Темы диссертаций по педагогике » Общая педагогика, история педагогики и образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.01 для написания научной статьи или работы на тему: Дидактическая игра в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы

Автореферат по педагогике на тему «Дидактическая игра в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы», специальность ВАК РФ 13.00.01 - Общая педагогика, история педагогики и образования
Автореферат
Автор научной работы
 Рубанова, Лариса Михайловна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Ставрополь
Год защиты
 2006
Специальность ВАК РФ
 13.00.01
Диссертация по педагогике на тему «Дидактическая игра в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы», специальность ВАК РФ 13.00.01 - Общая педагогика, история педагогики и образования
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Дидактическая игра в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы"

На правах рукописи

РУБАНОВА Лариса Михайловна

ДИДАКТИЧЕСКАЯ ИГРА В ПРОЦЕССЕ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБЩЕНИЯ УЧАЩИХСЯ 1 КЛАССА НА ЭТАПЕ ПРОПЕДЕВТИЧЕСКОЙ РАБОТЫ

13.00.01 - общая педагогика, история педагогики и образования

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Майкоп 2006

Работа выполнена в Ставропольском государственном педагогическом институте

Научный руководитель: доктор педагогических наук профессор

Ромаева Наталья Борисовна

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук профессор

Джандар Бетти Махмудовна

доктор педагогических наук профессор Шиянов Евгений Николаевич

Ведущая организация: Ростовский государственный педагогический

университет

Защита состоится « 26 » октября 2006 года в 13-00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212, 001. 04 в Адыгейском государственном университете по адресу: 385000, г. Майкоп, ул. Университетская, 208, конференц - зал.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Адыгейского государственного университета.

Автореферат разослан « »оеНУЯБРЯ 2006г.

Учёный секретарь диссертационного совета доктор педагогических наук профессор --" М.Р. Кудаев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Новые социально-экономические условия развития российского общества, процессы глобализации экономики, интеграции в различных сферах жизни делают необходимым создание педагогических условий совершенствования языковой подготовки учащихся.

Одним из результатов поиска решения данной проблемы является сдвиг начала обучения иноязычному общению на более ранний возраст. Известно, что старший дошкольный и младший школьный возраст (5-9 лет) является наиболее благоприятным для овладения иноязычным общением. Пластичность природного механизма усвоения языка детьми данного возраста, имитационные способности, природная любознательность и потребность в познании нового, отсутствие «застывшей» системы ценностей и установок, а также так называемого «языкового барьера» способствуют эффективному решению задач, стоящих при овладении иноязычным общением на начальном этапе (М.З. Биболетова, ИД Верещагина, НД. Гальскова, B.C. Коростелев, A.A. Леонтьев, НИ. Непомнящая, Г\В. Рогова и др.).

Овладение иноязычным общением в начальных классах является предметом пристального внимания современных исследователей (H.H. Ачкгасова, O.A. Денисенко, Е.В. Жирнова, H.A. Малкина, С.А. Натальина, O.A. Осиянова, АЛ. Пониматко, В.Н. Симкин, C.B. Снегова, H.H. Трубанева, С.С. Часнок, Л.Б. Чепцова, H.A. Яценко и др.). В их трудах рассмотрены проблемы содержания и способы обучения иноязычному общению, вопросы моделирования ситуаций иноязычного общения на начальном этапе.

Ведущей деятельностью младшего школьника является учение. Однако игра является наиболее естественным средством усвоения знаний. Именно с помощью игры ребенок глубже познает мир, учится ставить цель, вырабатывать план деятельности, находить средства ее реализации (Ю.П. Азаров, Ш.А. Амонашвили, Л.С. Выготский, О.С. Газман, В.В. Давыдов, A.B. Мудрик, Г.И. Щукина и др.).

Методисты, занимающиеся вопросами языкового образования (М.З. Биболетова, Н.В. Добрынина, Е.А. Ленская, Е.И. Негневицкая, З.Н. Никитенко и

3

др.) убеждены в положительном влиянии на образовательный процесс многих видов игр: сюжетно-ролевых, подвижных, творческих, речевых и др., каждая из которых выполняет свою функцию, способствуя накоплению языкового материала у младшего школьника, закреплению ранее полученных знаний, формированию речевых навыков, умений.

Анализ психолого-педагогической, методической литературы отечественных и зарубежных авторов (Л.Н. Бочарова, С А. Лысиченкова, ЮЛ. Пучкова, ПЛ. Русина, Л.В. Спицына, Е.А. Степанова, М.Ф. Стронин, TJVL Шарафутдинова, J. Hol-derness, A. Hughes, С. Livingstone, В. Marsland, Ch. Sion и др.) показывает, что в настоящее время существует большое количество дидактических игр, используемых при овладении иностранным языком. В дидактической игре создаются такие условия, в которых каждый ученик получает возможность самостоятельно решать коммуникативные задачи на иностранном языке в определенной ситуации.

В 1987 году по решению коллегии Министерства просвещения РФ начался широкомасштабный российский эксперимент по овладению иноязычным общением в дошкольных образовательных учреждениях и в начальных классах общеобразовательных школ. Начиная с 1995 года, раннее овладение иноязычным общением становится одним из приоритетных и перспективных направлений организации учебного процесса как в общеобразовательных учреждениях, так и в учреждениях дополнительного образования (кружки, языковые школы, языковые студии, студии познавательного развития и т.д.). С 2002/2003 учебного года в условиях эксперимента по обновлению структуры и содержания общего образования согласно распоряжению Министерства образования Российской Федерации новый базисный учебный план предусматривает обязательное изучение иностранного языка со 2 по 4 классы начальной школы.

Анализ исследований по данной проблеме позволил выделить ряд противоречии между:

- объективной необходимостью организации процесса формирования навыков иноязычного общения в дошкольно-образовательных учреждениях и отсутствием государственного образовательного стандарта в этой области;

- овладением определенным уровнем иноязычного общения детьми в дошкольном возрасте и отсутствием пропедевтической работы с учащимися 1 класса, обеспечивающей преемственность и относительно равные стартовые языковые возможности на начало обязательного обучения иноязычному общению во 2 классе;

- наличием достаточного количества дидактических (учебных, обучающих) игр по овладению иноязычным общением на разных этапах обучения, отсутствием их классификации и активного использования для детей младшего школьного возраста;

- потребностью и недостаточной обеспеченностью образовательного процесса профессиональными кадрами, владеющими современными методиками и приемами обучения младших школьников иноязычному общению.

Эти противоречия позволили определить проблему исследования как актуальную и сформулировать ее следующим образом: каково влияние дидактической игры на формирование иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы. Решение этой проблемы и составляет цель исследования.

Объект исследования - процесс иноязычного общения учащихся 1 класса.

Предмет исследования - дидактическая игра в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы.

В основе исследования положена гипотеза, согласно которой использование дидактических игр в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы будет эффективным, если:

• разработана классификация дидактических игр, используемых в рамках пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса;

• проведена диагностика уровней владения иноязычным общением (высокий, средний, низкий) на начальном этапе обучения на основе выделенных критериев и показателей;

• разработана и внедрена система дидактических игр, используемых в процессе иноязычного общения в соответствии с выявленными уровнями владения им;

' • сформирована позитивная мотивация младших школьников к овладению иноязычным общёнием средствами игровой деятельности.

В соответствии с целью,1 предметом и гипотезой были определены следующие задачи исследования:

1. Изучить особенности иноязычного общения, мотивации к данному процессу младших школьников и разработать критерии выявления уровня владения иноязычным общением на разных этапах начального обучения.

2. Провести анализ теоретических и практических исследований по использованию дидактических игр в процессе иноязычного общения младших школьников.

3. Теоретически обосновать и разработать классификацию и содержание дидактических игр, способствующих повышению уровня владения иноязычным общением учащихся 1 класса и развитию позитивной мотивации к нему.

4. Разработать и апробировать модель пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса.

Методологическую основу исследования составили теоретические положения и концептуальные идеи, разработанные в отечественной и зарубежной психолого-педагогической литературе по теории игровой деятельности; учение о связи языка и мышления, о языке как средстве общения; аксиологический, гуманистический, личностно ориентированный, деятельностно-когнитивный, антропологический подходы.

Теоретическую базу исследования составили работы: о социальной сущности игры, мотивах и природе игры, являющиеся основой психологической концепции игровой деятельности человека (Б.Г. Ананьев, И.Е. Берлянд, Л.С. Выготский, К. Гросс, Г. Спенсер, Д.Б. Эльконин); посвященные определению значимости игры для формирования и развития личности младшего школьника в процессе общения (Р.И. Жуковская, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн, A.B. Усова, Г.И. Щукина и др.); о применении игры в педагогике как одного из способов обучения (И.Г. Абрамов, В.В. Давыдов, М.В. Кларин, НЛ. Лернер, ПЛ. Пидкасистый, Г.К. Селевко, Ж.С. Хайдаров, С.А. Шмаков и

др.); по гуманизации обучения и воспитания (Н.Б. Ромаева, В.А. Сластенин; E.H. Шиянов и др.); посвященные вопросам речевой деятельности (Б.В. Беляев, И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, И .А. Зимняя, A.A. Леонтьев, A.A. Миролю-бов, Е.И. Пассов, Н. Stern, S. Villiers и др.); по межкультурной коммуникации (Н.В. Барышников, РЛ. Мильруд, В.В. Сафонова, И.И. Халеева, К.11. Хитрик, W. Littlewood, J. Richards и др.); по вопросам овладения иноязычным общением младшими школьниками (М.З. Биболетова, И.Н. Верещагина, Н.Д. Гальскова, A.A. Леонтьев, З.Н. Никитенко, Г.В. Рогова, В.М. Филатов, N. Hatton, D. Smith, P. Walkins и др.) .

Для решения поставленных задач использовался комплекс дополняющих друг друга методов исследования: теоретический анализ философской, психолого-педагогической литературы по исследуемой проблеме; сравнительный анализ; педагогическое наблюдение; обобщение педагогического опыта; педагогический эксперимент; методы моделирования; диагностирование; статистические методы обработки результатов эксперимента.

Опытно-экспериментальная база исследования: 1-е классы МОУ СОШ № 27 и 42 г. Ставрополя.

Организация исследования.

Исследование осуществлялось в три основных этапа в период с 2000 по 2006 годы.

Первый этап (2000—2001гг.) — поисковый. Он состоял в определении актуальности темы исследования, в изучении философской, психолого-педагогической литературы по проблеме исследования, изучении опыта применения дидактических игр при обучении иноязычному общению в учебно-образовательных учреждениях г. Ставрополя и Ставропольского края. В результате были определены цель, задачи, выработана гипотеза исследования.

Второй этап (2002-2004гг.) - продолжалось изучение источников по проблеме исследования, были определены критерии выявления уровней владения иноязычным общением младшими школьниками, разработана классификация и содержание дидактических игр, используемых при овладении иноязычным об-

щением. Осуществлялась разработка' программы пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса, на основе которой отобрано содержание обучения иноязычному общению, разработан перспективный план работы. Проводилось экспериментальное исследование с целью подтверждения гипотезы.

Третий этап (2005-2006гг.) — осуществлялась систематизация материалов исследования, обрабатывались и анализировались полученные результаты, формулировались выводы.

Научная новизна настоящего исследования заключается в следующем:

- впервые введено в научно-педагогический оборот понятие «иноязычное общение младших школьников на пропедевтическом этапе работы»;

- проанализирован и обобщен опьгг применения дидактических игр на этапе пропедевтической работы в образовательном процессе начальной школы в отечественной и зарубежной педагогике;

- теоретически обоснована и разработана классификация дидактических игр (фонетические игры: с предметами, словесные, настольно-печатные; лексические игры: с предметами, словесные, настольно-печатные; грамматические игры: с предметами, словесные, настольно-печатные), используемых в рамках пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса;

- разработана модель пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса, включающая: программу пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса; систему дидактических игр; методику и условия их проведения в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы; методические условия организации пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса.

Теоретическая значимость исследования состоит в теоретическом и экспериментальном обосновании влияния дидактической игры на процесс формирования навыков иноязычного общения младших школьников на этапе пропедевтической работы; в разработке основополагающих позиций определения уровней развития речевых умений младших школьников в области аудирования и говорения при овладении иноязычным общением и уровней мотивации к нему; в ав-

торском подходе к разработке классификации и содержания дидактических игр, позволяющих успешно овладеть иноязычным общением учащимися 1 класса. Результаты исследования вносят определенный вклад в теорию и методику проведения дидактической игры в образовательном процессе начальной школы, расширяя и обобщая общедидактические представления о возможностях ее эффективного использования в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы.

