автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Педагогические условия повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза
- Автор научной работы
- Ефремова, Екатерина Федоровна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Волгоград
- Год защиты
- 2009
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.08
Автореферат диссертации по теме "Педагогические условия повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза"
На правах рукописи
□ □340 1ЭУЬ
ЕФРЕМОВА Екатерина Федоровна
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ИНОЯЗЫЧНОЙ подготовки СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКОГО ВУЗА
13 00 08 — теория и методика профессионального образования
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Волгоград — 2009 2 ^ г
003481995
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Саратовский государственный социально-экономический университет»
Научный руководитель — доктор педагогических наук, профессор
Тельтевская Нателла Вахтанговна (ГОУ ВПО «Саратовский государственный социально-экономический университет»)
Официальные оппоненты доктор педагогических наук, профессор
Артюхина Александра Ивановна (ГОУ ВПО «Волгоградский государственный медицинский университет»),
кандидат педагогических наук, доцент Локтюшина Елена Александровна (ГОУ ВПО «Волгоградский государственный педагогический университет»).
Ведущая организация — ГОУ ВПО «Оренбургский государственный педагогический университет»
Защита состоится 27 ноября 2009 г в 12 30 час на заседании диссертационного совета Д 212 027 02 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу 400131, г Волгоград, пр им В И Ленина, 27
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета
Текст автореферата диссертации размещен на официальном сайте Волгоградского государственного педагогического университета http //www vspu ru 23 октября 2009 г
Автореферат разослан 22 октября 2009 г
Ученый секретарь / J^i/^
диссертационного совета ( А А Глебов
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. Современные тенденции развития общества, характеризующиеся стремительным увеличением объема информации, широким использованием в сфере медицинского обслуживания передовых технологий, новейшей техники, методов исследования, диагностики и лечения, обусловили необходимость значительных изменений в требованиях к подготовке высококвалифицированных медицинских работников (М А Пальцев, И Н Денисов, Г М Перфильева, Б М Чекнев, Б Л Ясько) Возросла потребность общества в специалистах, готовых к постоянному профессиональному росту, сотрудничеству с коллегами из других стран, активно применяющих иностранный язык в своей профессиональной деятельности (материалы «Субрегиональной программы ЮНЕСКО для государств-участников СНГ», 2003 г)
В Концепции модернизации российского образования на период до 2010 г изучение иностранного языка рассматривается как значимый фактор, позволяющий современному специалисту лучше ориентироваться в профессии и окружающем мире
В соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 04 01 00 — «Лечебное дело» (2000 г) врач XXI в должен быть широко эрудированной личностью, способной адекватно выразить себя в социальном, профессиональном и интеллектуальном аспектах средствами иностранного языка, что предопределяет актуальность совершенствования иноязычной подготовки в медицинском вузе В данном нормативном документе указывается на необходимость учета профессиональной специфики при изучении иностранного языка, его нацеленности на реализацию задач будущей профессиональной деятельности выпускников
Стратегические потребности общества формируют социальный заказ, предъявляемый к специалистам с высшим медицинским образованием, и, как следствие, оказывают влияние на изменение подходов к их иноязычной подготовке Однако приходится констатировать несоответствие между уровнем иноязычной подготовки специалистов с медицинским образованием и требованиями времени Согласно документу Совета Европы «Общеевропейские компетенции владения иностранными языками изучение, преподавание, оценка», одной из основных задач иноязычной подготовки является формирование коммуникативной компетенции, заключающейся в знании языковой сис-
темы, осуществлении языкового общения, функциональном использовании языковых средств в речевой деятельности Но до настоящего времени подавляющее число выпускников медицинского вуза (88,6%), заполняя анкеты при поступлении на работу, подчеркивают фразу о том, что только читают и переводят со словарем Наряду с этим выявлены основные недостатки иноязычной подготовки студентов в медицинском вузе отсутствие современных аутентичных и информативно емких учебных материалов, низкий уровень мотивации у будущих врачей к овладению иностранным языком как важным средством получения информации по специальности, позиция педагога как транслятора знаний и позиция студента как объекта педагогического воздействия, которая выражается в его ориентировке на воспроизведение готовых знаний, недостаточное использование преподавателями инновационных форм, методов и средств обучения вследствие противоречий с традиционной методикой В связи с этим актуальным остается поиск путей повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза
Проблеме совершенствования профессиональной подготовки будущих специалистов посвящены работы многих исследователей (С.Я Ба-тышев, Е П Белозерцев, Н М Борытко, А А Вербицкий, Б С Гер-шунский, А Д Гонеев, М И Махмутов, Е И Сахарчук, В А Сласте-нин, Г Н Сериков, Е Э Смирнова, Н Ф Талызина, Н В Тельтевская и др ), в которых затрагиваются различные аспекты и направления ее решения Значительное внимание в научных трудах педагогов и психологов (В А Болотов, И А Зимняя, Н В Кузьмина, А К Маркова, В В Сериков, Ю А. Татур, Н В Фролова, А В Хуторской и др) уделяется проблеме формирования профессиональной компетентности будущих специалистов
Вопросы повышения эффективности иноязычной подготовки будущих профессионалов затронуты в работах Д В Булатовой, Л П Клобу-ковой, Э П Комаровой, 3 И Конновой, П И Образцова, Е И Пас-сова, Ю Е Польского, Т Ю. Поляковой, В В Сафоновой, Е В Синявской и др., в диссертационных исследованиях А Н Кузнецова, МН Кузьминои,Э.И. Мизюровой, Л И Мурахтановои, Л А Новожиловой,И О Нещадим,В В. Петроченковой идр Учеными обоснованы подходы к профессионализации иноязычной подготовки в неязыковых вузах, базирующиеся в основном на применении профессионально ориентированных текстов и лингвоузуальной направленности иноязычной подготовки
Особую значимость приобретают исследования в области линг-водидактики и иноязычной компетенции (О А Артемьева, И Л Бим, НД Гальскова,НИ Гез,ГА Китайгородская, М Н Макеева, РП Миль-руд, А А Миролюбов, Е И Пассов, Н Н Прудникова и др )
Вместе с тем анализ научной литературы и диссертационных исследований позволяет сделать вывод о том, что при всей ценности данных работ проблема повышения эффективности иноязычной подготовки студентов-медиков требует научно-теоретического обоснования по таким направлениям, как овладение ими лингвистическими, специальными и социокультурными знаниями, речевыми умениями и практическими навыками, необходимыми для дальнейшей деятельности конкурентоспособного специалиста, готовность к иноязычной коммуникации и обмен научной информацией с представителями других стран.
Таким образом, в настоящее время существует потребность разрешения объективно существующих противоречий между
— социальным заказом общества на подготовку высококвалифицированных медицинских работников, активно применяющих иностранный язык в своей профессиональной деятельности, и существующей практикой обучения иностранному языку в вузах,
— большим потенциалом содержания учебной дисциплины «Иностранный язык» и неготовностью студента медицинского вуза в полной мере использовать его для своего профессионального становления,
— осознанием потребности в совершенствовании иноязычной подготовки специалиста-медика и недостаточной научной и практической разработанностью педагогического обеспечения, содействующего ее совершенствованию
Установленные противоречия позволяют сформулировать проблему исследования: реализация каких педагогических условий будет обеспечивать повышение уровня владения иностранным языком будущими врачами в процессе профессиональной подготовки1?
Актуальность рассматриваемой проблемы и ее недостаточная научно-теоретическая и практическая разработанность обусловили выбор темы исследования: «Педагогические условия повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза»
Цель исследования — научно обосновать педагогические условия, повышающие эффективность иноязычной подготовки будущих врачей
Объект исследования — профессиональная подготовка будущих врачей
Предмет исследования — повышение эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза
Гипотезу исследования составили предположения о том, что повышение эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза способствует достижению студентами более высокого уровня владения иностранным языком в сравнении с имеющейся практикой, если
— оно осуществляется на основе социокультурного подхода и направлено на формирование у студентов иноязычной компетенции с учетом специфики профессиональной подготовки,
— предусматриваются установление приоритетных направлений и разработка его педагогического обеспечения, содействующие повышению уровня владения иностранным языком,
— педагогическое обеспечение процесса совершенствования иноязычной подготовки студентов-медиков будет включать в себя комплекс педагогических условий, отражающих единую организационно-методическую стратегию обучения иностранному языку в вузе,
—эффективность реализации комплекса педагогических условий, обеспечивающих повышение эффективности иноязычной подготовки, определяется диагностикой достижений студентов в овладении иностранным языком на основе выявленных показателей, которая будет опираться на специальные исследовательские процедуры
В соответствии с целью и гипотезой исследования решались следующие задачи
1 Раскрыть сущность иноязычной подготовки студентов-медиков
2 Определить и теоретически обосновать приоритетные направления повышения эффективности иноязычной подготовки в медицинском вузе.
3. Опытно-экспериментальным путем апробировать педагогические условия повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза
4 Разработать критериально-диагностический аппарат для определения уровней владения иностранным языком студентами-медиками
Теоретико-методологической основой исследования являются
— целостный подход к организации педагогического процесса и к профессиональной подготовке студентов (В С Ильин, В В Краев-ский, Н К Сергеев, В А Сластенин, В Д Шадриков и др ),
— идеи системного (С И Архангельский, В П Беспалько, И В Блау-берг, Н В Кузьмина, 3 А Решетова, А И Уемов, Э Г Юдин и др ), социокультурного (И Л Бим, Н Д Гальскова, Н И Гез, Р П Миль-руд, В В Сафонова и др ), лнчност но ориентированного (Е В Бонда-ревская, Н В Бордовская, И А Зимняя, Н К Сергеев, В В Сериков, А А Реан, И С Якиманская и др ), коммуникативного (И Л Бим, ГА Китайгородская, В П Кузовлев.АВ Мудрик, ЕИ Пассов и др), компетентностного (В С Безруков, В А Болотов, Н А Гришахова, Э Ф Зеер, И А Зимняя, А К Маркова, В В Сериков, Ю Г Татур, М А Холодная, В А Хуторской и др ) подходов к профессиональной подготовке специалиста в вузе,
— положения теории и практики профессиональной подготовки будущих специалистов (С И Архангельский, Е П Белозерцев, Н М Бо-рытко, А А Вербицкий, АД Гонеев, В С Лсднев, П И Образцов, Л С Подымова, Е И Сахарчук, Н К Сергеев, Н В Тельтевская, В Д Шадриков и др ),
— труды, посвященные проблеме иноязычной подготовки специалистов в вузе (О А Артемьева, Д В Булатова, 010 Иванова, И В Ле-ушина, М Н Макеева, Р П Мильруд, О.Х Мирошникова, Ю Е Польский и др),
— концепции профессионально направленного обучения в высшей школе (А Т Алыбина, О А Артемьева, И М Берман, Е В Васильевых, О Ю Иванова, М В Ляховицкий, П И Образцов, В М Щад-рова и др),
— идеи педагогического взаимодействия в образовательном процессе (Ю К Бабанский, И А Зимняя, В А Кан-Калик, И Б Котова, С И Самыгин, Л Д Столяренко, Е Н Шиянов и др ),
—концепции развития учебной мотивации (Б Г Ананьев, А Г Асмо-лов, НА Бакшаева, А А Вербицкий, Л С Выготский, В П Кузов-лев, А Н Леонтьев, А.К Маркова, Т А Платонова и др ),
— функциональное назначение межпредметных связей в профессиональной подготовке специалистов (С И Архангельский, Б П Еси-пов,ДМ Кирюшкин, ПГ Кулагин, В Н Максимова, Л М Панчеш-никова, Н В Тельтевская, Г Ф Федорец и др )
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования 1) теоретические анализ психолого-педагогической, лингводидактической, методической, философской литературы по проблеме совершенствования иноязычной подготовки будущих медиков, изучение и обобщение педагогического опыта, нормативной документации по вопросу повышения эффективности обуче-
ния иностранному языку в медицинских вузах, 2) эмпирические педагогическое наблюдение, анкетирование, оценка работ, беседы, самооценка, тестирование, педагогический эксперимент, 3) методы математической обработки экспериментальных данных и их интерпретация
Эмпирическую базу исследования составили лечебный и педиатрический факультеты Саратовского государственного медицинского университета В эксперименте приняли участие 160 студентов второго курса
Этапы исследования диссертационное исследование осуществлялось в течение 2004—2008 гг поэтапно
Первый этап (2004—2005гг) — поисково-теоретический — проводился анализ философской, психологической, методической и педагогической литературы, была определена проблема исследования, велись сбор и анализ данных, осмысление теоретических подходов к определению особенностей современной иноязычной подготовки в неязыковом вузе и ее содержания, путей совершенствования Анализ научных концепций, сопоставление и обобщение различных точек зрения позволили определить концептуальный замысел исследования
Второй этап (2005—2007гг)—опытно-экспериментальный— проводился педагогический эксперимент в Саратовском государственном медицинском университете, в ходе которого проверялись выдвинутые гипотетические предположения, выявлялась эффективность педагогических условий, способствующих совершенствованию иноязычной подготовки будущих врачей, анализировались и систематизировались полученные эмпирические данные
Третий этап (2007—2008гг) — описательно-итоговый — осуществлялись анализ и обобщение результатов исследования, завершались теоретическое обоснование материалов исследования и оформление диссертации
На защиту выносятся следующие положения.
