает проблема понимания, которая может рассматриваться как на лингвистическом, так и на социокультурном уровне в контексте восприятия партнера по коммуникации

Определяя структуру профессионально ориентированной иноязычной МКК рассматриваемой категории специалистов экономического профиля, мы считаем целесообразным включить в нее следующие составляющие

• этнографическая - предполагает владение экстралингвистической информацией о стране изучаемого языка, ее материальной и духовной культуре, историческом и культурном наследии, особенностях быта и нравов, наиболее известных событиях истории, выдающихся деятелей и т п , умение приобретать новые знания о культуре страны и общении с ее представителями, познавательную активность в области изучения родной и иноязычной культур,

• социочингеистическая - подразумевает знание национально-культурной специфики изучаемого иностранного языка, владение основными языковыми аспектами в качестве знаний речевых и языковых единиц с национально-культурной семантикой, знание языковых структур, лексических и стилистических средств, связанных со спецификой национальной культуры, обусловленной кулмурно-историческим развитием, умением извлекать из них хранимую ими культурно-историческую и национально-специфическую информацию и использовать в иноязычном общении, знание особенностей межкультурного профессионально-делового общения (условности, ритуалы, традиции в сфере делового общения), умение соотносить между собой явления родной и изучаемой культуры, находить общее между ними, критическое мышление как способность преодолевать стереотипные представления, предубеждения относительно родной и изучаемой культур,

• социокультурная - знание социокультурного контекста, в котором используется язык правил и социальных норм, этикета, традиций, культуры и социальной системы страны изучаемого языка, правил речевого и неречевого поведения, характерного для носителей изучаемого языка, знания о нацио-

нальном характере, мировоззрениях, психологии и менталитета, толерантность как принятие изучаемой культуры и чувство уважения к этой культуре,

• предметно-профессиональная — владение целостной системой знаний, умений и навыков в профессиональной сфере, общая культура специалиста (знание особешюстей национальной экономической системы, предпринимательства, производства и маркетинга в стране изучаемого языка, способ его профессионального мышления), умение оперировать имеющимися знаниями в условиях реальной коммуникации с представителями изучаемой культуры, проявление эмпатии как способности поставить себя на место представителя иной культуры, понять его ценности и мотивы поведения

Оценив важность проблемы формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК, мы пришли к пониманию необходимости конструирования модели ее формирования у студентов экономических специальностей (рис 1)

Структурно-функциональная модель включает следующие элементы цель, функции, принципы, психолого-педагогические условия, средства, алгоритм и компоненты формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК у студентов экономических специальностей вузов Реализация данной модели позволяет эффективно формировать профессионально ориентированную иноязычную МКК, что делает выпускника вуза профессионально мобильным и социально адаптивным

Мы выделили в структуре личности будущего экономиста, способного найти себе место на международном рынке труда, мотивационный, прагматический, когнитивный и рефлексивный компоненты

В результате анализа научных исследований и педагогического опыта был определен и обоснован комплекс психолого-иедагогических условий, включающий использование аутентичного материала с культуроведческой и профессиональной ориентацией, реализацию межпредметных связей, проектную технологию, учебно-методические пособия по страноведению страны изучаемого языка, аудио и видеоматериалы

Формирование профессионально ориентированной иноязычной МКК представляет собой многоуровневый, длительный и многоплановый педагогический процесс, который охватывает весь период изучения иностранного языка (1-й и 2-й курсы) и в ходе которого формирование профессионально ориентированной иноязычной МКК связано с расширением профессиональной картины мира будущего специалиста и осуществляется в определенной логической последовательности Под этапом работы мы понимали логически завершенный отрезок учебно-воспитательного процесса, который имеет четкие целевые установки, определенное предметное содержание, конкретное дидактико-методическое обеспечение и которому соответствует определенный уровень сформированности МКК студентов

Исходя из этого, нами были выделены ориентировочный, поисковый, преобразующий и интегрирующий этапы работы, соотносимые с динамикой формирования профессионального образа мира студентов

Социальный заказ общ&:гаа мз подготовку «>н*уре«госгУ5!»Зн©го специалиста

Формирование сгньциаямст* способного осущес*вт*п> МКК

Требования ГОС * уровню образоклег-ьноЛ и ярафе есжон апьнси подготовь« «*пус*ки*а вуза

да Формирование высокого у| ориентированной зкоиом»1чее*.их С! ь г»роф&ссиоиа%«о Мюи ШК у студентов тециальнсюей

ПРИНЦИПЫ

4

ФУНЧ1 4Ш

Пс»«опого-педагогичбс*йв услое*«» формирован»** професс»+онапьно бриен'ирозаннсй иноязычно и МкХ

Средства Формирования МКХ

Алгоритм формирования профессионально ориентированно« нвдоэычноя МКК

3 ¡1 Ж 2 $ в" § я> 3 © « § р»- 2- *

4 С & с I

Компоты

ор^нтиром»«ой *чк>йзыч*о« МКК

РЕЗУЛЬТАТ Уровни сформировамности профессионально ориентированной иноязычной МКК

Рис 1 Модель формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК

Формирование профессионально ориентированной иноязычной МКК у студентов экономических специальностей представляет собой целостный педагогический процесс и выполняет общеобразовательную, воспитательную и развивающую функции

Состояние каждого элемента модели и их взаимодействие определяются принципами селективности (возможность преподавателя и студента производить отбор методов и средств для достижения конкретного результата), элективности (способность избирать правильную цель приложения межкультурной профессиональной компетенции за счет знания особенностей субъекта общения, его возможности воспринимать определенные формы и средства межкультурного общения) и диалогичности (способность установить субъект-субъектные отношения между преподавателем и студентом и как следствие умение студента взаимодействовать с представителями различных кулыур и мировоззрений)

Во второй главе «Проведение опытно-экспериментальной работы по формированию профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов» раскрыты содержание и методика экспериментального обучения, представлены результаты исследования и их анализ, предложены методические рекомендации по формированию профессионально ориентированной иноязычной МКК у студентов экономических специальностей

Экспериментальная работа по проверке эффективности разработанной модели формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК у студентов экономических специальностей вузов осуществлялась в несколько этапов

На подготовительном этапе для определения уровня сформированное™ МКК участников эксперимента мы использовали метод анкетирования, при этом вопросы анкеты соответствовали содержанию выделенных компонентов данной компетенции Нами были определены четыре уровня сформированности МКК оптимальный, достаточный, недостаточный и критический, а также описаны нормы-образцы для каждого уровня Отличия между уровнями состоят в степени владения межкультурными знаниями и умениями, развитости качеств личности, необходимых для достижения взаимопонимания с представителями иноязычной культуры, а также степени обладания опытом межкультурного взаимодействия

В анкетировании приняли участие 256 студентов Алтайского государственного университета и Алтайского государственного технического университета им И И Ползунова

Проанализировав полученные ответы, мы установили, что большинство студентов (17S, или 69,5%) показали поверхностные знания о культурных особенностях страны изучаемого языка и отсутствие стремления к межкультурному профессиональному общению У 154 студентов (60,2%) были выявлены трудности при усвоении и передаче информации, восприятии иноязычной культуры

Часть студентов экономических специальностей — 84 человека (32,8%) - смогли показать наличие определенных знаний о культурных особенностях страны изучаемого языка и нормах поведения, определен-

ный интерес к иноязычной культуре и контактам к иноязычным партнерам по избранной специальности

Готовность к осуществлению продуктивных действий в сочетании с восприятием психологических особенностей и последующим развитием принятия иноязычной культуры показали 108 студентов, или 42% от числа опрошенных

Лишь небольшая часть респондентов - 54 (21%) студента - проявили способность межкультурного общения, смогли представить реальные возможности самостоятельного профессионального общения и воспринимать иноязычную культуру как должное

В целом проведенный диагностический срез по выявлению исходного уровня владения лексикой, грамматикой, лингвострановедческим материалом, а также умениями смыслового понимания текста студентами обоих вузов свидетельствует о слабых грамматических, лексических, линг-восоциокультурных знаниях, недостаточной сформированное™ навыков и умений смыслового чтения

В ходе опытно-экспериментальной работы нам представлялось важным выявить интерес студентов к специфике предлагаемого к изучению материала Тем более, что изначально основными средствами формирования МКК были определены аутентичные материалы, главной особенностью которых являлась культурологическая и профессиональная направленность

Так, студентам была предложена анкета для выявления их познавательного интереса, а также индивидуальной заинтересованности к изучаемому аутентичному материалу

Результаты анкетирования показали, что наибольшее число опрошенных (203, или 79,3%) отдали предпочтение оригинальным профессионально ориентированным текстам, содержащим новую информацию по специальности Крайне незначительный интерес вызвали оригинальные профессионально ориентированные тексты, знакомые из отечественных источников (21, или 8%) Ответы студентов позволили сделать вывод о том, что их выбор мотивирован, а изучение иностранного языка как средства формирования МКК является важным в профессиональном самоопределении

На констатирующем этапе была проведена работа по определению состава экспериментальной и контрольной групп

Однородность экспериментальной и контрольной групп на начало эксперимента доказывалась с помощью методики хи-квадрат (//)

В соответствии со структурой генеральной совокупности состав экспериментальной и контрольной групп определялся на основе квотной выборки Объем выборки, обеспечивающий результативность данных, составил 70 человек 36 - в экспериментальной группе и 34 - в контрольной

Мотивационный компонент находился на критическом уровне развития у 12 (33,3%) студентов экспериментальной группы, на недостаточном -у 15 (41,7%), на достаточном - у 7 (19,4%) и на оптимальном уровне -у 2 (5,6%) Основой МКК являлось желание студентов в совершенствовании владения иностранным языком, что позволяло им стать полноценными участниками экономической деятельности Рефлексивный компонент находился на критическом уровне развития у 10 (27,8%) студентов, на недостаточном -

у 12 (33,3%), на достаточном - у 12 (33,3%) и на оптимальном - у 2 (5,6%) студентов экспериментальной группы Когнитивный компонент у 8 (22,2%) студентов экспериментальной группы был на критическом уровне развития, на недостаточном - у 12 (33,3%), достаточном - у 14 (38,9%) и на оптимальном - у 2 (5,6%) Прагматический компонент был на критическом уровне у 10 (27,8%) студентов, на недостаточном - у 13 (36,1%), на достаточном -у 11 (30,6%) и на оптимальном - у 2 (5,6%) Обобщенные показатели по качеству в целом свидетельствуют о том, что у 10 (27,8%) студентов оно по уровню развития было критическим, у 13 (36,1%) - недостаточным, у 11 (30,5%) - достаточным, а оптимальный уровень развития был выявлен только у 2 (5,6%) студентов Результаты тестирования в контрольной группе студентов оказались почти аналогичными (см табл 1)

Таблица 1

Распределение студентов по уровням профессионально ориентированной иноязычной МКК

Период Уровни

критический недостаточный достаточный оптимальный

абс % абс % абс % абс %

До эксп в ЭГ 10 27,8 13 36,1 11 30,5 2 5,6

До эксп в КГ 11 32 3 14 41,3 8 23,5 1 2,9

Анализ количественных показателей развития качества на начало эксперимента позволил сделать вывод о минимальном различии между студентами экспериментальной и контрольной групп