Практическая значимость данного исследования заключается в том, что в нем разработаны и внедрены программа пропедевтического курса иноязычного общения младших школьников, система дидактических игр, которые могут использоваться в начальной школе на 1 году обучения. Материалы исследования могут использоваться при чтении курса лекций и организации практикумов по педагогике начальной школы, методике обучения иностранному языку в начальных классах в педагогических учебных заведениях, на курсах повышения квалификации учителей иностранного языка.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Иноязычное общение младших школьников на пропедевтическом этапе работы — это процесс систематического, обусловленного витальными потребностями младшего школьника устно-речевого общения на иностранном языке между учителем и учащимися, между сверстниками в коммуникативных условиях, максимально приближенных к условиям реального межличностного общения носителей данного языка.

2. Классификация дидактических игр, используемых в рамках пропедевтического курса по овладению иноязычным общением учащимися 1 класса, разработана на основании учета языкового аспекта и используемого материала и содержит следующие виды игр:

- фонетические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные);

- лексические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные);

- грамматические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные).

3. Модель пропедевтического -курса по овладению иноязычным общением учащимися 1 класса, включающая: программу иноязычного общения для учащихся 1 класса; систему дидактических игр; методику и условия их проведения в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы; методические условия организации пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса; способствует повышению уровня владения иноязычным общением учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы и развитию положительной мотивации к нему.

Достоверность и обоснованность полученных в исследовании результатов подтверждаются методологическим обоснованием исследования, использованием междисциплинарного подхода к проблеме; применением разнообразных методов, адекватных объекту и предмету, цели и задачам исследования; сочетанием количественного и качественного анализа фактического материала.

Апробация и внедрение полученных результатов исследования.

Материалы исследования докладывались и обсуждались на III Международной научной конференции «Язык и культура» в Российской академии лингвистических наук (Москва, 2005), на Всероссийской научной конференции «Проблемы детской антропологии» и на II, III Международных научно-практических конференциях «Теоретические и прикладные проблемы педагогической и детской антропологии» в Ставропольском государственном педагогическом институте (2001, 2005, 2006), на Всероссийской конференции «Образовательное пространство детства: исторический опыт, проблемы, перспективы» в Коломенском государственном педагогическом институте (Коломна, 2006), на XIII Годичном собрании ЮО РАО и XXV Южно-Российских чтениях (Ростов на Дону, 2006), на П1 Всероссийской научно-практической конференции «Теоретические и прикладные проблемы педагогической и детской антропологии», на VII, VIII Региональных научно-практических конференциях «Педагогическая наука и практика — региону» в Ставропольском государственном педагогическом институте (2004, 2005, 2006), на ИТ Межвузовской научно-практической конференции «Педагогическая наука и практика — региону», на

Межвузовской научно-практической конференции молодых ученых и студентов «Молодежь и образование XXI века: проблемы формирования гражданственности» в Ставропольском государственном педагогическом институте (2001, 2005), на Межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы общества, экономики и экологии и пути их решения» в Ставропольском институте экономики и управления имени О.В. Казначеева (2006), на I научно-практической конференции «XXI век и личность. Перспективы развития педагогического образования», на II научно-практической конференции «Экология детства. Проблемы педагогического образования на рубеже веков», на IV научно-практической конференции «Педагогическая наука и практика - региону» в Ставропольском государственном педагогическом институте (2000, 2002). Результаты исследования обсуждались и получили одобрение на заседаниях кафедр начальной и дошкольной педагогики, иностранных языков Ставропольского государственного педагогического института (2003-2006гг.).

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, включающего 265 наименований и 5 приложений. В работе использованы 1 рисунок, 4 таблицы, 8 схем, 18 диаграмм. Общий объем диссертации составляет 190 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновывается актуальность темы и значимость исследуемой проблемы, определяются объект, предмет, гипотеза, формулируются цель и задачи, указываются методы, методологическая и теоретическая база исследования, характеризуются этапы работы, излагаются положения, выносимые на защиту, научная новизна, теоретическая и практическая значимость проведенного исследования.

В первой главе «Теоретические основы организации игровой деятельности младших школьников в процессе овладения иноязычным общением на начальном этапе» раскрываются особенности психического и психофизиологического развития учащихся 1 класса, анализируются понятия: «иноязычное обще-

ние», «иноязычное общение на начальном этапе обучения», вводится понятие «иноязычное общение на этапе пропедевтической работы»; на основе анализа психолого-педагогической литературы раскрываются теории происхождения игры, классификации игр по различным основаниям; теоретически обосновывается авторская классификация дидактических игр и значимость их использования в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы.

Анализ психолого-педагогической литературы показал, что большинство ученых (Ш.А. Амонашвили, В.В. Давыдов, И.В. Дубровина, JI.B. Занков, И.П. Подласый и др.) придерживаются точки зрения, что начало младшего школьного возраста определяется с момента поступления ребенка в школу.

Одной из важных особенностей учащихся 1 класса является приобретение навыков социального взаимодействия со сверстниками и взрослыми (Ш.А. Амонашвили, A.A. Бодалев, Л.И. Божович, Я.Л. Коломинский, Р.Л. Кричевский и др.).

Анализ литературных источников (Б.Г. Ананьев, Л.П. Буева, Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, В.Н. Мясищев, P.C. Немов, Б.Д. Парыгин) показал, что общение - это сложный и многогранный процесс, который может выступать в одно и то же время и как процесс взаимодействия индивидов, и как информационный процесс, и как отношение людей друг к другу, и как процесс взаимовлияния друг на друга, и как процесс сопереживания и взаимного понимания друг друга.

Речевое общение может происходить как на родном, т.е. «основном функциональном языке» (Н.Д. Гальскова), так и иностранном языке, который изучается вне условий его естественного бытования, то есть в учебном процессе, и который не употребляется наряду с первым (родным) в повседневной коммуникации.

Первые попытки исследования процесса обучения иноязычному общению как самостоятельному виду деятельности младших школьников были сделаны В Л. Симкиным.

Анализ психолого-педагогической, методической, справочной литературы, словарей, а также психолого-педагогических диссертационных исследований по проблемам иноязычного общения (Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, И.А. Зимняя, H.A. Игнатенко, J1.M. Калугина, Ю.Н. Караулов, A.A. Леонтьев, Е.И. Пассов, И.И. Халеева, К.Н. Хитрик) позволил сделать вывод, что иноязычное общение - это такое общение, которое по способам, средствам, содержанию заимствовано из другого языка, принадлежит другой культуре, другому народу и происходит на другом языке.

Иноязычное общение учащихся 1 класса носит пропедевтический характер. Исследование понятия «иноязычное общение» позволило нам ввести в научный оборот более узкое понятие «иноязычное общение на этапе пропедевтической работы» как процесс систематического, обусловленного витальными потребностями младшего школьника устно-речевого общения на иностранном языке между учителем и учащимися, между сверстниками в коммуникативных условиях, максимально приближенных к условиям реального межличностного общения носителей данного языка. Минимальной единицей иноязычного общения на пропедевтическом этапе работы является акт коммуникации на иностранном языке, включающий такие компоненты, как участники общения и их мотивы; коммуникативное намерение (интенция) или цель взаимодействия; тема (мысль, пропозиция); языковые средства в устной форме; обстоятельства (место, время). Продуктом акта коммуникации является высказывание простой или сложной формы.

В ходе исследования мы опирались на структуру иноязычного общения, предложенную Е.И. Пассовым:

- моделирование предстоящего коммуникативного акта, т.е. определение цели, задач, установки предстоящей деятельности, настрой на конкретную форму взаимодействия с коммуникантом, обдумывание содержания и логики построения предстоящего высказывания;

- непосредственное общение — переход от предкоммуникативной ситуации, которая носит прогностический характер, к ситуации непосредственного воздействия, когда имеет место совместная деятельность участников общения;

- управление общением в развивающемся процессе, когда одним из участников общения (учителем или учеником) осуществляется регулирование взаимодействия коммуникантов;

- анализ получаемой информации, который может как завершить процесс общения, так и продолжить его.

Мы разделяем точку зрения большинства педагогов и психологов (JI.C. Выготский, А.К. Дусовицкий, И.А. Зимняя, В.А. Сухомлинский, С.Т. Шацкий и др.) о том, что качество выполнения деятельности и ее результат зависят прежде всего от побуждения и потребностей индивида, его мотивации, которая служит «запускным механизмом» (И.А. Зимняя) всякой человеческой деятельности.

В возрасте 6-7 лет происходит постепенная смена ведущей деятельности: переход от игровой деятельности к учебной. Использование игровой деятельности в начальной школе в качестве элементов, части, всего урока в целом или технологий позволяет активизировать и эмоционально стимулировать образовательный процесс младших школьников.

Существуют разные теории, объясняющие происхождение игры (М. Ла-царус, Г. Спенсер; К. Гроос, В. Штерн; Э. Геккель, Г.С. Холл; А. Адлер, 3. Фрейд; Й. Хейзинга; Аристотель, А. Валлон; A.C. Макаренко, Ж. Пиаже, В.А. Сухомлинский, К.Д. Ушинский; А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн; И. Кант, Платон, П. Фребель; Э. Берн, Г. Гессе, С. Лем, X. Ортега-и-Гассет, Э. Финк). Известно, что игра берет свое начало на ранних этапах развития общества и является универсальным средством всестороннего развития личности, предоставляет уникальные возможности в физическом и нравственном воспитании детей, в их сенсорном развитии, в формировании межличностных отношений, коммуникативных умений, в выработке воли, характера, в воспитании чувств, в

усвоении общекультурных ценностей (JI.A. Абрамян, В.Н. Аванесова, Т.В. Антонова, Л.В. Артемова, Д.В. Менджерицкая и др.).

Научно-педагогические исследования последних лет направлены на изучение игры в структуре образовательной деятельности (Т.А. Кривко-Апинян, Е.А. Покровский, С.А. Шмаков), на использование игры как одного из эффективных методов обучения или средства развития разных сторон личности (Л.П. Борзова, Е.Д. Гаврилова, Г.П. Щедровицкий и др.), на открытие возможностей творческих сюжетно-ролевых игр школьников (Е.А. Фомина, М.Г. Яновская), на изучение динамики возрастной мотивации игры (Т.Е. Кон-никова), на характеристику особенностей сюжетно-ролевых, творческих игр в подростковом коллективе (Л.М. Иванова, А.И. Ткаченко), на обоснование роли игры в обучении отдельным предметам, ее место в структуре урока (Л.И. Сам-гина), на выявление условий эффективного использования игровых ситуаций на различных этапах урока (Ж.В. Арутюнян, A.A. Смоленцева).

Несмотря на то, что игре посвящено большое количество психолого-педагогических исследований, вопросы её теории сложны и на данный момент не существует единой классификации игр. Как справедливо отмечает Н.С. Пантина, «проблема классификации — это проблема определения основания, в соответствии с которым группируется эмпирический материал». Многообразие игр определяет в педагогической литературе большое количество классификаций согласно различным основаниям (В.И. Андреев, М.Ж. Аретанов, Л.С. Выготский, О.С. Газман, Е.И. Добринская, Р.И. Жуковская, М.В. Кларин, А.Н. Леонтьев, P.C. Немов, П.И. Пидкасистый, Г.К. Селевко, B.C. Селиванов, Э.В. Соколов, Ж.С. Хайдаров, Д.Б. Эльконин). В большинстве классификаций игр выделяется особый вид — дидактические (по различным источникам — обучающие, учебные или познавательные) игры.

В диссертационном исследовании мы опирались на определение В.И. Андреева, который под дидактической игрой понимает такую форму организации обучения, воспитания и развития личности, которая осуществляется педагогом на основе целенаправленно организованной деятельности учащихся, которая из-

начально мотивирована на успех, осуществляется по специально разработанному сценарию и правилам, максимально опирается на самоорганизацию учащихся; воссоздается или моделируется опыт человеческой деятельности и общения.

Положив в основу классификации основания учета языкового аспекта и используемого материала, мы разработали и теоретически обосновали авторскую классификацию дидактических игр, используемых в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы: фонетические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные), лексические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные), грамматические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные).

Несмотря на интегрированное усвоение всех аспектов языка, деление дидактических игр на фонетические, лексические, грамматические позволяет проводить целенаправленное формирование языковых навыков, которые являются средством развития речевых умений в области аудирования и говорения, составляющих основу иноязычного общения. Использование при этом различного материала (игры с предметами, словесные, настольно-печатные игры) обеспечивает разнообразие игровых форм в процессе овладения иноязычным общением на начальном этапе обучения.

Во второй главе диссертации «Проектирование и реализация дидактических игр в пропедевтическом курсе иноязычного общения учащихся 1 класса» проведен педагогический мониторинг овладения иноязычным общением учащимися 1 класса на начальном этапе обучения, представлена модель пропедевтического курса иноязычного общения учащихся данного возрастного периода на основе системы дидактических игр, разработана методика и определены условия проведения дидактических игр на этапе пропедевтической работы.