1 Иноязычная подготовка в медицинском вузе — это процесс усвоения лингвистических, специальных и социокультурных знаний, речевых умений и практических навыков, направленный на профессиональное, коммуникативное и общекультурное развитие будущего врача, готового к постоянному профессиональному росту, непрерывному самообразованию, решению практических задач в условиях современного информационного общества При этом иноязычная подготовка рассматривается как совокупность взаимодействующих ком-
понентов педагогической системы многоуровневого профессионального образования, которая обеспечивает студентам получение знаний, формирование навыков и умений, необходимых для иноязычной составляющей их будущей профессиональной деятельности и дальнейшего саморазвития профессионала
2 Приоритетными направлениями повышения эффективности иноязычной подготовки являются
— Усиление профессиональной направленности содержания учебного материала, усвоение которого позволит будущим специалистам эффективно осуществлять профессиональную деятельность Содержание иноязычной подготовки должно учитывать современные тенденции развития медицинской науки, обеспечивать процесс формирования готовности врача к профессиональной деятельности в условиях современного информационного общества
— Ориентация на формирование иноязычной компетенции как неотъемлемой части профессиональной компетентности будущего врача, которая предполагает не только его подготовку к включению в производственную среду, требующую определенных знаний, умений и навыков, но и формирование личности профессионала, создание условий для ее самореализации и интеграции в национальную и мировую культуры
3 Педагогическими условиями повышения эффективности иноязычной подготовки студентов-медиков являются 1) отбор содержания учебного материала с учетом междисциплинарных связей в соответствии с ГОС ВПО и квалификационными требованиями к подготовке специалистов в медицинском вузе, своевременно отражающий научные достижения в медицинской науке и технике, способствующий более прочному усвоению знаний, их использованию в практической деятельности, направленный на подготовку врачей к будущей профессиональной деятельности, 2) развитие профессионального интереса на основе оптимального выбора форм, методов и средств обучения, осуществляемого на основе учета специфики обучения иностранным языкам в медицинском вузе и особенностей профессиональной деятельности будущих врачей, 3) педагогическое взаимодействие преподавателя и обучающихся в ходе учебно-воспитательного процесса, предполагающее построение системы отношений, форм сотрудничества, позволяющих активизировать процесс усвоения знаний и формирования навыков и умений, опыта общения и социальной активности, необходимых для будущей профессиональной деятельности студентов-медиков
4 Эффективность иноязычной подготовки студентов-медиков подтверждается повышением уровней владения иностранным языком, основными критериями для определения которых являются усвоение лингвистических, специальных и социокультурных знаний, объем которых определяется требованиями ГОС ВПО, степень сформированное™ коммуникативных умений, качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания, точность понимаемой/передаваемой информации, соответствие используемых языковых средств конкретным ситуациям общения, степень самостоятельности в ходе речевых контактов
В соответствии с данными критериями выделены три уровня владения иностранным языком, позволяющие судить о результативности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза Низкий уровень распознавание знаний, невысокая степень сформированно-сти коммуникативных умений, низкое качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания, неточность понимаемой/передаваемой информации. Средний уровень воспроизведение знаний по аналогии, сформированность коммуникативных умений, способность адаптироваться к новизне речевых ситуаций, уместность использования языковых и речевых средств, хорошее качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания, точность понимаемой/ передаваемой информации Высокий уровень умение применять полученные знания в практической сфере, сформированность коммуникативных умений, высокое качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания, нормативность языкового оформления, точность понимаемой/передаваемой информации
Научная новизна результатов исследования заключается в том, что в нем уточнено научное знание о сущности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза, раскрывающейся в направленности на профессиональное, коммуникативное, общекультурное развитие будущих врачей и предусматривающей овладение лингвистическими, специальными и социокультурными знаниями, речевыми умениями и практическими навыками, необходимыми для дальнейшей деятельности конкурентоспособного специалиста Определены и конкретизированы приоритетные направления повышения ее эффективности, к числу которых отнесены усиление профессиональной направленности содержания иноязычной подготовки и ориентация на формирование иноязычной компетенции как неотъемлемой части профессиональной компетентности будущего врача Впервые выявлен и теоретически обоснован комплекс педагогических условий повышения
эффективности иноязычной подготовки будущих специалистов в медицинском вузе (отбор содержания учебного материала с учетом междисциплинарных связей в соответствии с ГОС ВПО и квалификационными требованиями к подготовке специалистов в медицинском вузе, развитие профессионального интереса на основе оптимального выбора форм, методов и средств обучения, осуществляемого на основе учета специфики обучения иностранным языкам в медицинском вузе и особенностей профессиональной деятельности будущих врачей, педагогическое взаимодействие преподавателя и обучающихся в учебно-воспитательном процессе, активизирующее процесс усвоения знаний и формирования навыков и умений, опыта общения и социальной активности, необходимых для будущей профессиональной деятельности студентов-медиков) Дополнено научное знание об уровнях владения иностранным языком студентами-медиками (высокий, средний, низкий) и определяющих их критериях (усвоение лингвистических, специальных, социокультурных знаний, степень сформированное™ коммуникативных умений, качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания, точность понимаемой/передаваемой информации, соответствие используемых языковых средств конкретным ситуациям общения, степень самостоятельности в ходе речевых контактов)
Теоретическая значимость результатов исследования состоит в том, что они а) вносят вклад в теорию и методику профессионального образования, в частности в решение вопроса формирования иноязычной компетенции как составляющей профессиональной компетентности будущих специалистов, б) систематизируют и углубляют теоретические представления о сущности и значении иноязычной подготовки студентов для их профессионального становления, в) содействуют развитию педагогических концепций повышения качества профессиональной подготовки студентов, г) могут служить теоретической базой для дальнейшей разработки проблемы педагогических условий, содействующих эффективной иноязычной подготовке в образовательном процессе высшей профессиональной школы
Положения диссертационного исследования могут послужить основанием для поиска новых педагогических решений, направленных на повышение эффективности иноязычной подготовки в неязыковых вузах
Достоверность результатов исследования и сделанных на их основе выводов обеспечивается следующим исходные методологические позиции, комплекс методов педагогического исследования, адекват-
пых его предмету, цели и задачам, репрезентативность объема выборок, длительность исследования, проводимого с учетом изменяющихся условий процесса обучения в медицинском вузе, опытно-экспериментальная проверка гипотезы, использование методов математической обработки статистических данных
Практическая ценность результатов исследования заключается в возможности их применения в образовательном процессе медицинских вузов и других учебных заведений высшего профессионального образования, в разработке практических материалов (комплекс разноуровневых речевых заданий и упражнений к аутентичным учебным текстам, банк аутентичных профессионально ориентированных текстов, терминологический словарь для студентов медицинского вуза, включающий в себя более 1000 лексических единиц), которые могут использоваться для создания вариативных методических разработок и рекомендаций по реализации выявленных педагогических условий на практике с целью повышения эффективности иноязычной подготовки будущих специалистов
Апробация результатов исследования осуществлялась посредством публикаций в печати в виде статей, отчетов на заседаниях кафедры педагогики и психологии Саратовского государственного социально-экономического университета, международных конференциях Вторая Международная конференция «Человек и социум в трансформирующемся мире» (Саратов, 2006 г), Девятая Международная научно-практическая конференция «Проблемы образования в современной России и постсоветском пространстве» (Пенза, 2007 г), Четвертая Международная заочная научно-методическая конференция «Основные направления совершенствования качества подготовки специалистов» (Саратов, 2007 г), Международная научно-практическая конференция «Перспективные инновации в науке, образовании, производстве и транспорте» (Одесса, 2007 г), Пятая Международная заочная научно-методическая конференция «Полипарадигмальный подход к модернизации современного образования» (Саратов, 2008 г), на региональных научно-практических конференциях Четвертая Всероссийская научно-методическая конференция «Современные технологии обучения иностранным языкам» (Пенза, 2006 г), Вторая межвузовская научно-практическая конференция «Язык, образование и культура» (Саратов, 2007 г)
Внедрение результатов исследования осуществлялось через практическую деятельность самого исследователя и преподавателей Саратовского государственного медицинского университета, Волгоградского государственного медицинского университета
Объем и структура диссертации. Диссертация (188 с ) состоит из введения (14 с), двух глав (гл 1 — 57 с , гл 2 — 54 с ), заключения (5 с ), списка использованной литературы (195 источников), 2 приложений, содержит 10 таблиц и 1 рисунок
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
В первой главе «Научно-теоретические основы повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза» проведен анализ научной литературы по проблеме профессиональной подготовки специалистов, уточнена сущность иноязычной подготовки студентов-медиков, определены приоритетные направления и обоснованы педагогические условия повышения ее эффективности, разработаны уровни владения иностранным языком студентами медицинского вуза и их критериальные показатели
Социально-экономические преобразования, происходящие в нашей стране в последние годы, выдвинули новые требования к иноязычной подготовке специалиста в вузе, которая требует совершенствования Однако до настоящего времени существуют различные мнения о ее особенностях, что обусловлено, на наш взгляд, прежде всего расхождением позиций исследователей по вопросу определения сущности профессиональной подготовки Одни ученые полагают, что речь должна идти об усвоении студентами специальных знаний, умений и навыков, необходимых для будущей деятельности специалиста (Б M Бим-Бад, Е П Белозерцев, В А. Сластенин и др ) Другие исследователи считают, что в сигнатуру данного понятия следует включить качества личности, опыт, нормы поведения (В П Беспалько,ВС Лед-нев, Р П Мильруд, Ю Г Татур и др ) Третий подход связан с организационно-методическим обеспечением данного процесса (В Д Симо-неко, M В Ретивых) Сторонники четвертого подхода полагают, что подготовка специалиста в вузе должна осуществляться на компетен i-ностной основе (В И Байденко, Л H Болотов, И А Зимняя, А В Хуторской и др )
Таким образом, профессиональная подготовка в педагогической литературе рассматривается как система профессионального обучения, организация образовательного процесса и результат, который, по мнению одних исследователей, может быть представлен суммой профессиональных знании, умений и навыков, по мнению других — профессиональной компетентностью, состоящей из ключевых компетенций
Анализ научных источников позволяет высказать мнение о том, что формируется новое понимание профессиональной подготовки, эффективной с точки зрения общества и человека, требующей определенных знаний, умений и навыков, но и, прежде всего, всестороннего формирования личности профессионала, создания условий для ее самореализации и интеграции в национальную и мировую культуры Руководствуясь общей целью подготовки конкурентоспособного специалиста, мы разделяем точку зрения многих ученых (О А Артемьева, М Л Давыдова, О Ю Иванова, И В Леушина, М Н Макеева, Р П Мильруд, О X Мирошникова, П И Образцов и др) о том, что иностранный язык является важным средством, благодаря которому студенты овладевают своей специальностью, а иноязычная подготовка — это существенный компонент системы профессиональной подготовки специалиста
Повысить уровень иноязычной подготовки будущего выпускника медицинского вуза — это значит вооружить знаниями, умениями и навыками, которые позволят ему использовать иностранный язык как средство систематического пополнения своих профессиональных знаний, профессионального общения Вместе с тем современный врач должен проявлять готовность к диалогу в профессиональном межкультурном пространстве, уметь ориентироваться в возрастающем потоке информации, анализировать свою профессиональную деятельность в контексте медицинской практики ведущих стран мирового сообщества, что предполагает владение определенной совокупностью знаний о культуре страны изучаемого иностранного языка с целью эффективного межкулмурного взаимодействия специалистов
Следовательно, иноязычная подготовка в медицинском вузе понимается как процесс усвоения лингвистических, специальных и социокультурных знаний, речевых умений и практических навыков, направленный на профессиональное, коммуникативное и общекультурное развитие будущего врача, готового к постоянному профессиональному росту, непрерывному самообразованию, решению практических задач в условиях современного информационного общества Содержание иноязычной подготовки создает широкие возможности для приобретения студентами знаний, умений, навыков, необходимых для формирования их иноязычной компетенции, понимаемой как способность будущих специалистов работать с научно-тех-ническои литературой и документацией на иностранном языке, решать коммуникативные задачи в сфере профессиональной дсятель-
ности, выполнять поиск и анализ информации, необходимой для изучения зарубежного опыта
Совершенствование иноязычной подготовки будущих медиков предполагает выявление, теоретическое обоснование и внедрение в учебный процесс педагогических условий, которые будут этому содействовать, к числу которых отнесены