Результаты констатирующего этапа эксперимента убедили нас в необходимости проведения такого курса иностранного языка, который бы знакомил студентов с конкретными фактами о культуре Великобритании, интегрировал культуроведческие знания в профессионально ориентированное обучение иностранному языку, учил сопоставительному анализу исходной и изучаемой культуры, обогащал представления студентов о культурах двух стран, закреплял и расширял те знания, которые они получили при изучении других университетских дисциплин

Целью формирующего этапа опытно-экспериментальной работы была проверка теоретически обоснованной совокупности психолого-педагогических условий по формированию МКК у будущих специалистов экономического профиля, эффективности разработанной модели на основе элементов межкультурного подхода и разработанных нами методик и форм учебной деятельности

По цели и содержанию проведенный эксперимент явился форми-рующе-развивающим, по условию проведения - естественным, по методике проведения - традиционным, обогащенным нетрадиционными элементами технологии, несущими творческий потенциал и направленными на развитие межкультурной компетенции

Формирующий эксперимент, позволяющий добиться должных результатов, проводился нами в несколько этапов ориентировочный, поисковый, преобразующий, интегрирующий

На ориентировочном этапе эксперимента осуществлялось выявление мотивационной направленности студентов на изучение иностранного языка как средства общекультурного развития, профессионального и личностного самосовершенствования Вся работа была ориентирована преимущественно на формирование мотивационного компонента МКК, соотносимого с дальним планом профессионального образа, раскрывающего положительную мотивацию и постоянную потребность в изучении иностранного языка, совершенствования языковых знаний и навыков В соответствии с этим содержание опытно-экспериментальной работы строилось в рамках культурологического аспекта, позволяющего осуществлять развитие навыков восприятия звучащей и устной разговорно-бытовой речи, чтения и письма.

Аутентичные материалы, предлагаемые нами в качестве основного условия развития МКК, обладали некоторыми особенностями, главными из которых являлись культурологическая и лингвострановедческая направленность Традиционно применяемые учебные материалы были дополнены комплексом материалов нового направления, отражающих иноязычную реальность в межкультурном аспекте Среди аутентичных материалов, несущих информацию о культуре страны изучаемого языка, мы отобрали спектр текстов, представляющих основные функциональные стили научно-технический, официально-деловой, газетно-публицистический, разговорно-бытовой

На поисковом этапе опытно-экспериментальная работа была направлена на развитие когнитивного компонента МКК Он соотносится с персональным среднеплановым видением профессионального образа мира, вводит будущего экономиста в мир культуры изучаемого языка и ориентирует его на развитие таких качеств, как толерантность, эмпатия, коммуникативность

Содержание работы на данном этапе реализовывалось в рамках линг-вострановедческого аспекта, нацеленного на освоение лексических единиц с национально-культурной семантикой страны изучаемого языка В этих целях применялись проблемные методы обучения, направленные на формирование у студентов толерантного отношения к другому образу мыслей, к иной позиции партнера по общению, на развитие умения и желания видеть и понимать различие и общность в культурах и в мировосприятии их носителей, на стимулирование готовности открыто воспринимать другой образ жизни, понимать и принимать его

Сравнение результатов до и после экспериментальных тестов показало, что после изучения лингвострановедческих материалов у студентов намного повысился уровень знаний в области истории, культуры, социально-политической и экономической жизни Великобритании Следовательно, использование лингвострановедческих пособий и аудиовизуальных средств на занятиях иностранного языка способствует формированию МКК студентов, а также повышает мотивацию к изучению иностранного языка и формирует умение аналитического подхода к его изучению

На преобразующем этапе опытно-экспериментальной работы, совпадающим с третьим семестром обучения в университете, развивались способности студентов адекватно воспринимать знания и умения, дающие будущему экономисту сообразно обстоятельствам понимать и принимать различия и общность различных моделей действительности, мироощуще-

ния и специфику поведения (в том числе и профессионального) представителей иных культур Работа в рамках третьего этапа преимущественно строилась с позиции развития прагматического компонента МКК, соотносимого с ближним планом профессионального образа мира, как воспримет его рынок профессий изучаемой страны, и актуализировала знания и умения, необходимые будущему экономисту для полноценного письменного и устного профессионального делового общения

В соответствии с этим содержание работы на данном этапе реализо-вывалось в рамках проектной методики, нацеленной на развитие навыков чтения специальной литературы с целью получения информации в ходе знакомства с основами реферирования, аннотирования и перевода специализированной литературы В целях этого использовался метод учебного диалога, стимулирующий саморазвитие личности будущего специалиста за счет включения предлагаемых заданий в широкие профессиональные контексты и приобретения умений соотносить языковые средства с нормами речевого поведения носителей языка, с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения

На интегрирующем этапе опытно-экспериментальной работы проектировались перспективы саморазвития и предстоящей профессиональной деятельности на основе усвоения международного опыта в экономической сфере деятельности, вследствие чего осуществлялось развитие рефлексивного компонента МКК, соотносимого с оперативным планом профессионального образа мира и ориентирующего будущего экономиста в современных отечественных и мировых политических, экономических, правовых процессах, характерных для его профессиональной деятельности

В соответствии с этим опытно-экспериментальная работа на данном этапе реализовывалась в рамках аспекта «язык специальности» (межпредметные связи), на материале текстов по профессиональной тематике, через развитие основных навыков письма для подготовки публикаций и осуществления самопрезентации в ходе активного реального и виртуального общения, а методы контекстного обучения (имитационные игры), позволяли будущему экономисту грамотно прогнозировать свое дальнейшее профессиональное и личностное развитие, а сам процесс приобретения будущими экономистами личного опыта общения с чужой лингво-культурой потребовал создания ситуаций практического использования языка как инструмента межкультурного познания и взаимодействия

Продолжительность эксперимента составила 4 семестра, каждый этап заканчивался контрольным срезом с применением тестовых заданий

Таким образом, данные, полученные на каждом этапе опытно-экспериментальной работы, показали определенную динамику роста МКК к преимущественному преобладанию более высокого уровня сформированное™ МКК студентов экспериментальной группы Как следует из данных, в экспериментальной группе остались только 3 студента с критическим уровнем МКК Одновременно с этим имеет место положительная динамика результатов оптимального уровня МКК достигли 22,2% студентов экспериментальной группы и 5,8% в контрольной группе (см табл 2)

Таблица 2

Распределение студентов по уровням сформированности профессионально ориентированной иноязычной МКК

Период Уровни

критический недостаточный достаточный оптимальный

абс % абс % абс % абс %

После эксп в ЭГ 3 8,3 5 14,0 20 55,6 8 22,2

После эксп в КГ 8 23,5 15 44,2 9 26,5 2 5,8

Для выявления различий результатов между контрольной и экспериментальной группами после формирующего этапа опытно-экспериментальной работы нами использовался критерий хи-квадрат ("£) Пирсона

Все экспериментальные данные по уровням сформированности компонентов профессионально ориентированной иноязычной МКК контрольной и экспериментальной группы представлены в таблице 3

Таблица 3

Динамика уровней сформированности компонентов профессионально ориентированной иноязычной МКК, %

Уровни Экспериментальная группа Контрольная группа

до эксперимента после эксперимента до эксперимента после эксперимента

Мотивационный компонент

оптимальный 5,6 22,2 2,9 2,9

достаточный 19,4 50,0 14,7 14,7

недостаточный 41,7 19,4 47,1 52,9

критический 33,3 8,3 35,3 29,4

100 100 100 100

16,75 0,30

Когнитивный компонент

оптимальный 5,6 19,4 2,9 8,8

достаточный 38,9 58,3 38,2 29,4

недостаточный 33,3 11,1 29,4 41,2

критический 22,2 11,1 29,4 20,6

100 10 0 100 100

X4 9,51 2,59

Прагматический компонент

оптимальный 5,6 27,8 2,9 5,9

достаточный 30,6 50,0 23,5 41,2

недостаточный 36,1 13,9 44,1 32,4

критический 27,8 8,3 29,4 20,6

100 100 100 100

X4 14,35 3,11

Рефлексивный компонент

оптимальный 5,6 19,4 2,9% 5,9

достаточный 33,3 63,9 17,6% 20,6

недостаточный 33,3 11,1 44,1% 50,0

критический 27,8 5,6 35,3% 23,5

* 15,57 134

Расчеты экспериментального значения у? показали статистически значимую разницу результатов при Р = 0,05 для мотивационного, когнитивного, прагматического и рефлексивного компонентов, так как %2 > х^ригич (мотивационный компонент - х2 = 16,75, когнитивный - х2 = 9,51, прагматический - х2 = 14,35, рефлексивный - х2 = 15,57, при х2щ>тнч = 7,8) В контрольной же группе статистической разницы при Р = 0,05 не наблюдается, так как х2 < X критич (мотивационный компонент - - 0,3, когнитивный -Х2=2,59, прагматический-х2=3,11,рефлексивный-х2= 1,34)

Таким образом, полученные в ходе опытно-экспериментальной работы результаты подтвердили эффективность выбранного нами подхода к формированию профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей В результате исследования установлено, что предложенная модель и совокупность психолого-педагогических условий и средств формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции приводят к положительным результатам

В заключении подведены общие итоги исследования процесса формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК у студентов экономических специальностей вузов, изложены его основные выводы, намечены перспективы дальнейшего изучения проблемы

Результаты теоретического анализа и опытно-экспериментальной работы позволили сформулировать следующие основные выводы:

1 Проанализирована степень разработанности проблемы формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК у студентов экономических специальностей вузов Формирование профессионально ориентированной иноязычной МКК представляет собой перевод студента в новое качественное состояние, получение им специализированных знаний, профессиональных умений и навыков, приобретение положительного психологического настроя на взаимодействие с представителями другой культуры на основе владения иностранным языком

2 В ходе опытно-экспериментальной работы доказано, что развитие мотивационного компонента позволило студентам определить направленность в профессиональной деятельности, ощутить признание окружающими их профессиональной компетентности, прагматического - умения применить знание иностранного языка и особенностей культуры страны изучаемого языка для реализации профессиональных умений и навыков, когнитивного - способности индивидуально оценивать конечные и промежуточные результаты профессиональной деятельности с точки зрения человека «другой культуры», достигать субъективно поставленную цель, рефлексивного -воспринимать проявления непонимания или непринятия тех или иных действий представителя другой культуры с терпимостью и осознанно

3 Разработана структурно-функциональная модель формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК в соответствии с культурологическими и языковыми подходами к организации педагогического процесса, включающая цель, принципы, функции, компоненты, ком-

плекс психолого-педагогических условий и алгоритм формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК студентов экономических специальностей

Экспериментальная проверка разработанной модели формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК показала, что студенты, принявшие участие в эксперименте, стали более профессионально мобильными и социально адаптивными

4 Теоретически обоснован и в ходе опытно-экспериментальной работе проверен алгоритм формирования профессионально ориентированной иноязычной МКК, позволивший переводить студентов на более высокий уровень сформированности МКК

5 Определен комплекс психолого-педагогических условий и средств, способствующих эффективному формированию МКК в процессе обучения иностранному языку (межпредметные связи и их реализация через ряд спецкурсов, проектная методика, аутентичные материалы, лингво-страноведческие пособия и аудиовизуальные средства) Это дает основание полагать, что выдвинутая гипотеза нашла подтверждение, обозначенные в исследовании задачи решены и поставленная цель достигнута

