автореферат и диссертация по педагогике 13.00.01 для написания научной статьи или работы на тему: Дидактические особенности осуществления культуроформирующей функции изучения русского языка в высших учебных заведениях Республики Таджикистан
- Автор научной работы
- Касымова Идигуль Тагайевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Душанбе
- Год защиты
- 2007
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.01
Автореферат диссертации по теме "Дидактические особенности осуществления культуроформирующей функции изучения русского языка в высших учебных заведениях Республики Таджикистан"
На правах рукописи
Касымова Идигул
Дидактические особенности осуществления культуроформирующей функции изучения русского языка в высших учебных заведениях Республики Таджикистан
13.00.01 - общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата педагогических наук
0030В5210
Душанбе - 2007
003065210
РабЛа выполнена в Таджикском государственном институте языков
Научный руководитель - доктор педагогических наук,
профессор, академик Академии педагогических наук Республики Таджикистан, Заслуженный работник Таджикистана Шарипов Файзулло
Официальные оппоненты - доктор педагогических наук,
профессор член корр АПН РТ . .. >, ,, _ Цодиров К,одир Бозорович
- кандидат педагогических наук, доцент
Пирова Светлана Нурмухамедова
Ведущая организация Кулябский государственный
университет им Абуабдулло Рудаки
Защита состоится «____» _______ 2007 г в_часов
на заседании диссертационного совета Д 047 014 01 по присуждению ученой степени кандидат педагогических наук в Научно-исследовательском институте педагогических наук АПН Министерства образования Республики Таджикистан (734024, г Душанбе, проспект С Айни 45)
С диссертацией можно ознакомиться В' библиотеке Научно-исследовательского института педагогических наук Академии педагогических наук Республики Таджикистан
Автореферат разослан « » 2007 г
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат педагогических
наук V / ТНЗИЕЕВ
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ.
Актуальность проблемы исследования.
Во все периоды жизни таджикского общества образование считалось надежной опорой государства Поэтому сегодня система образования Республики Таджикистан видит свою задачу в воспитании строителей демократического, правового и унитарного государства
В республике большое значение придается изучению русского и иностранных языков Согласно Указу Президента Республики Таджикистан от 4 апреля 2003 года "О совершенствовании преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан" Правительство разработало Государственную программу "О совершенствовании преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан на 2004-2014 годы" В настоящее время идет успешная реализация данной программы Сегодня в 3745 дневных средних общеобразовательных школах Республики Таджикистан со 2 по 11 класс отводится 27 часов в неделю для изучения русского языка 7214 учителей русского языка претворяют в жизнь Указ Президента.
Для многонациональной Республики Таджикистан решение языковой проблемы имеет жизненно важное значение и поэтому должно стать государственной задачей
Государственная программа по совершенствованию обучения русскому и английскому языкам предусматривает основные моменты улучшения преподавания русского и английского языков на современном этапе развития мировой цивилизации, определяет цели, задачи и направления ее реализации в образовательном процессе, государственные и социальные гарантии обучающимся, работникам образовательных учреждений и других организаций системы образования
Развитие таджикского языка как государственного и русского языка - как языка межнационального общения - является одним из приоритетных направлений политики Правительства Республики Таджикистан, что закреплено Конституцией страны и Законом о государственном языке
Президент Республики Таджикистан Э. Ш Рахмонов неоднократно отмечал, что языковая политика правительства обеспечивает, наряду с таджикским языком, равноправное функционирование других языков Она дает возможность овладеть ими. При этом знание русского и английского языков ни в коей мере не может идти в ущерб государственному языку
Практическая направленность в овладении русским языком ставит перед преподавателями русского языка в высшей школе определенные требования - найти более эффективные пути обучения, призванные помочь студентам овладеть русским языком В осуществлении этих задач преподавателями русского языка общеобразовательных школ и университетов Таджикистана делается немало О чем свидетельствуют исследования Р Г Рахматуллина (151), Э.М. Ецковой (75), К.Н. Садыковой (162) и других
Однако, несмотря на определенные успехи в обучении русскому языку, в привитии навыков устной и письменной речи, знания и речевая деятельность студентов-таджиков все еще не достигли того уровня, который отвечал бы современным требованиям методики преподавания русского языка в высшей школе Причину этого мы, прежде всего, видим как в отсутствии обобщающего и цельного исследования по методике преподавания русского языка в таджикских группах, где были бы научно разработаны общие закономерности формирования и углубления лексического запаса студентов, речевых умений и навыков Кроме того, необходимо учитывать особенности восприятия и усвоения лексического материала на грамматической основе с учетом специфики родного языка студентов, так и с учетом отсутствия словаря-минимума, единых стабильных учебников, сборников упражнений, в которых была бы разработана система лексических и лексико-грамматических упражнений, способствующих обогащению и активизации лексического запаса студентов
Вопрос организации словарной работы в национальных университетах имеет богатый опыт и располагает многими исследованиями, посвященными лексической работе (К В Мальцева, АМ Лебедев, А А Липаев, ИМ Квитнский, Е Д Канер, В А Чиннова, М А Лауринавичине, Е М Малафева, Л Г. Саяхова) В тоже время ряд проблем (отбор словаря,
семантизация лексики русского языка и особенно разработка системы лексических и лексико-грамматических упражнений, способствующих обогащению лексического запаса студентов) применительно к студентам не получили до настоящего времени достаточного исследования и освещения в научно-методической литературе Можно назвать лишь несколько диссертационных работ, посвященных методике обучения русской лексике (Г И Румянцевой (158), А Д Азимовой (6))
В связи с этим в преподавании русского языка в нерусских академических группах, в организации лексической работы еще много нерешенного, а по целому ряду вопросов существуют серьезные расхождения
Вопрос обогащения лексического запаса студентов, в основном, увязывается с работой над текстами, определяющими один из важных путей пополнения словаря студентов Но словарная работа в вузе, по нашему убеждению, должна проводиться не только в процессе чтения и усвоения текстов, но и в процессе более полного изучения грамматики, в отличие от средней школы, которая пополняет лексические, речевые запасы разнообразными изобразительными средствами языка, которая дисциплинирует речь, делает ее оформление стилистически богатой.
Проведение словарной работы в тесной связи с развитием речи на основе изучаемых грамматических форм - это трудный и сложный вопрос в методике преподавания русского языка в школе и в вузе, который до настоящего времени не обобщен, не получил полного освещения
Из многообразия вопросов, связанных с проблемой обогащения словаря студентов мы для исследования выделили один из основных - обогащение лексического запаса студентов-таджиков в процессе усвоения фонетики и некоторых категорий имени существительного и глагола
Актуальность исследования связана с социальными потребностями и предопределена следующими факторами
• не разработанностью избранной темы,
• необходимостью в практическом осмыслении сущности исследуемого вопроса, познаний сущностной стороны
дидактических особенностей культуроформирующей функции русского языка в условиях рыночной экономики и его роль в формировании социально - активной личности,
• важностью использования бесценного педагогического опыта, в котором сконцентрированы достижения и особенности национальных школ,
• методологическим и научно-практическим значением разрабатываемой темы в условиях гуманизации и гуманитаризации образования
Объект исследования - целостный и непрерывный процесс изучения русского языка студентами в вузе
Предмет исследования - общие закономерности формирования и углубления лексического запаса студентов, их речевых умений и навыков.
Цель исследования. Основная цель настоящего научного исследования, состоит в том, чтобы на основе изучения специальной педагогической литературы, рабочих программ и планов, а также сложившейся практики преподавания, провести комплексное исследование дидактических особенностей осуществления культуроформирующей функции русского языка на основе материала высших учебных заведений Республики Таджикистан.
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи1
• определить исходные теоретические предпосылки и положения избранной проблемы путем глубокого изучения педагогической и психологической литературы,
• выявление и типизация лексических и лексико-грамматических ошибок, с целью определения причин их возникновения,
• обобщение опыта работы таджикских вузов по усвоению грамматических категорий в лексическом плане,
• отбор учебного лексического минимума для студентов и определение наиболее рациональных приемов семантизации слов, предназначенных для активного усвоения студентами,
• поиск и разработка системы лексических и лексико-грамматических упражнений, обеспечивающих углубление лексического запаса студентов
Анализ литературы по теме исследования, изучение опыта преподавания русского языка в вузах республики и предварительное исследование позволили сформулировать гипотезу, исходящую из того, что изучение русского языка студентами будет эффективным в том случае если
• разработать научно обоснованную систему лексических и лексико-грамматических упражнений, обеспечивающих обогащение лексического запаса студентов,
• органическое соединение лексического и грамматического материала при изучении русского языка;
• проведение словарной работы совместно с грамматическими упражнениями.
Методологической основой исследования являются основополагающие идеи философов, социологов, психологов и педагогов по теории познания, по национальному вопросу и вопросу о языке как важнейшем средстве общения и его связи с мышлением, сущности языка и особенности его функционирования, а также директивные документы Государственный стандарт образования Республики Таджикистан (1996 год), Концепция национальной школы (2002 г), Закон Республики Таджикистан «Об образовании» (2004 г.), Указы Президента Республики Таджикистан и Постановления Правительства
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: общенаучный, диалектический метод познания социальных процессов и явлений, метод наблюдения (прямое и косвенное наблюдение) и опытно-экспериментальная проверка приемов и форм работы и специфических упражнений по обогащению лексики студентов в вузах Таджикистана (в течение пяти лет 2002-2006 гг)
Работа над исследованием осуществлялась в несколько этапов:
На первом этапе (1998-2000 гг) проводилось изучение философской, социологической и психолого-педагогической
литературы по вопросам изучения иностранного (русского) языка Анализировалась существующая в вузах республики система изучения русского языка. Осуществлялось теоретическое осмысление проблемы исследования, определялись его объект, предмет, цель, гипотеза и задачи Была разработана программа педагогического эксперимента
На втором этапе (2000-2002 гг) первичной проверке и уточнению была подвергнута рабочая гипотеза, выявлены условия, позволяющие обеспечить качественное изучение русского языка студентами Разработка системы лексических и лексико-грамматических упражнений, обеспечивающих обогащение лексического запаса студентов.
На третьем этапе (2002-2006 гг) проведена опытно-экспериментальная работа, проверка правильности гипотезы, обработка полученных данных, их интерпретация на основе анализа и обобщения.