1) отбор содержания учебного материала с учетом междисциплинарных связей в соответствии с ГОС ВПО и квалификационными требованиями к подготовке специалистов в медицинском вузе, который в соответствии с социальным заказом своевременно отражает научные достижения в медицинской науке и технике, способствует более прочному усвоению знаний, их использованию в практической деятельности, направлен на подготовку врачей к будущей профессиональной деятельности,
2) развитие профессионального интереса на основе оптимального выбора форм, методов и средств обучения, которое обусловливается а) особенностями содержания профессионального обучения,
б) конкретными педагогическими задачами, решаемыми преподавателем на том или ином этапе иноязычной подготовки обучающихся,
в) спецификой обучения иностранному языку в медицинском вузе;
г) индивидуальными и возрастными особенностями обучающихся,
д) уровнем владения иностранным языком студентами, е) уровнем профессиональной подготовленности и личными качествами преподавателя вуза, ж) методическим и материально-техническим обеспечением; з) временем, отводимым на изучение иностранного языка,
3) педагогическое взаимодействие преподавателя и обучающихся в ходе учебно-воспитательного процесса, которое позволяет активизировать процесс усвоения знаний и формирования навыков и умений, опыта общения и социальной активности, необходимых для будущей профессиональной деятельности студентов-медиков, и предполагает. 1) создание ситуаций равноправного участия, свободного выбора, совместного творчества преподавателя и студентов, 2) построение учебного процесса, подчиненного цели субъектно-профес-сионального развития будущего специалиста, 3) ориентацию студентов на самостоятельный поиск знаний, 4) адаптацию учебного материала к умственным и психическим способностям каждого студента, 5) индивидуализацию обучения
Данные педагогические условия тесно взаимосвязаны между собой Как показывает практика, недостаточно только привнести изменения в содержание учебного материала и раскрыть в нем междис-
циплинарные связи путем актуализации знаний по профильным дисциплинам, необходимо определенным образом организовать познавательную деятельность студентов, формируя профессиональный интерес у будущих врачей, учитывая их личностные особенности и ценностные ориентации
Для определения результативности иноязычной подготовки студентов-медиков, принимая во внимание международную классификацию, разработанную учеными Совета Европы, и специфику обучения иностранным языкам в медицинском вузе, были выявлены и теоретически обоснованы три уровня владения иностранным языком (низкий, средний, высокий). Основными критериями выделения данных уровней явились 1) усвоение специальных, лингвистических и социокультурных знаний, объем которых определяется требованиями ГОС ВПО, 2) степень сформированности коммуникативных умений, 3) качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания, 4) точность понимаемой/передаваемой информации, 5) соответствие используемых языковых средств конкретным ситуациям общения, 6) степень самостоятельности в ходе речевых контактов
Низкий уровень- распознавание знаний, невысокая степень сформированности коммуникативных умений, низкое качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания, неточность понимаемой/передаваемой информации Средний уровень воспроизведение знаний по аналогии, сформированное™ коммуникативных умений, способность адаптироваться к новизне речевых ситуаций, уместность использования языковых и речевых средств, хорошее качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания, точность понимаемой/передаваемой информации Высокий уровень умение применять полученные знания в практической сфере, сформированность коммуникативных умений, высокое качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания, нормативность языкового оформления, точность понимаемой/передаваемой информации
Во второй главе «Опытно-экспериментальная проверка педагогических условий повышения эффективности иноязычной подготовки студентов-медиков» представлена программа экспериментальной работы, раскрываются логика и содержание ее основных этапов, дается анализ эмпирических результатов, полученных в процессе реализации педагогических условий, содействующих повышению эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза
В эксперименте участвовали студенческие группы второго курса лечебного и педиатрического факультетов Саратовского государ-
ственного медицинского университета. Достоверность полученных данных обеспечивалась репрезентативностью выборки (160 студентов) и значительным количеством полученных и проанализированных по различным параметрам в течение нескольких лет данных Проведение педагогического эксперимента в контрольных группах предполагало обучение с применением традиционной методики, а в экспериментальных— внедрение выявленных и получивших теоретическое обоснование педагогических условий повышения эффективности иноязычной подготовки
На каждом этапе педагогического эксперимента производился сбор эмпирического материала, его обработка и предварительный анализ полученных результатов В завершении экспериментального исследования были получены данные итогового среза по определению достигнутого уровня владения иностранным языком будущими врачами, что позволило провести сравнительный анализ достижений студентов исследуемых групп
На констатирующем этапе проводилась предварительная диагностика уровня владения иностранным языком студентами медицинского вуза, их готовности к учебной деятельности, выявлялась сфор-мированность профессионального интереса студентов к изучению иностранного языка как источнику получения новейшей информации для учебной, научной и профессиональной деятельности, анализировалась успеваемость студентов
Результаты диагностики позволяют сделать вывод о низком уровне мотивации будущих врачей к овладению иностранным языком, недостаточном осознании цели его изучения в вузе и значимости для будущей профессиональной деятельности Использование диагностических тестов позволило выявить уровни владения иностранным языком студентами контрольной и экспериментальной групп (табл I)
Таблица I Уровни владения иностранным языком студентами на констатирующем этапе
Группа Количество студентов, достигших данного уровня владения ИЯ, чел (%) Успеваемость, средний балл
всего низкий средний высокий
Контрольная 80 32 (40) 42 (53) 6(7) 3,6
Экспериментальная 80 32 (40) 43 (54) 5(6) 3,5
Анализ полученных данных свидетельствует о том, что в традиционных условиях студенты экспериментальной и контрольной групп имеют невысокий уровень владения языком, т е налицо необходимость повышения эффективности иноязычной подготовки через внедрение в учебный процесс педагогических условий, которые получили теоретическое обоснование в первой главе
На формирующем этапе эксперимента, логика которою определялась гипотезой нашего исследования, были выдвинуты предположения о том, что реализация выявленных и получивших теоретическое обоснование педагогических условий способствует достижению более высокого уровня владения иностранным языком, повышению успеваемости и мотивации студентов-медиков к изучению иностранного языка
Реализация первого условия (отбор содержания учебного материала с учетом междисциплинарных связей в соответствии с ГОС ВПО и квалификационными требованиями к подготовке специалистов в медицинском вузе) в ходе опытного обучения обусловливала 1) повышение профессиональной направленности учебной информации, 2) учет междисциплинарных связей, 3) отражение сфер деятельности (производственной и научной) и ситуаций профессионального общения, профессионально значимой тематики, 4) подбор аутентичных текстов, 5) социокультурную направленность обучения.
Для этого использовались современные учебники и учебно-методические пособия по различным разделам медицины, монографии, статьи из научных журналов, аудио- и видеоматериалы, отражающие научные достижения в медицинской науке и технике и предоставляющие студентам возможность для дальнейшего профессионального роста
В процессе опытно-экспериментальной работы с целью реализации второго условия (развитие профессионального интереса на основе оптимальною выбора форм, методов и средств обучения) особое внимание уделялось использованию индивидуально-групповой и командно-игровой формам организации обучения, в результате чего обеспечивались высокий темп работы и рациональное использование времени, возрастала познавательная ценность занятий
Методы традиционного обучения сочетались с активными методами (ролевые игры, дискуссии, анализ конкретной ситуации), которые формируют познавательные и профессиональные мотивы и интересы, способствуют более эффективному использованию иностранного языка в будущей профессиональной деятельности, повышению иноязычной компетенции медиков
Кроме того, использовались основные положения интенсивной методики преподавания иностранных языков, разработанной Г А Китайгородской, а именно обучение 1) строится как личностно ориентированное общение, 2) осуществляется в рамках коллективного взаимодействия, 3) ведется в условиях усвоения большого объема материала благодаря полифункциональности заданий-упражнений, 4) важную роль в обучении играет принцип ролевой организации учебного процесса
Методы обучения применялись в единстве с различными средствами (авторский терминологический словарь для студентов-медиков, авторский краткий грамматический справочник для студентов медицинского вуза, авторское учебное пособие для обучения чтению литературы по специальности, банк аутентичных текстов, снабженных разноуровневыми упражнениями, технические средства), которые позволяли активизировать мыслительные процессы (анализ, синтез, сравнение, умозаключение) и стимулировать речевую деятельность
Практика проведения аудиторных занятий показала, что наиболее эффективными являются те, на которых реализуется такое педагогическое условие, как педагогическое взаимодействие преподавателя и студентов Оно отличалось высоким уровнем взаимопонимания участников, было направлено не только на усвоение знаний, но и на построение системы отношений, форм сотрудничества, позволяющих активизировать процесс усвоения знаний, формирование умений и навыков
Реализация педагогических условий детерминировала повышение уровня владения иностранным языком, что отражено в табл 2
Таблица 2 Изменение уровней владения иностранным языком
Уровень владения языком Контрольная группа (80 чел), чел (%) Экспериментальная группа (80 чел), чел (%)
начало эксперимента конец эксперимента начало эксперимента конец эксперимента
Низкий 32 (40) 25 (31) 32 (40) 10(13)
Средний 42 (53) 45 (56) 43 (54) 53 (66)
Высокий 6(7) 10(13) 5(6) 17(21)
Данные, приведенные в табл 2, отражают позитивную динамику в изменениях уровней владения иностранным языком на начальном и заключительном этапах формирующего эксперимента Согласно данным таблицы, уровень владения иностранным языком у студентов экспериментальной группы существенно повысился, в то время как аналогичный показатель контрольной группы остался без изменений
Достоверность полученных результатов проверялась с использованием t-критерия Стъюдента, который равен t = 2,87 Сравнение значения t-критерия Стъюдента с табличным для числа степеней свободы (80+80-2 = 158) с заданной вероятностью допустимой ошибки, равной 0,02, показало, что значение t больше, чем t бл = 2,35 Расчеты позволяют сделать статистически обоснованный вывод о том, что эффективность обучения в экспериментальной группе выше, чем в контрольной
Подтверждением достоверности полученных результатов являются сведения об изменении мотивации изучения студентами иностранного языка, повышение профессионального интереса к изучению дисциплины, осознание ими практической значимости и видение перспектив использования полученных в процессе иноязычной подготовки знаний, стремление к дальнейшему самообразованию (табл 3)
Таблица 3
Самооценки мотивов изучения ИЯ в медицинском вузе
Мотив изучения иностранного языка Контрольная группа, средний балл Экспериментальная группа, средний балл
начало эксперимента конец эксперимента начало эксперимента конец эксперимента
1) Знание ИЯ открывает доступ к международной информации (зарубежные издания, Интернет) 3,3 3,5 3,2 4,0
2) ИЯ способствует углублению и пополнению профессиональных знаний 3,3 3,6 3,3 4,5
3) ИЯ — важное средство получения новейшей информации для учебной, научной, профессиональной деятельности 3,3 3,6 3,2 4,6
Мотив изучения иностранного языка Контротьная группа, средний балл Экспериментальная группа, средний балл
начало эксперимента конец эксперимента начало эксперимента конец эксперимента
4) Владение ИЯ — возможность специализации за границей 4,0 3,6 4,0 4,5
5) И Я расширяет кругозор, повышает уровень общей культуры 3,3 3,5 3,2 4,6
6) Владение ИЯ — залог успеха в профессиональной деятельности 2.8 3,5 29 4,6
Традиционно показателем качества учебных достижений обучающихся выступает успеваемость, которая отражает степень усвоения знаний, умений и навыков, установленных учебными программами, с точки зрения их полноты, глубины и прочности и находит свое выражение в балльной системе Изменения успеваемости студентов экспериментальной и контрольной групп на разных этапах эксперимента представлены в табл 4
Таблица 4 Сравнительные результаты успеваемости студентов
Группа Кол-во студентов Начало эксперимента, средний балл Конец эксперимента, средний балл
Экспериментальная 80 3,5 4,5
Контрольная 80 3,6 3,9
Данные таблицы свидетельствуют о том, что повышение уровня владения иностранным языком у студентов экспериментальной группы отразилось на значительном повышении их успеваемости, в то время как в контрольной группе успеваемость изменилась не столь значительно Достоверность полученных результатов также проверялась с помощью математической обработки эмпирических данных, в частности подсчета ^критерия Стъюдента
Результаты вычисления (значение I = 9,39 больше, чем 1:та6л = 2,76) позволяют сделать статистически обоснованный вывод о том, что мотивация изучения иностранного языка у студентов экспериментальной группы выше, чем у студентов контрольной
Таким образом, полученные в процессе опытно-экспериментальной работы эмпирические данные подтвердили причинно-следственную связь между внедрением педагогических условий и повышением эффективности иноязычной подготовки, определяемой показателями увеличения уровня владения иностранным языком, мотивации и успеваемости Разумеется, полученные на этой основе выводы не претендуют на окончательное и исчерпывающее решение проблемы повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза и предполагают проведение других исследований
В заключении диссертационного исследования обобщены результаты исследования, подведены итоги, позволившие подтвердить истинность гипотезы и решение поставленных задач, сформулированы основные выводы, конкретизированы перспективы дальнейшего исследования поставленной проблемы.