Поскольку характер проблемы, решению которой посвящено исследование, достаточно сложен, полученные результаты нельзя рассматривать как исчерпывающие Высокой теоретической и практической значимостью будут обладать, по нашему мнению, дальнейшие психолого-педагогические исследования соизучения иностранных языков и культур студентами экономических специальностей вузов, с позиции индивидуального подхода выявляющие структурные, уровневые и другие характеристики качества образования Решение этих и других задач профессиональной подготовки студентов составит перспективную линию дальнейшей исследовательской работы

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях

Публикация в журнале, рекомендованном Перечнем ВАК РФ

1 Усвят, Н Д Психолого-педагогические условия формирования межкультурной компетенции [Текст] / НД Усвят // Ползуновский вестник -2006 -№3(1) - С 265-272

В других изданиях

2 Усвят, Н Д Использование Интернет в изучении иностранных языков [Текст] / Н Д Усвят, О Н Тренина // Гуманитарное образование в высшей школе вызовы и ответы материалы научно-методической межвузовской конференции-Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2000 - С 112-115

3 Усвят, Н Д Коммуникативный подход к обучению грамматике [Текст] / Н Д Усвят, О Н Тренина // Высшая школа в современной социокультурной ситуации материалы научно-методической межвузовской конференции -Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2001 -С 133-137

4 Усвят, Н Д О принципе взаимосвязанного обучения говорению и чтению [Текст] / Н Д Усвят, Н М Зуева // Университетское образование как гума-

нитарная инвестиция в народное хозяйство материалы региональной научно-методической конференции - Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2002 - С 233-235

5 Усвят, НД Роль культуры личности преподавателя в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе [Текст] / Н Д Усвят // Гуманитарное образование как социальный заказ материалы VIII региональной научно-методической конференции - Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2004 - С 150-153

6 Усвят, IIД Профессиональная компетентность преподавателя иностранного языка [Текст] / Н Д Усвят // Вестник Барнаульского юридического института - Барнаул Барнаульский юридический институт МВД России -

2004 -Вып 7 -С 161-162

7 Усвят, Н Д Международный стандарт как компонент системы профессиональной подготовки в неязыковом вузе [Текст] / Н Д Усвят, Т А Исаева // Ползуновский альманах - Барнаул Изд-во АлтГТУ, 2005 - С 57-59

8 Усвят, Н Д Место и роль иностранного языка в условиях профессионального обучения школьников [Текст] / Н Д Усвят // Довузовская подготовка в структуре непрерывного образования в условиях модернизации системы образования России материалы всероссийской научно-практической конференции / под ред НА Яковлевой -Барнаул Азбука, 2005 - С 113-117

9 Усвят, Н Д Педагогический контекст профессиональной подготовки студентов в университете [Текст] / Н Д Усвят, Т А Исаева // Известия АлтГУ -

2005 -№4 - С 112-114

10 Усвят, Н Д Влияние гуманитарной культуры учителя на эффективность учебно-воспитательного процесса [Текст] / Н Д Усвят, Т А Исаева // Гуманитарная компонента учебной дисциплины ГОС как необходимый элемент гуманизации процесса обучения материалы IX региональной научно-методической конференции - Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2005 - С 147-153

11 Усвят, Н Д Роль межпредметных связей в формировании у студентов межкультурной компетенции [Текст] / Н Д Усвят // Гуманитарные основы непрерывного образования материалы всероссийской научно-практической конференции -Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2007 - С 199-203

12 Усвят, Н Д Формирование межкультурной компетенции в профессиональной подготовке студентов экономических специальностей [Текст] / НД Усвят//Известия АлтГУ -2007 -№2(54) - С 10-11

13 Усвят, Н Д Формирование профессионально ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей средствами иностранного языка [Текст] / Н Д Усвят // Образование в XXI веке материалы всероссийской научной заочной конференции - Тверь Буквица, 2007 - С 102-106

Подписано в печать 07 05 2008 Формат 60x84/16 Уел печ л 1,0 Тираж 100 экз Заказ 203

Типография Алтайского государственного университета 656049, Барнаул, ул Димитрова, 66

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Усвят, Надежда Даниловна, 2008 год

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. Теоретические основы формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов.

§ 1. 1. Иностранный язык и культура - интегративные составляющие образовательного процесса в высшем учебном заведении.

§ 1. 2. Сущность, компонентный состав и роль профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции в подготовке специалиста экономического профиля.

§ 1.3. Модель формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Проведение опытно-экспериментальной работы по формированию профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов.

§ 2. 1. Организация и методика исследования формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов.

§ 2. 2. Анализ опытно-экспериментальной работы по апробации модели формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов.

Выводы по 2 главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов"

Актуальность темы исследования. Современные тенденции развития нашей страны, ее интеграция в мировое сообщество, приводят к расширению международных связей и "усилению межкультурных контактов представителей разных национальностей в экономической, социальной, общественно-политической жизни на международном, межрегиональном и межличностном уровнях.

Иностранный язык становится инструментом, способным не только передавать знания и умения, но и формировать в профессиональной коммуникации поведенческие качества, поликультурное мировоззрение, обеспечивать адекватное речевое поведение.

Адекватное речевое поведение в любом профессиональном формате требует от студентов вузов освоения не только системно-языковых знаний, но и знаний законов^ обычаев, национального менталитета представителей других культур, так как их несоответствие в процессе взаимодействия означает дисбаланс алгоритмов принятия решений, самоорганизации, разрешения конфликтов.

Следовательно, межкультурная коммуникативная компетенция играет важную роль в реализации профессионального общения в межкультурной среде. Отражая освоение специалистом лингвокультуры на национальном, общекультурном, социальном и профессиональном уровнях, она обеспечивает эффективность профессиональной деятельности и является значимым фактором его профессионального самоопределения.

Наукой накоплена определенная система знаний, необходимых для частичного решения исследуемой нами проблемы. Вопрос профессиональной компетенции был актуален для всех исторических эпох.

В настоящее время ученых привлекают и проблемы, связанные с разработкой методики обучения будущих специалистов, вступающих в профессиональные контакты в рамках международного сотрудничества, иноязычному профессиональному общению.

В некоторых исследованиях (М. Э. Багдасарян, Н. Ш. Валеева, С. И. Говчихо и др.) теоретически обоснованы общие подходы к формированию профессионального общения. Подчеркивается, что оно представляет собой сложный вид деятельности, требующий особых моделей речевого поведения специалистов разного профиля.

Социально-психологический аспект общения раскрыт в трудах Г. М. Андреевой, Л. И. Божович, Л. П. Буевой, Б. Ф. Ломова, Б. Д. Парыгина и др.; вопросы восприятия и оценивания людьми друг друга в работах А. А. Бодалева, Э. Э. Липчевского, В. Н. Мясищева и др.; связь нравственного сознания и общения в публикациях Л. И. Божович, И. С. Кона, М. И. Лисицкой и др.; соотношение развития личности и ее саморегуляции — в исследованиях 10. А. Миславского, А. В. Мудрика, И. А. Мухиной и др.

Общие проблемы культуры общения с различных авторских позиций рассмотрены Л. А. Волович, И. А. Волковой, Е. С. Кузьминым, В. И. Матисом и др. Различные аспекты теории коммуникативного подхода в преподавании дисциплин языкового цикла представлены в работах И. Л. Бим, М. Л. Вайсбурда, Н. И. Геза, М. А. Давыдовой, Е. И. Пассова и др. Фундаментальные труды В. В. Сафоновой, В. П. Фурмановой посвящены исследованию вопросов межкультурной коммуникации и культурно-языковой практики. Проблемы формирования культуры деловой речи и деловой риторики как неотъемлемой части творческой конкурентоспособной личности представлены в исследованиях В. И. Андреева, Р. Л. Кричевского, А. Я. Наина и зарубежных специалистов - М. Деванна, М. Вудвока, Д. Фрэнсиса, Д. Хайэма, Ч. Шене, К. Ягера и др. В их же работах изложены прикладные аспекты культуры английской деловой речи.

Методологические и теоретические аспекты культурологической подготовки современного специалиста исследованы А. И. Арнольдовым, Л. П. Буевой, Б. С. Ерасовым, В. М. Розиным и др. Значительное количество исследований, связаны с активными разработками гуманистической культурно-страноведческой основы (Т. II. Бартеньева, О. М. Осиянова, В. И.

Смирнов) или ориентированы на студентов языковых специальностей (О. Р. Бондаренко, Н. Б. Соколова, М. А. Суворова). Многие работы но данной проблеме связаны с рамками лингвострановедческого подхода (В. И. Клинг, С. Г. Кулагина, Т. А. Ларина, Н. А. Саланович). Однако, на наш взгляд, в литературе пока не в полной мере раскрыты вопросы формирования целостной картины иноязычной действительности, что не отвечает современным условиям успешного межкультурного общения.

Недостаточно исследованным остается ряд актуальных вопросов, связанных с проблемой формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов, который не рассматривался в качестве самостоятельной интегративной педагогической проблемы. До настоящего времени еще системно не изучены, научно не обоснованы и экспериментально не проверены такие существенные моменты педагогического процесса, как организационно-педагогические, социально-психологические и межкультурные условия формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у специалистов экономического профиля и средства их формирования в ходе обучения их профессионально-ориентированному иностранному языку.

Нуждаются в теоретическом обосновании вопросы включения в педагогический процесс по иностранным языкам материалов коммуникативного, культурологического, профессионального и страноведческого содержания, отвечающих современным требованиям к специалистам экономического профиля и снижающим негативные тенденции устойчивого дидактического противоречия между теорией и практикой, стандартом и творчеством, обучением и воспитанием.

На основании анализа теории и практики языковой подготовки специалистов экономических специальностей в высшей школе, можно заключить, что актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью разрешения возникшего в современных условиях противоречия между: возрастающими требованиями постоянно развивающегося общества к специалисту как профессионально-культурной личности, обладающей межкультурной коммуникативной компетенцией, основанной на владении иностранным языком, и недостаточной разработанностью психолого-педагогических условий и средств, способствующих процессу ее формирования у студентов экономических специальностей вузов средствами иностранного языка.

Необходимость разрешения указанного противоречия предопределила проблему исследования, которая заключается в выявлении совокупности психолого-педагогических условий и средств в процессе изучения и освоения профессионально ориентированного иностранного языка, обеспечивающих формирование межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей высших учебных заведений.

Необходимость разрешения выявленного противоречия послужила основанием для определения темы исследования: «Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурпой коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов».

Цель исследования - теоретическое обоснование и практическая реализация структурно-функциональной модели формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов.

Объект исследования - профессионально ориентированная иноязычная межкультурная коммуникативная компетенция будущих экономистов.

Предмет исследования — процесс формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурпой коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей вузов.

Гипотеза исследования заключается в том, что формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов будет эффективным, если:

• образовательный процесс обеспечивает развитие мотивационного, прагматического, когнитивного и рефлексивного компонентов межкультурной коммуникативной компетенции;

• создана и внедрена структурно-функциональная модель, обеспечивающая сформированность профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции;

• разработан алгоритм процесса формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции;

• определен и реализован комплекс психолого-педагогических условий и средств, способствующих развитию компонентов межкультурной коммуникативной компетенции в образовательном процессе вуза.