На четвертом этапе (2006-2007 гг) систематизированы и обобщены результаты экспериментальной работы, сформулированы общие выводы исследования и оформлены в виде диссертационной работы
Основной базой исследования являлись вузы Республики Таджикистан: Таджикский государственный институт языков (ТГИЯ), Таджикский государственный медицинский университет им Абуали ибн Сино (ТГМУ), Кулябский государственный университет им Абуабдулло Рудаки (КХУ), Кургантюбинский государственный университет им Носира Хусрава (КГУ). В эксперименте участвовали 674 студента
Научная новизна исследования состоит в обосновании культуроформирующей функции русского языка в образовательном процессе в высших учебных заведениях, влияющей на результативное формирование целостной языковой личности
Теоретическая значимость исследования состоит в разработке и обосновании системы лексических и лексико-грамматических упражнений, обеспечивающих обогащение лексического запаса студентов
Практическая значимость исследования заключается в обосновании предложений по совершенствованию преподавания
русского языка в вузах Республики Таджикистан Разработанная система лексических и лексико-грамматических упражнений непосредственно может быть использована в практике преподавания русского языка, а основные идеи и выводы исследования могут найти широкое применение в практической деятельности вузовских преподавателей, занимающихся профессиональной подготовкой будущих преподавателей-русистов
Достоверность научных положений, выводов и рекомендаций, сформулированных в диссертации, обеспечивается методологией системного подхода, научной концепцией педагогической диагностики, опорой на теоретические и эмпирические методы исследования, а также анализом условий опытно-экспериментальной работы, подтверждением положений, выдвинутых в гипотезе, личным опытом работы автора в качестве педагога
Апробация и внедрение. Диссертационное исследование подготовлено и обсуждено на кафедре педагогики Таджикского государственного института языков (ТГИЯ). Основные положения диссертации докладывались на ежегодных конференциях профессорско-преподавательского состава ТГИЯ, Таджикского государственного педагогического университета (ТГГГУ) имени К Джураева и республиканских научно-практических конференциях. Разработанная система лексических и лексико-грамматических упражнений применялась в собственной практике преподавания, русского языка, а результаты исследования использовались на лекционных и практических занятиях по русскому языку.
На защиту выносятся следующие основные положения: (
• выявление и типизация лексических и лексико-грамматических ошибок, с целью определения причин их возникновения;
• учебный лексический минимум для студентов, ,и, определение наиболее рациональных приемов семантизации ело#,-предназначенных для активного усвоения студентами;
• научно обоснованная система лексических и лексико-грамматических упражнений, обеспечивающих обогащение лексического запаса студентов,
• обоснование культуроформирующей функции русского языка в образовательном процессе в высших учебных заведениях, влияющей на результативное формирование целостной языковой личности.
Структура диссертации Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы Содержание диссертации изложено на 174 страницах компьютерного набора В тексте имеется 22 таблицы, 4 рисунка и одно приложение Список литературы насчитывает 195 наименований
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ.
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяется цель, объект, предмет, задачи и методы исследования, его методологическая основа, практическая значимость, научная новизна, излагаются основные положения, выносимые на защиту, показаны пути внедрения сформулированных в ней предложений
В первой главе «Основы культуроформирующей функции изучения русского языка в психолого-педагогических исследованиях» проанализировано содержание программ, учебников и учебных пособий, определяющих качество обучения русскому языку в высших учебных заведениях Республики Таджикистан Рассмотрены особенности отбора лингво-дидактических материалов, способствующих формированию общекультурной и профессиональной сфер студентов и выявлены причины и тенденции лексико-семантических ошибок, характерных обучению русскому языку в современной высшей школе
Овладение русским языком студентами-таджиками, его изучение должно опираться на повседневную речевую практику Во многих вузах республики занятия по русскому языку ведутся на основании «Программы русского языка для вузов»
Перестройка программы по русскому языку, забота об улучшении его преподавания позволяют по-новому подойти к одному из основных вопросов - к вопросу развития устной и письменной речи студентов
Программа выдвигает основной принцип преподавания русского языка нерусским студентам развитие речи в связи с изучением грамматики
Вопрос о перестройке преподавания русского языка в национальной школе обсуждался на страницах журналов "Русский язык и литература в таджикской школе", "Русский язык в нерусской школе", газете "Омузгор" и др Авторы статей предлагали конкретные меры по улучшению преподавания русского языка в нерусской аудитории изменить структуру программ, издание новых учебников и т д
В основу работы на занятиях по русскому языку в университете должно быть положено одно из важнейших положений педагогики лексический и грамматический материал должны накапливаться и усваиваться одновременно
Вопрос, связанный с работой над лексикой, является довольно сложным
Поэтому работа над словарным материалом приобретает особое значение здесь усваивается лексика, составляющая основу для речевой деятельности студента - чтения и письма Сочетая индивидуальную и фронтальную работу, преподаватель должен постоянно привлекать студентов к решению самых различных практических задач, которые возникают в процессе опроса, объяснения, закрепления и самостоятельной работы
Работа над лексикой проходит не только в связи с работой над грамматикой, но и в связи с усвоением новых слов. В процессе работы студент должен усвоить правильное произношение, значение слов, основные грамматические категории и т д
Весь процесс обучения русскому языку подчиняется единой цели развитию речи В программе не выделены традиционные разделы "Грамматика" и "Развитие речи", а предполагается постоянная работа над всеми сторонами языка: произношением, лексикой и фразеологией, грамматикой, чтением и письмом
Однако работа над обогащением словарного запаса в программе не конкретизирована Преподавателю приходится ориентироваться самостоятельно Не указаны виды, формы работ по усвоению лексики на определенных этапах обучения Это, на наш взгляд, серьезный недостаток данной программы
Отсутствие учебников и учебных пособий весьма затрудняет преподавание русского языка, снижает эффективность его изучения
Одной из актуальных задач, стоящих перед русисгами-словесниками, является создание учебников и учебных пособий по русскому языку, отвечающих современным требованиям преподавания русского языка в национальных университетах
Университетам, прежде всего, необходимы учебники, в которых тексты были бы снабжены лексико-грамматическими разработками с учетом трудностей, возникающих при изучении русского языка у студентов
В последние годы создано немало дидактического материала, пособий, брошюр и статей, посвященных отдельным вопросам преподавания русского языка В ник обобщается опыт работы педагогов, которые творчески подходят к изучению программного материала, изыскивают эффективные пути объяснения и закрепления его на практических занятиях
Но факторы, определяющие процесс преподавания, целевая установка, предварительная подготовка студентов, объективные условия преподавания имеют разное преломление в приоритетности культуроформирующей функции практического обучения
Некоторыми высшими учебными заведениями подготовлены и изданы вспомогательные материалы для работы на занятиях русского языка
Но эти вспомогательные материалы имеют один общий недостаток - отбор текстов для чтения и упражнений проведен в них без достаточного учета фактического уровня знаний студентов и научно-обоснованного отбора наиболее употребительного лексического материала
Нам думается, что при составлении учебников и учебных пособий для таджикских университетов крайне необходимо произвести научно-обоснованный отбор наиболее употребительных слов для каждого этапа обучения Необходимо расположить их в учебниках и пособиях так, чтобы они строго последовательно дозировались для каждого занятия в доступных для восприятия нормах, надлежащим образом закреплялись в памяти студентов посредством многократного повторения
Цель и содержание обучения русскому языку должно составить овладение языком как средством общения в ее конкретных формах (чтение, письмо, устная речь)
Чтобы помочь студентам хорошо усвоить русский язык, преподаватель должен знать не только уровень их знаний, но и типичные ошибки
Анализ ошибок дал нам возможность выявить конкретные трудности, возникающие у студентов при усвоении русского языка. Эти трудности, возможно, установить с помощью лингвистического анализа на базе учета сопоставления лексической, фонетической систем и грамматического строя русского и таджикского языков Выяснение типичных ошибок, на наш взгляд, может способствовать отбору русских слов, трудных для студентов в лексическом, орфоэпическом, грамматическом отношении
Для выявления типичных ошибок нами был проведен ряд разных по характеру работ Проанализировано около 2800 контрольных и проверочных работ
• диктант, изложения и сочинения на заданную тему, составление рассказа, сообщения, рецензии на просмотренный кинофильм,
• упражнения на раскрытие скобок, с подстановкой слов и словосочетаний, перевод слов и словосочетаний с таджикского языка на русский и с русского языка на таджикский,
• составление предложений с данными словами и словосочетаниями,
• подбор синонимов и антонимов к данным словам
При подборе заданий мы ставили цель - выявить лексический запас студентов первых курсов и наиболее типичные и устойчивые лексические семантические ошибки в письменной и устной речи и установить причины их возникновения
Все лексические ошибки в указанных работах были нами классифицированы и разделены на несколько групп
• ошибки, связанные с непониманием семантики слова;
• ошибки, связанные с различиями в многозначности слов;
• ошибки, связанные с употреблением синонимов;
• ошибки, связанные с употреблением антонимов,
• ошибки, связанные с различиями значений падежей имен существительн ых,
• ошибки на употребление глаголов,
• ошибки в словах, трудных для студентов в орфоэпическом и орфографическом отношении
Дальнейший анализ типичных ошибок студентов позволил нам выделить группы русских слов, которые без разработки специальной системы тренировочных упражнений, как правило, не усваиваются студентами
• слова, трудные для студентов благодаря специфике свойственных им лексических значений,
• слова, трудные в грамматическом отношении,
• слова, трудные в фонетическом или орфографическом отношении
В результате анализа программы, учебных пособий по русскому языку, наблюдения за процессом обучения, проверки знаний и навыков студентов по русскому языку, наблюдений и анализа их устной и письменной речи мы пришли к следующим выводам
1 Вузы Таджикистана располагают единой программой по русскому языку Программа построена с учетом усиления практической направленности в преподавании русского языка, однако она недостаточно полно отражает специфику лексической работы.