Исследователи вопроса раннего овладения иноязычным общением (Б.В. Беляев, М.К. Кабардов, А.А. Леонтьев) утверждают, что обучение должно быть ориентировано на психофизиологические возрастные особенности. Теоретически и экспериментально доказано (М.З. Биболетова, Н.В. Добрынина, Е.А. Ленская, ЕЛ. Негневицкая, З.Н. Никитенко, Т.А. Чистякова и др.), что

специальные занятия по овладению иноязычным общением можно проводить с детьми 3-10 лет: до 3 — бессмысленно, после 10 — бесполезно надеяться на положительный результат. Лучше всего начинать общаться на иностранном языке, когда ребенок достаточно хорошо и сознательно общается на родном языке.

Экспериментальное исследование проводилось в несколько этапов. На констатирующем этапе экспериментального исследования были сформированы контрольная (51 ученик) и экспериментальная (53 ученика) группы, куда вошли учащиеся 1-х классов, среди которых были дети, которые уже имели опыт иноязычного общения в дошкольном возрасте (57 учащихся) и дети, которые не овладевали иноязычным общением ранее (47 учащихся). Выделенные нами критерии позволили определить уровни владения иноязычным общением (высокий, средний, низкий) младших школьников, которые обучались иноязычному общению в дошкольном возрасте. Также на констатирующем этапе учащимся 1 класса предлагались задания по выявлению уровня мотивации и эмоционального настроя к овладению иноязычным общением.

Результаты констатирующего эксперимента показали, что 55% учащихся уже обучались иноязычному общению и большинство из них (больше 60%) имеют достаточно высокий уровень владения им. 45% учащихся 1 класса не обучались иноязычному общению в дошкольном возрасте. Несмотря на то, что среди тестируемых были дети со средним и низким уровнем владения иноязычным общением, абсолютное большинство опрашиваемых имеют высокий уровень мотивации к общению на английском языке и испытывают большой интерес к продолжению или началу общения на английском языке в новых учебных условиях. Следовательно, с целью продолжения иноязычного общения учащимися 1 класса, поддержания позитивной мотивации и обеспечения относительного выравнивания стартовых языковых возможностей на начало обязательного изучения иностранного языка во 2 классе необходима пропедевтическая работа по овладению иноязычным общением.

Формирующий эксперимент имел своей целью доказать эффективность разработанной модели пропедевтического курса иноязычного общения для учащихся 1 класса.

Пропедевтический курс иноязычного общения

Система дидактических игр

^ Мет.

Мето- Усло- реко-

дика вия мен-

про- про- дации

веде- веде- к кур-

ния ния су

Рис.1 Модель пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса

Пропедевтический курс рассчитан на 70 часов с учебной нагрузкой по 2 часа в неделю. Программа пропедевтического курса иноязычного общения младших школьников определяет цель и задачи, принципы, виды, формы работы по данному курсу, предлагает 10 тем общения на иностранном языке, предъявляет требования к уровню владения речевыми умениями и языковыми навыками, а также осознанию содержания социокультурного компонента.

Предлагаемый в диссертационной работе пропедевтический курс иноязычного общения учащихся 1 класса построен на системе дидактических игр. Несмотря на условную дифференциацию (фонетические, лексические, грамматические игры), практически каждая дидактическая игра является как целью, так и средством формирования или развития того или иного языкового навыка или умения. С помощью игры можно решать какую-либо одну задачу (совершенст-

вовать лексические, грамматические навыки и т.д.) или же целый комплекс задач: формировать речевые умения, развивать наблюдательность, внимание, творческие способности и т.д. Так, среди фонетических дидактических игр можно выделить игры, направленные на активное слушание и распознавание звуков, их долготы и краткости, воспроизведение услышанного («Чья песенка звучит?», «Прятки», «Найди звук», «Начальные звуки», «Попугайчики», «Обезьянки», «Пинг-понг» и др.)

В 1 классе учатся дети, которые уже имели опыт иноязычного общения в дошкольном возрасте и дети с отсутствием такового. В связи с этим во многих играх нами выделено два уровня речевой практики, которые позволяют решить задачи формирования речевых навыков у детей с разным уровнем владения иноязычным общением при одновременном их включении в игровую деятельность, что дает возможность сочетания активного и пассивного овладения языковыми формами («Пожалуйста», «Зевака», «Кто скорее соберет урожай?», «Отвечай быстро», «Расставь в нужном порядке», «Лото», «Соедини точки», «Укрась елочку», «Загадки», «Угадай, кто я?», «Help yourself.», «Good-Bad», «What can you do?», «Волшебное дерево», «I go by...», «Модница» и др.).

Использование лексических дидактических игр в процессе овладения младшими школьниками иноязычным общением дает возможность тренировать учащихся в употреблении лексики в ситуациях, приближенных к естественной обстановке, развивать их речевую реакцию, познакомить учащихся с сочетаемостью слов. В ходе лексических дидактических игр дети овладевают тем строительным материалом, который позже будет использоваться для общения и взаимодействия на иностранном языке. Причем эти игры можно использовать как на этапе ознакомления с лексикой («Hot —Cold», «Назови слово», «Отвечай быстро», «Лото», «Домино», «Кругляшки», «Найди рифму» и другие), так и на этапе ее употребления в речи («Лесенка», «Fly - Do not Fly», «Расставь в нужном порядке», «Кубики», «Радуга», «Волшебный счет», «Укрась елочку», «Гусеница» и другие).

В основе овладения младшими школьниками иноязычным общением лежат два принципа: сознательности и коммуникативности. Учащиеся овладевают язы-

ком как средством межкультурного взаимодействия осознанно, а не на основе имитации. Долгое время необходимым условием развития коммуникативной способности (способности строить бесконечное число новых высказываний) считались имитация готовых образцов и практика их употребления. Психолингвистические исследования усвоения детьми языка, проведенные на материале 45 языков мира, опровергают эту теорию. Экспериментально подтверждено стремление ребенка организовать свою речь, найти в ней закономерности и действовать в соответствии с ними. Безусловно, мы не вправе требовать от детей, что они спонтанно обнаружат правила выражения и восприятия мыслей, поскольку иноязычное общение происходит в искусственных условиях и у детей нет жизненно важной потребности в нем. Одним из выходов из сложившейся ситуации является использование игровых приемов, дидактических игр, которые предусматривают сознательную ориентировку детей в иноязычных средствах общения (грамматических и лексических). Использование дидактической игры как способа обучения устной речи позволяет учителю формулировать такие задачи, в которых есть цель и мотив речевого действия и которые диктуют употребление необходимых образцов общения. Каждая последующая игра способствует сознательной ориентировке в языке и помогает детям самостоятельно употреблять усвоенный материал в различных ситуациях общения, а не повторять заученное. Любое повторение коммуникативно оправданно: образец, который необходим детям для решения игровой задачи - не образец для имитации, а образец решения коммуникативной задачи. Особенно ярко это проявляется в грамматических дидактических играх («What is your name?», «Угадай на ощупь», «Опиши предмет», «Загадки», «Угадай по голосу гостя», «What do you see? What have you?», «Магазин», «Отгадай, где предмет», «Угадай-ка», «Угадай, кто я?»).

Контрольный этап эксперимента был направлен на определение изменений, наличие или отсутствие положительной динамики, произошедшей со времени проведения констатирующего этапа эксперимента, а также на определение правомерности выдвигаемой гипотезы. Сравнительные результаты прове-

дения констатирующего и контрольного этапов эксперимента представлены в следующих диаграммах.

Диаграмма 1

Диаграмма 2

Уровень владения иноязычным общением в ЭГ-1 на констатирующем этапе эксперимента

Экспериментальная группа (2бчел.)

12%

61%

27%

ЕЗ Высокий □ Средний

I Низкий

Уровень владения иноязычным общением в ЭГ-1 на контрольном этапе эксперимента

Экспериментальная группа (26 чел.)

80%

1-.1" ' '-

□ Высокий ПСредаий!

Диаграмма 3

Уровень владения иноязычным общением в КГ-1 на констатирующем этапе эксперимента

Контрольная группа (31 чел.)

13%

26%

61%

В Высокий Р Средний В Низкий

Диаграмма 4

Уровень владения иноязычным общением в КГ-1 на контрольном этапе эксперимента

Контрольная группа (31 чел.)

10%

64%

26%

В Высокий □ Средний ■ Низкий

Диаграмма 5

Сравнительные результаты уровня мотивации на констатирующем и контрольном этапах эксперимента

"КойтральшИГэтап

нонетатирующий^этап

80% 78%

==2!

96%

100% 90% 80% 70% 60%-50%-40%-30%-20% 10% 0%

высокий средний низкий высокии средним низкии

| □ Экспериментальная группа В Контрольная группа |

Диаграмма 6

Сравнительные результаты эмоционального состояния испытуемых на констатирующем и контрольном этапах эксперимента

90%

высокии средний низкий

высокии среднии низкии

□ Экспериментальная группа

О Контрольная группа

Проведение пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса показало следующее: во время первых занятий, во многом за счет предлагаемой учителем игровой деятельности, дети охотно принимают условия ов-

ладения иноязычным общением, активно участвуют в выполнении игровых, действий, стараются их выполнять лучше других. По мере развития коллективной формы учебной деятельности учащиеся начинают следить за сверстниками, активно подсказывать, используя невербальные иноязычные средства.

О высоком уровне мотивации к овладению иноязычным общением свидетельствует и тот факт, что согласно проведенному опросу в конце пропедевтического курса 96% первоклассников назвали английский язык в числе любимых предметов, у детей появилось желание изучать язык дальше, заниматься дополнительно, чтобы свободно разговаривать на иностранном языке. Следует обратить внимание, что большинство детей на вопрос: «Хотел бы ты и дальше общаться на английском языке?» давали положительный ответ при условии, что на уроках будут не «заниматься», а играть. Следует отметить, что в экспериментальных группах складывалась более благоприятная для иноязычного общения обстановка, дети свободнее шли на контакт со сверстниками и учителем, чем учащиеся контрольных групп.

Результаты, полученные на контрольном этапе эксперимента, позволяют сделать вывод, что пропедевтический курс иноязычного общения положительно влияет на мотивацию и эмоциональное состояние учащихся 1 класса при овладении иноязычным общением, способствует повышению его уровня, тем самым обеспечивает относительное выравнивание иноязычной речевой подготовки к началу обязательного изучения иностранного языка во 2 классе.

В заключении диссертационной работы подведены итоги проведенного исследования и сформулированы выводы:

1. Среди многочисленных проблем современной начальной школы особую актуальность приобретает проблема образования младших школьников в области иностранных языков. Иноязычное общение учащихся 1 класса носит пропедевтический характер и представляет собой процесс систематического, обусловленного витальными потребностями младшего школьника устно-речевого общения на иностранном языке между учителем и учащимися, между сверстниками в

коммуникативных условиях, максимально приближенных к условиям реального межличностного общения носителей данного языка.

2. Анализ психолого-педагогической литературы по проблеме использования игровой деятельности в образовательном процессе начальной школы показал, что формирование и совершенствование языковых навыков и речевых умений учащихся 1 класса происходит наиболее успешно при использовании дидактической игры в процессе иноязычного общения на пропедевтическом этапе обучения. Авторская классификация дидактических игр, используемая в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса, разработанная на основании учета языкового аспекта и используемого материала, включает следующие виды игр: фонетические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные), лексические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные), грамматические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные).

3. В качестве критериев иноязычного общения учащихся 1 класса определены аудативные умения и умения говорения, которые явились основой выявления уровней владения иноязычным общением (высокий, средний, низкий) на разных этапах обучения.

4. Созданная в исследовании модель пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса, включающая: программу курса; систему дидактических игр; методику и условия их проведения; методические условия по организации данного курса; способствовала поддержанию позитивной мотивации и положительного эмоционального состояния к овладению иноязычным общением, улучшению уровня владения им, что обеспечило относительное выравнивание стартовых языковых возможностей к началу обязательного изучения иностранного языка во 2 классе.

5. Апробация модели пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса доказала необходимость преемственности в иноязычном общении между детьми дошкольного возраста и учащимися 2 класса, т.е. обязательной пропедевтики иноязычного общения учащихся 1 класса.

В целом в результате проведенного исследования подтвердилась выдвинутая рабочая гипотеза, реализована цель работы, решены поставленные задачи.

Настоящее исследование не претендует на исчерпывающее решение всех связанных с проблемой задач. Представляется важным дальнейшее изучение вклада отдельных педагогов и психологов в разрешение теоретических и практических проблем использования дидактической игры в процессе иноязычного общения в начальной школе. В контексте сложившихся в стране требований к формированию языковой личности обращение к педагогическому опыту в области иноязычного общения младших школьников призвано способствовать определению дальнейших путей развития системы языкового образования учащихся.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. Рубанова Л.М. Основные тенденции процесса обучения иноязычному общению на раннем становлении личности // Материалы I научно-практической конференции «XXI век и личность. Перспективы развития педагогического образования». — Ставрополь, 2000. С. 48-50.