Повышение эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза заключается в направленности на их профессиональное, коммуникативное, общекультурное развитие и предусматривает овладение специальными, лингвистическими и социокультурными знаниями, речевыми умениями и практическими навыками, необходимыми для дальнейшей деятельности, и обеспечивается реализацией комплекса педагогических условий, включающего 1) отбор содержания учебного материала с учетом междисциплинарных связей в соответствии с ГОС ВПО и квалификационными требованиями к подготовке специалистов в медицинском вузе, 2) развитие профессионального интереса на основе оптимального выбора форм, методов и средств обучения, осуществляемого на основе учета специфики обучения иностранным языкам в медицинском вузе и особенностей профессиональной деятельности будущих врачей, 3) педагогическое взаимодействие преподавателя и обучающихся в ходе учебно-воспитательного процесса
Анализ эмпирических данных, полученных в ходе опытно-экспериментальной работы, свидетельствует о конструктивном назначении разработанных педагогических условий, реализация которых содействует повышению эффективности иноязычной подготовки, что выразилось в достижении более высокого уровня владения иностран-
ным языком, в позитивной динамике степени обученности (успеваемости) студентов, повышении мотивации учения
Проведенное исследование затронуло лишь одно из направлений в решении проблемы повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза и определило необходимость дальнейшей разработки и теоретического обоснования более полного комплекса педагогических условий и диагностических методик с целью повышения качества подготовки высококвалифицированных специалистов
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:
Статьи в журналах, рекомендованные ВАК РФ
1 Косырева (Ефремова), Е Ф Критерии отбора учебных текстов для повышения эффективности профессиональной подготовки студентов медицинского вуза / Е Ф Косырева // Вестн Сарат гос соц -экон ун-та — Саратов, 2006 — № 14(3) — С 198—202(0,31 пл)
2 Ефремова, Е Ф Педагогические условия совершенствования иноязычной подготовки студентов медицинского вуза / Е Ф Ефремова // Высш образование сегодня — 2008. — № 9 — С 76—81 (0,37 п л )
3 Ефремова, Е Ф К вопросу о специфике содержания иноязычной подготовки студентов медицинского вуза/Е Ф Ефремова//Высш. образование сегодня —2008 —№10 —С 89—91 (0,18 п л )
Статьи и тезисы докладов в сборниках научных трудов и материалов научных конференций
4 Косырева (Ефремова), Е Ф О содержании иноязычной подготовки студентов медицинского вуза / Е Ф Косырева // Человек и социум в трансформирующемся мире сб науч тр — Саратов Изд-во СГСЭУ, 2006 — С 30—31 (0,1 п л )
5 Косырева (Ефремова), Е Ф Аутентичные тексты в профессиональной подготовке студентов медицинского вуза / Е Ф Косырева // Проблемы коммуникации и современное образовательное пространство сб науч тр — Саратов Наука, 2007 — С 88—94 (0,4 п л )
6 Косырева (Ефремова), Е Ф О профессионализации иноязычной подготовки студентов в медицинском вузе/Е Ф Косырева // Перспективные инновации в науке, образовании, производстве и транспорте — Одесса Черноморье, 2007 — С 62—65 (0,25 пл)
7 Косырева (Ефремова), Е Ф Принципы отбора учебных текстов для чтения в системе профессионально-ориентированного обучения иностранному языку в медицинском вузе / Е Ф Косырева // Проблемы образования в современной России и на постсоветском пространстве сб ст — Пенза Приволж дом знаний, 2007. — С 220—223 (0,25 п л)
8 Косырева (Ефремова), Е Ф О профессиональной направленности изучения иностранного языка в медицинском вузе/Е Ф Косырева // Основные направления совершенствования качества специалистов сб науч тр —Саратов Наука,2007 —С 81—87(0,4пл)
9 Косырева (Ефремова), Е Ф Организация профессионально ориентированного обучения иностранному языку в медицинском вузе / Е Ф Косырева // Язык, образование и культура — Саратов Наука, 2007 — С 109—112(0,25 п л)
10 Ефремова, Е Ф Специфика иноязычной подготовки студентов медицинского вуза / Е Ф Ефремова//Полипарадигмальный подход к модернизации современного образования сб науч тр в 2 ч — Саратов Науч кн , 2008 — Ч 1 — С 137—141 (0,3 п л )
11 Ефремова, Е Ф Особенности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза / Е Ф. Ефремова II Проблемы коммуникации и современное образовательное пространство сб науч тр — Саратов Изд-во СГМУ, 2008 —Вып 2 —С 49—51 (0,18 п л)
ЕФРЕМОВА Екатерина Федоровна
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКОГО ВУЗА
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Подписано к печати 16 10 2009 г Формат 60x84/16 Печать офс Бум офс Гарнитура Times Уел печ л 1,4 Уч-изд л 1,5 Тираж ПОэкз Заказ S^vL
ВГПУ Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 400131, Волгоград, пр им В И Ленина, 27
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Ефремова, Екатерина Федоровна, 2009 год
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. Научно-теоретические основы повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза.
1.1. Сущность иноязычной подготовки студентов медицинского вуза и приоритетные направления повышения ее эффективности.
1.2. Факторы и педагогические условия повышения эффективности иноязычной подготовки студентов-медиков.
1.3. Уровни владения иностранным языком студентами медицинского вуза.
Выводы по первой главе.
ГЛАВА II. Опытно-экспериментальная проверка педагогических условий повышения эффективности иноязычной подготовки студентовмедиков.
2.1. Организация и методическое обеспечение эксперимента.
2.2. Анализ результатов констатирующего эксперимента.
2.3. Анализ результатов формирующего эксперимента.
Выводы по второй главе.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Педагогические условия повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза"
Актуальность исследования. Современные тенденции развития общества, характеризующиеся стремительным увеличением объема информации, широким использованием в сфере медицинского обслуживания передовых технологий, новейшей техники, методов исследования, диагностики и лечения, обусловили необходимость значительных изменений в требованиях к подготовке высококвалифицированных медицинских работников (М.А. Пальцев, И.Н. Денисов, Г.М. Перфильева, Б.М. Чекнев, Б.А. Ясько). Возросла потребность общества в специалистах, готовых к постоянному профессиональному росту, осуществлению сотрудничества с коллегами из других стран, активно применяющих иностранный язык в своей профессиональной деятельности (Материалы «Субрегиональной программы ЮНЕСКО для государств-участников СНГ», 2003 г.).
В Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года изучение иностранного языка рассматривается как значимый фактор, позволяющий современному специалисту лучше ориентироваться в профессии и окружающем мире.
В соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 04.01.00 - «Лечебное дело» (2000 г.) врач XXI века должен быть широко эрудированной личностью, способной адекватно выразить себя в социальном, профессиональном и интеллектуальном аспектах средствами иностранного языка, что предопределяет необходимость совершенствования иноязычной подготовки в медицинском вузе. В данном нормативном документе указывается на необходимость учета профессиональной специфики при изучении иностранного языка, его нацеленности на реализацию задач будущей профессиональной деятельности выпускников.
Стратегические потребности общества формируют социальный заказ, предъявляемый к специалистам с высшим медицинским образованием, и, как следствие, оказывают влияние на изменение подходов к их иноязычной подготовке. Однако приходится констатировать несоответствие между уровнем иноязычной подготовки специалистов с медицинским образованием и требованиями времени.
Согласно документу Совета Европы «Общеевропейские компетенции владения иностранными языками: изучение, преподавание, оценка» одной из основных задач иноязычной подготовки является формирование коммуникативной компетенции, заключающейся в знании языковой системы, осуществлении языкового общения, функциональном использовании языковых средств в речевой деятельности. Но до настоящего времени подавляющее число выпускников медицинского вуза (88,6 %), заполняя анкеты при поступлении на работу, подчеркивают фразу о том, что только читают и переводят со словарем.
Наряду с этим выявлено, что основными недостатками иноязычной подготовки студентов в медицинском вузе являются: отсутствие современных аутентичных и информативно емких учебных материалов; низкий уровень мотивации у будущих врачей к овладению иностранным языком как важным средством получения информации по специальности; позиция педагога как транслятора знаний и позиция студента как объекта педагогического воздействия, которая выражается в его ориентировке на воспроизведение готовых знаний; недостаточное использование преподавателями инновационных форм, методов и средств обучения вследствие противоречий с традиционной методикой. В связи с этим актуальным остается поиск путей повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза.
Проблеме совершенствования профессиональной подготовки будущих специалистов посвящены работы многих исследователей (С.Я. Батышев,
Е.П. Белозерцев, Н.М. Борытко, А.А. Вербицкий, Б.С. Гершунский,
A.Д. Гонеев, М.И. Махмутов, Е.И. Сахарчук, Г.Н. Сериков, В.А. Сластенин, Е.Э. Смирнова, Н.Ф. Талызина, Н.В. Тельтевская и др.), в которых затрагиваются различные аспекты и направления ее решения. Значительное внимание в научных трудах педагогов и психологов (В.А. Болотов, И.А. Зимняя, Н.В. Кузьмина, А.К. Маркова, В.В. Сериков, Ю.А. Татур, Н.В. Фролова, А.В. Хуторской и др.) уделяется проблеме формирования профессиональной компетентности будущих специалистов.
Вопросы повышения эффективности иноязычной подготовки будущих профессионалов затронуты в работах Д.В. Булатовой, Л.П. Клобуковой, Э.П. Комаровой, З.И. Конновой, П.И. Образцова, Е.И. Пассова, Ю.Е. Польского, Т.Ю. Поляковой, В.В. Сафоновой, Е.В. Синявской и др.; в диссертационных исследованиях А.Н. Кузнецова, М.Н. Кузьминой, Э.И. Мизюровой, Л.И. Мурахтановой, И.О. Нещадим, Л.А. Новожиловой,
B.В. Петроченковой и др. Учеными обоснованы подходы к профессионализации иноязычной подготовки в неязыковых вузах, базирующиеся в основном на применении профессионально ориентированных текстов и лингвоузуальной направленности иноязычной подготовки.
Особую значимость приобретают исследования в области лингводидактики и иноязычной компетенции (О.А. Артемьева, И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Г.А. Китайгородская, М.Н. Макеева, Р.П. Мильруд, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов, Н.Н. Прудникова и др.).
Вместе с тем анализ научной литературы и диссертационных исследований позволяет сделать вывод о том, что при всей ценности данных работ проблема повышения эффективности иноязычной подготовки студентов-медиков требует научно-теоретического обоснования по таким направлениям, как овладение ими лингвистическими, специальными и социокультурными знаниями, речевыми умениями и практическими навыками, необходимыми для дальнейшей деятельности конкурентоспособного специалиста, готовность к иноязычной коммуникации и обмен научной информацией с представителями других стран.
Таким образом, в настоящее время существует потребность разрешения объективно существующих противоречий между:
- социальным заказом общества на подготовку высококвалифицированных медицинских работников, активно применяющих иностранный язык в своей профессиональной деятельности, и существующей практикой обучения иностранному языку в вузах;
- большим потенциалом содержания учебной дисциплины «Иностранный язык» и неготовностью студента медицинского вуза в полной мере использовать его для своего профессионального становления;
- осознанием потребности в совершенствовании иноязычной подготовки специалиста-медика и недостаточной научной и практической разработанностью педагогического обеспечения, содействующего ее совершенствованию.
Установленные противоречия позволяют сформулировать проблему исследования: реализация каких педагогических условий будет обеспечивать повышение уровня владения иностранным языком будущими врачами в процессе профессиональной подготовки?
Актуальность рассматриваемой проблемы и ее недостаточная научно-теоретическая и практическая разработанность обусловили выбор темы исследования: «Педагогические условия повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза».
Цель исследования: научно обосновать педагогические условия, повышающие эффективность иноязычной подготовки будущих врачей.
Объект исследования: профессиональная подготовка будущих врачей.
Предмет исследования: повышение эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза.
Гипотезу исследования составили предположения о том, что повышение эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза способствует достижению студентами более высокого уровня владения иностранным языком в сравнении с имеющейся практикой, если:
- оно осуществляется на основе социокультурного подхода и направлено на формирование у студентов иноязычной компетенции с учетом специфики профессиональной подготовки;
- предусматриваются установление приоритетных направлений и разработка его педагогического обеспечения, содействующие повышению уровня владения иностранным языком;
- педагогическое обеспечение процесса совершенствования иноязычной подготовки студентов-медиков будет включать в себя комплекс педагогических условий, отражающих единую организационно-методическую стратегию обучения иностранному языку в вузе;
- эффективность реализации комплекса педагогических условий, обеспечивающих повышение эффективности иноязычной подготовки, определяется посредством диагностики достижений студентов в овладении иностранным языком на основе выявленных показателей, и которая будет опираться на специальные исследовательские процедуры.
В соответствии с целью и гипотезой исследования решались следующие задачи:
1. Раскрыть сущность иноязычной подготовки студентов-медиков.
2. Определить и теоретически обосновать приоритетные направления повышения эффективности иноязычной подготовки в медицинском вузе.