2. Учебники и учебные пособия, используемые преподавателями на занятиях, в определенной мере помогают студентам в овладении русским языком Однако для более эффективного его усвоения необходимо иметь стабильный учебник, который должен соответствовать действующей программе и учитывать особенности родного языка студентов
3 Анализ контрольных и проверочных работ показал, что не во всех таджикских вузах на должном уровне проводится лексическая работа на занятиях по русскому языку Уровень знаний и навыков по русскому языку все еще не отвечает требованиям, предъявляемым к студентам, будущим специалистам в различных отраслях экономики, производства, образования и жизни
4 Посещение занятий русского языка в вузах республики позволяет нам сказать, что преподаватели русского языка ищут новые пути в работе, в активизации методов преподавания, в повышении качества знаний студентов
5 Для правильной организации словарной работы и унификации ее в вузах необходимы словари-минимумы, содержащие слова, обязательные для активного усвоения студентами таджикских групп
6 При составлении списка слова, предназначенные для активного усвоения, должны быть распределены по частям речи Такой отбор дает возможность вести более точный учет словаря студентов и использовать усвоение слова при изучении той или иной части речи
7 В условиях университета наиболее рациональными приемами раскрытия значения новых слов, на наш взгляд, являются следующие
•беспереводный, сочетающий зрительную наглядность с толкованием русских слов средствами русского языка;
•беспереводный с использованием зрительной наглядности,
•переводный, объяснение слов и словосочетаний средствами родного языка студентов
8 Для практического овладения лексикой русского языка, русской речью необходима научно-обоснованная, практически подтвержденная система лексических упражнений, составленная с учетом специфики родного языка студентов профильного обучения
9 Слабые знания студентов по русскому языку объясняются, прежде всего, недостаточно удовлетворительной постановкой словарной работы в университетах республики и во многом обусловливаются лексическими, грамматическими, орфоэпическими и орфографическими особенностями русского языка
Во второй главе «Содержание образования по русскому языку, ориентированное на общечеловеческие и национальные ценности, способствующие его культу реформирующей функции» определен современный подход к определению содержания изучения русского языка с учетом общечеловеческих и национальных ценностей Далее описан технолого-процессуальный
аспект формирования нравственно-речевой культуры студентов на занятиях по русскому языку и доказана эффективность осуществления культуроформирующей функции изучения русского языка в вузах Республики Таджикистан
Одним из важнейших моментов словарной работы в университетах являются вопрос о введении, объяснении новых слов
Для успешного проведения словарной работы важно правильно определить место объяснения новых слов Практика показывает, что объяснение незнакомых слов зависит от всей суммы условий наличия словарного запаса у сгудентов, сложности языка текста и т д
' Выбор способа семантизации отобранной лексики должен быть методически обоснован При выборе приема раскрытия значения слова необходимо учитывать его лингвистическую особенность структуру, наличие синонимов, антонимов, способность сочетаться с другими словами
При введении новых слов в лексический запас студентов необходимо руководствоваться основным требованием, слово должно подаваться в предложении или в сочетании с другими словами, что обусловливается, прежде всего, самой природой русского слова
Поэтому прочно усвоенным можно считать только такое слово, которое студенты сознательно употребляют в речи
Рассмотрим некоторые пути повышения качества и эффективности преподавания русского языка в вузах Республики Таджикистан
В методике, как известно, существуют три подхода к обучению языку.
1 язык преподается как родной язык,
2 как второй родной язык,
3 как иностранный язык
Традиционное преподавание языков было ориентировано на изучение фонетической, грамматической и других структурных ярусов любого языка Не отрицая правомерность такого подхода, следует подчеркнуть, что наряду с этим на современном этапе больше внимания следует уделять коммуникативной функции языков и, соответственно, коммуникативной методике, в особенности по отношению к русскому и иностранному языкам
В настоящее время одним из важнейших аспектов совершенствования учебного процесса, обогащения арсенала методических средств и приемов обучения является введение компьютера в практику преподавания русского языка как неродного Практика применения современных технологий в вузах показывает, что компьютеризация успешно служит тренировке и контролю усвоения грамматических форм и конструкций языка Обращение к использованию современных технологий в качестве одного из средств обучения - одно из условий, могущих интенсифицировать учебный процесс, оптимизировать его, поднять интерес к изучению русского языка
При обучении русскому языку студентов одной из основных задач является обучение правильному литературному произношению
Занятия по фонетике включают и упражнения на усвоение отдельных звуков и работу по созданию навыков литературного произношения при воспроизведении слов, словосочетаний и предложений
Проверка знаний студентов по усвоению слов, трудных для студентов в фонетическом и орфографическом отношении, нами проводилась в экспериментальных и контрольных группах
Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что разработанная система обогащения слов, на основе которых производится усвоение фонетики, себя оправдывает
В ходе эксперимента применялись различные приемы, использовались разнообразные упражнения В работе мы описываем только те, которые оправдали себя на практике и дали наиболее эффективные результаты при проведении обучающего эксперимента
В качестве подтверждения приводим таблицу № 1, которая отражает результаты письменных работ в контрольных и экспериментальных академических группах
В результате анализа письменных работ, было установлено, что студенты экспериментальных групп, где кроме теоретического и практического устного повторения, для работы привлекался дополнительный материал, использовались тренировочные упражнения, лучше усвоили слова с "Ь", парные слова, типа был -быль, мел - мель
Анализ работы Анализ работы
проведенной в проведенной в
Кол-во студентов начале года конце года
Академические Кол-во В среднем В среднем
группы групп Кол-во на од- Кол-во на од-
оши- ного оши- ного
бок студента бок студента
Экспериментальные 2 32 272 8,5 74 2,3
Контрольные 2 34 301 9,1 214,5 6,5
Таким образом, для правильного усвоения трудных в орфоэпическом и орфографическом отношении слова для овладения речевыми навыками важно показать употребляемость слов, сочетаемость их с другими словами Показывая студентам разную сферу употребления того или иного слова, мы тем самым способствовали не только их правильному уяснению, но и прочному закреплению
Опытно-экспериментальная работа, проведенная нами на протяжении пяти лет (2002-2006 гг ) показала, что для обогащения лексического запаса студентов необходимы лексические и лексико-грамматические упражнения
Система упражнений, рекомендуемая нами, составлена с учетом особенностей усвоения русского языка студентами университетов с таджикским языком обучения В упражнениях учитываются трудности, с которыми встречаются студенты при усвоении русской лексики в связи со спецификой таджикского языка
Упражнения составлены с учетом содержания и принципов научной грамматики, лексикологии, семантики, а также психологии и дидактики Поэтому упражнения строятся исходя из необходимости, постепенно подвести студентов все к более тонкому анализу слов и словосочетаний русского языка При составлении упражнений учитывалась необходимость варьирования их.
На основании анализа письменных работ мы выяснили, как один и тот же студент усвоил данный грамматический материал в университете, насколько знал он категорию рода, насколько
улучшились cío здания после изучения данного материала. Результаты опытно-экспйрн ментальной работы представлены в таблице № 2.
Таблица № 2
Академии, группы Первым срез Второй срез Третий срез
общее кол-во ошибок на одною студента общей кол-во ошибок на одного студента общее кол-во ошибок на одного студент а
контрольная 369 11,2 275 8,3 214 6,5
эксперимент. 339 10,6 84 2,6 47 m
Письменные работы включали в себя следующие задания:
Î. Определить род данных существительных, подобрать к Ним прилагательные, притяжательные местоимения* глагол Прошедшего времени. Составить предложения.
2. Ответить на вопросы,
3. Перевести на русский язык пять предложений с Таджикского языка.
Полученные по каждой паре академических групп результаты постоянно сравнивались.
На основании данных таблицы № 2 нами построена диаграмма динамики результатов выполнения проверочных работ студентами экспериментальных и контрольных групп (рис. 1).
Динамика результатов выполнения проверочных работ студентами
i
3 5
о р о и
"TV
Коитрогъная группа
Экспериментальная группа
Q -I-
I
Контрольные срезы
1'ис. I. Динамики результатов выполнения проверочных работ студентами экспериментальных « контрольных груш!.
Как видно из диаграммы (рис. 1) в экспериментальной группе, где преподавание велось по предложенной нами системе, количество ошибок на одного студента снизилось с 10,6 до 1,5 Студенты экспериментальных групп со временем стали показывать лучшие результаты при выполнении проверочных работ по сравнению со студентами контрольной группы, где преподавание велось по обычной системе
Работа над антонимами и синонимами подводит к мысли антонимы и синонимы обогащают словарный запас студентов, учат внимательно относиться к выбору слов, что способствует точности речи, яркости и выразительности
Упражнения с антонимами и синонимами должны входить в систему упражнений, связанных с усвоением грамматических тем.
Для выяснения лексического запаса студентам были предложены проверочные задания
Задание 1 Подберите к данным словам синонимы доктор, сообщение, сторожить, героический, друг, любоваться, везде, состязаться, граница
Задание 2 Подберите антонимы к данным словам борьба, радость, несчастье, больной, открыть, начало, холод, далеко
Задание 3 Подберите к данным словам синонимы и антонимы, рассеянность, правда, ссора, жара (рассеянность -невнимательность - внимательность)
Задание 4. Объясните значение слов, переведите слова и словосочетания с таджикского языка на русский язык, составьте с ними предложения
танаффус (перерыв); бурида гузаштан (пересекать), кахрамонона (данное слово выражает следующие значения 1 -геройски, мужественно, отважно, храбро, 2 - героический, геройский, мужественный, отважный), кушод кардан (расширять)
Результаты проведения контрольных заданий по проверке лексического запаса студентов представлены в таблице № 3.
Таблица № 3
Процент правильных ответов
Задание 1 Задание 2 Задание 3 Задание 4
Контрольная группа 28,8 56,3 27,8 21,3
Экспериментальная группа 79,2 88,7 74.9 68,8
На основании данных таблицы № 3 построена диаграмма (рис,2), отражающая уровень лексического запаса студентов.
На диаграмме (рис, 2) наглядно видно, что студенты контрольных групп почти не справились с первым, третьим и четвертым заданиям (процент правильных ответов менее 30 %).
Диаграмма результатов выполнения контрольных заданий
100
оКонт|>эг.ьнм гр^лпа вЭи-пе^маитальнзя группа
12 3 4
Задания на синонимы и антоним.!
Рис. 1, Результаты выполнения письменных заданий на усвоение синонимов и антонимов студентами контрольных и экспериментальных групп,
В то же время более двух третей студентов экспериментальных групп дали правильные ответы. Эти данные исследования позволяют сделать вывод, что студенты контрольных
групп не получали об антонимах, синонимах необходимого минимума знаний и не имеют навыков работы с ними Что в свою очередь приводит к обеднению лексического запаса студентов контрольных групп и возникновению трудностей при устной и письменной речи на русском языке Студенты экспериментальных групп продемонстрировали высокий уровень выполнения контрольных заданий, что подтверждает нашу гипотезу об эффективности лексических и лексико-грамматических упражнений, обеспечивающих обогащение лексического запаса студентов
Общие выводы и рекомендации.
1. Залогом успешной постановки лексической работы в университете является изучение ошибок выпускников основной школы и выделение «типичных» лексических ошибок
2 Для правильной организации словарной работы со студентами необходимы словари-минимумы, куда должна войти активная лексика как общеупотребительная, так и общественно-политическая и лексика по специальности
3 Первостепенную важность приобретает разработка системы лексических и лексико-грамматических упражнений, которые являются одним из способов обогащения словаря студентов и предупреждением из речевых недочетов
4 При лексическом усвоении отдельных тем частей речи значительное место должно быть отведено запоминанию групп слов, включенных в справочные таблицы
5 Работа над любой грамматической темой эффективна, продуктивна и содержательна, если она сопряжена с работой по обогащению лексического запаса студентов
Список использованной литературы:
1 Абдуллаев X А К вопросу о лексических заимствованиях русского языка в узбекском и таджикском языках "Русский язык в школе", 1956, № 4
2 Александрова Г Ф. К методике преподавания русского языка, нерусским студентам Всесоюзной академии, М , 1939
3 Бархударов С Г Основные проблемы методики преподавания русского языка в национальных группах вузов. «Русский язык в национальной школе», 1964, № 2.