2. Рубанова Л.М. Роль игры в процессе обучения иноязычному общению // Материалы П научно-практической конференции «Экология детства. Проблемы педагогического образования на рубеже веков». — Ставрополь: СТОЙ. — 2000. С.75-77.

3. Рубанова Л.М. Лингвострановедческий компонент в процессе раннего обучения иностранному языку // Материалы III межвузовской научно-практической конференции «Педагогическая наука и практика — региону». — Ставрополь: СГПИ. -2001. С. 67-69.

4. Рубанова Л.М. Методика раннего обучения на пороге третьего тысячелетия // Материалы Всероссийской научной конференции «Проблемы детской антропологии». -Ставрополь: СГПИ. -2001. С. 35.

5. Рубанова ЛЛ1. Факторы, влияющие на успешное восприятие и понимание иноязычной речи на слух // Материалы IV научно-практической конференции «Педагогическая наука и практика-региону». — Ставрополь: СГПИ. — 2002.С.96-98.

6. Рубанова JIM. Лексический аспект подготовки учителя иностранного языка для работы с детьми на раннем этапе // Материалы IV научно-практической конференции «Педагогическая наука и практика — региону». - Ставрополь: СГПИ. — 2002. С. 98-99.

7. Рубанова Л.М. Проблема многоязычия на современном этапе // Материалы IV научно-практической конференции «Педагогическая наука и практика — региону». - Ставрополь: СГПИ. -2002. С. 223-224.

8. Рубанова Л.М. Обучение многоязычию на современном этапе // Материалы Ш Всероссийской научно-практической конференции «Теоретические и прикладные проблемы педагогической и детской антропологии». — Ставрополь: СГПИ. - 2004. С. 294-296.

9. Рубанова Л.М. Национально-культурный компонент через призму художественно-литературного творчества // Материалы VII региональной научно- практической конференции «Педагогическая наука и практика — региону». — Ставрополь: СГПИ. - 2005. С. 106-107.

10. Рубанова Л.М. К вопросу о языковой компетентности в современном обществе // Материалы VII региональной научно-практической конференции «Педагогическая наука и практика — региону». — Ставрополь: СГПИ. — 2005. С. 251-253.

11. Рубанова JIM., Шугурова М. Роль иностранного языка в культурном самоопределении личности и формировании гражданственности // Материалы межвузовской научно-практической конференции молодых ученых и студентов (7 апреля 2005г., Ставрополь) «Молодежь и образование XXI века: проблемы формирования гражданственности». — Ставрополь: СГПИ. — 2005. С. 191-193.

12. Рубанова Л.М. Культурное самоопределение личности в условиях многоязычия и поликультурной среды // Материалы научно-практической конференции пограничной академии ФСБ России (20 апреля 2005г., Москва) «Северный Кавказ: история и современные проблемы пограничной безопасности» — Москва: Пограничная академия ФСБ России, - 2005. С. 107-109.

13. Рубанова Л.М. Роль игры в процессе обучения иноязычному общению на раннем этапе // Материалы Ш международной научной конференции (23-25 сентября 2005г., Москва) «Язык и культура». - Москва: РАН, - 2005. С. 293-294.

14. Рубанова JIM. Теоретические основы овладения младшими школьниками иноязычным общением в учебных условиях // Материалы И Международной научно-практической конференции (31октября-2ноября 2005г., Ставрополь) «Теоретические и прикладные проблемы педагогической и детской антропологии». -Ставрополь: СГПИ. - 2005. С. 274-276.

15. Методика обучения иностранным языкам в начальных классах: учебное пособие для студентов I ступени высшего образования / сост. JI.M. Рубанова. — Ставрополь: Сервисшкола, - 2005.264с.

16. Рубанова JIM., Макаренко ЕА. К проблеме обучения иноязычному общению // Материалы Межвузовской научно-практической конференции (10 марта 2006г. Ставрополь) «Актуальные проблемы общества, экономики и экологии и пути их решения». — Ставрополь: Ставропольский институт экономики и управления им. О .В. Казначеева (филиал). Ставрополь, - 2006. С. 80-85.

17. Рубанова JLM. Иноязычное общение в процессе обучения иностранному языку // Материалы VIII региональной научно-практической конференции (3 -7 апреля 2006г., Ставрополь) «Педагогическая наука и практика — региону». — Ставрополь: СГПИ. - 2006. С. 285-287.

18. Рубанова JI.M. Дидактическая игра при овладении иноязычным общением младшими школьниками // Сборник научных статей и материалов Всероссийской научно-практической конференции (28-29 апреля 2006г.) «Образовательное пространство детства: исторический опыт, проблемы, перспективы». - Коломна: КГПИ, 2006. С. 324-326.

19. Рубанова JI.M. Лексико-грамматические игры на уроках иностранного языка в начальных классах // Материалы XIII годичного собрания ЮО РАО и XXV Южно-Российских психолого-педагогических чтений «Развитие личности в образовательных системах Южно-Российского региона». В 4 частях. Часть IV. — Ростов-на-Дону, 2006. С. 50-52.

20. Рубанова ЛМ. Педагогические возможности дидактической игры в процессе иноязычного общения младших школьников на этапе пропедевтической работы // Право в ВС — военно-правовое обозрение. №9 — Москва: МО РФ, 2006. С. 55-63.

Печать офсетная. Бумага офсетная. Формат 60x84/16 Физ. печ. л. — 1,3 Усл. печ. л. - 1,2

Заказ - 5 Тираж — 120 Отпечатано в оперативной полиграфии отдела информации и региональной статистики Ставропольстата г. Ставрополь, ул. Пушкина,4

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Рубанова, Лариса Михайловна, 2006 год

Введение.

Глава I. Теорешческие основы организации игровой деятельности младших школьников в процессе овладения иноязычным общением на начальном этапе. 13

1.1. Иноязычное общение учащихся 1 класса как психолого-педагогическая проблема. 13

1.2. Особенности организации игровой деятельности в образовательном процессе начальной школы. 40

1.3. Дидактическая игра как метод обучения иноязычному общению младших школьников,. 60

Выводы. 91

Глава П. Проектирование и реализация дидактических игр в пропедевтическом курсе иноязычного общения учащихся 1 класса. 94

II.1. Педагогический мониторинг овладения иноязычным общением учащимися 1 класса на начальном этапе обучения. 94

II. 2. Модель пропедевтического курса иноязычного v общения учащихся 1 класса на основе системы дидактических игр. 116

II.3. Анализ результатов опытно-экспериментальной работы. 144

Выводы. 161

Введение диссертации по педагогике, на тему "Дидактическая игра в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы"

Новые социально-экономические условия развития российского общества, процессы глобализации экономики, интеграции в различных сферах жизни делают необходимым создание педагогических условий совершенствования языковой подготовки учащихся.

Одним из результатов поиска решения данной проблемы является сдвиг начала обучения иноязычному общению на более ранний возраст. Известно, что старший дошкольный и младший школьный возраст (5-9 лет) является наиболее благоприятным для овладения иноязычным общением. Пластичность природного механизма усвоения языка детьми данного возраста, имитационные способности, природная любознательность и потребность в познании нового, отсутствие «застывшей» системы ценностей и установок, а также так называемого «языкового барьера» способствуют эффективному решению задач, стоящих при овладении иноязычным общением на начальном этапе (М.З. Биболетова, И.Н. Верещагина, Н.Д. Гальскова, B.C. Коростелев, А.А. Леонтьев, Н.И. Непомнящая, Г.В. Рогова и др.).

Овладение иноязычным общением в начальных классах является предметом пристального внимания современных исследователей (Н.Н. Ачкасова, О.А. Денисенко, Е.В. Жирнова, Н.А. Малкина, С.А. Натальина, О.А. Осиянова, А.П. Пониматко, В.Н. Симкин, С.В. Снегова, Н.Н. Трубанева, С.С. Часнок, Л.Б. Чепцова, Н.А. Яценко и др.). В их трудах рассмотрены проблемы содержания и способов обучения иноязычному общению, вопросы моделирования ситуаций иноязычного общения на начальном этапе.

Ведущей деятельностью младшего школьника является учение. Однако игра является наиболее естественным средством усвоения знаний. Именно с помощью игры ребенок глубже познает мир, учится ставить цель, вырабатывать план деятельности, находить средства ее реализации (Ю.П.

Азаров, Ш.А. Амонашвили, JT.C. Выготский, О.С. Газман, В.В. Давыдов, А.В. Муцрик, Г.И. Щукина и др.).

Методисты, занимающиеся вопросами языкового образования (М.З. f

Биболетова, Н.В. Добрынина, Е.А. Ленская, Е.И. Негневицкая, З.Н. Никитенко и др.) убеждены в положительном влиянии на образовательный процесс многих видов игр: сюжетно-ролевых, подвижных, творческих, речевых и др., каждая из которых выполняет свою функцию, способствуя накоплению языкового материала у младшего школьника, закреплению ранее полученных знаний, формированию речевых навыков, умений.

Анализ психолого-педагогической, методической литературы отечественных и зарубежных авторов (JI.H. Бочарова, С.А. Лысиченкова, , Ю.Я. Пучкова, П.И. Русина, Л.В. Спицына, Е.А. Степанова, М.Ф. Стронин,

Т.М. Шарафутдинова, J. Holderness, A. Hughes, С. Livingstone, В. Marsland, Ch. Sion и др.) показывает, что в настоящее время существует большое количество дидактических игр, используемых при овладении иностранным языком. В дидактической игре создаются такие условия, в которых каждый ученик получает возможность самостоятельно решать коммуникативные задачи на иностранном языке в определенной ситуации.

В 1987 году по решению коллегии Министерства просвещения РФ начался широкомасштабный российский эксперимент по овладению v иноязычным общением в дошкольных образовательных учреждениях и в начальных классах общеобразовательных школ. Начиная с 1995 года, раннее овладение иноязычным общением становится одним из приоритетных и перспективных направлений организации учебного процесса как в общеобразовательных учреждениях, так и в учреждениях дополнительного образования (кружки, языковые школы, языковые студии, студии познавательного развития и т.д.). С 2002/2003 учебного года в # условиях эксперимента по обновлению структуры и содержания общего образования согласно распоряжению Министерства образования РФ новый базисный учебный план предусматривает обязательное изучение иностранного языка со 2 по 4 классы начальной школы. Все это и определило актуальность данного исследования.

Анализ исследований по данной проблеме позволил выделить ряд противоречий между:

- объективной необходимостью организации процесса формирования навыков иноязычного общения в дошкольно-образовательных учреждениях и отсутствием государственного образовательного стандарта в этой области;

- овладением определенным уровнем иноязычного общения детьми в дошкольном возрасте и отсутствием пропедевтической работы с учащимися 1 класса, обеспечивающей преемственность и относительно равные стартовые языковые возможности на начало обязательного обучения иноязычному общению во 2 классе;

- наличием достаточного количества дидактических (учебных, обучающих) игр по овладению иноязычным общением на разных этапах обучения и отсутствием их классификации и активного использования для детей младшего школьного возраста;

- потребностью и недостаточной обеспеченностью образовательного процесса профессиональными кадрами, владеющими современными методиками и приемами обучения младших школьников иноязычному общению.

Эти противоречия позволили определить проблему исследования как актуальную и сформулировать ее следующим образом: каково влияние дидактической игры на формирование иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы. Решение этой проблемы и составляет цель исследования.

Объект исследования - процесс иноязычного общения учащихся 1 класса.

Предмет исследования - дидактическая игра в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы.

В основе исследования положена гипотеза, согласно которой использование дидактических игр в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы будет эффективным, если:

• разработана классификация дидактических игр, используемых в рамках пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса;

• проведена диагностика уровней владения иноязычным общением (высокий, средний, низкий) на начальном этапе обучения на основе выделенных критериев и показателей;

• разработана и внедрена система дидактических игр, используемых в процессе иноязычного общения в соответствии с выявленными уровнями владения им;

• сформирована позитивная мотивация младших школьников к овладению иноязычным общением средствами игровой деятельности.

В соответствии с целью, предметом и гипотезой были определены следующие задачи исследования:

1. Изучить особенности иноязычного общения, мотивации к данному процессу младших школьников и разработать критерии выявления уровня владения иноязычным общением на разных этапах начального обучения.

2. Провести анализ теоретических и практических исследований по использованию дидактических игр в процессе иноязычного общения младших школьников.

3. Теоретически обосновать и разработать классификацию и содержание дидактических игр, способствующих повышению уровня владения иноязычным общением учащихся 1 класса и развитию позитивной мотивации к нему.

4. Разработать и апробировать модель пропедевтического курса $ иноязычного общения учащихся 1 класса.

