Темы диссертаций по педагогике » Общая педагогика, история педагогики и образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.01 для написания научной статьи или работы на тему: Методика обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся I-III классов как одному из видов речевой деятельности

Автореферат по педагогике на тему «Методика обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся I-III классов как одному из видов речевой деятельности», специальность ВАК РФ 13.00.01 - Общая педагогика, история педагогики и образования
Автореферат
Автор научной работы
 Замалетдинов, Радиф Рифкатович
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Казань
Год защиты
 1998
Специальность ВАК РФ
 13.00.01
Диссертация по педагогике на тему «Методика обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся I-III классов как одному из видов речевой деятельности», специальность ВАК РФ 13.00.01 - Общая педагогика, история педагогики и образования
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Методика обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся I-III классов как одному из видов речевой деятельности"

,.., о На правах рукописи

Г - I. ..-->

ЗАМАЛЕТДИНОВ РДЦИФ РИФКАТОВИЧ

МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ УЧАЩИХСЯ 1-Ш КЛАССОВ КАК ОДНОМУ ИЗ ВИДОВ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

13.00.01 - общая педагогика

13.00.02 - теория и методика обучения татарскому языку

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Казань 1998

Работа выполнена на кафедре татарского языкознания Казанского государственного педагогического университета

Научные руководители: заслуженный деятель науки Российской Федерации и Республики Татарстан, доктор педагогических наук, профессор Л.З.Шакирова

член-корреспондент Международной педагогической академии, кандидат педагогических наук, доцент Ф.Ф.Харисов

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук,

профессор В. Ф. Габдулхаков

кандидат педагогических наук, доцент А. А. Баранникова

Ведущее учреждение - Институт языка, литературы

и искусства им. Г.Ибрагимова АН Республики Татарстан

Защита состоится ............................... 1998 г.

в "...1^....." часов на заседании диссертационного совета Д 113. 19. 01 по присуждению ученой степени доктора педагогических наук при Казанском государственном педагогическом университете по адресу: 420021, г.Казапь, ул. Межлаука, 1.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке педагогического университета.

Автореферат разослан .-.." .^З.Т?. ..... 1998 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, профессор

Г.С.Закироо

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ

Актуальность исследования. Изменения, происходившие на территории обновленной Российской Федерации, реальные условия современной жизни способствовали поднятию статуса татарского языка. Сегодня, наряду с русским, татарский язык закреплен как государственный в Основном Законе - Конституции Республики Татарстан. Поэтому его изучение представителями всех национальностей, населяющих республику, является естественной закономерностью.

Ведущая роль при этом отводится школе, в том числе и ее начальному звену, которое служит базой для дальнейшего и более углубленного обучения татарскому языку наряду со всеми общеобразовательными дисциплинами.

В методике обучения языков "... стало аксиомой понятие о том, что невозможно изучать, а следовательно, и преподавать язык вообще; можно обучать только конкретным видам речевой деятельности"1, предусматривающей параллельное развитие устной и письменной речи.

Одним из видов речевой деятельности, осуществляемой в письменной форме, является чтение, которое относится к весьма эффективным средствам обучения татарскому (неродному) языку. От правильного решения проблемы обучения чтению в значительной мере зависит овладение неродным языком как средством коммуникации. Правильно организованное обучение чтению на уроках татарского языка способствует формированию у школьников речи и мышления. В процессе обучения чтению обогащается словарный запас учащихся и приобретаются грамматические модели, необходимые для правильного построения речи, отрабатываются произносительные навыки, усваиваются интонационные нормы неродного языка.

Чтение представляет собой процесс восприятия, понимания и переработки информации, содержащейся в письмен-ом тексте. Это процесс коммуникации посредством печатного текста, благодаря которому учащийся должен проникнуть

1 Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: Проблемы обучения. - М.: Рус. яз., 1976. - С.135.

-4в содержание письменного сообщения, представленного в определенных языковых формах, понять его. Все это говорит о том, что обучение чтению на уроках татарского языка в русской школе играет очень важную роль в овладении языком как средством коммуникации.