4 Бойцова А.Ф К методике изучения грамматического материала по русскому языку в начальных национальных школах "В помощь учителю русского языка в таджикской школе", Душанбе, 1963, № 2
5 Васильев В , Степанова И Лексико-грамматические упражнения в связи с развитием устной речи "Русский язык в национальной школе", 1965, № 6
6 Величук А П "О роли грамматики при обучении русскому языку в азербайджанской школе". В кн "Вопросы улучшения преподавания русского языка" Баку, 1962.
7 Ганиев Г.И Некоторые приемы работы над усвоением русских слов в таджикской школе. "Русский язык в таджикской школе", Душанбе, 1962
8 Денисенко В Т Изучение специальной лексики на занятиях по русскому языку В сборнике "Вопросы методики преподавания русского языка нерусским", Ташкент, 1966
Основное содержание и результаты исследования отражены в следующих публикациях: <
1 О гуманизации обучения русскому языку студентов таджиков в неязыковом вузе//В сборнике Совершенствование преподавания практического курса русского языка в неязыковых вузах - Душанбе, ТГПУ им К Джураев 2006 Часть 9 ст р 21-26
2 Основные пути интенсификации процесса гуманизации обучения русскому языку студентов в таджикских вузах//В сборнике Совершенствование преподавания практического курса русского языка в неязыковых вузах - Душанбе, ТГПУ им К Джураев 2006 Часть 9 стр 26-31
3 Роль лексической работы при обучении русскому языку студентов таджикских вузов//В сборнике Совершенствование преподавания практического курса
русского языка в неязыковых вузах - Душанбе, ТГПУ им К Джураев2006 Часть 9.стр 31-35
4 Об инновационных и традиционных моделях учебного процесса при составлении пособий по русскому языку // В сборнике Вестник Авицени - Душанбе, ТГМУ им. Абуали ибни Сино, 2006 Приложение к № 1-2 стр 138-142
5 Пути повышения эффективности обучения русскому языку студентов таджикских вузов с использованием новой программы по русскому языку //В сборнике- Вестник международного гуманитарного университета - Душанбе, МГУ, 2006. Выпуск 2 Стр 217-221
6 Лингвометодические основы - принципы учебного словаря сочетаемости медицинских терминов на занятиях по русскому языку. // в сборнике современные аспекты общественного здравоохранения - Душанбе, ТГМУ им Абуали ибни Сино, 2007 г стр 88-90
7 Нравственное воспитание студенческой молодежи на занятиях по русскому языку путем использования русских пословиц и поговорок // В сборнике современные аспекты общественного здравоохранения - Душанбе, ТГМУ им Абуали ибни Сино, 2007 г. стр 91-93
8 Формирование гуманистических качеств в личности студентов на занятиях по русскому языку// В сборнике современные аспекты общественного здравоохранения -Душанбе, ТГМУ им Абуали ибни Сино, 2007 г стр. 93-96
Сдано в набор 06 07 2007 г Подписано в печать 12 07 2007 г Формат 60x84 1/16. Тираж 100 экз
Типография Министерства образования Республики Таджикистан г. Душанбе, 1-й проезд, ул Лахути 6
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Касымова Идигуль Тагайевна, 2007 год
Введение.
Глава 1. Основы культуроформирующеи функции изучения русского языка в психолого-педагогических исследованиях.
§ 1. Особенности отбора лингво-дидактических материалов, способствующих формированию общекультурной и профессиональной сфер студентов.
§ 2. Выявление причин и тенденция лексико-семантических ошибок, характерных обучению русскому языку в современной высшей школе.
§ 3. Содержание программ, учебников и учебных пособий, определяющих качество обучения русскому языку в высших учебных заведениях Республики Таджикистан.
Выводы по 1 главе.
Глава 2. Содержание образования по русскому языку, ориентированное на общечеловеческие и национальные ценности, способствующие его культуроформирующей функции.
§ 1. Современный подход к определению содержания изучения русского языка, учитывающий общечеловеческие и национальные ценности.
§ 2. Технолого-процессуальный аспект формирования нравственно-речевой культуры студентов на занятиях по русскому языку.
§ 3. Эффективность осуществления культуроформирующей функции изучения русского языка в высших учебных заведениях
Республики Таджикистан.
Выводы по 2 главе.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Дидактические особенности осуществления культуроформирующей функции изучения русского языка в высших учебных заведениях Республики Таджикистан"
Образование является одной из приоритетных и судьбоносных сфер жизни общества, будущее любой нации и страны, их развитие и процветание неразрывно связано с образованием. Невозможно представить развитие и процветание общества без всестороннего развития науки и образования, потому что ничто не имеет столь сильного влияния на развитие общества, как образование. Решение всех политических, экономических и социальных проблем общества, прежде всего, зависит от состояния образования. Именно поэтому в государственной политике в сфере управления наукой и образованием за годы независимости Республики Таджикистан возникли качественно новые отношения. Эти отношения нашли свое отражение в законах Республики Таджикистан "Об образовании" и "О высшем и послевузовском профессиональном образовании", Национальной концепции образования Республики Таджикистан, указах Президента Республики Таджикистан и Постановлениях Маджлиси Оли и Правительства Республики Таджикистан.
Во все периоды жизни таджикского общества образование считалось надежной опорой государства. Поэтому сегодня система образования Республики Таджикистан видит свою задачу в воспитании строителей демократического, правового и унитарного государства.
В республике большое значение придается изучению русского и иностранных языков. Согласно Указу Президента Республики Таджикистан от 4 апреля 2003 года "О совершенствовании преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан" Правительство разработало Государственную программу "О совершенствовании преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан на 2004-2014 годы". В настоящее время идет успешная реализация данной программы. Сегодня в 3745 дневных средних общеобразовательных школах Республики Таджикистан со 2 по 11 класс отводится 27 часов в неделю для изучения русского языка. 7214 учителей русского языка претворяют в жизнь Указ Президента.
В целях успешного выполнения Указа Президента Министерство образования уделяет большое внимание подготовке учителей русского языка. Если в 2003/04 учебном году по этой специальности было зачислено 50 студентов, то в 2004/05 учебном году на факультеты и отделения русского языка и литературы зачислены 101 человек.
Для решения этой задачи огромное значение приобретает вопрос об улучшении знаний русского языка народами СНГ, где русский язык является средством общения, одним из неисчерпаемых источников совершенствования своих знаний.
Для многонациональной Республики Таджикистан решение языковой проблемы имеет жизненно большое значение и поэтому должно стать государственной задачей.
Государственная программа по совершенствованию обучения русскому и английскому языкам предусматривает основные моменты улучшения преподавания русского и английского языков на современном этапе развития мировой цивилизации, определяет цели, задачи и направления её реализации в образовательном процессе, государственные и социальные гарантии обучающимся, работникам образовательных учреждений и других организаций системы образования.
На современном этапе резко возрастает роль русского языка в организации экономической жизни стран ближнего зарубежья, их тесного сотрудничества. Русский язык как средство общения между государствами обеспечивает взаимопонимание, ускоряет обмен передовым опытом и тем самым способствует внедрению в производство новых технологий, всего нового и прогрессивного.
Развитие таджикского языка как государственного и русского языка - как языка межнационального общения - является одним из приоритетных направлений политики Правительства Республики Таджикистан, что закреплено Конституцией страны и Законом о государственном языке. Рыночная экономика, интенсификация процесса обмена достижениями культуры и разнообразными духовными ценностями ведут к неуклонному возрастанию потребности в углубленном изучении русского языка. В этой связи Президент Республики Таджикистан Э. Ш. Рахмонов неоднократно отмечал, что языковая политика правительства обеспечивает, наряду с таджикским языком, равноправное функционирование других языков. Она даёт возможность овладеть ими. При этом знание русского и английского языков ни в коей мере не может идти в ущерб государственному языку.
Практическая направленность в овладении русским языком ставит перед преподавателями русского языка в высшей школе определенные требования -найти более эффективные пути обучения, призванные помочь студентам овладеть русским языком.
В Указе Президента Республики Таджикистан Э. Рахмонова "О совершенствовании преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан" и в соответствии со статьей 69 Конституции Республики Таджикистан говорится, что для развития международных связей, обогащения достижениями культуры и духовными ценностями народов, создания условий, способствующих ускорению научно-технического прогресса, освоению современных информационных технологий, признать целесообразным всемерное совершенствование преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан.
В осуществлении этих задач преподавателями русского языка общеобразовательных школ и университетов Таджикистана делается немало. О чем свидетельствуют исследования Р.Г. Рахматуллина (151), Э.М. Ецковой (75), К.Н. Садыковой (162) и других.
Однако, несмотря на определенные успехи в обучении русскому языку, в привитии навыков устной и письменной речи, знания и речевая деятельность студентов-таджиков все еще не достигли того уровня, который отвечал бы современным требованиям методики преподавания русского языка в высшей школе. Причину этого мы, прежде всего, видим как в отсутствии обобщающего и цельного исследования по методике преподавания русского языка в таджикских группах, где были бы научно разработаны общие закономерности формирования и углубления лексического запаса студентов, речевых умений и навыков. Кроме того, были бы учтены особенности восприятия и усвоения лексического материала на грамматической основе с учетом специфики родного языка студентов, так и в отсутствии словаря-минимума, единых и стабильных учебников, сборников упражнений, в которых была бы разработана система лексических и лексико-грамматических упражнений, способствующих обогащению и активизации лексического запаса студентов.
В практической направленности обучения, в подчинении грамматической теории нуждам развития речи, в комплексно-концентрической организации учебного материала на синтаксической основе, во всей системе обучения русскому языку студентов-таджиков проблема обогащения их лексического запаса является наиболее актуальной и важной.
Вопрос организации словарной работы в национальных университетах имеет богатый опыт и располагает многими исследованиями, посвященными лексической работе (К.В. Мальцева, A.M. Лебедев, А.А. Липаев, И.М. Квитнский, Е.Д. Канер, В.А. Чиннова, М.А. Лауринавичине, Е.М. Малафева, Л.Г. Саяхова). В тоже время ряд проблем (отбор словаря, семантизация лексики русского языка и особенно разработка системы лексических и лексико-грамматических упражнений, способствующих обогащению лексического запаса студентов) применительно к студентам не получили до настоящего времени достаточного исследования и освещения в научно-методической литературе. Можно назвать лишь несколько диссертационных работ, посвященных методике обучения русской лексике (Г.И. Румянцевой (158), А.Д. Азимовой (6)).