Методологическую основу исследования составили теоретические положения и концептуальные идеи разработанные в отечественной и зарубежной психолого-педагогической литературе по теории игровой деятельности; учение о связи языка и мышления, о языке как средстве общения; аксиологический, гуманистический, личностно ориентированный, деятельностно-когнитивный, антропологический подходы.

Теоретическую базу исследования составили работы: о социальной v сущности игры, мотивах и природе игры, являющиеся основой психологической концепции игровой деятельности человека (Б.Г. Ананьев, И.Е. Берлянд, JI.C. Выготский, К. Гросс, Г. Спенсер, Д.Б. Эльконин); посвященные определению значимости игры для формирования и развития личности младшего школьника в процессе общения (Р.И. Жуковская, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн, А.В. Усова, Г.И. Щукина и др.); о применении игры в педагогике как одного из способов обучения (И.Г. Абрамов, В.В. Давыдов, М.В. Кларин, Н.Я. Лернер, П.И. Пидкасистый, Г.К. Селевко, Ж.С. Хайдаров, С.А. Шмаков и др.); по гуманизации обучения и воспитания * (Н.Б. Ромаева, В.А. Сластенин, Е.Н. Шиянов и др.); посвященные вопросам речевой деятельности (Б.В. Беляев, И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов, Н. Stern, S. Villiers и др.); по межкультурной коммуникации (Н.В. Барышников, Р.П. Мильруд, В.В. Сафонова, И.И. Халеева, К.Н. Хитрик, W. Littlewood, J. Richards и др.); по вопросам овладения иноязычным общением младшими школьниками (М.З. Биболетова, И.Н. Верещагина, Н.Д. Гальскова, А.А. ч Леонтьев, З.Н. Никитенко, Г.В. Рогова, В.М. Филатов, N. Hatton, D. Smith,

P. Walkins и др.).

Для решения поставленных задач использовался комплекс дополняющих друг друга методов исследования: теоретический анализ философской, психолого-педагогической литературы по исследуемой проблеме; сравнительный анализ; педагогическое наблюдение; обобщение педагогического опыта; педагогический эксперимент; методы моделирования; диагностирование; статистические методы обработки результатов эксперимента.

Опытно-экспериментальная база исследования: 1-е классы МОУ СОШ № 27 и 42 г.Ставрополя.

Организация исследования.

Исследование осуществлялось в три основных этапа в период с 2000 по 2006 годы.

Первый этап (2000-2001гг.) - поисковый. Он состоял в определении актуальности темы исследования, в изучении философской, психолого-педагогической литературы по проблеме исследования, изучении опыта применения дидактических игр при обучении иноязычному общению в учебно-образовательных учреждениях г.Ставрополя и Ставропольского края. В результате были определены цель, задачи, выработана гипотеза исследования.

Второй этап (2002-2004гг.) - продолжалось изучение источников по *- проблеме исследования, были определены критерии выявления уровней владения иноязычным общением младшими школьниками, разработана классификация и содержание дидактических игр, используемых при овладении иноязычным общением. Осуществлялась разработка программы пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса, на основе которой отобрано содержание обучения иноязычному общению, разработан перспективный план работы. Проводилось экспериментальное исследование с целью подтверждения гипотезы.

Третий этап (2005-2006гг.) - осуществлялась систематизация материалов исследования, обрабатывались и анализировались полученные результаты, формулировались выводы.

Научная новизна настоящего исследования заключается в следующем:

- впервые введено в научно-педагогический оборот понятие «иноязычное общение младших школьников на пропедевтическом этапе работы»;

- проанализирован и обобщен опыт применения дидактических игр на этапе пропедевтической работы в образовательном процессе начальной школы в отечественной и зарубежной педагогике;

- теоретически обоснована и разработана классификация дидактических игр (фонетические игры: с предметами, словесные, настольно-печатные; лексические игры: с предметами, словесные, настольно-печатные; грамматические игры: с предметами, словесные, настольно-печатные), используемых в рамках пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса;

- разработана модель пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса, включающая: программу пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса; систему дидактических игр; методику и условия их проведения в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы; методические условия t организации пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса.

Теоретическая значимость исследования состоит в теоретическом и экспериментальном обосновании влияния дидактической игры на процесс формирования навыков иноязычного общения младших школьников на этапе пропедевтической работы; в разработке основополагающих позиций определения уровней развития речевых умений младших школьников в ч/ области аудирования и говорения при овладении иноязычным общением и уровней мотивации к нему; в авторском подходе к разработке классификации и содержания дидактических игр, позволяющих успешно овладеть иноязычным общением учащимися 1 класса. Результаты исследования вносят определенный вклад в теорию и методику проведения дидактической игры в образовательном процессе начальной школы, расширяя и обобщая общедидактические представления о возможностях ее эффективного использования в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы.

Практическая значимость данного исследования заключается в том, что в нем разработаны и внедрены программа пропедевтического курса иноязычного общения младших школьников, система дидактических игр, которые могут использоваться и начальной школе на 1 году обучения. Материалы исследования могут использоваться при чтении курса лекций и организации практикумов по педагогике начальной школы, методике обучения иностранному языку в начальных классах в педагогических учебных заведениях, на курсах повышения квалификации учителей иностранного языка.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Иноязычное общение младших школьников на пропедевтическом этапе работы - это процесс систематического, обусловленного витальными потребностями младшего школьника устно-речевого общения на иностранном языке между учителем и учащимися, между сверстниками в коммуникативных условиях, максимально приближенных к условиям реального межличностного общения носителей данного языка.

2. Классификация дидактических игр, используемых в рамках пропедевтического курса по овладению иноязычным общением учащимися 1 класса, разработана на основании учета языкового аспекта и используемого материала и содержит следующие виды игр:

- фонетические игры (с предметами, словесные, настольнопечатные);

- лексические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные);

- грамматические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные).

3. Модель пропедевтического курса по овладению иноязычным общением учащимися 1 класса, включающая: программу иноязычного общения для учащихся 1 класса; систему дидактических игр; методику и условия их проведения в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы; методические условия организации пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса; способствует повышению уровня владения иноязычным общением учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы и развитию положительной мотивации к нему.

Достоверность и обоснованность полученных в исследовании результатов подтверждаются методологическим обоснованием исследования, использованием междисциплинарного подхода к проблеме; применением разнообразных методов, адекватных объекту и предмету, цели и задачам исследования; сочетанием количественного и качественного анализа фактического материала.

Апробация и внедрение полученных результатов исследования.

Материалы исследования докладывались и обсуждались на III

Международной научной конференции «Язык и культура» в Российской академии лингвистических наук (Москва, 2005), на Всероссийской научной конференции «Проблемы детской антропологии» и на II, III Международных научно-практических конференциях «Теоретические и прикладные проблемы педагогической и детской антропологии» в Ставропольском государственном педагогическом институте (2001, 2005, 2006), на Всероссийской конференции «Образовательное пространство

V детства: исторический опыт, проблемы, перспективы» в Коломенском государственном педагогическом институте (Коломна, 2006), на XIII

Годичном собрании ЮО РАО и XXV Южно-Российских чтениях (Ростов на Дону, 2006), на III Всероссийской научно-практической конференции «Теоретические и прикладные проблемы педагогической и детской антропологии», на VII, VIII Региональных научно-практических конференциях «Педагогическая наука и практика - региону» в Ставропольском государственном педагогическом институте (2004, 2005, 2006), на III Межвузовской научно-практической конференции «Педагогическая наука и практика - региону», на Межвузовской научно-практической конференции молодых ученых и студентов «Молодежь и образование XXI века: проблемы формирования гражданственности» в Ставропольском государственном педагогическом институте (2001, 2005), на Межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы общества, экономики и экологии и пути их решения» в Ставропольском институте экономики и управления имени О.В. Казначеева (2006), на I научно-практической конференции «XXI век и личность. Перспективы развития педагогического образования», на II научно-практической конференции «Экология детства. Проблемы педагогического образования на рубеже веков», на IV научно-практической конференции

Педагогическая наука и практика - региону» в Ставропольском государственном педагогическом институте (2000, 2002). Результаты исследозания обсуждались и получили одобрение на заседаниях кафедр начальной и дошкольной педагогики, иностранных языков Ставропольского государственного педагогического института (2003-2006гг.).

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, включающего 265 лаименований и 5 приложений. В работе использованы 1 рисунок, 4 таблицы, 8 схем, 18 диаграмм. Общий объем диссертации составляет 190 страниц.

Заключение диссертации научная статья по теме "Общая педагогика, история педагогики и образования"

Выводы

1. С целью подтверждения выдвинутой гипотезы было проведено экспериментальное исследование, состоящее из трех этапов: констатирующего, формирующего, контрольного. На констатирующем этапе эксперимента были сформированы контрольная группа и экспериментальная группы учащихся 1 класса (всего 104 человека), среди которых было 57 учащихся (55%), уже имевших опыт иноязычного общения в дошкольном возрасте и 47 учащихся (45%), которые не овладевали иноязычным общением ранее.

2. На констатирующем этапе эксперимента в исследовании были определены критерии, на основе которых выделены уровни владения (высокий, средний, низкий) иноязычным общением учащихся 1 класса. С целью определения уровня владения иноязычным общением детьми, уже имевших такой опыт в дошкольном возрасте, уровня мотивации и эмоционального состояния при овладении иноязычным общением всеми испытуемыми были разработаны тестовые задания. Результаты выполнения тестовых заданий на констатирующем этапе эксперимента привели к необходимости разработки и внедрения пропедевтического курса иноязычного общения для учащихся 1 класса, способствующего повышению уровня иноязычного общения, поддержанию уровня мотивации к овладению им, тем самым обеспечению относительно равных стартовых возможностей в языковой подготовке на начало обязательного изучения иностранного языка во 2 классе.

3. В ходе опытно-экспериментального исследования была успешно внедрена модель пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса, включающая программу иноязычного общения младших школьников, систему дидактических игр, методику и условия их проведения, а также методические условия организации пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса.

4. Основным методом обучения иноязычному общению учащихся 1 класса в рамках пропедевтического курса была определена дидактическая игра. Именно этот вид игры несет в себе большие возможности для управления процессом активизации учебно-познавательной деятельности младших школьников, комплексно воздействуя на интеллектуальную, эмоциональную, волевую, коммуникативную и другие стороны формирующейся личности. В процессе пропедевтического курса иноязычного общения учащихся 1 класса использовалась авторская классификация дидактических игр: фонетические (с предметами, словесные, настольно-печатные), лексические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные), грамматические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные). Содержание дидактических игр разрабатывалось на основе практического материала по методике развития речи детей дошкольного возраста и методике обучения русскому языку детей младшего школьного возраста. Успешность проведения дидактических игр была обеспечена благодаря точному следованию разработанной методики и условиям их проведения. В процессе апробации пропедевтического курса иноязычного общения для учащихся 1 класса были выявлены педагогические условия организации данного курса, соблюдение которых обеспечило наибольшую результативность дидактических игр в рамках этого курса.

5. Результаты, полученные на контрольном этапе эксперимента, позволили сделать следующий вывод: пропедевтический курс иноязычного общения положительно влияет на мотивацию и эмоциональное состояние учащихся 1 класса при овладении иноязычным общением, способствует повышению его уровня, тем самым обеспечивает относительное выравнивание языковой подготовки на начало обязательного изучения иностранного языка во 2 классе.

Заключение

В настоящее время в связи с изменением политических, социально-экономических и культурных реалий в России общество предъявляет повышенные требования к общей культуре, формированию готовности к межнациональному и межкультурному сотрудничеству. С целью повышения качества языковой подготовки личности был произведен перенос начала овладения иноязычным общением на более ранний возраст.

Овладение иноязычным общением детьми 6-10 лет, независимо от их стартовых способностей, оказывает положительное влияние на развитие психических процессов ребенка: его памяти, внимания, мышления, восприятия, воображения, стимулирует общие речевые способности, дает большой практический эффект в овладении иностранным языком на следующих этапах обучения.

Базовый учебный план предусматривает обязательное изучение иностранного языка со 2 класса начальной школы. Однако многие дети начинают овладевать иноязычным общением еще в дошкольном возрасте. Отсутствие единых требований по овладению иноязычным общением в дошкольном возрасте, преемственности в овладении иноязычным общением детей-дошкольников и младших школьников, обязательного обучения иноязычному общению в 1 классе, а также недостаточное количество специалистов, владеющих технологиями обучения на раннем этапе, приводят к тому, что во 2 классе дисциплине «Иностранный язык» начинают обучаться дети с разным уровнем языковой подготовки. Данное диссертационное исследование является попыткой создания научно обоснованного пропедевтического курса иноязычного общения для учащихся 1 класса, основанного на системе дидактических игр и способствующего поддержанию высокого уровня мотивации, эмоционального настроя учащихся 1 класса к процессу овладения иноязычным общением, повышению уровня владения им, тем самым обеспечивая относительно равные стартовые языковые возможности на начало обязательного обучения иностранному языку во 2 классе.