В соответствии с целыо, объектом, гипотезой и предметом исследования были поставлены следующие задачи:

1. Выявить степень разработанности исследуемой проблемы в педагогической теории и практике высшей школы и определить теоретические предпосылки формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов в образовательном процессе вуза.

2. Опытно-экспериментальным путем проверить эффективность разработанной модели формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции.

3. Обосновать комплекс психолого-педагогических условий и средств, способствующих развитию компонентов межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей в образовательном процессе вуза.

4. Разработать и внедрить алгоритм формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции будущих экономистов.

5. Обосновать методические рекомендации, обеспечивающие эффективность формирования у студентов профессионально направленной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции.

Методологическую основу исследования составили: На общефилософском уровне: связь взаимообусловленности и целостности явлений реального мира, позволяющая рассматривать образование как неотъемлемую составляющую цивилизации (М. М. Бахтин,

B. С. Библер, Г. П. Щедровицкий), теория информационного общества и теоретические положения о глобализации и сохранении идентичности культур (Ф. X. Кессиди, Н. Н. Моисеев и др.); философские концепции культуры и диалога культур (М. М. Бахтин, В. С. Библер, М. С. Каган, JI. Н. Коган, Э.

C. Маркарян и др.).

На общенаучном уровне: принципы системного подхода (И. В. Блауберг, В. Н. Садовский, Э. Г. Юдин и др.); компетентностный подход (В. И. Байденко, Э. Ф. Зеер, И. А. Зимняя, Н. А. Селезнева, А. В. Хуторской); культурологический подход (Е. В. Бондаревская, В. П. Зинченко и др.); поликультурный подход (3. Т. Гасанов, М. И. Кузьмин, В. И. Матис др.); фундаментальные положения теории деятельности и общения (А. А. Бодалев, JI. С. Выготский, А. II. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн и др.); методология педагогических исследований (Ю. К. Бабанский, В. П. Беспалько, В. И. Загвязииский, Н. В. Кузьмина, А. Я. Найн и др.).

На конкретно-научном уровне: теоретические положения о связи языка и культуры (Е. М. Верещагин, В. В. Воробьев, В. В. Сафонова и др.); теория формирования культуры личности специалиста (Л. А. Волович, Я. И. Ханбиков и др.); теория межкультурной коммуникации (С. Г. Тер-Минасова, Ч. Хорстед, Ф. Штродтбек и др.); теория деловой межкультурной коммуникации (А. Адлер, Д. Лыоис, А.П. Панфилова и др.).

Методы исследования определены целыо, задачами и его логикой. Для установления искомых зависимостей и проверки предположений использован комплекс методов, включающий: анализ философской, культурологической, социологической, психолого-педагогической, лингвометодической литературы, нормативных и инструктивно-методических документов; наблюдение, анкетирование, интервьюирование, тестирование, изучение и обобщение педагогического опыта, праксиметрическне методы (анализ студенческих работ, результатов и продуктов учебной деятельности); моделирование; проектирование; педагогический эксперимент; статистические методы обработки экспериментальных данных.

Этапы исследования:

На первом этапе (2002-2004 гг.) проанализировано состояние проблемы в психолого-педагогической, культурологической и лингвистической литературе по исследуемой проблеме, изучен педагогический опыт формирования профессиональной культуры будущего специалиста, и на основании этого определена тема и разработаны исходные позиции предстоящего научного анализа. Выделены проблема, гипотеза, предмет, задачи исследования, разработана программа опытно-экспериментальной работы, создана модель формирования межкультурной коммуникативной компетенции, проведен констатирующий эксперимент.

На втором этапе (2004-2006 гг.) осуществлена разработка основных теоретических положений исследования и их обоснование; разработана программа и основные материалы формирующего эксперимента; осуществлен их предварительный анализ.

На третьем этапе (2006-2008 гг.) проведена опытно-экспериментальная проверка эффективности авторской модели формирования межкультурной коммуникативной компетенции студентов; проанализированы полученные данные, осуществлена их статистическая обработка; сформулированы выводы и оформлен окончательный вариант диссертации.

База исследования. Основная опытно-экспериментальная работа проводилась на базе экономического факультета Алтайского государственного университета и инженерно-экономического факультета Алтайского государственного технического университета им. И. И. Ползунова.

Положения, выносимые на защиту:

• Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей представляет собой перевод студента в новое качественное состояние, получение им специализированных знаний, профессиональных умений и навыков, приобретение положительного психологического настроя на взаимодействие с представителями другой культуры на основе владения иностранным языком.

• Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции достигается за счет использования модели обучения, включающей в себя следующие элементы: цель, алгоритм, компоненты, функции, принципы, психолого-педагогические условия и средства формирования межкультурной коммуникативной компетенции и позволяющей повысить уровни ее сформированности у студентов экономических специальностей вузов.

• Выделение мотивационного, прагматического, когнитивного и рефлексивного компонентов в составе межкультурной коммуникативной компетенции в профессиональной сфере позволяет будущим экономистам успешно адаптироваться в иноязычной культуре, корректировать свое поведение, проявлять терпимость к чужим ценностям и нормам, поддерживать позитивный эмоциональный настрой, выбирать адекватные вербальные и невербальные средства. Соединение когнитивной базы, личностных качеств, межкультурно-целесообразного поведения и знание языковых кодов иноязычной культуры обеспечивает высокий уровень сформированности профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции.

• Наличие аутентичных учебных текстов, адекватно отражающих конкретные ситуации профессиональной межкультурной коммуникации; лингвострановедческие пособия, аудио и видео средства; реализация межпредметных связей через междисциплинарные спецкурсы: «Деловой иностранный язык для маркетологов», «Деловой иностранный язык для бухгалтеров», «Иностранный язык в информационных системах», «Межкультурная коммуникация как основа успешности современного экономиста»; использование проектной методики в презентации материала о всемирно известных компаниях, имеющих свое представительство в Барнауле, т.е. через обучение на «рабочем месте», обеспечивают эффективность формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции.

Научная новизна исследования:

- выявлены возможности иностранного языка, в ходе обучения которому формируется способность к межкультурной профессиональной коммуникации будущих экономистов;

- обоснованы и описаны уровни сформированности профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции - критический, недостаточный, достаточный и оптимальный; разработан алгоритм формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции, который включает в себя ориентировочный, поисковый, преобразующий, интегрирующий этапы;

- разработана структурно-функциональная модель формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции будущих экономистов, которая включает цель, условия, алгоритм, принципы, функции, компоненты и средства.

Теоретическая значимость исследования:

- уточнено понятие «профессионально ориентированная иноязычная межкультурная коммуникативная компетенция», которое характеризуется в работе как целостное интегративное умение реализовать эффективную деятельность в иноязычной профессиональной субкультуре с учетом ее тезауруса, культурно-специфических ценностей и норм поведения и рассматривается как ключевая компетенция;

- определена структура профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции, включающая в себя этнографическую, социолингвистическую, социокультурную, предметно-профессиональную составляющие, которые и обеспечивают взаимопонимание и взаимодействие будущих экономистов в иноязычной профессиональной субкультуре;

- раскрыты психолого-педагогические условия (аутентичные тексты, лингвострановедческие пособия, аудио и видео средства, проектная методика, межпредметные связи) и охарактеризованы средства успешного формирования профессиональной компетенции у студентов экономического профиля средствами иностранного языка.

Практическая значимость диссертационной работы определяется тем, что полученные в ходе исследования результаты и выводы доведены до конкретных методических рекомендаций, зафиксированных в учебно-методических пособиях, которые могут быть использованы в практике изучения иностранного языка в нелингвистических вузах. Полученные учебные материалы могут быть использованы в самостоятельной подготовке по иностранному языку и в дальнейшем решении проблемы формирования и развития иноязычной компетентности и вербальной креативности студентов.

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечены исходными методологическими позициями; взаимосвязью теоретических и эмпирических методов исследования, адекватных его цели, задачам, предмету, логике; опытно-экспериментальной проверкой гипотезы и ее подтверждением; репрезентативностью материалов.

Апробация и внедрение результатов.

Основные результаты исследования обсуждены и получили одобрение на всероссийской научно-практической конференции «Гуманитарные основы непрерывного образования» (Барнаул 2006), всероссийской научной заочной конференции «Образование в XXI веке» (Тверь 2007), региональных научно-практических и научно-методических конференциях «Университетское образование как гуманитарная инвестиция в народное хозяйство», «Гуманитарное образование как социальный заказ» (Барнаул 2002 - 2007), заседаниях методических советов и кафедр иностранных языков Алтайского государственного университета и Алтайского государственного технического университета им. И. И. Ползунова.

Материалы исследования внедрены в образовательный процесс кафедры иностранных языков экономического и юридического факультетов Алтайского государственного университета и кафедры немецкого языка Алтайского государственного технического университета им. И. И. Ползунова.

Результаты диссертационного исследования нашли свое отражение в учебно-методических пособиях для студентов, аспирантов и преподавателей. Внедрение результатов исследования осуществлялось путем непосредственной организации учебной работы в вузе.

По теме диссертации опубликовано 13 работ.

Структура диссертации определена логикой и последовательностью решения задач исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка использованной литературы и приложений. Диссертация изложена на 211 страницах машинописного текста, содержит 17 таблиц, 5 рисунков. Библиография включает 222 наименования, в том числе 39 на иностранном языке. Приложение представлено на 27 страницах и включает материалы экспериментального исследования.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"

Выводы по 2 главе

1. Соизучение иностранного языка и культуры изучаемого языка обусловило выбор направлений, которые в процессе диссертационного исследования позволили актуализировать действенность усилий профессорско-преподавательского состава соответствующих кафедр вузов в осуществлении формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей.

2. Организация и исследование комплекса условий обеспечивающих формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов позволили выявить положительную динамику развития компонентов профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей.

3. В ходе опытно-экспериментальной работы определены уровни сформированное™ профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов, представлена уровнево-критериальная шкала, наличие которой позволило с максимальной достоверностью обеспечить проведение эксперимента по формированию профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей.

4. Экспериментальная проверка разработанной модели формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов показала, что студенты принявшие участие в эксперименте в своем большинстве смогли реализовать мотив, в соответствии с которым они выбрали специальность, удовлетворить личностные потребности в развитии качеств профессионала, обеспечивающие по их мнению успешность на рынке труда.

5. Анализ результатов опытно-экспериментальной работы по формированию профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции показал, приращение средних показателей уровня развития качества профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции в экспериментальной группе. Это свидетельствует, прежде всего, о направленных усилиях профессорско-преподавательского состава кафедры по развитию определенных нами компонентов, обеспечивающих формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции не только в плане обучения иностранному языку как инструменту профессионального мастерства, но и по развитию у них коммуникативных способностей, обеспечивающих адаптацию их в международную профессиональную среду.

6. Достигнутые в ходе опытно-экспериментальной работы качественные показатели обусловили выработку основной концепции алгоритма формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов, позволили подтвердить наше мнение о том, что эффективность формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции является результатом целостности педагогического процесса вуза по подготовке специалистов высшей квалификации.