В связи с этим в преподавании русского языка в нерусских академических группах, в организации лексической работы еще много нерешенного. А по целому ряду вопросов существуют серьезные расхождения.
Например, до сих пор нет единого мнения о критериях отбора лексики для учебного словаря-минимума. Во многих национальных университетах на практических занятиях должным образом еще не используется все многообразие видов и форм лексической работы. Вопрос обогащения лексического запаса студентов, в основном, увязывается с работой над текстами, определяющими один из важных путей пополнения словаря студентов. Но словарная работа в университете, по нашему убеждению, должна проводиться не только в процессе чтения и усвоения текстов, но и в процессе более полного изучения грамматики, в отличие от средней школы, которая пополняет лексические, речевые запасы разнообразными изобразительными средствами языка, которая дисциплинирует речь, делает ее оформление стилистически богатой.
Нельзя не согласиться в этом отношении с профессором С.Г. Бархударовым, который считает, что ".даже квалифицированные педагоги и языковеды думают, что в национальных школах специально лексикой заниматься не обязательно, так как русскую лексику школьники усваивают преимущественно практически.
Общепризнанным положением следует признать мысль о том, что преподавание лексики нельзя ограничивать толкованием отдельных слов и выражений, а необходимо показывать употребление их в живой речи" (22).
Проведение словарной работы в тесной связи с развитием речи на основе изучаемых грамматических форм - это трудный и сложный вопрос в методике преподавания русского языка в школе и в вузе, который до настоящего времени не обобщен, не получил полного освещения. Словарную работу в университете необходимо проводить не только при чтении текстов, усвоении раздела "Состав слова" (73), ее необходимо проводить и при изучении частей речи. Во время работы над освоением любой части речи имеется большая возможность остановиться на синонимах, антонимах, многозначности слова. Изучение грамматических тем в лексическом плане вырабатывает навык употребления слов речи, способствует активному усвоению грамматического материала. Ведь овладение грамматическими правилами возможно только при широком привлечении словарного материала.
Из многообразия вопросов, связанных с проблемой обогащения словаря студентов мы для исследования выделили один из основных - обогащение лексического запаса студентов-таджиков в процессе усвоения фонетики и некоторых категорий имени существительного и глагола.
В диссертации нами исследуется вопрос, связанный не только с количественным обогащением словаря студентов, но преимущественно с качественным.
Актуальность исследования связана с социальными потребностями и предопределена следующими факторами:
• не разработанностью избранной темы;
• необходимостью в практическом осмыслении сущности исследуемого вопроса, познаний сущностной стороны дидактических особенностей культуроформирующей функции изучения русского языка в условиях рыночной экономики и его роль в формировании социально - активной личности;
• важностью использования бесценного педагогического опыта, в котором сконцентрированы достижения и особенности национальных школ;
• методологическим и научно-практическим значением разрабатываемой темы в условиях гуманизации и гуманитаризации образования. Объект исследования - целостный и непрерывный процесс изучения русского языка студентами в вузе.
Предмет исследования - общие закономерности формирования и углубления лексического запаса студентов, их речевых умений и навыков.
Цель исследования. Основная цель настоящего научного исследования, состоит в том, чтобы на основе изучения специальной педагогической литературы, рабочих программ и планов, а также сложившейся практики преподавания, провести комплексное исследование дидактических особенностей осуществления культуроформирующей функции изучения русского языка в высших учебных заведениях Республики Таджикистан. Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
• определить исходные теоретические предпосылки и положения избранной проблемы путем глубокого изучения педагогической и психологической литературы;
• выявление и типизация лексических и лексико-грамматических ошибок, с целью определения причин их возникновения;
• обобщение опыта работы таджикских университетов по усвоению грамматических категорий в лексическом плане;
• отбор учебного лексического минимума для студентов и определение наиболее рациональных приемов семантизации слов, предназначенных для активного усвоения студентами;
• поиск и разработка системы лексических и лексико-грамматических упражнений, обеспечивающих углубление лексического запаса студентов.
Анализ литературы по теме исследования, изучение опыта преподавания русского языка в вузах республики и предварительное исследование позволили сформулировать гипотезу, исходящую из того, что изучение русского языка студентами будет эффективным в том случае если:
• разработать научно обоснованную систему лексических и лексико-грамматических упражнений, обеспечивающих обогащение лексического запаса студентов;
• органическое соединение лексического и грамматического материала при изучении русского языка;
• проведение словарной работы совместно с грамматическими упражнениями.
Методологической основой исследования являются основополагающие идеи философов, социологов, психологов и педагогов по теории познания, по национальному вопросу и вопросу о языке как важнейшем средстве общения и его связи с мышлением, сущности языка и особенности его функционирования, а также директивные документы: Государственный стандарт образования
Республики Таджикистан (1996 год), Концепция национальной школы (2002г.), 9
Закон Республики Таджикистан «Об образовании» (2004г.), Указы Президента Республики Таджикистан и Постановления Правительства.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: общенаучный, диалектический метод познания социальных процессов и явлений, метод наблюдения (прямое и косвенное наблюдение) и опытно-экспериментальная проверка приемов и форм работы и специфических упражнений по обогащению лексики студентов в университетах Таджикистана (в течение пяти лет 2002-2006 гг.).
Работа над исследованием осуществлялась в несколько этапов:
На первом этапе (1998-2000 гг.) проводилось изучение философской, социологической и психолого-педагогической литературы по вопросам изучения иностранного (русского) языка. Анализировалась существующая в вузах республики система изучения русского языка. Осуществлялось теоретическое осмысление проблемы исследования, определялись его объект, предмет, цель, гипотеза и задачи. Была разработана программа педагогического эксперимента.
На втором этапе (2000-2002 гг.) первичной проверке и уточнению была подвергнута рабочая гипотеза, выявлены условия, позволяющие обеспечить качественное изучение русского языка студентами. Разработка системы лексических и лексико-грамматических упражнений, обеспечивающих обогащение лексического запаса студентов.
На третьем этапе (2002-2006 гг.) проведена опытно-экспериментальная работа, проверка правильности гипотезы, обработка полученных данных, их интерпретация на основе анализа и обобщения.
На четвертом этапе (2006-2007 гг.) систематизированы и обобщены результаты экспериментальной работы, сформулированы общие выводы исследования и оформлены в виде диссертационной работы.
Основной базой исследования являлись вузы Республики Таджикистан: Таджикский государственный институт языков (ТГИЯ), Таджикский
10 государственный медицинский университет им. Абуали ибн Сино (ТГМУ), Кулябский государственный университет им. Абуабдулло Рудаки (КГУ), Кургантюбинский государственный университет им. Носира Хусрава (КГУ). В эксперименте участвовали 674 студента.
Научная новизна исследования состоит в обосновании культуроформирующей функции изучения русского языка в высших учебных заведениях, влияющей на результативное формирование целостной языковой личности.
Теоретическая значимость исследования состоит в разработке и обосновании системы лексических и лексико-грамматических упражнений, обеспечивающих обогащение лексического запаса студентов.
Практическая значимость исследования заключается в обосновании предложений по совершенствованию преподавания русского языка в вузах Республики Таджикистан. Разработанная система лексических и лексико-грамматических упражнений непосредственно может быть использована в практике преподавания русского языка, а основные идеи и выводы исследования могут найти широкое применение в практической деятельности вузовских преподавателей, занимающихся профессиональной подготовкой будущих преподавателей-русистов.
Достоверность научных положений, выводов и рекомендаций, сформулированных в диссертации, обеспечивается методологией системного, подхода, научной концепцией педагогической диагностики, опорой на теоретические и эмпирические методы исследования. Так же анализом условий опытно-экспериментальной работы, подтверждением положений, выдвинутых в гипотезе, личным опытом работы автора в качестве педагога.
Апробация и внедрение. Диссертационное исследование подготовлено и обсуждено на кафедре педагогики Таджикского государственного института языков (ТГИЯ). Основные положения диссертации докладывались на ежегодные конференциях профессорско-преподавательского состава ТГИЯ,
Таджикского государственного педагогического университета (ТГПУ) имени К. Джураева и республиканских научно-практических конференциях. Разработанная система лексических и лексико-грамматических упражнений применялась в собственной практике преподавания русского языка, а результаты исследования использовались на лекционных и практических занятиях по русскому языку.
На защиту выносятся следующие основные положения:
• выявление и типизация лексических и лексико-грамматических ошибок, с целью определения причин их возникновения;
• учебный лексический минимум для студентов и определение наиболее рациональных приемов семантизации слов, предназначенных для активного усвоения студентами;
• научно обоснованная система лексических и лексико-грамматических упражнений, обеспечивающих обогащение лексического запаса студентов;
• обоснование культуроформирующей функции изучения русского языка в высших учебных заведениях, влияющей на результативное формирование целостной языковой личности.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Содержание диссертации изложено на 174 страницах компьютерного набора. В тексте имеется 22 таблицы, 4 рисунка и одно приложение. Список литературы насчитывает 195 наименований.
Заключение диссертации научная статья по теме "Общая педагогика, история педагогики и образования"
Основные выводы и рекомендации.
1. Залогом успешной постановки лексической работы в университете является изучение ошибок выпускников основной школы и выделение «типичных» лексических ошибок. Построение всей лексической работы должно быть основано на учете тех трудностей, которые возникают у студентов, так как своеобразие лексической и грамматической системы таджикского языка в сравнении с русским языком оказывает существенное влияние на построение практических занятий по русскому языку.
2. Для правильной организации словарной работы со студентами необходимы словари-минимумы, куда должна войти активная лексика как общеупотребительная, так и общественно-политическая и лексика по специальности.
Отбор слов, предназначенных для активного усвоения, должен быть научно-обоснованным и строиться на совокупности дидактических, лингвистических и методических принципов.
3. Введение и объяснение слов является первым этапом работы над словом. Прочные речевые навыки на русском языке образуются в результате осознанного употребления лексического минимума, грамматических форм. Поэтому в связи с задачами, стоящими перед преподавателями русского языка, в вузе первостепенную важность приобретает разработка системы лексических и лексико-грамматических упражнений, которые являются одним из способов обогащения словаря студентов и предупреждением из речевых недочетов.
4. Назрела необходимость в создании учебников, учебно-методических пособий, где должно быть уделено внимание тем разделам грамматики, которые вызывают у студентов специфические трудности.