На подготовительном этапе были определены объект, предмет, цель, задачи и проблема исследования.

В теоретической части диссертационной работы рассмотрены психофизиологические особенности учащихся 1 класса и на основе этого исследовано иноязычное общение младших школьников как психолого-педагогическая проблема. Общение - это сложный и многогранный процесс, который может выступать в одно и то же время и как процесс взаимодействия индивидов, и как информационный процесс, и как отношение людей друг к другу, и как процесс взаимовлияния, сопереживания и взаимного понимания друг друга.

Речевое общение может происходить как на родном, т.е. основном функциональном языке, так и иностранном языке, который изучается вне условий его естественного бытования, то есть в учебном процессе, и который не употребляется наряду с первым (родным) в повседневной коммуникации.

Иноязычное общение учащихся 1 класса носит пропедевтический характер. Исследование понятия «иноязычное общение» позволило нам ввести в научный оборот более узкое понятие «иноязычное общение младших школьников на пропедевтическом этапе работы», как процесс систематического, обусловленного витальными потребностями младшего школьника устно-речевого общения на иностранном языке между учителем и учащимися, между сверстниками в коммуникативных условиях, максимально приближенных к условиям реального межличностного общения носителей данного языка.

Возраст 6-7 лет отличается психологическими новообразованиями, которые обеспечивают возможность систематического обучения в школе. Ведущей в младшем школьном возрасте становится учебная деятельность.

Однако переход к учебной деятельности происходит постепенно. Наиболее естественной формой обучения для учащихся 1 класса пока еще остается игра, так как именно она является частью жизненного опыта ребенка.

В психолого-педагогических исследованиях предлагаются разные гипотезы происхождения игры и ее функционального значения, рассматриваются разнообразные виды игр и их классификации, используемые в учебном процессе в начальной школе. В большинстве классификаций выделяются дидактические игры. Дидактическая игра - это форма организации обучения, воспитания и развития личности, осуществляемая педагогами на основе целенаправленно организованной деятельности учащихся, которая изначально ориентирована на успех, осуществляется по специально разработанному сценарию и правилам, максимально опирается на самоорганизацию учащихся.

Дидактическая игра является наиболее адекватным методом обучения иноязычному общению учащихся 1 класса. Сам факт, что игра вызывает интерес и активность детей и дает им возможность проявить себя в увлекательной для них деятельности, способствует более быстрому и прочному приобретению новых знаний, тем самым формированию языковых навыков и речевых умений, используемых для осуществления иноязычного общения.

Положив в основу классификации основания учета языкового аспекта и используемого материала, была разработана и теоретически обоснована авторская классификация дидактических игр, используемых в процессе иноязычного общения учащихся 1 класса на этапе пропедевтической работы: фонетические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные), лексические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные), грамматические игры (с предметами, словесные, настольно-печатные).

В экспериментальной части нашего исследования представлены констатирующий, формирующий и контрольный этапы эксперимента.

На констатирующем этапе были определены критерии, согласно которым выделены уровни владения иноязычным общением учащимися 1 класса (высокий, средний, низкий). Также разработаны и проведены тестовые задания по определению уровня владения иноязычным общением, уровня мотивации и эмоционального состояния при овладении им учащимися 1 класса.

Результаты, полученные в ходе констатирующего этапа, показали, что 55% детей обучались иноязычному общению в дошкольном возрасте и имеют разный уровень владения им. Абсолютное большинство (79%) всех тестируемых первоклассников готово к овладению новым языковым кодом, имеют положительный эмоциональный настрой и испытывают большой интерес к новому предмету в условиях школы.

Формирующий эксперимент имел своей целью доказать эффективность разработанной модели пропедевтического курса иноязычного общения для учащихся 1 класса, основанной на системе дидактических игр и включающей программу пропедевтического курса иноязычного общения младших школьников, методику и условия проведения дидактических игр, а также методические условия организации вышеобозначенного курса.

Результаты проведенного эксперимента подтвердили, что пропедевтический курс иноязычного общения учащихся 1 класса, в основе которого лежит система дидактических игр, позволяет улучшить уровень владения иноязычным общением, достигнуть высокого уровня мотивации и положительного эмоционального настроя к овладению им, что позволяет обеспечить относительное выравнивание языковой подготовки на начало обязательного изучения иностранного языка во 2 классе начальной школы. г Подводя общие итоги исследования, можно заключить, что гипотеза подтвердилась, поставленные в работе задачи решены, цель достигнута.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Рубанова, Лариса Михайловна, Ставрополь

1. Аванесова В.Н. Дидактические игры. Сенсорное воспитание в детском саду. М, 1981. 169 с.

2. Азаров Ю. П. Семейная педагогика. М.: Политиздат, '985. 238 с.

3. Амонашвили Ш.А. Как живете, дети? М.: Издательский Дом Шалвы Амонашвили, 1986. 176 с.

4. Амонашвили Ш.А. Размышления о гуманной педагогике. М.: Издательский Дом Шалвы Амонашвили, 1995. 496 с.

5. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. М.: Наука, 1980. 337 с.

6. Андреев В.И. Педагогика творческого саморазвития, инновационный курс. Книга № 2 . Казанский университет, 1998. 320 с.

7. Андриенко Е.В. Социальная психология // Под ред. В.А. Сластенина. М.: Академия, 2001. 263 с.

8. Аникеева Н.П. Воспитание игрой: Книга для учителя. М.: Просвещение, 1987. 144 с.

9. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969. 279 с.

10. Ю.Арутюнян Ж.В. Взаимосвязь учебной и игровой деятельности. Автореферат дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1988. 15 с.

11. П.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. 607 с.

12. Бабанский Ю.К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса. Методические основы. М.: Просвещение, 1982. 192 с.

13. Бабанский Ю.К. Избранные педагогические труды / Сост. М.Ю. Бабанский. М.: Педагогика, 1989. 560 с.

14. Балакова С.В. Дидактическая игра как средство развития познавательной активности старшеклассников в процессе изучения предметов естественно-математического цикла. Дис. . канд. пед. наук. Брянск, 2001. 270 с.

15. Баранников А.В. О введении иностранного языка во II классах начальной школы в условиях эксперимента по обновлению структуры и содержания образования в 2002/2003 учебном году // Иностранные языки в школе. 2002. № 2. С.4-10.

16. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе // Иностранные языки в школе. 2002. № 2. С.28-32.

17. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1965. 228 с.

18. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений // Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы. Перевод с английского. М.: Прогресс, 1988.400 с.

19. Беспалько В.П. Слагаемые педагогической технологии. М.: Педагогика, 1989. 190 с.

20. Биболетова М.З., Добрынина Н.В., Ленская Е.А. Книга для учителя к учебнику английского языка для начальной школы «Enjoy English -1». Обнинск: Титул, 2001. 80 с.

21. Бим И. Л. Личностно-ориентированный подход основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. 2002. №2. С. 11-15.

22. Богин Г.И. Концепция языковой личности: Автореф. дис. . д-ра пед. наук. М., 1982. 48 с.

23. Богомолова Н.Н. Ситуационно-ролевая игра как активный метод социально-психологической подготовки // Теоретические иметодологические проблемы социальной психологии / Под редакцией Г.М. Андреевой, Н.Н. Богомоловой. М.: МГУ, 1977. С. 183-204.

24. Богуславская З.М. Психологические особенности познавательной деятельности детей в условиях дидактической игры // Психология и педагогика ребенка-дошкольника. М.: Просвещение, 1966. 256 с.

25. Большая Советская Энциклопедия. Под ред. Прохорова A.M. М.: Советская Энциклопедия, 1972. Т. 10. С. 31-32.

26. Бондаревская Е.В. Теория и практика личностно-ориентированного образования. Ростов-на-Дону, 2000. 351 с.

27. Бордовская Н.В., Реан А.А. Педагогика: Учебное пособие. СПб: Питер, 2006. 304 с.

28. Борзова Л.П. Дидактические игры как одна из форм организации познавательной деятельности учащихся при изучении нового материала на уроках истории. Дис. . канд. пед. наук. М., 2000. 227 с.

29. Бочарова Л.Н. Игры на уроках английского языка на начальной и средней ступенях обучения // Иностранные языки в школе. 1996. №3. С. 50-55.

30. Брунер Дж. Психология познания / Перевод под редакцией А.Р. Лурия. М.: Прогресс, 1977. 412 с.

31. Бужинский В.В. Работа над английским произношением на начальной ступени коммуникативного обучения иноязычному говорению // Иностранные языки в школе. 1991. № 4. С. 43-47.

32. Веренинова Ж.Б. Обучение английскому произношению с опорой на специфику фонетических баз изучаемого и родного языков // Иностранные языки в школе. 1994. № 5. С. 10-16.

33. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М: Русский язык, 1983. 269 с.

34. Воспитание детей в игре / Сост. А.К. Бондаренко, А.И. Матусик. М.: Просвещение, 1983. 192 с.

35. Выготский Л. С. Игра и ее роль в психическом развитии ребенка // Вопросы психологии. 1966. № 6. С. 42-46.

36. Выготский JI.C. Воображение и творчество в детском возрасте: психологический очерк: Книга для учителя. М.: Просвещение, 1991.93 с.

37. Выготский JI.C. Избранные психологические исследования / Под ред. А.Н. Леонтьева, А.Р. Лурия. М.: Издательство АПН РСФСР, 1956. 519 с.

38. Гаврилова Е.Д. Дидактические игры как средство развития креативного мышления учащихся. Дис. . канд. пед. наук. Санкт-Петербург, 2002. 125 с.

39. Газман О.С. Неклассическое воспитание: от авторитарной педагогики к педагогике свободы. М: Мирос, 2002. 296 с.

40. Газман О.С. Проблема формирования личности младшего школьника в игре // Педагогическая и психологическая игра. Новосибирск, 1985. 128 с.

41. Гальперин П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления // Вопросы филологии. 1977. №3,4.

42. Гальперин П.Я. Развитие исследований по формированию умственных действий // Психологическая наука в СССР. М., 1959. С. 441-469.

43. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. М.: АРКТИ, 2004. 201 с.

44. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. Учебное пособие. М., 2004. 234 с.

45. Гальскова Н.Д., Никитенко З.Н. Организация учебного процесса по иностранным языкам в начальной школе // Иностранные языки в школе. 1994. № 1.С. 8-16.к;

46. Гальскова Н.Д., Никитенко З.Н. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа. Методическое пособие. М., 2004. 240 с.

47. Гальскова Н.Д., Чепцова Л.Б. Цели и содержание обучения говорению в начальной школе (На материале Программы обучения иностранным языкам в начальной школе) // Иностранные языки в школе. 1994. №3. С. 4-9.

48. Герасимова Н.Г. Развитие творческой активности младших школьников в процессе реализации игровой педагогической технологии. Дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. Иркутск, 2003. 141 с.

49. Герцен А.И. Избранные педагогические высказывания. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1951.468 с.

50. Гессен С.И. Основы педагогики. Берлин, 1923. 314 с.

51. Горький М. О литературе: Литературно-критические статьи. М.: Советский писатель, 1955. 903 с.

52. Грехнев B.C. Культура педагогического общения. М.:1. Просвещение, 1990. 144 с.

53. Гросс К. Душевная жизнь ребенка: Избр. лекции. Киев, 1916. 123 с.

54. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. 352 с.

55. Губин В.Д., Некрасова Е.Н. Философская антропология: Учебное пособие для вузов. М.: ПЕР СЭ; СПб: Университетская книга,г 2000. 240 с.

56. Гурвич П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков. Владимир, 1980. 104 с.5 7. Давыдов В.В. Проблемы развивающего обучения: Опыт теоретического и экспериментального психологического исследования. М., 1986. 240 с.

57. Давыдов В.В. Теория развивающего обучения. М.: ИНТОР, 1996. 534 с.

58. Давыдов В.В. Психическое развитие в младшем школьном возрасте // Возрастная педагогическая психология / Под ред. А.В. Петровского. М., 1973. Гл.14, с. 346-424.

59. Даль В.И. Толковый словарь живого русского языка В 4-х т. Т. 1 М.: Русский язык, 1990. 699 с.

60. Джапаридзе М.А. О психологическом механизме дидактической игры. Автореферат дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. Тбилиси, 1982. 24 с.

61. Дзюина Е.В. Поурочные разработки по английскому языку к учебнику Биболетовой М.З. и др. «Enjoy English 1»: 1-й класс. М.: ВАКО, 2005. 288 с.

62. Добринская Е.И. Свободное время и развитие личности. JL, 1983.354с.

63. Дьюи Д. Психология и педагогика / Перевод с англ. Н.М.

64. Никольской. М.: Совершенство, 1997. 208 с.

65. Елухина Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации // Иностранные языки в школе. 1995. № 2. С. 4-7; № 4. С. 3-6.