164

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ теории и практики системы профессиональной подготовки студентов экономических специальностей вузов позволил выделить общетеоретические, педагогические, психологические и культурологические направления диссертационного исследования, содержащие в себе значительное количество серьезных исследований проблемы, различных ее аспектов, особенностей, а также отдельных вопросов, связанных с развитием и воспитанием личности способной удовлетворить потребности международного рынка труда.

Исследование сущности профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов выявило методологическую функцию раскрытия комплекса психолого-педагогических условий, необходимых для понимания и решения проблемы формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции в современных социокультурных условиях.

Мотивация и отношение к профессиональной деятельности студентов экономических специальностей вузов, определение их места в условиях глобализации экономики, взаимодействия и влияния культур на эффективность международных связей предопределили необходимость формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции.

В рамках нашего исследования представлена самостоятельная точка зрения на формирование межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов, рассмотрены содержание, структура, уровни развития этого качества, разработана и апробирована модель формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции, выполняющая функцию нормы - ориентира в педагогическом процессе вуза.

В ходе опытно-экспериментальной работы раскрыты целевые, содержательные, методические основы формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции, определены комплекс условий, средства и алгоритм ее формирования, которые в ходе экспериментальной проверки подтвердили целесообразность их внедрения в педагогический процесс вузов.

Итогом опытно-экспериментальной работы стал более высокий уровень профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов, более устойчивое чувство их определенности проникновения в иноязычную профессиональную среду, сформировавшаяся позиция для личностного и профессионального роста за счет обогащения знаниями о другой культуре.

Таким образом, формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов представляет собой интеграцию студента в новое качественное состояние, получение им специализированных знаний, профессиональных умений и навыков, приобретение положительного психологического настроя на взаимодействие с представителями другой культуры на основе владения иностранным языком.

Развитие мотивационного компонента позволило студентам определить направленность в профессиональной деятельности, ощутить признание окружающими своей профессиональной компетентности; прагматического - умения применить знание иностранного языка и особенностей культуры страны изучаемого языка для реализации профессиональных умений и навыков; когнитивного - способности индивидуально оценивать конечные и промежуточные результаты профессиональной деятельности с точки зрения человека «другой культуры», достигать субъективно поставленную цель; рефлексивного - воспринимать проявления непонимания или непринятия тех или иных действий представителя другой культуры с терпимостью и осознанно.

В ходе опытно-экспериментальной работы было выявлено представление студентов и профессорско-преподавательского состава вузов о качестве содержания дисциплины, которое, в первую очередь, обусловливает получение знаний непосредственно востребованных в практике будущей профессиональной деятельности, особенно в стране изучаемых языка и культуры. С позиции профессионального подхода были определены первоочередные подходы студентов к соизучешно языка и культуры предполагая, что именно они обеспечат студентам свободную адаптацию в профессиональную иноязычную среду.

Формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов позволило расширить восприятие процессов, протекающих в обществе. В значительной мере, большинству студентов, принявших участие в эксперименте стало очевидно, что открытость изучения иностранного языка и культуры страны изучаемого языка нивелируют процессы взаимопроникновения и сопряжения профессиональных организационных культур. Становятся понятными ценности, которыми обладают те или иные народы, а значит, появляется умение видеть профессиональные проблемы с точки зрения того или иного субъекта деятельности.

Поэтому, при совершенствовании педагогических условий формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов, было важным обеспечить: создание системы изучения, обобщения и использования отечественного и зарубежного опыта языкового и культурного образования;

- установление и развитие обратной связи между участниками образовательного процесса.

Исследованные условия, средства, функции и принципы образовательной системы позволили подойти к разработке модели формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции, в первую очередь, с позиции обеспечения осознанного вхождения студента в среду высшего профессионального образования, создания положительного эмоционального настроя на получение глубоких профессиональных теоретических знаний, умений и навыков на основе соизучения языка и культуры страны изучаемого языка.

Развитие содержательных характеристик компонентов профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей происходит за счет реализации межкультурных условий педагогического процесса вуза в начале образовательной деятельности студентов и отражает их реальную включенность в процесс овладения иностранным языком для успешной профессиональной деятельности.

На основании исследования проблемы формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов в современных условиях была выявлена необходимость комплексного подхода для решения данной проблемы, для чего была разработана модель формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции, включающая в себя: цель, компоненты, принципы, функции, комплекс психолого-педагогических условий и средств, алгоритм процесса формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции.

В ходе опытно-экспериментальной работы профессионально ориентированная иноязычная межкультурная коммуникативная компетенция формировалась на основе выявленных критериев уровней данной компетенции и их показателей.

Поэтапное проведение опытно-экспериментальной работы позволило выявлять, фиксировать, анализировать и предлагать меры по формированию профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции в соответствии с циклами, т. е. поступательно, постепенно получая результаты. Осуществляя переход поверхностных знаний студентов о культурных особенностях страны изучаемого языка к наличию определенных знаний о нормах поведения, мы достигали у них определенной развитости профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции. Это способствовало формированию и развитию интереса и установлению в настоящем и будущем профессиональной коммуникации, желанию к самостоятельному проникновению в иноязычную профессиональную среду и способов закрепления в ней.

Выстроенная система соизучения языка и культуры страны изучаемого языка, дала возможность студентам экономических специальностей вузов глубже разбираться в ситуациях, свойственных межкультурной профессиональной коммуникации, воспринимать уникальность корпоративной культуры и организационного поведения. Студенты экономических специальностей вузов смогли на основе компромисса решать проблемы, возникающие в процессе общения с представителями других культур.

В результате синтеза структурных и функциональных элементов профессионального образования, направленных на формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции, достигнуты и выполняются следующие педагогические требования:

• проводится анализ фактического состояния формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов для создания комплекса условий, обеспечивающих овладение иностранным языком с целыо реализации их профессиональных умений и навыков;

• планируется и совершенствуется методическая база технологического обеспечения формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции;

• создаются условия, обеспечивающие в рамках педагогического процесса вузов эффективное нравственное воспитание;

• осуществляется индивидуально-личностное взаимодействие студентов и профессорско-преподавательского состава, на основе чего повышаются и взаимообогащаются уровни их профессионализма.

Анализ результатов опытно-экспериментальной работы разработанной и апробированной модели, подтвердил обоснование нового комплекса психолого-педагогических условий, направленных на формирование профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей вузов.

Профессионально ориентированная иноязычная межкультурная коммуникативная компетенция, познание культурных общих и групповых ценностей и нормативов жизни позволили студентам при вхождении в полноценную профессиональную деятельность:

• понять смысл и осознать значимость образовательной деятельности;

• оценить степень значимости самостоятельного вхождения в профессиональную деятельность на международном рынке труда;

• включить себя в более широкую сферу деятельности;

• обеспечить условия для карьерного роста и самореализации.

Результаты проведенного исследования указывают на реализацию цели и задач, подтверждают выдвинутую гипотезу и могут быть использованы в педагогической деятельности государственных и негосударственных вузов.

Вместе с тем, проведенное исследование не претендует на исчерпывающее решение проблемы, а представляет лишь один из вариантов ее решения при изучении общетеоретических и специальных дисциплин, организации и проведении практики в педагогическом процессе вузов.

На наш взгляд, требуется, дальнейшее самостоятельное исследование вопросов дифференциации и интеграции образовательной деятельности профессорско-преподавательского состава вузов, в процессе формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей. Следует расширить поиск дополнительных возможностей формирования профессионально ориентированной иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции у студентов экономических специальностей, построение целостных программ развития исследуемого качества у студентов, а также проведение ряда других организационно-педагогических и социально-психологических мероприятий.

Высокой теоретической и практической значимостью будут обладать, по нашему мнению, дальнейшие психолого-педагогические исследования соизучения иностранных языков и культур студентами экономических специальностей вузов, с позиции индивидуального подхода, выявляющие структурные, уровневые и другие характеристики качества образования. Решение этих и других задач профессиональной подготовки студентов составят перспективную линию дальнейшей исследовательской работы.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Усвят, Надежда Даниловна, Барнаул

1. Алексеев, Н. А. Личностно-ориентированное обучение: вопросы теории и практики Текст. / Н. А. Алексеев. Тюмень : Изд-во ТюмГУ, 1997. -216с.

2. Алмазова, Н. И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковых вузах Текст. : дис. . д-ра пед. наук / Н. И. Алмазова. Санкт-Петербург, 2003. - 446 с.

3. Андреев, В. И. Педагогика творческого саморазвития. Инновационный курс. Кн.2 Текст. / В. И. Андреев. Казань: Изд-во КГУ, 1998.-318 с.

4. Андреева, Г. М. Социальная психология Текст. / Г. М. Андреева. -М. : Изд-во МГШУ, 1980. 415 с.

5. Анурова, И. В. Оценка качества подготовки выпускников основной школы по иностранному языку Текст. / И. В. Анурова / Сост. В. Н. Сименин. М. : Дрофа, 2000. - 160 с.

6. Арнольдов, А. И. Введение в культурологию (новая расширенная редакция) Текст. : учебное пособие / А. И. Арнольдов. М. : Народная Академия культурных и общечеловеческих ценностей, 1993. - 352 с.

7. Архангельский, С. И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы Текст. / С. И. Архангельский. М. : Высшая школа, 1980.-368 с.

8. Ахаян, Т. К. Исследование аксиологической проблемы воспитания учащихся) Текст. / Т. К. Ахаян. — СПб. : [Б. и.] 1997. 39 с.

9. Бабанский, Ю. К. Избранные педагогические труды Текст. / Ю. К. Бабанский. М. : Педагогика, 1989. - 560 с.

10. Багдасарян, М. Э. Обучение профессионально-ориентированному общению на основе научно-популярных текстов Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук/М. Э. Багдасарян. М., 1990.-21 с.

11. Байденко, В. И. Компетенции: к освоению компетентностного подхода. Лекция в слайдах. Авторская версия Текст. / В.И. Байденко. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. -30 с.

12. Байрам, А. Нужно ли изучать иностранный язык, чтобы общаться с другими народами? Текст. / А. Байрам // Этнолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М., 1996. - С. 5-12.

13. Балыхина, Т. М. Структура и содержание российского филологического образования. Методические проблемы обучения русскому языку: Научное издание Текст. / Т.М. Балыхина. М.: Изд-во МГПУ, 2000. -400 с.

14. Бартеньева, Т. Н. Формирование кросс-культурной грамотности в начальной школе Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук / Т. Н. Бартеньева. -Рязань, 1999.- 17 с.

15. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров Текст. / М. М. Бахтин. -М.: [Б. и.] 1979.-680 с.

16. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1986. - 444 с.

17. Беспалько, В. П. Слагаемые педагогической технологии Текст. / В. П. Беспалько // Педагогика. 1989. - 188 с.

18. Библер, В. С. Культура. Диалог культур Текст. / В. С. Библер // Вопросы философии. 1989. - № 6. - С. 31-43.

19. Библер, B.C. Диалог культур Текст. / В. С. Библер //Вопросы философии. 1993. - № 5. - С. 75-93.

20. Бим, И. Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса Текст. / И. Л. Бим И Иностранные языки в школе. 1996. - № 1 - С. 48-52.