Овладение чтением как видом речевой деятельности на татарском языке, привитие умения устанавливать взаимосвязи между графическим и собственно фонологическим образом слова - задача начального этапа изучения неродного языка, без решения которой невозможно дальнейшее продвижение в овладении данным видом речевой деятельности. Этим и обусловлен выбор нами проблемы исследования, являющегося первой попыткой лингвистически, психологически и дидактически обосновать методические рекомендации по обучению чтению как виду речевой деятельности на татарском языке в 1-Ш классах русских школ.

Проблема обучения чтению на неродном языке была предметом внимания таких ученых и просветителей, как В.В.Радлов, Каюм Насыри, В.А.Богородицкий, Н.А.Бобров-ников, И.С.Михеев и др.

Вопросам обучения чтению на уроках русского языка в национальной школе уделяли значительное место в методических пособиях В.М.Чистяков, И.В.Баранников и др.

Существенный вклад в методику обучения чтению учащихся национальных, в частности, татарских школ внесли А.Ш.Асадуллин, А.А.Михеева, М.З.Ахиярова и др.

Различные аспекты обучения данному виду речевой деятельности на татарском языке получили отражение также в работах М.Х.Курбангалеева, Р.С.Газизова, Г.Лутфи, М.А.Фай-зуллина, С.Г.Вагизова, Р.Г.Валитовой и др.

Однако при разработке лингвометодических основ обучения русскоязычных учащихся чтению на неродном (татарском) языке не представляется возможным простое заимствование каких-либо конкретных рекомендаций из работ названных ученых и педагогов.

С целью обучения чтению на татарском языке в начальных классах русских школ необходимо выявлять трудности, связанные с особенностями неродного для детей языка, с ин-

терферирующим влиянием родного языка, затрудняющие выработку навыков чтения на татарском языке.

При обучении чтению на татарском языке в русской школе очень важно установить общие черты и различия в работе механизмов чтения на базе контактирующих языков, чтобы, с одной стороны, использовать ассоциативные возможности, способствующие формированию навыков чтения на татарском языке, с другой - предупредить интерферирующее влияние родной речи, тормозящее выработку навыков чтения на татарском языке.

Следовательно, теоретические и практические основы обучения чтению на татарском языке как неродном требуют специального исследования.

Объект исследования - процесс обучения чтению на татарском языке учащихся 1-Ш классов русских школ.

Предмет исследования - методическая организация процесса обучения чтению на татарском языке русских учащихся в 1-Ш классах.

Цель исследования - разработка научно обоснованной и экспериментально выверенной системы обучения чтению на татарском языке в 1-Ш классах русской школы.

В соответствии с поставленной целью была сформирована рабочая гипотеза: обучение чтению на татарском языке в 1-Ш классах русской школы носит эффективный характер, если

- в его основу будет положено взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности;

- учитываются данные сопоставительного анализа фонетических (фонологических), графических, интонационных особенностей татарского и русского языков;

- содержание работы строится на основе учета выявленных типичных ошибок, допускаемых русскоязычными учащимися при чтении;

- методы и приемы работы будут строиться с учетом явлений транспозиции и возможной интерференции;

- формирование навыков правильного чтения будет строиться на основе системы упражнений, направленных на овладение закономерностями произношения татарских звуков, звукосочетаний и просодических средств изучаемого языка.

Исходя из поставленной' цели и выдвинутой гипотезы, было предопределено решение следующих задач:

- изучить лингвометодическую, психологическую и педагогическую литературу по проблемам обучения чтению на неродном языке;

- проанализировать действующие программы и учебники по татарскому языку для русской начальной школы с точки зрения отражения в них вопросов обучения чтению;

- выявить специфические ошибки и причины их появления у учащихся 1-Ш классов, возникающие при чтении татарских слов, словосочетаний, предложений и текстов;

- обосновать содержание и методику обучения русскоязычных учащихся чтению на татарском языке;

- разработать и экспериментально проверить программу и систему упражнений, направленных на формирование умений и автоматизацию навыков чтения на татарском (неродном) языке, эффективность предлагаемой системы;

- внедрить в школьную практику результаты исследования в виде составленных диссертантом программы и учебно-методического пособия по обучению чтению на татарском языке как одному из видов речевой деятельности русскоязычных учащихся 1-Ш классов.