66. Емельянова Е.Ю., Кузовлев В.П. и др. Книга для учителя к учебному курсу «Привет, американский английский!» В 3-х ч.

67. Г Часть 1. М.: Просвещение, 1994. 191 с.

68. Еремина О.П., Ижогина Т.И. Книга для учителя английского языка к учебным пособиям для 1(2) и 2(3) классов общеобразовательной средней школы. Ростов н/Д, 1991. 162 с.

69. Жебровская О.О. Игровые методы обучения в системе постдипломного образования учителей. Дисс.кан. пед. наук. СПб, 2000. 180 с.

70. Жинкин Н.И. Психологические особенности спонтанной речи // Методическая мозаика / Приложение к журналу «Иностранные языки в школе». 2004. № 5. С. 23 31.

71. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. 345 с.

72. Зимняя И.А. Педагогическая психология: Учебник для вузов.

73. Г Издание второе, доп., испр. и перераб. М.: Логос, 2001. 384 с.

74. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985. 159 с.

75. Иванова Т.В. Игры в обучении иностранному языку. // Сборник материалов III Международной научной конференции «Язык и культура», Москва, 23-25 сентября, 2005. С. 280-281.

76. Игры народов СССР // Сборник материалов / Ред.-сост. В.Н. Всеволодский-Гернгросс. M.-JL: «Академия», 1933. 564 с.

77. Игры обучение, тренинг, досуг / Под ред. В.В. Петрусинского. В 4-х кн. М.: Новая школа, 1994. 368 с.

78. Информационно-методическое письмо о новой системе обучения грамоте по «Азбуке первоклассника» / Л.Ф. Климанова, С.Г. Макеева//Начальная школа. 1995. № 8. С. 13-25.

79. Исламов О.А. Дидактические игры как средство формирования познавательной активности учащихся в процессе обучения черчению. Дис. . канд. пед. наук. М., 1994. 167 с.

80. Кабардов М.К. Коммуникативно-речевые и когнетивно-лингвистические способности // Способности и склонности. М., 1989. С. 103-128.

81. Каган М. С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. М., 1988.315 с.

82. Каган М.С. Некоторые вопросы взаимосвязи философии и педагогики. М.: Наука, 1981. 168 с.

83. Казанский О.А. Педагогика как любовь. М.: Российское педагогическое агентство, 1996. 134 с.

84. Калугина Л.М. Педагогические условия развития иноязычного общения школьников (на материале профильного лагеря английского языка). Дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1998. 198 с.

85. Канаева В.М., Борисенко И.Н. Книга для учителя французского языка к учебным пособиям для 1(2) и 2(3) классов общеобразовательной средней школы. Ростов н/Д, 1991. 162 с.

86. Кан-Калик В.А. Основы профессионально-педагогического общения. Грозный, 1979. 138 с.

87. Каптерев П.Ф. Избранные педагогические сочинения. М.: Педагогика, 1982. 704 с.

88. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 263 с.

89. Кейра Ф. Детские игры. Исследования о творческом воображении у детей / Под ред. И.М. Соловьева. М., 1978. 112 с.

90. Кириллова А.А. Формирование познавательной активности младших школьников в дидактической игре на уроке. Дис. . канд. пед. наук. Москва, 2003. 188 с.

91. Кларин М.В. Педагогические технологии в учебном процессе. М.: Знание, 1989. 76 с.

92. Кларин М.В. Инновации в обучении: метафоры и модели: Анализ зарубежного опыта. М.: Наука, 1997. 223 с.

93. Коган Н.Е. Дидактическая игра как средство активизации познавательной деятельности учащихся с нарушением зрения науроках географии и общей биологии. Дис. . канд. пед. наук.

94. Екатеринбург, 2002. 168 с.

95. Козак О.Н. Путешествие в страну игр. СПб.: Союз, 1997. 112 с.

96. Колесникова И.Л., Долгина О. А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб.: Издательство «Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ», «Cambridge University Press»,1. Г 2001.224 с.

97. Колесникова J1.H. Языковая личность в аспекте диалога культур. Орел, 2001.286 с.

98. Ю1.Колкер Я.М., Устинова Е.С., Еналиева Т.М. Практическая методика обучения иностранному языку. М., 2003. 208 с.

99. Комарова Ю.А. Использование учебных игр в процессе обучения иностранным языкам // Обучение иностранным языкам в школе и вузе. Под ред. М.К. Колкова. Спб., 2001. С. 111-118.

100. ЮЗ.Коменский Я.А. Избранные педагогические сочинения. М., 1955.210 с.

101. Кон И.С. Ребенок и общество. М.: Наука, 1988. 271 с.

102. Ю5.Конникова Т.Е. Творческая игра в воспитательной работе школьников: Ученые записки. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1966. 297 с.

103. Юб.Конышева А.В. Контроль результатов обучения иностранному языку. СПб: КАРО, 2004. 144 с.

104. Ю7.Котова И.Б., Шиянов Е.Н. Философские основания современной педагогики. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 1994. 64 с.

105. Ю8.Краевский А.В. Воспитание или образование? // Педагогика. 2001. №3. С. 3-10.

106. Ю9.Краевский В.В. Общие основы педагогики. М., 2005. 256 с.

107. Ю.Кривко-Апинян Т.А. Мир игры. Эйдос, 1992. 160 с.

108. Крижанская Ю.С., Третьяков В.П. Грамматика общения. Л.: Издательство ЛГУ, 1990. 207 с.

109. Крупская Н.К. Педагогические сочинения. В 10-ти т. Т. 5. М.: Издательство АПН РСФСР, 1959. 688 с.

110. Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком // Иностранные языки в школе. 1985.1. V № 5. С. 25.

111. Леонтьев А.А. Коммуникативность: прошло или пришло ее время? // Иностранные языки в школе. 1991. № 5. С. 22-28.

112. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. 287 с.1. К;

113. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. 212с.

114. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975. 304 с.

115. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения. В 2-х т.

116. Т. 1. М.: Педагогика, 1983. 392 с.

117. Леонтьев Д.А. Самореализация и сущностные силы человека // Психология с человеческим лицом: гуманистическая перспектива в постсоветской психологии / Под редакцией Д.А. Леонтьева, В.Г. Щур. М.: Смысл, 1997. С. 156-176.

118. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. М., 1981. 185 с.

119. Лесгафт П.Ф. Избр. пед. соч. М.: Педагогика, 1988. 400 с.

120. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с.

121. Лисина М.И. Изучение общения с окружающими людьми у детей раннего и школьного возраста // Советская педагогика. 1980. № 1. С.63-70.

122. Лисина М.Н. Общение и психика ребёнка / Под ред. А.Г. Рузской.1. М.: Воронеж, 1997.384 с.

123. Логинова Л.И. Как помочь ребенку заговорить по-английски: Книга для учителей. М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 2003. 208 с.

124. Логунова С.В. Деятельностный аспект осознанного раннего овладения грамматикой английского языка // Иностранные языки в1 школе. 1997. №3. С. 4-9.

125. Локк Д. Соч. в 3-х т. Т.З. М.: Педагогика, 1988. 450 с.

126. Ломов Б.Ф. Общение как проблема общей психологии / Методологические проблемы социальной психики. М., 1976. С. 130.

127. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1998. 336 с.

128. Лысиченкова С.А. Лексико-грамматические игры на уроках французского языка в младших классах // Иностранные языки в школе. 2005. №8. С. 51 -53.

129. Макаренко А.С. О воспитании. М.: Политиздат, 1990. 415 с.

130. Макарова Е.Р. Дидактические игры как средство активизации познавательной деятельности учащихся при обучении химии. Автореферат дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1995. 18 с.

131. Менджерицкая Д.В. Воспитателю о детской игре. М.: Просвещение, 1982. 128 с.

132. Мижериков В.А. Психолого-педагогический словарь для учителей и руководителей общеобразовательных учреждений / Под ред. П.И. Пидкасистого. Ростов-на-Дону: Издательство «Феникс», 1998. 544 с.

133. Мильруд Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению // Иностранные языки в школе. 1999. № 1. С. 26-34.

134. Мильруд Р.П. Обучение школьников речевому взаимодействию на уроке иностранного языка//Иностранные языки в школе. 1991. № 6. С. 3-8.

135. Мингазов Р.Х. Педагогическая технология разработки и организации познавательных игр // Специалист. 1996. № 3. С. 26-28.

136. Мудрик А.В. Общение как фактор воспитания школьников. М.: Педагогика, 1984. 111 с.

137. Мухина B.C. Детская психология. М.: Просвещение, 1985. 236 с.

138. МО.Негневицкая Е.Н. и др. Книга для учителя к учебному пособию по английскому языку для 1 класса общеобразовательных учреждений. М.: Просвещение, 1994. 171 с.

139. Немов Р.С. Психология: Учебник для студ. высш. пед. учеб. заведений: В 3 кн. 4-е изд. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001. / Кн. 1: Общие основы психологии. 688 с.

140. Немов Р.С. Психология: Словарь-справочник. В 2-х ч. Ч. 2. М.: Издательство ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003. 352 с.

141. Николенко Л. А. Игры в педагогическом процессе. Методические рекомендации. Псков, 1997. 114 с.

142. Новикова Л.И. Ролевая игра как метод преодоления барьеров коммуникации. Автореферат дис. на соиск. учен. степ. канд. псих, наук. М., 1985. 23 с.

143. Огородник Е.Г. Дидактические игры как средство повышения эффективности процесса обучения химии в средней школе. Автореферат дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. Л., 1990. 18 с.

144. Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. 20-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1988. 750 с.

145. Павлова Л.Ю. Дидактические игры как средство эколого-эстетического воспитания детей 5-7 лет. Дис. . канд. пед. наук. М., 2002. 203 с.и

146. Пантина Н.С. Исследование игры как детской деятельности // Дошкольное воспитание. 1964. № 4. С. 28-32.

147. Панфилова М.А. Игротерапия общения: Методическое пособие для воспитателей и методистов дошкольных учреждений. М., 1995. 160 с.

148. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иностранному общению. М., 1989. 277 с.

149. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1991. 223 с.

150. Педагогический поиск / Сост. И.Н. Баженова. М.: Педагогика, 1990. 560 с.

151. Педагогическая энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1968. Т. 4. 912 с.

152. Песталоцци И.Г. Избр. пед. соч. в 2-х т. Т. 1. / Под ред. В.А. Роттенберг. М.: Педагогика, 1981. 336 с.

153. Пиаже Ж. Речь и мышление ребенка. СПб.: Союз, 1997. 256 с.

154. Пидкасистый П.И. Педагогика. М.: Роспедагенство, 1996. 602 с.k 159.Пидкасистый П. И., Хайдаров Ж. С. Технология игры в обучении иразвитии: Учебное пособие. М., 1996. 268 с.

155. Платон: Собр. соч. в 4-х т. / Перевод с древнегреч. / Общ. ред. А.Ф. Лосева, В.Ф. Асмусу, А.Н. Тахо-Годи. Т.З. М.: Мысль, 1994. С. 654.

156. Подласый И.П. Педагогика: Учебник. М.: Высшее образование, 2006. 540 с.

157. Пониматко А.П. Обучение дошкольников иностранному языку на Г основе игрового моделирования иноязычного общения (наматериале англ. яз.). Автореферат дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1991. 16 с.

158. Прилюк Ю.Д. Проблема общения в историческом материализме. Киев: Наук, думка, 1985. 84 с.

159. Примерные программы по английскому языку. Пояснительная записка // Иностранные языки в школе. 2005. № 5 С. 2 7.

160. Программно-методические материалы. Иностранные языки для общеобразовательных учебных учреждений. Начальная школа. 3-е изд., стереотип. М.: Дрофа, 2000. 160 с.

161. Программы общеобразовательных учреждений. Иностранные языки. М.: Просвещение, 1994. 240 с.

162. Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык для школ с углубленным изучением иностранных языков. 1-4 классы начальной школы. М.: Просвещение, 1996. С. 298-350.

163. Психология и педагогика развития личности: Монография / Под ред. Е.Н. Шиянова. М., 2002. 566 с.

164. Психологический словарь / Под ред. В.В. Давыдова, А.В. Запорожца, Б.Ф. Ломова и др, М.: Педагогика, 1983. 448 с.

165. Психология. Словарь / Под ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1990. 174 с.

166. Психолого-педагогический словарь-справочник / Сост. Ю.А. Лобейко, Н.М. Борозинец. М.: Народное образование; Ставрополь: Издательство СтГАУ «АГРУС», 2004. 256 с.

167. Равкин З.И., Пряников В.Г. История образования и педагогической мысли: Учебник Справочник. М.: Новая школа, 1995. 94 с.

168. Радченко О.А. Лингвофилософские опыты В. фон Гумбольдта и постгумбольтианство // Вопросы языкознания. 2001. №3. С. 96-125.