21. Бим, И. Л. Концептуальные основы современного обучения иностранным языкам и их соотнесенность с концептуальными основаниями 12-летней школы Текст. / И.Л.Бим // На пути к 12-летней школе. М.: ИОСО РАО, 2000. - С. 107 - 112.

22. Блауберг, И. В. Становление и сущность системного подхода Текст. / И. В. Блауберг, Э. Г. Юдин. М. : Наука, 1973. - 270 с.

23. Блумфилд, Л. Язык Текст. / Л. Блумфилд. М. : [Б. и.] 1968.

24. Богатырева, М. А. Социокультурный компонент содержания профессионально-ориентированного учебника (английский язык в неязыковом вузе) Текст. : автореф. дне. . канд. пед. наук / М. А. Богатырева. М., 1998. - 23 с.

25. Бодалев, А. А. Личность и общение Текст. / А. А. Бодалев. М. : Международная педагогическая академия, 1995. - 328 с.

26. Бодалев, А. А. Психология общения Текст. / А. А. Бодалев. -М.:[Б. и.] 1996.-256 с.

27. Божович, Л. И. Проблемы формирования личности Текст. / Л. И. Божович. М., Воронеж : [Б. и.] 1995. - 352 с.

28. Болотов, В. А. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе Текст. / В. А. Болотов, В. В. Сериков // Педагогика.-2003.- № 10.-С. 8-14.

29. Бондаревская, Е. В. Парадигмапьный подход к разработке содержания ключевых компетенций Текст. / Е. В. Бондаревская, С. В. Кульневич // Педагогика. 2004. - № 10. - С. 23-31.

30. Бондаренко, О. Р. Межкультурные аспекты коммуникативной компетенции на иностранном языке Текст. / О. Р. Бондаренко // Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе. М., 1991. - С. 38-49 (труды МГПИИЯ им. М.Тореза вып. - 370).

31. Буева, Л. П. Человек, культура в кризисном социуме Текст. / Л. П. Буева // Философия образования. М., 1996. - С. 76-90.

32. Бэлл, Д. Грядущее постиндустриальное общество. Опыт социального прогнозирования Текст. / Д. Бэлл. М. : Academia, 2004. - 788 с.

33. Вайсбурд, М. JI. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности Текст. / М. JI. Вайсбурд // Иностранные языки в школе. 1997. - Кч 1. - С. 19-24.

34. Валеева, Н. Ш. Теория и практика дополнительной профессиональной подготовки студентов в техническом вузе Текст. : автореф. дис. . докт. пед. наук / Н. Ш. Валеева. Казань, 1998. - 48 с.

35. Вежбицка, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицка -М. : Русские словари, 1996. 416 с.

36. Верещагин, Е. М. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик Текст. / Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров. М., 1999. - 84 с.

37. Верещагин, Е. М. Язык и культура Текст. / Е. М. Костомаров, В. Г. Верещагин. М., 1990. - С. 31-47.

38. Верещагин, Е. М. Язык и культура Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М. : Русский язык, 1983.- 320 с.

39. Воробьев, В. В. О статусе лингвокультурологии Текст. / В.В. Воробьев // IX Международный конгресс МАПРЯЛ. Русский язык, литература и культура на рубеже веков. Т. 2. — Братислава, 1999. с. 125-126

40. Воробьев, В. В. Лингвокультурология. (Теория и методы) .Монография Текст. /В. В. Воробьев. М. : Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.

41. Вудвок, М. Раскрепощенный менеджер Текст. / М. Вудвок, Д. Фрэнсис. М.: [Б. и.] 1991. - 320 с.

42. Выготский, Л. С. Основы педагогики и психологии высшей школы Текст. / Л. С. Выготский / под ред. А. В. Петровского. М. : Изд-во МГУ, 1986.-303 с.

43. Выготский, Л. С. Педагогическая психология Текст. / Л. С. Выготский / под ред. В. В.Давыдова. М.: Педагогика, 1991. —479 с.

44. Гак, В. Г. О плюрализме в лингвистических теориях Текст. / В. Г. Гак // Филологические науки. 1997. - № 6. - С. 60-69.

45. Гальперин, П. Я. Введение в психологию Текст. / П. Я. Гальперин. — М .: Высшая школа, 2002. 336 с.

46. Гальскова, Н. Д. Актуальные вопросы формирования интереса в обучении Текст. / Н. Д. Гальскова, А. Ю. Горчев / под ред Г. И. Щукиной. -М.: Просвещение, 1984. 176 с.

47. Гасанов, 3. Т. О культуре межнационального общения Текст. / 3. Т. Гасанов // Социально-политический журнал. 1997. - № 3. - С. 232-237.

48. Гегель, Г. В. Наука логики Текст. / Г. В. Гегель. Т. 1.- М. : Мысль, 1970.-501 с.

49. Гез, Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований Текст. / И. И. Гез // Иностранные языки в школе. — 1985. № 2.

50. Гельвеций, К. Сочинения: В 2 т. Текст. / К. Гельвеций. М. : Мысль, 1974.

51. Гердер, И. Г. Идеи к философии истории человечества Текст. / И. Г. Гердер. М. : Наука, 1977. - 703 с.

52. Говчихо, С. И. Исследование влияния игровой учебной деятельности на формирование межкультурной компетенции студентов вуза Текст. : автореф. дис. . канд. пед наук / С. И. Говчихо. 2004. - 20 с.

53. Гольбах, П. Избранные произведения: В 2т. Текст. / П. Гольбах.-М. : Соцэкгиз, 1963.

54. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования Электронный ресурс. — Режим доступа: http://vvww.edu.ru., свободный.

55. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. М. : Прогресс, 1984. - 397 с.

56. Давыдов, В. В. Теория развивающего обучения Текст. / В. В. Давыдов. М. : ИНТОР, 1996. - 544 с.

57. Давыдова, М. А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам Текст. / М. А. Давыдова. М.: [Б. и.] 1990. - 63 с.

58. Дахин, А. Н. Компетенция и компетентность: сколько их у российского школьника? Текст. / А. Н. Дахин // Вопросы Интернет образования. -2003. № 17.

59. Дахин, А. Н. Педагогическое моделирование: сущность, эффективность и . неопределенность Текст. / А. Н. Дахин // Народное образование. 2002. - № 2. - С. 55-61.

60. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам Текст./Г.В.Елизарова. -СПб.: СОЮЗ, 2001.-291 с.

61. Елизарова, Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению Текст. : дис. . докт. пед. наук / Г. В. Елизарова. СПб, 2001. - 371 с.

62. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам Текст. / Г.В.Елизарова. СПб.: КАРО, 2005. - 352 с.

63. Ерасов, Б. С. Социальная культурология. В 2-х т. Текст. / Б. С. Ерасов / Пособие для студентов вузов. М.: АО Аспект Пресс, 1994.

64. Загвязинский, В. И. Дидактика высшей школы Текст. / В. И. Загвязинский. Челябинск, 1990. - 96 с.

65. Заир-Бек, Е. С. Основы педагогического проектирования Текст. / Е. С. Заир-Бек. СПб. : Изд-во РГПУ, 1995. - 234 с.

66. Закон Российской Федерации от 10.07.1992 № 3266-1 «Об образовании» (ред. от 5.03.2004) Электронный ресурс. // Собрание законодательств РФ, 15.01.1996. № 3, ст. 150. Режим доступа : http://w\vw.vrn.fio.ru, свободный.

67. Залевская, А. А. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте Текст. / А. А. Залевская. Тверь : ТГУ, 1996. - 195 с.

68. Звегинцев, В. А. История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. 4.2 Текст. / В. А. Звегинцев. М. : Просвещение, 1964. -496 с.

69. Зеер, Э. Ф. Компетентностный подход к образованию Текст. / Э.Ф.Зеер // Материалы конф. «Образование в Уральском регионе: научные основы развития и инноваций». Уральское отделение РАО. - Екатеринбург, 2005.-С. 5 - 12.

70. Зимняя, И. А. Ключевые компетентности как результативная целевая основа компетентностного подхода в образовании Текст. / И. А. Зимняя. Изд-во исследоват. Центра проблем качества подготовки специалистов, 2004. - 38 с.

71. Зинченко, В. П. Психологические основы педагогики Текст. / В. П. Зинченко. М., 2002. - 431 с.

72. Кавнатская, Е. В. Социокультурные аспекты развития профессионально-делового общения специалистов в области обучения иностранным языкам Текст. : дис. . канд. пед. наук / Е. В. Кавнатская. -М., 1999.

73. Каган, М. С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений Текст. / М. С. Каган. М.: Политиздат, 1998. - 319 с.

74. Кессиди, Ф. X. Глобализация и культурная идентичность Текст. // Вопросы философии. 2003. - № 1. - С. 76-79.

75. Климов, Е. А. Индивидуальный стиль деятельности в зависимости от типологических свойств нервной системы Текст. / Е. А. Климов. Казань, 1969. - 278 с.

76. Клинг, В. И. Моделирование процесса развития лингвистического образования в условиях медицинских учебных заведений Текст. : дис. . д-ра пед. наук / В. И. Клинг. Барнаул : Изд-во Барнаульского гос. пед. ун-та , 2003. - 460 с.

77. Ковалева, Т. А. Язык, мышление, речь. (раздумья о филологической культуре технической интеллигенции) Текст. / Т. А. Кавалева, В. М. Таланов // Изв. вузов Сев.-Кав. региона. Техн. Науки. -1995. -№ 1-2. -С. 133-136.

78. Коган, JI. Н. Социология культур Текст. / JI. Г. Коган. Урал, Екатеринбург, 1992. - 117 с.

79. Кон, И. С. Психология ранней юности: Книга для учителя Текст. / И. С. Кон. М., Просвещение, 1989. - 255 с.

80. Коновалова, Р. А. Формирование транскультурных коммуникативных умений у студентов вузов Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук / Р. А. Коновалова. Челябинск, 1998. - 28 с.

81. Корочкина, М. Г. Формирование межкультурной компетенции в техническом университете Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук / М. Г. Корочкина. — Таганрог, 2000. 21 с.

82. Краевский, В. В. Методология педагогического исследования. Пособие для педагога-исследователя Текст. / В. В. Краевский. Самара : СГПУ, 1994. - 165 с.

83. Краевский, В. В. Предметное и общепредметное в образовательных стандартах Текст. / В. В. Краевский, А. В. Хуторской // Педагогика. -2003. № 2.- С. 3-11.

84. Кричевский, P. JI. О функции и механизме идентификации во внутригрупповом межличностном общении / Текст. / P. J1. Кричевский, Е. А. Дубовская // Психология межличностного познания / под ред. А. А. Бодалева. -М.: Педагогика, 1981.-С. 92- 122.

85. Кузьмин, Е. С. Основы социальной психологии Текст. / Е. С. Кузьмин. Л.: Изд-во ЛГУ, 1967. - 173 с.

86. Кузьмин, М. И. Образование в условиях полиэтнической и поликультурной России Текст. / М. И. Кузьмин//Педагогика. 1999. - № 6.-С.З-11.

87. Кузьмина, Н. В. Методы системного педагогического исследования Текст. / Н. В. Кузьмина. М. : [Б. и.] 2002. - 172 с.