3. Опытно-экспериментальным путем апробировать, педагогические условия повышения эффективности иноязычной > подготовки студентов медицинского вуза.
4. Разработать критериально-диагностический аппарат для определения уровней владения иностранным языком студентами-медиками.
Теоретико-методологической основой исследования являются: целостный подход к организации педагогического процесса и к профессиональной подготовке студентов (B.C. Ильин, В.В. Краевский, Н.К. Сергеев, В.А. Сластенин, В.Д. Шадриков и др.);
- идеи системного (С.И. Архангельский, В.П. Беспалько, И.В. Блауберг, Н.В. Кузьмина, З.А. Решетова, А.И. Уемов, Э.Г. Юдин и др.), социокультурного (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Р.П. Мильруд, В.В. Сафонова и др.), личностно ориентированного (Е.В. Бондаревская, Н.В. Бордовская, И.А. Зимняя, Н.К. Сергеев, В.В. Сериков, А.А. Реан, И.С. Якиманская и др.), коммуникативного (И.Л. Бим, Г.А. Китайгородская, В.П. Кузовлев, А.В. Мудрик, Е.И. Пассов и др.), компетентностного (B.C. Безруков, В.А. Болотов, Н.А. Гришахова, Э.Ф. Зеер, И.А. Зимняя, А.К. Маркова, В.В. Сериков, Ю.Г. Татур, М.А. Холодная, В.А. Хуторской, и др.) подходов к профессиональной подготовке специалиста в вузе;
- положения теории и практики профессиональной подготовки будущих специалистов (С.И. Архангельский, Е.П. Белозерцев, Н.М. Борытко, А.А. Вербицкий, А.Д. Гонеев, B.C. Леднев, П.И. Образцов, Л.С. Подымова, Е.И. Сахарчук, Н.К. Сергеев, Н.В. Тельтевская, В.Д. Шадриков и др.);
- труды, посвященные проблеме иноязычной подготовки специалистов в вузе (О.А. Артемьева, Д.В. Булатова, О.Ю. Иванова, И.В. Леушина, М.Н. Макеева, Р.П. Мильруд, О.Х. Мирошникова, Ю.Е. Польский и др.);
- концепции профессионально направленного обучения в высшей школе (А.Т. Алыбина, О.А. Артемьева, И.М. Берман, Е.В. Васильевых, О.Ю. Иванова, М.В. Ляховицкий, П.И. Образцов, В.М. Щадрова и др.);
- идеи педагогического взаимодействия в образовательном процессе (Ю.К. Бабанский, И.А. Зимняя, В.А. Кан-Калик, И.Б. Котова, С.И. Самыгин, Л.Д. Столяренко, Е.Н. Шиянов и др.);
- концепции развития учебной мотивации (Б.Г. Ананьев, А.Г. Асмолов, Н.А. Бакшаева, А.А. Вербицкий, JI.C. Выготский, В.П. Кузовлев, А.Н. Леонтьев, А.К. Маркова, Т.А. Платонова и др.);
- функциональное назначение межпредметных связей в профессиональной подготовке специалистов (С.И. Архангельский, Б.П. Есипов, Д.М. Кирюшкин, П.Г. Кулагин, В.Н. Максимова, Л.М. Панчешникова, Н.В. Тельтевская, Г.Ф. Федорец и др.).
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: 1) теоретические: анализ психолого-педагогической, лингводидактической, методической, философской литературы по проблеме совершенствования иноязычной подготовки будущих медиков; изучение и обобщение педагогического опыта, нормативной документации по вопросу повышения эффективности обучения иностранному языку в медицинских вузах; 2) эмпирические: педагогическое наблюдение, анкетирование, оценка работ, беседы, самооценка, тестирование, педагогический эксперимент; 3) методы математической обработки экспериментальных данных и их интерпретация.
Эмпирическую базу исследования составили лечебный и педиатрический факультеты Саратовского государственного медицинского университета. В эксперименте приняли участие 160 студентов второго курса.
Этапы исследования: диссертационное исследование осуществлялось в течение периода с 2004-2008 г.г. поэтапно.
Первый этап (2004-2005 г.г.) - поисково-теоретический. На данном этапе проводился анализ философской, психологической, методической и педагогической литературы, была определена проблема исследования, происходил сбор и анализ данных, осмысление теоретических подходов к определению особенностей современной иноязычной подготовки в неязыковом вузе и ее содержания, путей совершенствования. Анализ научных концепций, сопоставление и обобщение различных точек зрения позволил определить концептуальный замысел нашего исследования.
Второй этап (2005-2007 г.г.) - опытно-экспериментальный - был связан с проведением педагогического эксперимента в Саратовском государственном медицинском университете, в ходе которого проверялись выдвинутые гипотетические предположения, выявлялась эффективность педагогических условий, способствующих совершенствованию иноязычной подготовки будущих врачей, анализировались и систематизировались полученные эмпирические данные.
Третий этап (2007-2008 г.г.) - описательно-итоговый. На данном этапе осуществлялись анализ и обобщение результатов исследования, завершалось теоретическое обоснование материалов исследования и оформление диссертации.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Иноязычная подготовка в медицинском вузе — это процесс усвоения лингвистических, специальных и социокультурных знаний, речевых умений и практических навыков, направленный на профессиональное, коммуникативное и общекультурное развитие будущего врача, готового к постоянному профессиональному росту, непрерывному самообразованию, решению практических задач в условиях современного информационного общества. При этом иноязычная подготовка рассматривается как совокупность взаимодействующих компонентов педагогической системы многоуровневого профессионального образования, которая обеспечивает студентам получение знаний, формирование навыков и умений, необходимых для иноязычной составляющей их будущей профессиональной деятельности и дальнейшего саморазвития профессионала.
2. Приоритетными направлениями повышения эффективности иноязычной подготовки являются:
- Усиление профессиональной направленности содержания учебного материала, усвоение которого позволит будущим специалистам эффективно осуществлять профессиональную деятельность. Содержание иноязычной подготовки должно учитывать современные тенденции развития медицинской науки, обеспечивать процесс формирования готовности врача к профессиональной деятельности в условиях современного информационного общества.
- Ориентация на формирование иноязычной компетенции как неотъемлемой части профессиональной компетентности будущего врача, которая предполагает не только его подготовку к включению в производственную среду, требующую определенных знаний, умений и навыков, но и формирование личности профессионала, создание условий для ее самореализации и интеграции в национальную и мировую культуры.
3. Педагогическими условиями повышения эффективности иноязычной подготовки студентов-медиков являются: 1) отбор содержания учебного материала с учетом междисциплинарных связей в соответствии с ГОС ВПО и квалификационными требованиями к подготовке специалистов в медицинском вузе, своевременно отражающий научные достижения в медицинской науке и технике, способствующий более прочному усвоению знаний, их использованию в практической деятельности, направленный на подготовку врачей к будущей профессиональной деятельности; 2) развитие профессионального интереса на основе оптимального выбора форм, методов и средств обучения, осуществляемого на основе учета специфики обучения иностранным языкам в медицинском вузе и особенностей профессиональной деятельности будущих врачей; 3) педагогическое взаимодействие преподавателя и обучающихся в ходе учебно-воспитательного процесса, предполагающее построение системы отношений, форм сотрудничества, позволяющих активизировать процесс усвоения знаний и формирования навыков и умений, опыта общения и социальной активности, необходимых для будущей профессиональной деятельности студентов-медиков.
4. Эффективность иноязычной подготовки студентов-медиков подтверждается повышением уровней владения иностранным языком, основными критериями для определения которых являются: усвоение лингвистических, специальных и социокультурных знаний, объем которых определяется требованиями ГОС ВПО; степень сформированности коммуникативных умений; качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания; точность понимаемой/передаваемой информации; соответствие используемых языковых средств конкретным ситуациям общения; степень самостоятельности в ходе речевых контактов.
В соответствии с данными критериями выделены три уровня владения иностранным языком, позволяющие судить о- результативности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза. Низкий уровень: распознавание знаний; невысокая степень сформированности коммуникативных умений; низкое качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания; неточность понимаемой/передаваемой информации. Средний уровень: воспроизведение знаний по аналогии; сформированность коммуникативных умений; способность адаптироваться к новизне речевых ситуаций; уместность использования языковых и речевых средств; хорошее качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания; точность понимаемой/передаваемой информации. Высокий уровень: умение применять полученные знания в практической сфере; сформированность коммуникативных умений; высокое качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания; нормативность языкового оформления; точность понимаемой/передаваемой информации.
Научная новизна результатов исследования заключается в том, что в нем:
- уточнено научное знание о сущности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза, раскрывающейся в направленности на профессиональное, коммуникативное, общекультурное развитие будущих врачей и предусматривающей овладение лингвистическими, специальными и социокультурными знаниями, речевыми умениями и практическими навыками, необходимыми для дальнейшей деятельности конкурентоспособного специалиста; определены и конкретизированы приоритетные направления повышения ее эффективности, к числу которых отнесены: усиление профессиональной направленности содержания иноязычной подготовки и ориентация на формирование иноязычной компетенции как неотъемлемой части профессиональной компетентности будущего врача;
- впервые выявлен и теоретически обоснован комплекс педагогических условий повышения эффективности иноязычной подготовки будущих специалистов в медицинском вузе (отбор содержания учебного материала с учетом междисциплинарных связей в соответствии с ГОС ВПО и квалификационными требованиями к подготовке специалистов в медицинском вузе; развитие профессионального интереса на основе оптимального выбора форм, методов и средств обучения, осуществляемого на основе учета специфики обучения иностранным языкам в медицинском вузе и особенностей профессиональной деятельности будущих врачей; педагогическое взаимодействие преподавателя и обучающихся в учебно-воспитательном процессе, активизирующее процесс усвоения знаний и формирования навыков и умений, опыта общения и социальной активности, необходимых для будущей профессиональной деятельности студентов-медиков);
- дополнено научное знание об уровнях владения иностранным языком студентами-медиками (высокий, средний, низкий) и определяющих их критериях (усвоение лингвистических, специальных, социокультурных знаний; степень сформированности коммуникативных умений; качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания; точность понимаемой/передаваемой информации; соответствие используемых языковых средств конкретным ситуациям общения; степень самостоятельности в ходе речевых контактов).
Теоретическая значимость результатов исследования состоит в том, что они: а) вносят вклад в теорию и методику профессионального образования, в частности, в решение вопроса формирования иноязычной компетенции как составляющей профессиональной компетентности будущих специалистов; б) систематизируют и углубляют теоретические представления о сущности и значении иноязычной подготовки студентов для их профессионального становления; в) содействуют развитию педагогических концепций повышения качества профессиональной подготовки студентов; г) могут служить теоретической базой для дальнейшей разработки проблемы педагогических условий, содействующих эффективной иноязычной подготовке в образовательном процессе высшей профессиональной школы.
Положения диссертационного исследования могут послужить основанием для поиска новых педагогических решений, направленных на повышение эффективности иноязычной подготовки в неязыковых вузах.
Достоверность результатов исследования и сделанных на их основе выводов обеспечивается: исходными методологическими позициями; комплексом методов педагогического исследования, адекватных его предмету, цели и задачам; репрезентативностью объема выборок; длительностью исследования, проводимого с учетом изменяющихся условий процесса обучения в медицинском вузе; опытно-экспериментальной проверкой гипотезы; использованием методов математической обработки статистических данных.
Практическая ценность результатов исследования заключается в возможности их применения в образовательном процессе медицинских вузов и других учебных заведениях высшего профессионального образования; в разработке практических материалов (комплекс разноуровневых речевых заданий и упражнений к аутентичным учебным текстам; банк аутентичных профессионально ориентированных текстов; терминологический словарь для студентов медицинского вуза, включающий в себя более 1000 лексических единиц), которые могут использоваться для создания вариативных методических разработок и рекомендаций по реализации выявленных педагогических условий на практике с целью повышения эффективности иноязычной подготовки будущих специалистов.
Апробация результатов исследования осуществлялась посредством:
- публикаций в печати в виде статей;
- отчетов на заседаниях кафедры педагогики и психологии Саратовского государственного социально-экономического университета; на международных конференциях: Вторая Международная конференция «Человек и социум в трансформирующемся мире» (Саратов, 2006 г.); Девятая Международная научно-практическая конференция «Проблемы образования в современной России и постсоветском пространстве» (Пенза, 2007 г.); Четвертая международная заочная научно-методическая конференция «Основные направления совершенствования качества подготовки специалистов» (Саратов, 2007 г.); Международная научно-практическая конференция «Перспективные инновации в науке, образовании, производстве и транспорте» (Одесса, 2007 г.); Пятая международная заочная научно-методическая конференция
Полипарадигмальный подход к модернизации современного образования» (Саратов, 2008 г.); региональных научно-практических конференциях: Четвертая Всероссийская научно-методическая конференция «Современные технологии обучения иностранным языкам» (Пенза, 2006 г.); Вторая межвузовская научно-практическая конференция «Язык, образование и культура» (Саратов, 2007 г.).