Они должны обязательно включить упражнения, способствующие обогащению, закреплению и активизации лексического запаса студентов развитию их устной и письменной речи.
5. На основе изучения фактического материала, имеющегося в лингвистической и методической литературе, а также в результате анализа и обобщения данных, полученных нами при проведении опытно-экспериментальной работы можно сказать, что при лексическом усвоении отдельных тем частей речи значительное место должно быть отведено запоминанию групп слов, включенных в справочные таблицы. Они должны войти в словарный минимум студентов и тем самым способствовать расширению их лексического запаса и лучшему усвоению грамматического материала.
Анализ и запоминание слов из лексических таблиц развивает логическое мышление студентов, активизирует их при прохождении трудных грамматических тем.
6. Каждое практическое занятие по изучению русской лексики должно быть построено так, чтобы опору для понимания слова давали правильно подобранные тексты упражнений, включающие разъяснения значений слов с использованием их в различных группировках для создания или оживления ситуации.
7. Работа над любой грамматической темой эффективна, продуктивна и содержательна, если она сопряжена с работой по обогащению лексического запаса студентов.
Заключение.
В результате анализа программы, учебных пособий по русскому языку, наблюдения за процессом обучения, проверки знаний и навыков студентов по русскому языку, наблюдений и анализа их устной и письменной речи мы пришли к выводам:
• преподаватели русского языка ищут новые пути в работе;
• активизируют методы преподавания;
• повышают качество знаний студентов;
• процесс обучения русскому языку в вузах приобретает практическую направленность.
Но, несмотря на положительные стороны в работе преподавателей, в постановке словарной работы наблюдаются все еще типичные недостатки: бессистемность в отборе слов, предназначенных для активного усвоения, однообразие приемов и методов отбора.
Для правильной организации словарной работы и унификации ее в вузах необходимы словари-минимумы, содержащие слова, обязательные для активного усвоения студентами таджикских групп. Отбор слов, предназначенных для активного усвоения должен быть научно обоснованным и строиться на совокупности дидактических, лингвистических и методических принципов.
В условиях университета наиболее рациональными приемами раскрытия значения новых слов, на наш взгляд, являются следующие:
• беспереводный, сочетающий зрительную наглядность с толкованием русских слов средствами русского языка;
• беспереводный с использованием зрительной наглядности;
• переводный, объяснение слов и словосочетаний средствами родного языка студентов.
Опыт работы со студентами убеждает, что проблема отбора слов в лексический минимум не разрешается составлением списка слов. Для практического овладения лексикой русского языка, русской речью необходима научно-выработанная, практически подтвержденная система лексических упражнений, составленная с учетом специфики родного языка студентов профильного обучения.
Слабые знания студентов по русскому языку объясняются, прежде всего, недостаточно удовлетворительной постановкой словарной работы в университетах республики и во многом обусловливаются лексическими, грамматическими, орфоэпическими и орфографическими особенностями русского языка.
Анализ ошибок дал нам возможность выявить конкретные трудности, возникающие у студентов при усвоении русского языка. Эти трудности, возможно, установить с помощью лингвистического анализа на базе учета сопоставления лексической, фонетической систем и грамматического строя русского и таджикского языков. Выяснение типичных ошибок, на наш взгляд, может способствовать отбору русских слов, трудных для студентов в лексическом, орфоэпическом, грамматическом отношении.
Опытно-экспериментальная работа, проведенная нами на протяжении пяти лет (2002-2006 гг.) показала, что для обогащения лексического запаса студентов необходимы лексические и лексико-грамматические упражнения.
Лексические и лексико-грамматические упражнения формируют у студентов следующие практические навыки:
• умение выбрать из своего словарного запаса наиболее точное слово, соответствующее целям высказывания в данной ситуации;
• • выяснить значение слова по словарю;
• умение воспринимать переносные значения слова и самостоятельно употреблять его в речи.
Система упражнений, рекомендуемая нами, составлена с учетом особенностей усвоения русского языка студентами университетов с таджикским языком обучения. В упражнениях учитываются трудности, с которыми встречаются студенты при усвоении русской лексики в связи со спецификой таджикского языка. В них основное внимание уделяется тем языковым явлениям, в которых наблюдаются те или иные различия в русском и родном языке студентов, а также тем языковым формам, которые являются сходными, но не тождественными в двух языках, т.к. именно они, как показало наше исследование, вызывают наибольшие трудности.
Упражнения составлены с учетом содержания и принципов научной грамматики, лексикологии, семантики, а также психологии и дидактики. Поэтому упражнения строятся исходя из необходимости, постепенно подвести студентов все к более тонкому анализу слов и словосочетаний русского языка. При составлении упражнений учитывалась необходимость их варьирования.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Касымова Идигуль Тагайевна, Душанбе
1. Абражеев А.И., Данилов П.А., БигаевТ.И. Очерки по сопоставительной грамматике русского языка и узбекского языков. Ташкент, 1960.
2. Абдуллаев Х.А. К вопросу о лексических заимствованиях русского языка в узбекском и таджикском языках. "Русский язык в школе", 1956, № 4.
3. Абдулмеджанов А.А. Лексические ошибки учащихся-лезгин на уроках русского языка и их предупреждение. Махачкала, 1962.4'. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. Учебное пособие для студентов мединститутов, М., "Просвещение", 1968.
4. Азизов А. К вопросу о методике преподавания морфологического состава русского языка в узбекских группах вузов. Труды Среднеазиатского госуниверситета. Филологические науки. Кн. 8, 1955.
5. Азимова А.Д. Работа над усвоением специальной лексики на занятиях по русскому языку. Ашхабад, 1970, Канд. дисс.
6. Александрова Г.Ф. К методике преподавания русского языка, нерусским студентам Всесоюзной академии, М., 1939.8'. Алексеева и др. Русский язык. Учебное пособие для студентов-иностранцев по трудным глаголам, Л, 1970.
7. Амосова Н.Н. К вопросу о лексическом значении слова. Вестник ЛГУ, №2, в. 1, 1957.
8. Аманбаев И.А. Обогащение словаря старшеклассников. Журнал "Русский язык в киргизской школе", 1962, № 2, 18-25.
9. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.
10. АраховаС.М., Дмитриева М.С. О преемственности работы по русскому ' языку в нерусских школах. Сталинабад, 1955.
11. Аржанов Р.И. Типичные орфографические ошибки в русской речи студентов-узбеков. Причины их возникновения и методика исправления (с помощью технических средств), М., 1966.
12. Арауманов С., Джалолов А. Учебник таджикского языка для высших учебных заведений. "Забони тол>ик'Г, Душанбе, 1969.
13. Арсеньева М.Г., Строева Г.В., Хабанович А.П. Многозначность и омонимия. Изд. Ленинградского университета, 1966.
14. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам, М. Изд. "Просвещение", 1969.
15. Ахманова О.С. Очерки по общей русской лексикологии, Учпедгиз, М., 1957.
16. БойковаЛ. О принципах составления "Пособия по развитию речи". "Русский язык в национальной школе", № 1, 1970.
17. БакееваН.З. Словарный минимум по русскому языку для I-IV классов таджикской школы. М. Изд. АПН РСФСР, 1958.
18. Баранов И.Т. Приемы обогащения словаря учащихся. "Известия" АПН РСФСР. Выпуск 124, М., 1962.
19. Барыкина А.Н., Добровольская В.В. Сборник упражнений по глагольным приставкам. Изд. МГУ, 1969.
20. Бархударов С.Г. О некоторых лингвистических проблемах, связанных с обучением русскому языку нерусских "Русский язык в национальной школе", 1958, №3.
21. Бархударов С.Г. Основные проблемы методики преподавания русского языка в национальных группах вузов. «Русский язык в национальной школе», 1964, № 2.
22. Бархударов Л.С. Двенадцать названий и двенадцать вещей. "Русский язык за рубежом", 1969, № 4.
23. Баскаков Н.А. О некоторых вопросах развития устной речи на уроках грамматики. "Русский язык в нерусской школе". Баку, № 5,1965.
24. Баудер А. Вопросы развития русской разговорной речи студентов неязыковых факультетов. "Русский язык в национальной школе", 1968, № 1.
25. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранных языков. Изд. "Просвещение", М., 1964.
26. Бердыева С.Н. Развитие русской речи при изучении глагола в VI классе туркменской школы. Автореферат канд. дисс., Ашхабад, 1969.
27. Берков В. Изучение русского языка и двуязычный словарь "Русский язык в национальной школе", 1970, № 4.
28. Берман И.М. и др. Формирование потенциального словарного запаса при обучении русскому языку как иностранного. "Русский язык за рубежом", 1968, №4.
29. Беспальцев Ф.Б. Методы семантизации на уроках русского языка в нерусской школе, М., 1945.
30. Битехтина Г.А. и др. Употребление глаголов движения в русском языке, М. Изд. МГУ. 1970.
31. Богоявленский Д.Н. Вопросы психологии усвоения грамматики и орфографии. Из-во АПН РСФСР, М., 1959.
32. БойцоваА.Ф. Обучение русскому произношению в нерусских школах, М., 1960.
33. Бойцова А.Ф. К методике изучения грамматического материала по русскому языку в начальных национальных школах. "В помощь учителю русского языка в таджикской школе", Душанбе, 1963, № 2.
34. Брызгалина И.И. Активное усвоение лексического материала. "Русский язык в узбекской школе", 1962, № 6.
35. Будагов Р.А. К проблеме устойчивых и подвижных элементов в лексике "Известия АН СССР, отделение языка и литературы", 1951, т. X, выпуск 90.
36. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., из-во "Высшая школа", 1967.
37. Будагов Р.А. Очерки по языкознанию, М., 1953.
38. БукатинаЛ.А. К вопросу о сравнении фонетического строя русского, таджикского и английского языков. "Ученые записи" (Сталинабадский пединститут). Филологическая серия. Выпуск 1. 1952.
39. Булавенко Н.В. Место специальной терминологии на занятиях по русскому языку в техническом вузе. Сб. "Методические статьи" изд. "Советская наука", 1957.
40. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка, Киев, 1952.
41. Булаховский Л.А. Введение в языкознание, М., Учпедгиз, 1954.
42. Буслаев Ф.И. О преподавании Отечественного языка. Л., 1941.
43. БухгольцХ. Опыт работы над лексическим минимумом по специальности. "Русский язык для студентов-иностранцев". М. Выпуск 2, 1961.
44. Бычкова 3. О связи грамматики с развитием речи в процессе обучения нерусских студентов русскому языку. "Сборник научно-исследовательских работ Ташкентского текстильного института", 1960, вып. II.
45. Варковицкая Л. О словарном составе учебных книг по русскому языку. "Русский язык в национальной школе", 1958, № 5.