169. Рогова Г.В., Сахарова Т.Е. Концепция подготовки специалиста с правом преподавания иностранного языка детям раннего возраста // Иностранные языки в школе. 1990. № 6. С. 78 82.

170. Розенталь Д.Э, Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителей. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Просвещение, 1976. 543 с.

171. Рубинштейн C.JI. Основы общей психологии: В 2 т. Т. 2. М.: Педагогика, 1989. 328 с.

172. Русина П.И. Обучение немецкому языку младших школьников // Иностранные языки в школе. 2004. № 2. С. 36 39.

173. Самгина Л.И. Проблема дидактической игры в обучении шестилетних детей грамоте. Автореферат дис. на соиск. учен. степ, канд. пед. наук. М., 1978. 21 с.

174. СамоукинаН.В. Организационно-обучающие игры. М.,1996. 286 с.

175. Сафонова В.В. Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык. Школа с углубленным изучением иностранных языков. II XI классы. М.: Просвещение, 2005. 272 с.

176. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии: Учебное пособие. М.: Народное образование, 1998. 256с.

177. Селецкая Е.Э. Развитие творческих способностей детей как средство познавательной деятельности школьника. Автореферат дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1984. 19 с.

178. Селиванов B.C. Основы общей педагогики: Теория и методика воспитания: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / Под ред. В.А. Сластенина. М.: Академия, 2000. 336 с.

179. Сериков В.В. Образование и личность: Теория и практика проектирования педагогических систем. М.: Логос, 1999. 272 с.

180. Симкин В.Н. Общение как основа пропедевтического курса в обучении английскому языку в первом классе средней школы.

181. Автореферат дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1993. 15 с.

182. Скаткин М.Н. Проблемы современной дидактики. М.: Педагогика, 1984. 96 с.

183. Сластенин В.А., Исаев И.Ф., Мищенко А.И., Шиянов Е.Н. Педагогика: Учебное пособие для студентов педагогических учебных заведений / 4-е изд. М.: Школьная пресса, 2002. 512 с.

184. Сластенин В.А., Каширин В.П. Психология и педагогика. М.: Академия, 2000. 480 с.

185. Слободчиков В.И. Психологические основы личностно-ориентированного образования // Лучшие страницы педагогической прессы. 2001. № 4. С. 63-72.

186. Словарь русского языка в четырех томах. Том I / Гл. ред. А.П. Евгеньева. М.: Русский язык, 1981. С. 669.

187. Сманцер А.П. Проблема игры в истории педагогики и практике обучения // Обучающие игры в системе непрерывного образования. Минск, 1991. 176 с.

188. Смоленцева А.А. Сюжетно-дидактические игры с математическим содержанием. М.: Просвещение, 1993. 97 с.

189. Соловова Е.Н. Разработка авторских программ и курсов // Иностранные языки в школе. 2004. № 4. С. 8 13, № 5 С. 13 - 19.

190. Сопельник А.Г. и др. Детские интеллектуально-тренинговые игры. М., 1991. 119 с.

191. Сорокина А.И. Дидактические игры в детском саду (старшие группы). М.: Просвещение, 1982. 96 с.

192. Спицына Л.В. Обучение иностранным языкам в детском саду (методические указания). В 2-х ч. Часть 1. Издательство: Пятигорский государственный пед. инст. иностранных языков, 1988. 64 с.

193. Спицына J1.B. Обучение иностранным языкам в детском саду ( методические указания). В 2-х ч. Часть 2. Издательство: Пятигорский государственный пед. инст. иностранных языков, 1989. 38 с.

194. Стандарт начального общего образования по иностранному языку // Методическая мозаика / Приложение к журналу «Иностранные языки в школе». 2004. № 4. С. 3 -5.

195. Степанова Е.А. Игра как средство развития интереса к изучаемому языку // Иностранные языки в школе. 2004. № 2. С. 66 68.

196. Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроках английского языка. М., 1984. 111с.

197. Сухомлинский В.А. Избранные произведения в 5 т. Т. 4. Киев, 1980. 670 с.

198. Терехина О.М. Педагогические проблемы использования игровых форм обучения младших школьников в учреждении дополнительного образования. Дис. . канд. пед. наук. Москва, 2003. 114 с.

199. Ткаченко А.И. Игра как средство формирования творческой индивидуальности младшего подростка. Автореферат дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1977. 19 с.

200. Узнадзе Д.Н. Психологические исследования. М., 1966. 158 с.

201. Усова А.В., Бобров А.А. Формирование у учащихся учебных умений. М., 1987. 111 с.

202. Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. В 2-х т. Т. 2. М.: Учпедгиз, 1964. 734 с.

203. Филатов В.М. Антропологическая модель обучения иностранным языкам в начальной школе и педагогическом колледже. Ростов н/Д: АНИОН, 2002. 400 с.

204. Философский энциклопедический словарь / Под ред. Л.Ф. Ильичева, П.Н. Федосеева и др. М.: Советская энциклопедия, 1983. 840 с.

205. Фомина Е.А. Игра как средство воспитания коллектива. М., 1955.234 с.

206. Финк Э. Основные феномены человеческого быти>1 // Проблема человека в западной философии. М.: 1988. 495 с.

207. Фребель Ф. Педагогические сочинения. Том 1 / Воспитание человека. М: Книгоиздательство Тихомирова, 1913. 357 с.

208. Фромм Э. Психоанализ и религия // Сумерки богов / Под ред. А.А. Яковлева. М., 1989. 396 с.

209. Халеева И.И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста // Язык-система, язык-текст, язык-способность. М.,1995. С. 277-285.

210. Халеева И.И. «Лингвауни» вклад в культуру мира // «ЛИНГВАУНИ - 98». Третья международная конференция ЮНЕСКО, Москва, 3-7 июня, 1998. М.:МГЛУ, 2000. С. 29-34.

211. ХейзингаНото Ludens. В тени завтрашнего дня: Перевод с нидерл. / Общ. Ред. и послесл. Г.М. Тавризян. М.: Прогресс-Академия, 1992. 464 с.

212. Хитрик К.Н. Теоретические основы обучения культуре иноязычного речевого общения в специальном языковом вузе (на материале иранской ветви индоевропейских языков), Автореферат дис. на соиск. учен. степ, доктора пед. наук. М., 2001. 44 с.

213. Ходырева Е.А. Игровая среда как фактор развития творческой активности младших школьников. Дис. . канд. пед. наук. -Москва, 2003. 176 с.

214. Цыренова М.Г. Построение и использование системы дидактических игр по истории древнего мира. Дис. . канд. пед. наук. М, 1994. 199 с.

215. Часнок С.С. Ситуативно-игровое обучение иноязычному устному общению на начальном этапе средней школы (англ. яз., 4 кл. средн. шк.). Автореферат дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1989. 15 с.

216. Шанаев У.Т. Дидактические игры на уроках физики. Дис. . канд. пед. наук. СПб, 1993. 163 с.

217. Шарафутдинова Т.М. Обучающие игры на уроках английского языка // Иностранные языки в школе. 2005. № 8. С.46 50.

218. Шаталов В.Ф. Эксперимент продолжается. М.: Педагогика, 1989.336 с.

219. Шевченко Н.В. Проблемно-игровые ситуации как средство развития творческих способностей младших школьников. Дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 2003. 158 с.

220. Шиянов Е.Н., Котова И.Б. Развитие личности в обучении. М.: «Академия», 2000. 288 с.

221. Шмаков С.А. Игра учащихся феномен культуры. М., 1994. 240 с.

222. Шмаков С.А., Безбородова Н.Я. От игры к самовоспитанию: 4 Сборник игр-коррекций. М.: Новая школа, 1995. 88 с.

223. Штерн В. Психология раннего детства. Петербург: Школа и жизнь, 1915.309 с.

224. Цукерман Г.А. Виды общения в обучении. М., 1993. 256 с.

225. Щукина Г.И. Педагогические проблемы формирования познавательных интересов учащихся. М.: Педагогика,, 1988. 206 с.

226. Щукина Г.И. Активизация познавательной деятельности учащихся в учебном процессе. М.: Педагогика, 1979. 240 с.

227. Эльконин Д. Б. Психология игры. М.: Педагогика, 1978. 304 с.

228. Эльконин Д.Б. Психология младшего школьника. М.: Знание, 1974. 64 с.

229. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды. М.:р

230. Международная пед. академия, 1995. 224 с.

231. Якиманская И.С. Личностно-ориентированное обучение в современной школе / М.: Сентябрь, 2000. 112 с.

232. Якобсон П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема. М.; 1973. 40 с.

233. Яновская М.Г. Эмоционально-ценностный аспект игры // Игра в педагогическом процессе. Новосибирск, 1989. С. 110-114.

234. Ярошевский М.Г., Анциферова Л.И. Развитие и современное состояние зарубежной психологии / Редкол.: А.А. Смирнов и др. М.: Педагогика, 1974. 303 с.

235. Augello Th., Cross P. Classroom Assessment Techniques. San Francisco: Jossey Bass Inc., 1993. 240 p.

236. Bruce Marsland. Lessons from Nothing. Activities for Language Teaching. Cambridge University Press, 1998. 314 p.

237. Carter R., Mc Carthy M. Language as Discover Perspectives for Language Teaching. Longman, 1995. 452 p.

238. Christopher Sion. Recipes for Tired Teachers. Well-Seasoned 4 Activities for the ESOL Classroom. Addison-Wesley Publishing1. Company, 2005.212 р.

239. Court D. Teacher Isolation // Education Canada. Spring 1999. Vol. 39, No. 1. Pp. 25-26.

240. David Seymour, Maria Popova. 700 Classroom Activities. Macmillan, 2003. 150 p.

241. Dellar Hugh, Darryl Hocking Innovation. Language Teaching p Publications. London, 2001. 67 p.

242. Ehrman M. Understanding Second Language Learning Difficulties. London: Sage Publication, 1996. 340 p.

243. Ellis G. How Culturally Appropriate Is the Communicative Approach? // ELT Journal. 1996. Vol.50. Issue 3. Pp. 23-37.

244. Fullan M. The New Meaning of Educational Change. 3rd edition. New York, NY: Teachers College Press, Columbia University, 2001. 297 p.

245. Gordon D.T. Linking Teachers with Technology: Online courses and communities provide ways of delivering professional development and support. // Harvard Education Letter. December 2003. http://www.edletter.org/past/issues/2003-nd/technology.shtml.

246. Gordon Lewis with Gunther Bedson. Games for Children. Resource Book for Teachers. Oxford, 2002. 175 p.

247. Jackie Holderness, Annie Hughes. 100 + Ideas for Children. Topic-based Activities. Macmillan Heinemann, 2004. 278 p.

248. Jean Greenwood. Activity. A Resource Book for Teaches of Young Students. Cambridge University Press, 2004. 197 p.

249. Jim Scrivener. Learning Teaching. A guidebook for English language teachers. Macmillan, 2005. 452 p.

250. Julian P. Creating Word Meaning Awareness ELT Journal. 2000. Vol.54. Issue 1. Pp.13-22.4 254. Killicr D. Cross Cultural Capability and Communicative Language

251. Teaching: Why the Paradigm Needs to Shift// IATEFL/ Brighton Conference Selections. Published by IATEFL, 2001. Pp. 34-41.

252. Kitao K., Kitao S. On-line Chat Information and Chat Sites. 1998. August 20. http://ilc2.doshisha.ac.jp/users/kkitao/online/www/kitao/int-chat.html.

253. Littlewood W. Communicative Language Teaching. Cambridge: p Cambridge University Press, 1981. 213 p.

254. Livingstone С. Role play in Language Learning. London: Longman Group Ltd, 1983. 123 p.

255. Oxford R. Foreign Language Learning Strategy. What Every Foreign Language Teacher Should Knot. New York: Newbury House, 1990. 114 p.

256. Richards J. Communicative Need in Foreign Language Learning. Currents of Change in English Language Teaching. Oxford University Press, 1990.334 р.

257. Richardson V. The Dilemmas of Professional Development // Phi Delta Kappan. January 2003. Vol. 84, No. 5. Pp. 401-406.

258. Sparks D. Interview with Michael Fullan: Change agent // Journal of Stuff Development. Winter 2003. Vol. 24, No 1. http://www.nsdc.org/library/publications/jsd/fullan241 .ctm.

259. Stern H. Fundamental Concepts of Language Teaching. Oxford: Oxford University Press, 1994. 287 p.

260. Treacy В., Kleima G., Peterson K. Successful Online Professional Development // Learning and Leading with Technology. September 2002. Vol.30, No. 1. Pp. 42-47.

261. Villiers S. Sharing Our Understanding of the Communicative Method // Иностранные языки в школе. 2000. № 3. С. 21-23.

262. Yoder М.В. Is Online Professional Development for You? // Learning and Leading with Technology. 2001. Vol. 29, No. 4. Pp. 6-9, 57-59.