Внедрение результатов исследования осуществлялось через практическую деятельность самого исследователя и преподавателей
Саратовского государственного медицинского университета, Волгоградского государственного медицинского университета.
Структура диссертации определена целью и логикой исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (195 источников), приложений (2), иллюстрирована таблицами и рисунком.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"
Выводы по второй главе
1. Ход опытно-экспериментальной работы показал, что создание и реализация в учебным процессе выявленных и получивших теоретическое обоснование педагогических условий способствует повышению эффективности иноязычной подготовки студентов-медиков, содержание которой определяется целями, задачами, характером их будущей профессиональной деятельности, и что' нашло свое отражение в позитивных изменениях учебных достижений студентов.
2. Была установлена причинно-следственная связь между внедрением педагогических условий и эффективностью иноязычной подготовки студентов, определяемой повышением уровня владения иностранным языком и мотивации к изучению иностранного языка. Экспериментально доказана правомерность и целесообразность использования в практических целях предложенных нами уровней владения иностранным языком будущих врачей.
3. Достоверность полученных результатов, свидетельствующих об эффективности реализации комплекса педагогических условий, подтверждается использованием разнообразных методик и математической обработкой эмпирических данных, позволивших проследить динамику повышения уровня владения иностранным языком.
4. Полученные результаты дают основания для вывода о том, что цель исследования достигнута, поставленные задачи решены. Вместе с тем экспериментальная работа показала, что существует необходимость дальнейшей разработки и теоретического обоснования более полного комплекса педагогических условий и диагностических методик с целью повышения качества подготовки высококвалифицированных специалистов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Социально-экономические преобразования, происходящие в современной России, и ее вхождение в мировое информационное пространство во многом зависят от образовательного потенциала общества и требуют подготовки специалистов, которые владеют не только специальными знаниями, но и обладают определенными качествами, обеспечивающими их конкурентоспособность и профессиональную мобильность.
Сегодня является признанным мнение о том, что иностранный язык является важным средством, благодаря которому студенты овладевают своей специальностью. В современном информационном обществе иноязычная подготовка будущих врачей приобретает особое значение в профессиональном-становлении будущего специалиста, которая не может ограничиться только приобретением специальных и лингвистических знаний, но и предполагает владение определенной совокупностью знаний о культуре изучаемого иностранного языка с целью осуществления эффективного межкультурного взаимодействия специалистов.
Понимание роли и необходимости использования иностранного языка в профессиональной деятельности раскрывается во многих современных исследованиях. Вместе с тем отмечается недостаточная разработанность вопросов, связанных с повышением эффективности иноязычной подготовки будущих специалистов в области здравоохранения, которая рассматривается как процесс усвоения лингвистических, специальных и социокультурных знаний, речевых умений и практических навыков, направленный на профессиональное, коммуникативное и общекультурное развитие будущего врача, готового к постоянному профессиональному росту, непрерывному самообразованию, решению практических задач в условиях современного информационного общества. При этом иноязычная подготовка понимается как совокупность взаимодействующих компонентов педагогической системы многоуровневого профессионального образования, которая обеспечивает студентам получение знаний, формирование навыков и умений, необходимых для иноязычной составляющей их будущей профессиональной деятельности и дальнейшего саморазвития профессионала.
Такое назначение иноязычной подготовки студентов предполагает оптимальное сочетание овладения иностранным языком и развитием личности студентов, приобретением как знаний о культуре страны изучаемого языка, так и специальных знаний в области профессиональной деятельности.
Приоритетными направлениями в решении проблемы повышения эффективности иноязычной подготовки будущих врачей являются:
- усиление профессиональной направленности содержания, в силу чего на первый план выдвигаются прикладной характер подготовки специалистов, необходимость его отражения в содержании образования, что требует нового подхода к его отбору на основе учета последних достижений в медицинской науке, своевременного отражения профессиональных интересов обучающихся, обеспечения процесса формирования готовности студента к профессиональной деятельности;
- реализация компетентностного подхода к профессиональной подготовке будущих врачей, обеспечивающая формирование иноязычной компетенции как неотъемлемой составляющей профессиональной компетентности будущего врача, которая понимается как способность специалистов решать коммуникативные задачи в сфере профессиональной деятельности, работать с научно-технической литературой и документацией на иностранном языке, выполнять поиск и анализ информации, необходимой для изучения зарубежного опыта в области выбранной специальности.
Предпосылками для повышения эффективности иноязычной подготовки будущих врачей являются: 1) современные достижения науки, новейшие данные и результаты научных исследований в профессиональной деятельности специалиста; 2) содержание и структура профессиональной деятельности будущего специалиста; 3) индивидуальные, возрастные, образовательные и познавательные потребности медиков.
Данные предпосылки послужили основой для выявления педагогических условий повышения эффективности иноязычной подготовки, при определении которых были учтены: требования Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования (04.01.00 по специальности «Лечебное дело»); Рабочей программы по иностранным языкам для медицинских и фармацевтических вузов; специфические особенности обучения иностранному языку в медицинском вузе.
Педагогическими условиями повышения эффективности иноязычной подготовки будущих врачей являются:
- отбор содержания учебного материала с учетом междисциплинарных связей в соответствии с ГОС ВПО и квалификационными требованиями к подготовке специалистов в медицинском вузе, способствующий более прочному усвоению знаний, возможностью их использования> в практической деятельности, что обусловливает повышение интереса к будущей профессии и понимание необходимости дальнейшего углубления^этих знаний;
- развитие профессионального интереса на основе оптимального выбора форм, методов и средств обучения, учитывающего специфику обучения иностранным языкам в медицинском вузе и особенности профессиональной деятельности будущих врачей;
- педагогическое взаимодействие преподавателя и обучающихся в ходе учебно-воспитательного процесса, предполагающее построение системы отношений, форм сотрудничества, позволяющих активизировать процесс усвоения знаний и формирования навыков и умений, опыта общения и социальной активности, необходимых для будущей профессиональной деятельности студентов-медиков.
Подтверждением эффективности реализации выявленных педагогических условий явилось повышение уровня владения иностранным языком (от низкого к среднему и высокому), в качестве критериев выявления которых выступают: 1) владение лингвистическими, специальными и социокультурными знаниями, объем которых определяется^требованиями ГОС ВПО; 2) степень сформированности коммуникативных умений; 3) качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания; 4) точность понимаемой/передаваемой информации; 5) соответствие используемых языковых средств конкретным ситуациям общения; 6) степень самостоятельности в ходе речевых контактов.
Низкий уровень: распознавание знаний; невысокая степень сформированности коммуникативных умений; низкое качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания; неточность понимаемой/передаваемой информации; неполное соответствие используемых языковых средств конкретным ситуациям общения; неуверенность в использовании языковых средств; отсутствие инициативы в1 ходе речевых контактов.
Средний уровень: воспроизведение знаний по аналогии; сформированность коммуникативных умений; способность адаптироваться к новизне речевых ситуаций; уместность использования- языковых и речевых средств; хорошее качество порождаемого/воспринимаемого речевого высказывания; точность понимаемой/передаваемой информации, соответствие используемых языковых средств.конкретным ситуациям общения; свобода в ходе речевых контактов, которая- выражается в инициативности говорящего/слушающего.
Высокий уровень: умение применять полученные знания в практической сфере; сформированность коммуникативных умений; высокое качество порождаемого/воспринимаемого- речевого высказывания; нормативность языкового оформления; точность понимаемой/передаваемой информации свобода в ходе речевых контактов, которая выражается в инициативности говорящего/слушающего, в отсутствии необходимости дополнительной помощи со стороны партнера по общению.
Уровни владения иностранным языком студентами-медиками отражают динамику измеряемого качества во времени, сочетают количественные и качественные показатели, по мере проявления которых можно судить о результативности иноязычной подготовки.
Результаты проведенной опытно-экспериментальной работы подтвердили результативность внедрения педагогических условий повышения эффективности иноязычной подготовки будущих врачей, что отразилось, в частности, на значительном повышении уровня владения иностранным языком, их успеваемости, мотивации учения, видении перспектив использования и практической ценности полученных в процессе иноязычной подготовки знаний, стремлении к дальнейшему самообразованию.
Изложенные в настоящем исследовании результаты теоретического анализа и проведенный эксперимент подтвердили в целом выдвинутую гипотезу исследования. Однако полученные на этой основе выводы и предложения не претендуют на окончательное и исчерпывающее решение проблемы повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза.
Дальнейшие научные поиски мы видим в углублении ряда теоретических позиций в области совершенствования иноязычной подготовки, а также разработке и апробации более полного комплекса педагогических условий и диагностических методик с целью повышения качества подготовки высококвалифицированных специалистов.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Ефремова, Екатерина Федоровна, Волгоград
1. Амонашвили, Ш.А. Размышления о гуманной педагогике / Ш.А. Амонашвили. М.: Изд. Дом Шалвы Амонашвили, 1996. - 496 с.
2. Ананьев, Б.Г. Человек как предмет познания / Б.Г. Ананьев. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1968. - 338 с.
3. Андреев, В.И. Педагогика: учебный курс для творческого саморазвития / В.И. Андреев. Казань: Центр инновационных технологий, 2000. - 608 с.
4. Артемов, В.А. Психология обучения иностранным языкам / В.А. Артемов. -М.: Просвещение, 1972. 351 с.
5. Артемьева, О.А. Активизация познавательной деятельности студентов вуза при обучении иностранных языков на основе учебно-ролевых игр / О.А. Артемьева. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1997. - 192 с.
6. Архангельский, С.И. Введение в теорию обучения высшей школы. Обзор основных направлений развития системы учебного процесса высшей школы / С.И. Архангельский. М.: Знание, 1971. - 25 с.
7. Асмолов, А.Г. Психология личности / А.Г. Асмолов. М.: Изд-во МГУ, 1990. - 367 с.
8. Бабайлова, Л.Э. Текст как продукт, средство и опыт коммуникации при обучении неродному языку. Социопсихологические аспекты / Л.Э. Бабайлова / под ред. А.А. Леонтьева. Саратов: Изд-во Саратов, гос. унив-та, 1987. - 151 с.
9. Бабанский, Ю.К. Методы обучения в современной общеобразовательной школе / Ю.К. Бабанский. М.: Просвещение, 1985. - 208 с.
10. Байденко, В.И. Компетенции: к освоению компетентностного подхода: лекция в слайдах: автор, версия / В.И. Байденко. М.: Исследоват. центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. - 30 с.
11. Байденко, В.И. Болонский процесс: проблемы, опыт, решения / В.И. Байденко. М.: Исследоват. центр проблем- качества подготовки специалистов, 2006. - 112 с.
12. Батышев, С.Я. Совершенствование подготовки рабочих кадров в условиях ускорения научно-технического прогресса / С.Я. Батышев, В.М. Гру, Б.С. Гершунский, M.JI. Горовец, М.И. Махмутов, А.И. Фейгина, О.Н. Юдина. Кишинев: Штиинца, 1989. - 247 с.
13. Безрукова, B.C. Словарь нового педагогического мышления /B.C. Безрукова. Екатеринбург: Альтернативная педагогика, 1996. - 94 с.
14. Беспалько, В.П. Слагаемые педагогической технологии / В.П. Беспалько. -М.: Педагогика, 1989. 190 с.
15. Беспалько, В.П. Системно-методическое обеспечение учебно-воспитательного процесса подготовки специалистов / В.П. Беспалько, Ю.Г. Татур. М.: Высшая школа, 1989. - 144 с.
16. Бим, И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам / И.Л. Бим // Иностранные языки в школе. 2001. - № 4. -С. 5-7.
17. Бокуть, Б.В. Вузовское обучение. Проблемы активизации / Б.В. Бокуть, С.И. Сокорева, Л.А. Шеметков, И.Ф. Харламов. Минск: Университетское, 1989.- 110 с.
18. Бондаревская, Е.В. Педагогика: личность в гуманистических теориях и системах воспитания / Е.В. Бондаревская, С.В. Кульневич. Ростов-н/Д: Учитель, 1990. - 560 с.
19. Болотов, В.А. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе / В.А. Болотов, В.В. Сериков // Педагогика. 2003. - № 10. - С. 3238.
20. Бордовская, Н.В. Педагогика / Н.В. Бордовская, А.А. Реан. СП.-б: Питер, 2000. - 304 с.
21. Борытко, Н.М. Профессиональное воспитание студентов вуза: учебн.-методич. пособие / Н.М. Борытко. Волгоград: ВГИПК РО, 2004. - 120 с.
22. Булатова, Д.В. Об опыте иноязычной подготовки студентов в техническом вузе / Д.В. Булатова, Ю.Е. Польский // Высшее образование сегодня. 2008. -№ 11.-С. 94-95.
23. Бухарина, T.JI. Психолого-педагогические аспекты медицинского образования / T.JI. Бухарина, В.А. Аверин. Екатеринбург: Российская Академия наук, 2002. - 400 с.
24. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности / В.П. Григорьева, И.А. Зимняя, В.А. Мерзлякова и др. М.: Рус. яз., 1985. -116 с.
25. Вейзе, А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста / А.А. Вейзе. М.: Высшая школа, 1985. - 127 с.
26. Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход / А.А. Вербицкий. М.: Высшая школа, 1991. - 207 с.
27. Вербицкий, А. Контекстное обучение: Формирование мотивации / А. Вербицкий // Высшее образование в России. 1998. - № 1. - С. 101-107.
28. Вербицкий, А.А. Развитие мотивации студентов в контекстном обучении: монография / А.А. Вербицкий, Н.А. Бакшаева. М.: Исслед. Центр проблем качества подготовки специалистов, 2000. - 200 с.
29. Вербицкий, А.А. Иноязычные компетенции как компонент общей профессиональной компетенции инженера: проблемы формирования / А.А. Вербицкий, В.Ф. Тенищева // Высшее образование в России. 2007. -№12.- С. 27-31.
30. Витлин, Ж.JI. Общие проблемы установления уровневой подготовки и способов итогового контроля при аттестации обучающихся / Ж.Л. Витлин // Иностранные языки в школе. 1997. - № 2. - С. 15-18.
31. Воронин, А.С. Словарь терминов по общей и социальной педагогике / А.С. Воронин. Екатеринбург: Уральский государственный технический университет, 2006. - 135 с.
32. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. М.: Академия, 2004. - 336 с.
33. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранному языку: пособие для учителя / Н.Д. Гальскова. М.: АРКТИ - Глосса, 2000. - 165 с.
34. Глас, Дж. Статистические методы в педагогике и психологии / Дж. Глас, Дж. Стэнли. М.: Прогресс, 1976. - 495 с.
35. Глоссарий терминов рынка труда, разработки стандартов образовательных программ и учебных планов. Европейский фонд образования. ЕФО, 1997. -160 с.
36. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 04.01.00 «Лечебное дело». - М: Гос. ком. РФ по высшему образованию, 2000. - 20 с.
37. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Москва: Гос. ком. РФ по высшему образованию, 1995. - 383 с.
38. Григорович, Л. А. Педагогика и психология / Л. А. Григорович, Т.Д. Марцинковская. М.: Гардарики, 2001. - 480 с.
39. Гришахова, Н.А. Компетентностный подход в обучении взрослых / Н.А. Гришахова // Материалы к 3-му заседанию методологического семинара. М.: Исследоват. центр проблем качества подготовки специалистов. 2004. - С. 16.
40. Давыдова, М.А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам: научно-теоретическое пособие / М.А. Давыдова. М.: Высшая школа, 1990. -176 с.
41. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль; под ред. М.И. Бодуэна де Куртене: в четырех томах. М.: Цитадель, 1998. - Т. 2. - 1024 с.
42. Динабург, И.Ф. Немецко-русский словарь-минимум для медицинских вузов / И.Ф. Динабург. М.: Высшая школа, 1974. - 38 с.
43. Доблаев, Л.П. Вопросы психологии понимания учебного текста / Л.П. Доблаев. Саратов: Изд-во Саратов, гос. университета, 1965. - 92 с.
44. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации / Т.М. Дридзе. М.: Наука, 1984. - 268 с.
45. Епифанова, С. Формирование учебной мотивации / С. Епифанова // Высшее образование в России. 2000. - № 3. - С. 105-107.
46. Загвязинский, В.И. Теория обучения: Современная интерпретация/ В.И. Загвязинский. М.: Академия, 2001. - 187 с.
47. Закон РФ «Об образовании». М.: ИНФРА, 2003. - 56 с.
48. Зеер, Э. Компетентностный подход к модернизации профессионального образования / Э. Зеер, Э. Сыманюк // Высшее образование в России. 2005. -№4.-С. 23-30.
49. Зеер, Э.Ф. Личностно ориентированные технологии профессионального развития специалиста : науч.-метод. пособие. / Э.Ф. Зеер, О.Н. Шахматова. -Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. проф.-пед. ун-та, 1999. 245 с.
50. Зимняя, И.А. Педагогическая психология / И.А. Зимняя. Ростов н/Д: Феникс, 1997.-480 с.
51. Зимняя, И.А. Компетентность человека — новое качество результата образования / И.А. Зимняя // Проблемы качества образования. М. - Уфа: Исслед. центр проблем качества подготовки специалистов, 2003. - С. 4-13.
52. Зимняя, И.А. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности: проблемы, перспективы / И.А. Зимняя, Р.П. Неманова // Предметный план речевой деятельности: межвуз. науч. сб. Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 1988. - С. 3-7.
53. Игнатьева, Е.Ю. Технологии профессионально-ориентированного обучения: учебно-метод. пособие / Е.Ю. Игнатьева. Великий Новгород, 2002. -67 с.
54. Илларионов, И. «Язык» в структуре непрерывного образования / И. Илларионов, И. Леушина // Высшее образование в России. 2003. - № 2. -С. 77-79.
55. Искандерова, О.Ю. Проблемно-коммуникативный подход как фактор активизации познавательной деятельности студентов (на материале изучения иностранного языка): дис. . канд. пед. наук / О.Ю. Искандерова. Уфа, 1997. -197 с.
56. Кабанова-Меллер, Е.Н. Психология формирования знаний и навыков у школьников. Проблема приемов умственной деятельности / Е.Н. Кабанова-Меллер. М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1962. - 376 с.
57. Калинина, Н. Результативность образовательного процесса / Н. Калинина // Народное образование. 2000. - № 9. - С. 191-197.
58. Камызина, А.В. Становление и развитие иноязычной подготовки в школе дореволюционной России: автореф. дис. . канд. пед. наук / А.В. Камызина. -Майкоп, 2007.-27 с.
59. Кан-Калик, В:А. Учителю о педагогическом общении / В.А. Кан-Калик. -М.: Просвещение, 1987. 190 с.
60. Китайгородская; Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам / Г.А. Китайгородская. M:i Изд-во Моск. ун-та, 1986. -176 с.
61. Клобукова, Л.П. Обучение профессиональному общению: учеб; пособие / Л.П. Клобукова, М;А. Казакевич. М.: Изд-во МГУ, 1994. - 133 с.
62. Климов, Е.А. Введение в психологию труда / Е.А. Климов;- М.: Изд-во МГУ, 1988.- 197 с.
63. Клычникова, З.И. Психологические особенности обучения1 чтению на иностранном языке: пособие для учителя / 3!И. Клычникова. Ml: Просвещение, 1983.- 207 с. .
64. Колкер,- Я.М. Как достигается сотрудничество; преподавателя и обучаемого? / Я.М; Колкер, Е.С. Устинова // Иностранные языки в школе. — 2000.- № 1.-С. 28-33.
65. Колкова, М.К. Обучение иностранным языкам; в> школе и> вузе: методическое пособие: для преподавателей^ аспирантов и студентов / М;К. Колкова. СПб.: Каро, 2001. - 235 с.
66. Кондратьева, В.А. Пособие по развитию навыков чтения на немецком языке для медицинских вузов / В.А. Кондратьева. М.: Высшая школа, 1980. -144 с.
67. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года. М.: АПКиПРО, 2002. - 24 с.
68. Коростелев, B.C. Основы функционального обучения иноязычной лексике / B.C. Коростелев. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990. - 157 с.
69. Краевский, В.В. Методология педагогического исследования: пособие для педагога-исследователя /В.В. Краевский. Самара: СамГПИ, 1994. - 165 с.
70. Краевский, В.В. Проблемы научного обоснования обучения /В.В. Краевский. М.: Педагогика, 1977. — 264 с.
71. Крупаткин, Я.Б. Читайте английские научные тексты. Курс для начинающих / Я.Б. Крупаткин. М.: Высшая школа, 1991. - 158 с.
72. Кузовлева, Н.Е. Профессиональная ориентация как один из факторов формирования мотивации в обучении иностранным языкам / Н.Е. Кузовлева // Иностранные языки в школе. 1986. - № 4. - С.55-58.
73. Кузнецов, А.Н. Совершенствование содержания профессионально ориентированной иноязычной подготовки студентов агроинженерных вузов: автореф. дис. . канд. пед. наук / А.Н. Кузнецов. Москва, 2003. - 22 с.
74. Кузьмина, В.Н. Методы исследования педагогической деятельности / В.Н. Кузьмина. Д.: Изд-во Ленинг. унив-та, 1970. - 112 с.
75. Кулагин, П.Г. Межпредметные связи в процессе обучения / П.Г. Кулагин. -М.: Просвещение, 1981. 96 с.
76. Кулюткин, Ю.Н. Психология обучения взрослых / Ю.Н. Кулюткин. М.: Педагогика, 1985. - 128 с.
77. Леднев, B.C. Содержание образования: сущность, структура, перспективы / B.C. Леднев. М.: Высшая школа, 1991. - 224 с.
78. Леднев, B.C. Содержание образования / B.C. Леднев. М.: Высшая школа, 1989.-360 с.
79. Лернер, И.Я. Процесс обучения и его закономерности / И.Я. Лернер. М.: Знание, 1980. - 86 с.
80. Лернер, И .Я. Дидактические основы методов обучения / И .Я. Лернер. М.: Педагогика, 1981. - 185 с.
81. Леонтьев, А.А. Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия / А.А. Леонтьев. М.: Русский язык, 1991. - 360 с.
82. Леушина, И.В. Вопросы подготовки кадров к иноязычной инженерной деятельности / И.В. Леушина // Информационные технологии в проектировании и производстве. 2002. - № 4. — С. 89-91.
83. Ляховицкий, М.В. Методика преподавания иностранных языков / М.В. Ляховицкий. М.: Высшая школа, 1981. - 160 с.
84. Максимова, В.Н. Межпредметные связи в процессе обучения /В.Н. Максимова. М.: Просвещение, 1984. - 191 с.
85. Маркова, А.К. Психологический анализ профессиональной компетентности учителя / А.К. Маркова // Советская педагогика. 1990. -№ 8. - С. 21-26.
86. Маркова, А.К. Формирование мотивов учения / А.К. Маркова. М.: Просвещение, 1980. - 191 с.
87. Маркова, А.К. Психологические критерии и ступени профессионализма учителя / А.К. Маркова // Педагогика. 1995. - № 6. - С. 55-56.
88. Махмутов, М.И. Современный урок / М.И. Махмутов. М.: Педагогика, 1985. - 184 с.
89. Методика интенсивного обучения иностранным языкам / под ред. В.А. Бухбиндера, Г.А. Китайгородской. Киев: Вища школа, 1988. - 344 с.
90. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. -М.: Просвещение, 1991. 287 с.
91. Методология организации профессиональной подготовки специалиста на основе межкультурной коммуникации / О.А. Артемьева, М.Н. Макеева, Р.П. Мильруд. Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2005. - 160 с.
92. Мильруд, Р.П. Методика обучения иноязычной письменной речи / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 1997. - № 2. - С. 5-9.
93. Мильруд, Р.П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. — 1995. № 5. - С. 13— 18.
94. Миролюбов, А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам / А.А. Миролюбов. М.: Ступени, 2002. - 448 с.
95. Миролюбов, А.А. Изучение иностранных языков: средство развития личности ученика / А.А. Миролюбов // Советская педагогика. 1989. - № 6. -С. 13-19.
96. Морозова, Т. Средство совершенствования иноязычной подготовки студентов / Т. Морозова // Учитель. 2005. - № 2. - С. 54-57.
97. Мирошникова, О.Х. Формирование профессионально-языковых компетенций в системе естественнонаучного образования на основе технологии языкового портфеля: автореф. дис. . канд. пед. наук / О.Х. Мирошникова. Ростов н/Д., 2008. - 22 с.
98. Мудрик, А.В. Общение как фактор воспитания школьников / А.В. Мудрик. -М.: Педагогика, 1984. 112 с.
99. Мясников, В. Компетенции и педагогические измерения / В. Мясников, Н. Найденова // Народное образование. 2006. - № 9. - С. 147-151.
100. Нещадим, И.О. Иноязычная подготовка как средство формирования профессиональной компетентности студентов технического вуза: автореф. дис. . канд. пед. наук / И.О. Нещадим. Ставрополь, 2006. - 23 с.
101. Новиков, A.M. Российское образование в новой эпохе / Парадокс наследия. Векторы развития / A.M. Новиков. М.: Эгвес, 2000. - 272 с.
102. Носович, Е.В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам / Е.В. Носович // Иностранные языки в школе. 2000. - №1. - С. 11-15.
103. Образцов, П.И. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов: учебное пособие / П.И. Образцов, О.Ю. Иванова; под ред. П.И. Образцова. Орел: ОГУ, 2005. -114 с.
104. Образцов, П.И. Дидактика высшей военной школы: учебное пособие / П.И. Образцов, В.М. Косухин. Орел: Академия ФАПСИ, 2002. - 317 с.
105. Образцов, П.И. Методы и методология психолого-педагогического исследования / П.И. Образцов. СПб.: Питер, 2004. - 268 с.