46. Васильев В., Степанова И. Лексико-грамматические упражнения в связи с развитием устной речи. "Русский язык в национальной школе", 1965, № 6.
47. Величук А.П. "О роли грамматики при обучении русскому языку в азербайджанской школе". В кн. "Вопросы улучшения преподавания русского языка". Баку, 1962.
48. Вильскер М.Ю. Учебное пособие по русскому языку для студентов-таджиков Таджикского государственного медицинского института, Душанбе, 1969.
49. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова, "Вопросы языкознания", 1953, №3.
50. Вихрова Т.Г., Космодемьянская А.И. Работа гад усвоением специальной лексики на занятиях по русскому языку в Туркменских группах ТГМИ. "Вопросы преподавания русского языка в высших и средних специальных учебных заведениях", Ашхабад, 1963.
51. Воскресенская И.В. Взаимодействие лексических и грамматических значений в категории вида современного русского глагола. М., 1965.54. "В помощь учителю русского языка в таджикской школе", Методический сборник, Душанбе, № 1, 1963, № 1,1970.
52. В помощь преподавателям русского языка как иностранного, сб. статей.• М. Изд. МГУ, 1966, 1969, 1970.
53. Всесоюзные совещания по преподаванию русского языка в вузах национальных республик (резолюция), М., 1940.
54. Выгодский J1.C. Мышление и речь. М., Лабиринт. 1999. С.126.
55. Гаврин С.Г. Фразеологии русского языка. М. Изд. Просвещение, 1967.
56. Галастян Е.Г. Грамматические упражнения, способствующие развитию устной речи в старших классах. "Русский язык в узбекской школе", № 5, 1961.
57. В.М. Галкина-Федорук, К.В. Горшкова, Н.М. Шанский. Современный русский язык (Лексикология, фонетика, морфология). М., МГУ, 1954. С. 219
58. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. Изд. 3-е переработанное и доп. М., АРКТИ. 2004. С.192.
59. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика. Учебное пособие для студентов вузов. М. 2004. С.336.
60. ГамзаевМ.А. Психология усвоения орфографии и пунктуации. Баку, 1968.
61. ГаниевГ.И. Некоторые приемы работы над усвоением русских слов в таджикской школе. "Русский язык в таджикской школе", Душанбе, 1962.
62. Гарбовский 3. К вопросу об установлении лексического минимума для отдельных лет обучения русскому языку (изучение русского языка за рубежом). "Русский язык в национальной школе", 1957, № 4.
63. Гвоздев А.Н. Избранные работы по орфографии и фонетике. Изд. АНП СССР,М., 1963.
64. Григоренко Р.В., Кожаева В.Г., Шавердьян Э.Г. Учебное пособие по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся в медицинских институтах, Москва, 1960.
65. Грушевичная Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. Учебник для вузов. Под ред. А.П.Садохина. М., ЮНИТИ-ДАНА. 2003. С.352.
66. Гусейнова Т.В. Дидактический материал. Душанбе, 2004.
67. Даниленко Л.П. Применение сопоставительного метода в преподавании лексики русского языка. Сб. "Некоторые вопросы лексики и грамматики русского языка и методика преподавания иностранцам". Выпуск 2. Изд. Ленинградского университета, 1965.
68. Данилов М.А. О повышении сознательности учащихся в обучении, М., 1957.
69. Данилов М.А., Есипов Б.П. Дидактика, М„ из-во АПН РСФСР, 1957.
70. Денисенко В.Т. Изучение специальной лексики на занятиях по русскому языку. В сборнике "Вопросы методики преподавания русского языка нерусским", Ташкент, 1966.
71. Ержинова С.К. Официально-деловой стиль в русском и казахском языках: прагмалингвистический аспект. Автореферат канд. дисс. Алматы. 2002.
72. ЕцковаЭ.М. Методика работы по совершенствованию русской речи студентов-таджиков в процессе изучения беспредельных глагольных словосочетаний. Канд. дисс., М., 1969.
73. Живтобрюх М.А. и др. Улучшить преподавание русского языка в вузах национальных республик. "Вестник высшей школы", 1953, № 2.
74. Закон Республики Таджикистан «Об образовании» Душанбе, 1994.
75. Замкова В. Многозначность слова. "Русский язык в национальной школе", №2, 1958.
76. Зимняя И.А. Функциональная психологическая схема формирования и формулирование мысли посредством языка. // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М. 1985.
77. ЗимонинаМ.И. Об адаптации и лексическом комментарии к тексту. "Русский язык за рубежом", 1968, № 2.
78. Ибрагимбеков Ф.А. О психологических основах обучения русскому языку в национальных школах, Баку, 1962.
79. Иванов П.П. О лексической работе при изучении глагола. "Русский язык в школе", 1960, №4.
80. Из опыта преподавания русского языка нерусским. Сб. научно-методических статей. Изд. "Мысль", М., 1965, 1968.
81. Из опыта преподавания русского языка иностранцам. Сб. статей, из-во Московского университета, 1964.
82. ИкрамоваХ.М. Способы передачи русских синонимов на таджикский язык в кратком русско-таджикском словаре. Киргизская первая республиканская межвузовская лингвистическая конференция, Фрунзе, 1966.
83. Исследование по лексике и фразеологии русского языка в методике их изучение. Саратов, 1965.
84. Казаева Н.П. Система упражнений, способствующая развитию грамматических знаний, умения и навыков. Вопросы преподаваниярусского языка и литературы в национальной школе. Сб. аспирантских статей. М., "Просвещение", 1967.
85. Казаков Б.И. Об использовании некоторых методических приемов при изучении темы "Определение" в VII классах таджикской школы. "Русский язык в таджикской школе", Душанбе, 1962.
86. Казаков Б.И. О преподавании русского языка в школах Таджикистана, Душанбе, 1967.
87. Калдасбаева З.Ш. Социализация языковой личности в контексте коммуникативного образования. //Материалы международной научно-практической конференции. Алматы. 2005. 108 с.
88. Калинин А.В. Лексика русского языка. Издательство Московского университета, 1966.
89. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., Наука. 1987. С.263.
90. Ким О.В., Тасжурекова Ж.Г. Учебные стратегии как предпосылки к языковому образованию педагогов. //Материалы международной научно-практической конференции. Алматы. 2005. 171 с.
91. Колонтаров Я.И. Обогащение таджикской лексики под влиянием русского языка. "Известия отделения общественных наук" АН Таджикской ССР, Сталинабад, 1955.
92. Канер Е.Д. Формы и методы словарной работы по русскому языку в V-VI классах таджикской школы. Душанбе, 1960.
93. Канцев А. Отбор грамматического материала и принципы его систематизации. "Русский язык в национальной школе", 1965, № 1.
94. Каримов Х.К. Элементы русской лексики в словарном составе таджикского языка. "В помощь учителю русского языка в таджикской школе", вып. 8, 1961.
95. Квинтский Н.М. Развитие речи на уроках литературного чтения в нерусской школе, М., Учпедгиз, 1956.
96. Киселев В.А. Совершенствование навыков устной и письменной речи учащихся в процессе преподавания школьных дисциплин. "Русский язык в школе", 1965, № 5.
97. Клюева В.Н. Работа над русским словом в национальной школе. Пособие для учителя старших классов, М., 1956.
98. Колмунова М.В. Язык и деловое общение. М., Экономика. 2000.
99. Конституция Республики Таджикистан. Душанбе. 1994.
100. Концепция Национальной школы Республики Таджикистан. Душанбе. Дониш. 1995. 31с.
101. Костомаров В.Г. Изучение лексического значения и сочетаемости слов. "Русский язык в национальной школе". № 2, 1958.
102. Костомаров В.Г. Принципы отбора лексического минимума. Сб. "Из опыта преподавания русского языка нерусским". Выпуск 1. М., 1961,
103. Крестинская П.П., Петров С.В. Как пользоваться словом. Ленинград, Изд. "Просвещение". 1968.
104. Крупская Н.К. О преподавании русского языка нерусским. Газета "Правда" 24/XI-1934 г.
105. ЛаммЗ., РамсинаТ. Введение и закрепление лексики. "Вопросы методики преподавания русского языка нерусским", сб. статей, М., выпуск V, 1958.
106. Лауринавичене М.А. Работа над лексикой в процессе чтения русского текста в старших классах Литовской средней школе. Лексические упражнения. Изд. Московского университета, 1964.
107. Ленин В.И. Философские тетради, М., Партиздат, 1939.
108. Ленин В.И. О культурно-национальной автономии, соч., т. 49, изд. 4, стр. 455-457.
109. Леонтьев А.А. Языкознание и психология, М., "Наука", 1966.
110. Леонтьев А.А. Психолингвистика, Ленинград, 1967.
111. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвистические очерки). Изд. МГУ. 1970.
112. Лидман-Орлова Г.К. Виды работ по развитию речи на уроках русского языка. Сб. статей из опыта работы учителей "Виды работ по развитию речи", М., 1963.
113. Мальцева К.В., Лебедев A.M. Словарная работа на уроках литературного чтения в V-VII классах национальной школы, М., 1955.
114. Марков Ю., Вишнякова Г. Русская разговорная речь: 1200 наиболее употребительных слов. "Русский язык в национальной школе, № 6,1965.
115. Марков Ю. Лексическая статистика и отбор словарного минимума. "Русский язык в национальной школе", 1960, № 3.
116. МахмутовМ. Язык обучения и проблема творчества (о психолого-педагогическом аспекте языка обучения в национальной школе). "Русский язык в национальной школе", № 2, 1970.
117. МирзоевХ.Х. Латино-русско-таджикский анатомический словарь. Душанбе, 1966.
118. Миртов А.В. Методические указания по развитию устной речи на уроках русского языка в нерусских школах, Ташкент, 1938.
119. Мистратова О.П. Тематическая направленность словарной работы и словарный диктант. "Русский язык в школе", 1970, № 1.
120. Митрофанова О.Д. О психологических основах организации учебного материала по русскому языку с учетом специальности. "Русский язык за рубежом", 1969, № 1.
121. Монтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психологические очерки). Изд. МГУ. 1970. С. 36.
122. МошевИ.Б. Общая характеристика изъявительного наклонения и выражаемых им значений в русском и таджикском языках. "Ученые записи" (Душанбинский государственный педагогический университет), т. 33, серия филологических пособий, выпуск 18. 1962С. 181.
123. Насырова А.Б. Лингводидактические особенности формирования навыков деловой коммуникации у студентов. //Материалы международной научно-практической конференции. Алматы. 2005. 245 с.
124. Николаева В.П., Попова М.А. Приименное употребление падежных форм в научном стиле речи. "Русский язык за рубежом", 1969, № 2, 3.