88. Кулагина, С. Г. Лингвострановедение как фактор развития аксиологического потенциала личности студента университета Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук / С. Г. Кулагина. Оренбург, 1997. — 16 с.

89. Кульневич, С. В. Личностная ориентация методологической культуры учителя Текст. / С. В. Кульневич // Педагогика. 1997. - № 5. — С. 108-115.

90. Лаврентьев, Г. В. Инновационные обучающие технологии в профессиональной подготовке специалистов Текст. Г. В. Лаврентьев, Н. Б. Лаврентьева. Барнаул : Изд-во АлтГТУ, 2002. - 156 с.

91. Ламегри, Ж. Сочинения Текст. / Ж. Ламегри. М.: Мысль, 1983.-509 с.

92. Ладо, Р. Обучение ИЯ Текст. / Р. Ладо // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Сб.статей. сост. М. М. Васильева и Е. В. Синявская. М., 1967. - С. 52-84.

93. Лапидус, Б. А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе Текст. / Б. А. Лапидус. М., 1986. - С. 61.

94. Ласер, Ж. Реалии французской культуры на уроках французского языка Текст. / Ж. Ласер. Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка как иностранного. Сб. ст. / под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. -М., 1974. - С. 217-224.

95. Лебедев, О. Е. Компетентностный подход в образовании Текст. / О.Е.Лебедев // Школьные технологии. 2004. - №5. - С. 3 - 12.

96. Леви-Стросс, К. Структурная антропология Текст. / К. Леви-Стросс. М : Прогресс, 1985. - 460 с.

97. Лейфа, И. И. Социокультурный аспект формирования профессиональной компетенции будущего учителя иностранного языка Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук / И. И. Лейфа . М., 1995. - 16 с.

98. Леонтьев, А. Н. Педагогическое общение Текст. / А. II. Леонтьев. М. : Знание, 1979. - 47 с.

99. Лернер, И. Я. Процесс обучения и его закономерности Текст. / И. Я. Лернер. М.: Знание, 1980.-96 с.

100. Ломов, Б. Ф. и др. Общение как проблема общей психологии Текст. / Б. Ф. Ломов // Методологические проблемы социальной психологии. Сб. ст. АН СССР. Институт психологии / отв. ред. Е. В. Шорохов.-М.: Наука, 1975. - С. 124-135.

101. Лупач, И.Я. Социокультурный подход в обучении иностранным языкам в техническом вузе (на материале немецкого языка) Текст. : дис. . канд. пед. наук / И.Я.Лупач. Таганрог, 2000. - 167 с.

102. Ю2.Майер, А. А. Рефлексивный мониторинг формирования профессиональной компетентности педагога дошкольного образования Текст. : автореф. дис . канд. пед. наук / А. А. Майер. Барнаул : Изд-во БГПУ, 2002.-24 с.

103. Малькова, Е. В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения (нем.яз.) Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук / Е. В. Малькова. М., 2000. - 18 с.

104. Мальцев, В., Уварова, Н. Лингвогуманитаризация подготовки госслужащих Текст. / В. Мальцев, Н. Уварова // Высшее образование в России. 2000. - № 2. - С. 82-85.

105. Ю5.Маркарян, Э. С. Теория культуры и современная наука: методологический анализ Текст. / Э. С. Маркарян. М., Мысль, 1983.-284 с.

106. Маслыко, Е. А. Настольная книга преподавателя иностранного языка Текст. / Е. А. Маслыко, П. К.Бабинская и др. Минск : Вышейшая школа, 2000.-519 с.

107. Матис, В. И. Педагогика межнационального общения Текст. / Учебник для студентов вузов / В. И. Матис / под ред. В. И. Матиса. — Барнаул : Изд-во БГПУ, 2003. 510 с.

108. Матис, В. И. Проблема национальной школы в поликультурном обществе. Текст. / В. И. Матис. - Барнаул : Изд-во БГПУ, 1997. - 336 с.

109. НО.Мильруд, Р. П. Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе Текст. / Р. П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 1996. - № 1. - С. 5-12.

110. Миславский, 10. А. Саморегуляция и творческая активность личности Текст. / Ю. А. Миславский // Вопросы психологии. 1988. - № 3. -С. 71-78.

111. Моисеев, Н. Н. Мировое сообщество и судьба России Текст. / Н. Н. Моисеев // Сочинения в 3 т. М. : Изд-во МНЭПУ, 1997. - 269 с.

112. Морковкин, В. В. Язык, мышление и сознание et vice versa Текст. / В. В. Морковкин, А. В. Морковкин // Рус. яз. за рубежом. 1994. -№ 1. - С. 63-70.

113. Мудрик, А. В. Общение школьников Текст. / А. В. Мудрик. -М.: Знание, 1987.-80 с.

114. Муратов, А. 10. Формирование межкультурной компетенции учащихся в процессе обучения английскому языку с использованием телекоммуникаций / Текст. : дис. . канд. пед. наук / А. Ю. Муратов. -Барнаул, 2005. 213 с.

115. Мухина, И. А. Деловые игры Текст. / И. А. Мухина, Ф. В. Зарянова, С. Г. Семенова. JI., 1989. - 35 с.

116. И8.Мясищев, В. Н. Проблемы личности и психологии в медицине Текст. / В. II. Мясищев. В кн.: Актуальные вопросы медицинской психологии. - JI.: [Б. и.] 1974. - с. 3 - 25.

117. Наин, А. Я. Формирование профессиональной направленности специалиста высшей школы Текст. / А. Я. Наин. Гуманизация высшего образования. - Челябинск : ЧПИ, 1990.-С. 14-18.

118. Никитенко, 3. Н. О содержании национально-культурного компонента в обучении ИЯ младших школьников Текст. / 3. Н. Никитенко, О. М. Осиянова // Иностранные языки в школе. 1994. - № 5.

119. Образовательная политика на современном этапе : Из доклада Государственному Совету РФ Текст. // Высшее образование в России. -2002.-№ 1.- с. 20-30.

120. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка Текст. Страсбург : Департамент по языковой политике. - 2001. — 262 с.

121. Ожегов, С. И. Словарь русского языка. 7000 слов Текст. / С. И. Ожегов /под ред. Н. Ю. Шевцовой 23 изд. испр. М., Русский язык, 1991. -917 е., С. 743.

122. Парыгин, Б. Д. Анатомия общения Текст. / Б. Д. Парыгин. -СПб. : Изд-во Михайлова В. А., 1999. 301 с.

123. Пассов, Е. И. Концепция высшего профессионального педагогического образования Текст. / Е. И. Пассов.- Липецк, 2000. — 68 с.

124. Пассов, Е. И. Основы коммуникативной методики иноязычного обучения Текст. / Е. И. Пассов. М., Русский язык, 1998. - 276 с. - С. 174.

125. Педагогическая культурология (программа интегративного учебного курса для высших педагогических учебных заведений) / Текст. / под ред. И. А. Волович. Казань : КГПУ, 1995. - 40 с.

126. Педагогическое мастерство и педагогические технологии Текст.: учебное пособие для высших педагогических учебных заведений / JI. К. Гребенкина. — М.: Педагогическое общество России, 2000. 249 с.

127. Плужник, И. JI. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки Текст. : автореф. дис. . докт. пед. наук / И. JI. Плужник. Тюм. Гос. Ун-т. - Тюмень, 2003. - 29 с.

128. Полат, Е. С. Метод проектов на уроках иностранного языка Текст. / Е. С. Полат // Иностранные языки в школе. 2000. - № 2. - С. 3-10.

129. Полонский, В. М. Словарь по образованию и педагогике Текст. / В. М. Полонский. М.: Высшая школа, 2004. - 512 с.

130. Пономарев, Н. В. Гуманитаризация образования и концепция интегративного курса по страноведению Текст. / Н. В. Пономарев // Иностранные языки в школе. — 1996. № 2. — С. 19-22.

131. Прохоров, Ю. Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение Текст. / Ю. Е. Прохоров. М.: [Б. и.], 1995. - 93 с.

132. Розин, В. М. Введение в культурологию Текст. / В. М. Розин. -М.: Международная педагогическая академия, 1994. 103 с.

133. Ромашко, С. Я. Культура, структура коммуникации и языковое сознание Текст. / С. Я. Ромашко // Язык и культура. М., 1987. - С. 37-58.

134. Рубинштейн, С. Л. Проблемы общей психологии Текст. / С. Л. Рубинштейн. М. : Педагогика, 1973. - 807 с.

135. Садовский, В. Н. Задачи, методы и приложения общей теории систем Текст. / В. Н. Садовский, Э. Г. Юдин // Исследования по общей теории систем: Сборник переводов. — М.: Прогресс, 1964. — С. 3 —22.

136. Саланович, Н. А. Обучение чтению иноязычных текстов лингвострановедческого содержания Текст. / Н. А. Саланович // Иностранные языки в школе. 1999. - № 1.

137. Сафонова, В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования Текст. / В. В. Сафонова // Иностранные языки в школе. 2001. - № 3. - С. 17-22.

138. Сафонова, В. В. Проблемы социокультурного образования в языковой педагогике Текст. / В. В. Сафонова // Культуроведческие аспекты языка образования. Сборник научных трудов. — М. : Научно-исследовательский центр «Еврошкола», 1998 С. 27- 35.

139. Сафонова, В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций Текст. / В. В. Сафонова. -Воронеж : Истоки, 1996. 237 с.

140. Сафонова, В. В. Культуроведение и социология в языковой педагогике. Воронеж: «Истоки», 1992,- 181с.

141. Сафонова, В. В. Социокультурный подход к обучению иностранныму языку как специальности Текст. : дне. . д-ра пед. наук / В. В. Сафонова. М., 1992. - 528 с.

142. Селевко, Г. В. Компетентности и их классификация Текст. / Г. В. Селевко // Народное образование. 2004. - № 4. -С. 138 - 143.

143. Сенько, Ю. В. Гуманитарные основы педагогического образования Текст. /10. В. Сенько. М.: [Б. и.] 2000. - 240 с.

144. Сигуан, М. Образование и двуязычие Текст. / М. Сигуан, У. Ф. Макки / Пер. с французского языка. М. : Педагогика, 1990. - 181 с.

145. Синагатуллин, И. М. Роль глобализации и языка (языков) международного общения в решении актуальных вопросов нового, времени Текст. / Э. Сепир //Иностранные языки в школе. 2003. - № 4. - С. 3 - 8.

146. Скаткин, М. Я. Активизация познавательной деятельности учащихся. Проблемное изложение знаний Текст. / М. Я. Скаткин // Народное образование. 1996. № 1.- С. 53 - 56.

147. Словарь психолога-практика Текст. / Минск, Москва: Изд-во Харнест ACT, 2001. С. 310.

148. Смирнов, В. И. Общая педагогика: Учебное пособие Текст. / В. И. Смирнов. М. : Логос, 2002. - 304 с.

149. Советский энциклопедический словарь Текст. / М. : Советская энциклопедия, 1981.-С. 1077.

150. Современный словарь иностранных слов Текст. / СПб .: Комета, 1994.- 167 с.

151. Соколова, Н. Б. Билингвальные аспекты методической подготовки студентов педагогического колледжа к межкультурному профессионально-ориентированному общению Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук./ Н. Б. Соколова. М., 1999. - 23 с.