106. Обучение иностранному языку как специальности / под ред. М.К. Бородулиной, А.А. Карлина, А.С. Лурье. М.: Высшая школа, 1982. -255 с.
107. Общая и профессиональная педагогика для студентов, обучающихся по специальности «Профессиональное обучение»: в 2х кн. / под ред.
108. B.Д. Симоненко, М.В. Ретивых. Брянск: Изд-во Брянского гос. университета, 2003.-Кн.1.- 174 с.
109. Общеевропейские компетенции владения иностранными языками: изучение, преподавание, оценка / под ред. К.М. Ирисхановой. М.: Изд-во МГЛУ, 2003.-256 с.
110. Огородников, И.Т. Педагогика / И.Т. Огородников. М.: Просвещение, 1969.-375 с.
111. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. - 994 с.
112. Орехова, И.А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения иностранным языкам / И.А. Орехова // Иностранные языки в школе. 2004. - № 5. - С. 28-32.
113. Основы профессиональной педагогики / под ред. С.Я. Батышева,
114. C.А. Шапоринского. М.: Высшая школа, 1977. - 504 с.
115. Очерки по методике обучения немецкому языку / под ред. И.В. Рахманова. М.: Высшая школа, 1974. - 243 с.
116. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е.И. Пассов. М.: Русский язык, 1989. - 276 с.
117. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: пособие для учителей иностранных языков / Е.И. Пассов. М.: Просвещение, 1985.-208 с.
118. Пассов, Е.И. Ситуация, тема, социальный контакт / Е.И. Пассов // Иностранный языки в школе. 1975. - № 1. - С . 55-57.
119. Педагогика / под ред. Ю.К. Бабанского. М.: Просвещение, 1983. -608 с.
120. Педагогика школы / под ред. Г.И. Щукиной. М.: Просвещение, 1977. — 384 с.
121. Педагогика профессионального образования: учебное пособие для студентов высших педагогических учебных заведений / Е.П. Белозерцев, А.Д. Гонеев, А.Г. Пашков и др.; под ред. В.А. Сластенина. М.: Академия, 2004. -368 с.
122. Педагогика: учебник для студентов педагогических вузов и педагогических колледжей / под ред. П.И. Пидкасистого. М.: Педагогическое общество России, 2002. - 608 с.
123. Педагогика / под ред. П.И. Пидкасистого. М.: Педагогическое общество России, 2001.-640 с.
124. Педагогика: учебное пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / под ред. В.А. Сластенина. М.: Академия, 2004. - 368 с.
125. Педагогика: учебное пособие для студентов педагогических учебных заведений / В.А. Сластенин, И.Ф. Исаев, А.И. Мищенко, Е.Н. Шиянов. М.: Школа-Пресс, 1997. - 512 с.
126. Педагогика: педагогические теории, системы, технологии / С.А. Смирнов, И.Б. Котова, Е.Н. Шиянов; под ред. С.А. Смирнова. М.: Академия, 2000. - 512 с.
127. Педагогическая энциклопедия / под ред. И.А. Каирова. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 880 с.
128. Педагогический энциклопедический словарь / под ред. Б.М. Бим-Бада. — М.: Большая российская энциклопедия, 2002. 528 с.
129. Петроченкова, В.В. Преемственность в процессе иноязычной подготовки в профессиональном образовании: автореф. дис. . канд. пед. наук / В.В. Петроченкова. Калининград, 2008. - 26 с.
130. Платонова, Т.А. Роль мотивации в познавательной активности / Т.А. Платонова // Активность личности в обучении: сб. научных трудов. — М.: НИИВШ, 1986. С. 21-30.
131. Подласый, И.П. Педагогика: Учебник для студентов высших педагогических учебных заведений / И.П. Подласый. М.: ВЛАДОС, 1996. — 613 с.
132. Полякова, Т. Традиции и инновации в иноязычной подготовке инженера / Т. Полякова // Высшее образование в России. 2008. - № 10. - С. 55-61.
133. Программа по иностранным языкам для студентов медицинских и фармацевтических вузов. М.: ВУН МЦ МЗ РФ, 1997. - 30 с.
134. Рапопорт, И.А. Тесты в обучении иностранным языкам: итоги двадцатилетнего эксперимента / И.А. Рапопорт, Р. Сельг, И. Соттер // Иностранные языки в школе. 1989. - № 6. - С. 19-24.
135. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. М.: Просвещение, 1991. -287 с.
136. Российская педагогическая энциклопедия / под ред. В.В. Давыдова. М.: Большая Российская энциклопедия, 1993. - 1646 с.
137. Решетова, З.А. Обучение в вузе: системный подход / З.А. Решетова // Развитие познавательной активности и самостоятельности студентов младших курсов. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1985. — С.25-27.
138. Рубинштейн, C.JI. Основы общей психологии / C.JI. Рубинштейн. М.: Педагогика, 1989. Т.1.-448 с.
139. Савин, Н.В. Педагогика / Н.В. Савин. М.: Просвещение, 1978. - 351 с.
140. Салистра, И.Д. Методика обучения немецкому языку в средней школе / И.Д. Салистра. М.: Учпедгиз, 1958. - 324 с.
141. Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В.В. Сафонова. Воронеж: Истоки, 1996. -238 с.
142. Сахарчук, Е.И. Пути становления нового педагогического мышления / Е.И. Сахарчук // Целостный учебно-воспитательный процесс: исследование продолжается. Волгоград: Перемена, 1997. - Вып. 4. - С. 78-82.
143. Семушина, Л.Г. Содержание и методы обучения в средних специальных учебных заведениях: учеб-метод, пособие / Л.Г. Семушина, Н.Г. Ярошенко. -М.: Высшая школа, 1990. 192 с.
144. Сергеев, Н.К. Непрерывное педагогическое образование от функциональной к личностной парадигме / Н.К. Сергеев // Целостный учебно-воспитательный процесс: исследование продолжается. Волгоград: Перемена, 1997.-Вып. 4.-С. 16-21.
145. Сериков, В.В. Образование и личность. Теория и практика проектирования педагогических систем / В.В. Сериков. — М.: Логос, 1999. — 272 с.
146. Сериков, Г.Н. Качество подготовки специалистов в вузах и оптимизация обучения / Г.Н. Сериков. Челябинск: ЧПИ, 1982. - 241 с.
147. Серова, Т.С. Психологические и лингводидактические' аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному чтению в вузе. Свердловск: Изд-во Урал, унив-та, 1988.-232 с.
148. Сластенин, В.А. Педагогика: Инновационная деятельность / В.А. Сластенин, JLC. Подымова. М.: Магистр, 1997. -224 с.
149. Смирнов, С.Д; Педагогика и психология высшего образования: от деятельности к личности: учебное пособие для слушателей* факультетов и институтов повышения квалификации преподавателей вузов и аспирантов; / С.Д; Смирнов.-М.: Аспект Пресс, 1995. -271 с.
150. Смирнова, Е.Э. Пути формирования модели- специалиста' с высшим образованием / Е.Э. Смирнова. Л.: Ленингр. гос. ун-т, 1977.- 136 с.
151. Современный словарь, иностранных слов. М.: Русский язык, 1992. — 702 с.
152. Совершенствование систем: образования государств-участников содружества независимых государств на основе: применения информационных и коммуникационных технологий. М;: Институт ЮНЕСКО по информационным технологиям в образовании, 2003. 39 с.
153. Столяренко, ЛПсихология и педагогика в вопросах и ответах / Л.Д. Столяренко, С.И. Самыгин. Ростов н/Д: Феникс, 1999. - 574 с.
154. Соловова, Е.Н; Методика обучения иностранному языку. Базовый курс лекций / Е.Н. Соловова. М.: Просвещение, 2002. - 240-с.
155. Суходольский, F.B. Математические методы в психологии / Г.В. Суходольский. Харьков: Изд-во Гуманитарный Центр, 2006. - 284 с. 163. Талызина, Н-Ф. Управление процессом усвоения знаний / Н.Ф. Талызина. - М;: Изд-во МГУ, 1984. - 313 с.
156. Талызина, Н.Ф. Пути разработки профиля специалиста /Н.Ф. Талызина, Н.Г. Печенюк, Л.Б. Хихловский. Саратов: Изд-во Сарат. гос. унив-та, 1987. - 176 с.
157. Теоретические основы содержания общего среднего образования / под ред. В.В. Краевского, И.Я. Лернера. М.: Педагогика, 1983. - 352 с.
158. Тельтевская, Н.В. Формирование системы профессионально-педагогических знаний. Теоретический аспект / Н.В. Тельтевская. Саратов:; Изд-во Сарат. ун-та, 2002. - 127 с.
159. Тельтевская, Н.В. Рейтинговая система контроля и оценки знаний: учебно-методическое пособие / Н.В. Тельтевская. Саратов: Сар. отдел, педагогического общества России, 2004. - 84 с.
160. Уемов, А.И. Системный подход и общая теория систем / А.И. Уемов. -М'.: Мысль, 1978. 272 с.170: Философский словарь / под ред. И.Т. Фролова- 6-е изд., перераб. и доп. -М.: Политиздат, 1991. 560 с.
161. Философский энциклопедический словарь /под ред. Л.Ф. Ильичева, П.Н. Федосеева, С.М. Ковалева, В.Г. Панова. М.: Сов. Энциклопедия, 1983. -840 с.
162. Фоломкина, С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе / С.К. Фоломкина. М.: Высшая школа, 1987. - 207 с.
163. Фролова, Н.В. Особенности формирования профессиональной компетентности будущего специалиста средствами иностранного языка / Н.В. Фролова // Материалы Всероссийской научно-практической конференции. Орел: ОГИИК, 2004. - С. 194-196.
164. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и лигингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам /В.П. Фурманова. -М.: АПК и ПРО. 2001. - 169 с.
165. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика) / И.И. Халеева. М.: Высшая школа, 1989. — 236 с.
166. Харламов, И.Ф. Педагогика / И.Ф. Харламов. М.: Юрист. - 1997. -512 с.
167. Хуторской, А.В. Ключевые компетенции' как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования / А.В. Хуторской // Народное образование. 2003. - № 2. - С. 58 - 64.
168. Холодная, М.А. Психология интеллекта: парадоксы исследования / М.А. Холодная. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1997. - 400 с.
169. Шадриков, В.Д. Введение в психологическую теорию профессионального обучения / В.Д. Шадриков. Ярославль: Ярославск. гос. ун-т, 1981. - 72 с.
170. Шадриков, В.Д. Деятельность и способности / В.Д. Шадриков. М.: Логос, 1994.-320 с.
171. Шестоперова, Л. Языковая профессиональная подготовка,в техническом университете / Л. Шестоперова // Высшее образование в России. № 3. - 1995. -С. 103-108.
172. Шешнева, И.В. Система развития речевой культуры у студентов медицинского вуза: автореф. дис. . канд. пед. наук / И.В. Шешнева. -Саратов, 2003. 25 с.
173. Шиянов, Е.Н. Развитие личности в обучении / Е.Н. Шиянов, И.Б. Котова. М.: Высшее образование, 1999. - 286 с.
174. Шубин, Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам / Э.П^ Шубин. М.: Просвещение, 1972. - 351 с.
175. Якиманская, И.С. Личностно-ориентированное обучение в современной школе / И.С. Якиманская. М.: Сентябрь, 1996. - 96 с.
176. Якушев, М.В. Научно обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка / М.В. Якушев // Иностранные языки в школе. 2000. - № 1. -С. 16-23.
177. Ясько, Б.А. Психология личности и труда врача / Б.А. Ясько. Ростов н/Д.: Феникс, 2005. - 304 с.
178. Birkenfeld, Helmut. Medizin 1 und Medizin 2 Hinfuhrung zu den Fachsprachen / HelmutBirkenfeld, ManfredRoscheck. -Armant-Verlag, 1993.-112 S.
179. Donner, Susanne. Zahnreparatur aus der Tube / Susanne Donner // Bild der Wissenschaft. 2006. - № 9. - S. 24.
180. Deutsch im Beruf: Medizin. Teil 1. / von Ulrike Nagel, Christa Romberg. - Kessler Verlag, 1999. - 360 S.
181. Deutsch im Krankenhaus. Lehr- und Arbeitsbuch / von Ulrike Firnhaber-Sensen, Gabriele Schmidt. -Langenscheid KG, Berlin, 1998. -165 S.
182. Duden. Band 11: Redewendungen. - Dudenverlag, 2002. - 960 S.
183. Eckert, Nadine. Das geheime Sozialleben der Bakterien / von Nadine Eckert // Bild der Wissenschaft. 2006. - № 12. - S. 18-22.
184. Meyers Jugend Lexikon. 5., aktualisierte Aufgabe. — Meyers Lexikonverlag, 2003.-736 S.
185. Wahrig. Die deutsche Rechtschreibung / verfasst von Ursula Hermann / neu bearbeitet von Lutz Gotze, 2003. -1200 S.