125. Николаев И.Л. Совершенствовать орфографические навыки выпускников средних школ. "Вопросы русского языка", Душанбе, 1963.
126. Ниязова А.Е., Ниязова Р.Е. Формирование коммуникативной компетентности студентов на практических занятиях иностранного языка в вузе. //Материалы международной научно-практической конференции. Алматы. 2005. 249 с.
127. Некоторые вопросы методики преподавания русского языка в таджикской школе, Душанбе, 1963, 1965.
128. НеменоваР.Л. Сопоставление грамматического строя таджикского и русского языков в преподавании грамматики русского языков в преподавании грамматики русского языка в таджикской школе. Журнал "Мактаби Совета", 1955, № 5.
129. Ниязмухамедов Б. О развитии современного таджикского языка, Душанбе, 1967.
130. Опыт работы передовых учителей нерусских школ. Сборник статей выпуск. 3, 1951; выпуск 4, 1954.
131. О содержании обучения русскому языку в национальной школе, сб. статей под ред. И.В. Баранникова, М., АПН РСФСР, 1960.
132. Палей И.Р. Очерки по методике русского языка. М., 1965.
133. Палта И.Р. О некоторых особенностях употребления существительного в научном стиле речи. "В помощь преподавателям русского языка как иностранного". Изд. МГУ, 1968.
134. К. Пехливанова. Система преподавания русских падежей иностранцам. "Русский язык за рубежом". 1970, № 1.
135. Попов В.Г. Развитие русской речи учащихся национальной школы учителям-предметникам. Сб. "Русский язык в нерусской школе". Изд. АПН РСФСР, М., 1962.
136. Правдин В. К изучению лексической синонимии в процессе словарной работы. "Русский язык в национальной школе", 1953, № 3.
137. Применение новых методов в учении языка. Сб. статей, Днепропетровск, 1969.
138. Прудникова А.В. О системе упражнений по лексике русского языка. "Русский язык в школе", 1968, № 1.
139. Программа по практическому курсу русского языка для национальных групп в вузах союзных и автономных республик. М., 1984
140. Программа по русскому языку для 2-11 классов таджикской школы. Душанбе. 1987.
141. Психология усвоения грамматики и орфографии, М. Изд. АПН РСФСР, 1961.
142. Психология и методика обучения второму языку. М. Изд. МГУ, 1969.
143. Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком, М. Изд. МГУ, 1969.
144. Пулькина И.М. К вопросу о развитии речи (в связи с изучением грамматики). "Русский язык в национальной школе", 1958, № 5.
145. Развитие лексики современного русского языка, М., изд. "Наука", 1965.
146. Расторгуева B.C. Краткий очерк фонетики таджикского языка. (Учебные пособия для филологических факультетов Таджикских вузов). Известия АН Таджикской ССР, 1955.
147. Расторгуева К.А. О некоторых методах создания и обогащения научно-технического словаря студентов-иностранцев в вузах на занятиях по русскому языку, М., 1958, МВТУ.
148. Рахматуллин Р. Г. Методика работы над русским словосочетаниями в таджикском вузе. Канд. дисс., Душанбе, 1967.
149. Рахмонов Э.Ш. Республика Таджикистан на пороге XXI века. Душанбе, 2000. С.32.
150. Реформаторский А.А. Введение в языкознание. Учебное пособие для пединститутов, М., 1960.
151. Реформаторский А.А. Фонетический минимум при овладении русским произношением нерусскими. "Русский язык в национальной школе", 1961, №4.
152. Реформаторский А.А. О сопоставительном методе. "Русский язык в национальной школе", 1962, № 5.
153. РешетовВ.В. Некоторые вопросы научно-исследовательской работы в области преподавания русского языка в национальной школе. "Русский язык в узбекской школе", 1961, № 2.
154. РооветЭ., Штейнфельдт Э. Конкретизация цели обучения при составлении языкового минимума. "Русский язык в национальной школе", 1968, №2.
155. Румянцева Г.И. Лексическая работа на практических занятиях по русскому языку в латышских группах вузов Латвийской ССР. Канд. дисс., М., 1961.
156. Русско-таджикский словарь под редакцией член-корреспондента АН СССР М.С. Асимова. М. "Русский язык". 1985.
157. Сабаткоев Р.Б. Развитие речи на уроках грамматики в V-VI классах осетинской школы. В кн. "Родной и русский язык в национальной школе", М., 1960.
158. СадыковаК.Н. Тематический русско-таджикский словарь, Душанбе, из-во "Ирфон", 1968.
159. Садыкова К.Н. Лингвистические основы изучения русской лексики в таджикской средней и высшей школе. Канд. дисс., Душанбе, 1971.
160. СалибаевВ. Очерки по психологии развития русской речи учащимися таджикской школы, Душанбе, 1967.
161. Самадова 3. Пути повышения качества преподавания русского языка в педвузах Республики Таджикистан. Журнал "Школа и общество". 2006, №4(11). 28 с.
162. Сафьян Ю. Изучение научно-технической терминологии. Русский язык в национальной школе", 1965, № 1.
163. Саяхова Л. Опыт составления словаря-минимума для нерусской школы на основе частотных словарей. Журнал "Русский язык в национальной школе", 1964, № 3
164. Саяхова Л., Хасанова Д. Тематическое обогащение и активизация словаря студентов. "Русский язык в национальной школе", 1969, № 4.
165. Семашко Н.И. Развитие русской речи учащихся старших классов таджикской школе, Душанбе, "Ирфон", 1966.
166. Скрипиченко В.М. Влияние контекста на прочность усвоения слов. "Ученые записи" (лингвистические науки), т. 19, из-во Томского университета, Томск, 1961.
167. Словарь синонимов русского языка, Л., из-во "Наука", 1970.
168. Советкин Ф.Ф. Основные проблемы методики преподавания русского языка в национальной школе, М., 1956,
169. Супрун А.Е. Части речи в русском языке, М., "Просвещение", 1971.
170. Сухотин В.П. Проблема словосочетания в современном русском языке. Кн. "Вопросы синтаксиса русского языка", М., 1950.
171. ТаджиевД.Т. Русский язык язык межнационального общения и сотрудничества всех народов СССР, Душанбе, из-во Таджикгосиздат, 1964.
172. ТекучевА.В. О преподавании русского языка в VIII классах нерусской школы. М., 1950.
173. Тихомирова В.Т. Межкультурная коммуникация как компонент образования педагогов-психологов. //Материалы международной научно-практической конференции. Алматы. 2005. 133 с.
174. Успенская J1.B. Основные структурные особенности современного таджикского языка по сравнению с русским языком. "Межреспубликанская научная конференция по вопросам улучшения преподавания русского языка в национальных школах". Ташкент, 1958.
175. Успенская J1.B. Учет особенностей родного языка учащихся, одна из основ методики преподавания русского языка в таджикской школе. "В помощь учителям русского языка в таджикской школе", 1963, № 2.
176. Фазылова J1.A. Учет особенностей родного языка учащихся при изучении множественного числа имен существительных в V классе восьмилетней таджикской школе. "В помощь учителю русского языка в таджикской школе". Душанбе, № 2, 1963.
177. Федоренко Л.П. Принципы и методы обучения и ее исследовательские методы. "Русский язык в школе", 1968, № 1.
178. Фокина Г.В. Лексическая основа курса русского языка. Книга "Из опыта преподавания русского языка нерусским", М., 1965, 36-39.
179. ФруминаР., Штейнфельдт Э. Статистические методы отбора словаря-минимума по русскому языку. Журнал "Русский язык в национальной школе", №6, 1960.
180. Хлебникова А.В. Таблицы по лексике русского языка, Учпедгиз, М., 1961.
181. Хуторский А.В. Определение общепредметного содержания ключевых компетенций как характеристика нового подхода к конструированию образовательных стандартов. Тезисы доклада. СПб. 2002.
182. ЧинноваВ.А. О двух аспектах в сопоставительном изучении языков. "Русский язык в национальной школе". 1958, № 1.
183. Чистяков В.М. Методика преподавания русского языка в таджикской школе. Душанбе, 1959.
184. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию, М., из-во Моск. Университета, 1968.
185. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. Из-во "Высшая школа", М., 1963.
186. Шапиро А.Б. Словосочетание. Книга "Славянское языкознание", сборник статей, М., 1959,
187. Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка. М., 1941.
188. Щерба Л.В.Предисловие к русско-французскому словарю. Изд. Иностранных и национальных словарей. М., 1955.
189. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Изд. АН РСФСР, М., 1974. С. 92.
190. Штейнфельдт Э.А. Частотный словарь современного русского литературного языка. Москва, 1969.
191. Щукин А.Н. Семантизация лексики русского языка на занятиях с иностранцами (экспериментальные данные) "Русский язык за рубежом", 1969, № 1.
192. Основное содержание и результаты исследования отражены в следующих публикациях:
193. О гуманизации обучения русскому языку студентов таджиков в неязыковом вузе.//В сборнике: Совершенствование преподавания практического курса русского языка в неязыковых вузах. - Душанбе, ТГГТУ им. К Джураев 2006. Часть 9.стр. 21-26.
194. Роль лексической работы при обучении русскому языку студентов таджикских вузов.//В сборнике: Совершенствование преподавания практического курса русского языка в неязыковых вузах. Душанбе, ТГПУ им. К Джураев 2006. Часть 9.стр. 31-35.
195. Об инновационных и традиционных моделях учебного процесса при составлении пособий по русскому языку. // В сборнике: Вестник Авицени. Душанбе, ТГМУ им. Абуали ибни Сино, 2006. Приложение к № 1-2. стр. 138- 142.
196. Пути повышения эффективности обучения русскому языку студентов таджикских вузов с использованием новой программы по русскому языку.//В сборнике: Вестник международного гуманитарного университета. Душанбе, МГУ, 2006. Выпуск 2. Стр. 217-221.
197. Лингвометодические основы принципы учебного словаря сочетаемости медицинских терминов на занятиях по русскому языку. // в сборнике.: современные аспекты общественного здравоохранения. - Душанбе, ТГМУ им. Абуали ибни Сино, 2007 г. стр. 88-90.
198. Нравственное воспитание студенческой молодёжи на занятиях по русскому языку путём использования русских пословиц и поговорок. // В сборнике: современные аспекты общественного здравоохранения. Душанбе, ТГМУ им. Абуали ибни Сино, 2007 г. стр. 91-93.
199. Формирование гуманистических качеств в личности студентов на занятиях по русскому языку.// В сборнике: современные аспекты общественного здравоохранения. Душанбе, ТГМУ им. Абуали ибни Сино, 2007 г. стр. 93-96.