152. Соловова, Е. Н. Обучение английскому языку сегодня: проблемы и задачи Текст. / Е. Н. Соловова // ELT News&Views. М., 1996.

153. Сорокин, Ю. А.Культура и ее этнопеихолингвистичеекая ценность Текст. / Ю. А. Сорокин, И. Ю. Морковина // Этнопсихолингвистика. Монография. М. : Наука, 1988. - С. 5 - 19.

154. Стратегия модернизации содержания общего образования Текст. : Материалы для разработки документов по обновлению образования / Под ред. А.А. Пинского. -М.: «Мир книги», 2001. 95 с.

155. Суворова, М. А. Лингвокультуроведческий подход в обучении иностранному языку студентов курсов языкового вуза Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук. Улан-Уде, 2000. - 19 с.

156. Тарасов, Е. Ф. Язык и культура: методологические проблемы Текст. / Е. Ф. Тарасов // Язык. Культура. Этнос.- М., 1994.- С. 105-112.

157. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М. : Слово, 2000. - 261 с.

158. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова. 2-е издание, доработанное. - М. : Изд-во МГУ, 2004. - 352 с.

159. Требования к уровню владения иностранным языком выпускников неязыковых специальностей Томского политехнического университета Текст. / Томск : Изд-во ТПУ, 2005. 22 с.

160. Третьякова, Т. П. Английские речевые стереотипы: Функционально-семантический анализ Текст. / Г. Д. Томахин. СПб., Изд-во Санкт-Петерб. Ун-та, 1995. - 126 с.

161. Уорф, Б. Наука и языкознание Текст. / Б. Уорф // Новое в лингвистике. Вып.1.- М. : Прогресс, 1969.- С. 35 47.

162. Фейербах, JI. История философии. Т.2 Текст. / JI. Фейербах. -М.: Мысль, 1974. -480 с.

163. Фролова, О. А. Формирование межкультурной компетенции студентов высших учебных заведений экономического профиля в современных условиях Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук / О. А. Фролова. М, 2002. - 222 с.

164. Фурманова, В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам Текст. / В. П. Фурманова. Саранск : Изд-во Морд. Ун-та, 1993. - 131 с.

165. Ханбиков, Я. И. Народная педагогика Текст. / Я. И. Ханбиков // Педагогическая энциклопедия. 1966. - т. 3.

166. Хисамова, Г. Г. Художественный текст: аспекты, характеристики, приемы и методы исследования Текст. / Г. Г. Хисамова. Уфа : БГУ, 1998. -102 с.

167. Хуторской, А. В. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования Текст. / А. В. Хуторской / Народное образование. 2003. - № 2. - С. 58 - 64.

168. Шалаев, И. К. Мотивационное программно-целевое управление: теория, технология, практика: Учебное пособие по психологии управления для руководителей и психологов учреждений образования Текст. / И. К. Шалаев. Барнаул : Изд-во БГПУ, 2000. - 271 с.

169. Шалаев, И. К. Программно-целевой подход к повышению эффективности управления образованием: практикоориентированная концепция Текст. / И. К. Шалаев. Барнаул, 2002. - 68 с.

170. Шаповалов, А. А. Аз и буки педагогической науки: введение в педагогическое исследование Текст. / А. А. Шаповалов. Барнаул : Изд-во БГПУ, 2002. - 123 с.

171. Шестоперова, JI. Языковая профессиональная подготовка в техническом университете Текст. / JL Шестоперова // Высшее образование в России. 1995. - № 3. - С. 103 - 108.

172. Щедровицкий, Г. П. Очерки по философии образования Текст. / Г. П. Щедровицкий. М. : Эксперимент, 1993. - 154 с.

173. Щукина, Г. И. Педагогические проблемы формирования познавательного интереса учащихся Текст. / Г. И. Щукина. М.: Педагогика, 1988.-203 с.

174. Эльконнн, Б. Д. Образовательное пространство как пространство развития Текст. / Б. Д. Эльконин, И. Д. Фрумин // Вопросы психологии. -1993. -№ 1.-С. 12- 17.

175. Юдин, Э. Г. Системный подход и принцип деятельности: Методологические проблемы современной науки Текст. / Э.Г.Юдин. М.: Наука, 1978.-391 с.

176. Якиманская, И. С. Технология личностно-ориентированного образования Текст. / И. С. Якиманская. М.: «Сентябрь», 2000. - 176 с.184. «Alma mater» («Вестник высшей школы») Текст. 2002. - № 9. -С. 27-30.

177. Bachman L. F., Palmer A.S. The construct validation of some components of communicative proficiency Текст. / L.F.Bachman, A.S.Canale // TESOL Quarterly. 1982. - #16. - P. 449 - 465.

178. Bochner, S. (ed.) The mediating person: Bridges between Cultures Текст. / S. Bochner. Cambridge Mass Schenkman, 1981.

179. Broger, F. Ch. Culture, Language, Text: Culture Studies within the Study of English as a Foreign Language Текст. / F. Ch. Broger. Oslo : Scandinavian University Press, 1992. - 146 p.

180. Brown, H. D. Teaching by Principles: An interactive approach to language pedagogy / Текст. / H. D. Brown. Longman, 2001. - 416 p.

181. Byram, M., Esarte-Sarries, Suan T. A Research Report Cultural Studies Текст. / Byram M., Esarte-Sarries, Suan T. Teaching and Assesing Intercultural Communication Competence : Clevedon, 1997. - 124 p.

182. Byram, M., Zarate, G. Definitions, objectives and assessment of socio-cultural competence. Sociocultural competence in language learning teaching Текст. / M. Byram, G. Zarate. Strasbourg : Council of Europe, 1997. -p. 9-43, p. 32.

183. Canale, M., Swain, M. Theoretical bases of communicative approach to second language teaching and learning Текст. / M. Canale, M. Swain. -Applied Linguistics. 1980. 1.- Pp. 1 - 47.

184. Cleaverly, P., Cooper, Ch. Intercultural Communication in English / Текст. / P. Cleaverly, Ch. Cooper. Oslo : Hadelshoyskolen -Fjernundervisningen, 1998. — 210 p. |

185. Common European Framework of Reference for Languages Электронный ресурс. Режим доступа :http://culture2.coc.int/portfolio//documents/052180313txt.pdf 14.12.2004 свободный.

186. Denzin, N. К. Sociological Methods: A Sourcebook Текст. /N. K. Denzin. McGraw-Hill.- New York, 1978.

187. Dietrich, R. Aspekte einer interkulturellen Didaktik.-Munchen:Goethe Institut Текст. / R. Dietrich. 1987. - 228 s.

188. Freyer, Y. Schwille der Zeiten. Beitrage zur Sociologie der Kultur / Текст. / Y. Freyer. Stutgart, 1965. - 340 c.

189. Glasser, B. G. and Strauss, A. L. The Discovery of Grounded Theory Strategies for Qualitative Research Текст. / В. G. Glasser, A. L. Strauss. Aldine Chicago, 1967.

190. Hadley, Alice Omaggio. Teaching language in context proficiency-oriented instruction Текст. / Alice Omaggio Hadley. - Boston, Maas. : Heinle & Heinle, 1986.-478 p.

191. Harms, L.S. Intercultural communication Текст. / L. S. Harms. -New York, Harper & Row, 1973.

192. Hasman, Mel via, A. The Role of English in the 21st Century Forum Текст. / Hasman, Melvia A. 2000. - N 1 (38).

193. Hymes, Dell. H. On Communicative Competence Текст. / Dell. H. Hymes. Philadelphia: University of Philadelphia Press // Sociolinguistics. Selected Readings. - Harmondsworth : Penquin Books, 1972. - p. 281 - 282.

194. Jager, K. Teaching Culture State of the Art Текст. / К. Jager. -Intercultural Competence : A New Challenge for Language Teachers and Trainers in Europe. - Aalborg : Aalborg University Press, 1995. - P. 19 - 28.

195. Kim, Y. Intercultural Communication Competence: A Systems-Theoretic View Текст. / Y. Kim // Cross-cultural Interpersonal Communication. -Newsbury Park : Sage, 1991. P. 259 - 275.

196. Knapp-Pootohoff, A. Interkultureller Kommunikationsfahigkeit als Lernziel//Aspeckte interkultureller kommunikationsfahigkeit Текст. /А .Knapp-Pootohoff, M. Leidke Munchen : tudicum, 1997. - S. 181 - 205.

197. Lerner, D. The passing of traditional society Текст. / D. Lerner.1. Free Press, 1958.

198. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, 10th Edition Текст. -Merriam-Webster, Incorporated, Springfield, Massachusetts, USA, 2003. 1557 p.

199. Meyer, M. Developing Transcultural Competence. Case Studies of Advanced Foreign Language Learners Текст./ M. Meyer // Mediating Languages and Cultures. / Ed. by D. Bultjes and M. Byram. Clevedon, 1990. - P. 136 - 158.

200. Morgan, K. The International Partnership Project Текст. / К. Morgan // Developing Intercultural Competence in Practice / Edited by Michael Byram, Adam Nichols and David Stevens. Multilingual Matters Ltd., 2001. - P. 11 - 28.

201. Neuner, G. The role of sociocultural competence in foreign language teaching and learning Текст. / G. Neuner. Strasbourg : Council of Europe / Council for Cultural Cooperation (Education Committee), CC-LANG (94) 2. - 88 P

202. Rivers, M. Interactive language teaching Текст. / M. Rivers // Cambridge (Cambridgeshire) : New York : Cambridge University Press, 1987. -228 p.

203. Robinson, G. Culture as an Automatic outcome: Language as a Magic Carpet Текст. / G. Robinson // The modern Language Journal. 1986. rVol. 80. -№ 4.-Pp.431 -446.

204. Rogers, C. R. Freedom to Learn Текст. / С. R. Rogers. London : Macmillan, 1994.-352 p.

205. Savignon, S.J. Communicative competence. Theory and Classroom Practice Текст. / S.J.Savignon. McGraw. Hill, 1997. - 288 p.

206. Schweitzer, C., Simonet, E. Metodologie de Languages Текст. / С. Schweitzer, E. Simonet. P., 1921. - 296 p.

207. Seeley, N. Teaching Culture : Strategies for Intercultural Communication Текст. / N. Seeley. Lincolnwood : National Textbook Company, 1984.-303 p.

208. Seelye, N. Teaching culture: strategies for foreign language education Текст. /N. Seelye. Skokie, IL : National Textbook Company, 1974.

209. Street, B. Cross Cultural Approaches to Literacy Текст. / В. Street. -Cambridge : OUP, 1993.-321 p.

210. Valdes, J. M. Culture in Literature Текст. / J. M. Valdes // Culture Bound. / Ed. by Valdes J. M. Cam., CUP, 1986. - p. 137 - 147.

211. Van Ek, J. A., Murphy, E. Cross-Cultural Understanding Текст. / J. A. Van Ek, E. Murphy. New York : Pretice Hall, 1988.

212. Van Ek, J.,A. Objectives for foreign language learning Текст. / J. A. Van Ek. Strasbourg : Council of Europe, 1986.

213. Warschauer, M. The Changing Global Economy and the Future of English Teaching Электронный ресурс. / M. Warschauer. Режим доступа : <htpp://www.gse.uci.edu/markw/global.html> свободный.185