Для достижения поставленных задач и подтверждения гипотезы использовались следующие методы исследования:

1) теоретический (изучение лингвистической - по татарскому и русскому языкам, психолого-дидактической и методической литературы по проблеме исследования);

2) сопоставительно-билингвальный (сопоставительный анализ фонетической и фонологической систем, просодических средств контактирующих - татарского и русского - языков);

3) социолого-педагогический (наблюдение за процессом обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся; анализ действующих программ и учебников по татарскому языку для 1-Ш классов русских школ; выявление типичных произносительных и интонационных ошибок, допускаемых учащимися при чтении на татарском языке; беседы с учителями и учащимися; изучение и обобщение наметившегося передового педагогического опыта учителей по обучению второму языку);

4) экспериментальный (проведение и анализ констатирующего среза, опытное обучение чтению на татарском языке в I-III классах русской школы с целью выявления эффективности разработанной диссертантом системы обучения);

5) статистический (количественная и качественная оценка знаний, умений и навыков русскоязычных учащихся начальных классов по чтению на татарском языке).

Методологической основой исследования является теория познания; взаимосвязь языка и мышления; положения о сущности и социальной роли языка в жизни общества; теория речевой деятельности, разработанная отечественной психолингвистической школой; закон "О языках народов Республики Татарстан"; "Государственная программа Республики Татарстан о сохранении, изучении и развитии языков народов Республики Татарстан"; работы по проблемам национально-русского и русско-национального двуязычия (М.З.Закиев, Р.А.Юсупов, Л.З.Шакирова, К.З.Закирьянов, JI.K-Байрамова и Др.).

Научная новизна исследования заключается в

1) самой постановке проблемы - необходимости разработки лингвистически, психологически и дидактически обоснованного содержания и системы обучения чтению учащихся I-III классов русских школ;

2) выявлении трудностей, возникающих при обучении чтению на татарском языке как неродном, базирующихся на сопоставительном и функциональном аспектах произносительных систем (фонетической, фонологической, просодических средств) контактирующих языков;

3) разработке содержания и системы обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся I-III классов, построенных на учете возможностей транспозиции и возникающих произносительных ошибок, являющихся следствием влияния произносительной системы родного языка;

4) создании экспериментально апробированной программы и системы упражнений, направленных на формирование умений и навыков осмысленного чтения на татарском (неродном) языке.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в диссертации впервые разработаны-лйнгводидактические

основы обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся 1-Ш классов как одному из видов речевой деятельности, базирующиеся на сопоставительно-типологическом и функциональном аспектах звуковых систем татарского и русского языков, а также на достижениях в области теории речевой деятельности, разработанной отечественной психолингвистической школой.

Практическая значимость данного исследования заключается в том, что оно включает целостную систему обучения русскоязычных учащихся 1-Ш классов чтению на татарском (неродном) языке. При определенной коррекции может быть использована в обучении чтению русскоязычных учащихся на других тюркских языках.

На защиту выносятся:

1. Лингвистические, психологические и дидактические основы обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся в 1-Ш классах, базирующиеся на данных сопоставительного анализа просодических средств татарского и русского языков.

2. Лингвометодическая процедура выявления на сегментном и суперсегментном уровне типичных ошибок, допускаемых учащимися начальных классов русских школ при чтении на татарском языке.

3. Целостная система формирования навыков татарского чтения как вида речевой деятельности учащихся 1-Ш классов русских школ, являющаяся необходимым условием овладения татарским языком.

Апробация исследования осуществлялась в виде докладов и сообщений диссертанта на итоговых научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава (1995, 1996, 1997) и научных конференциях молодых ученых и специалистов Казанского государственного педагогического университета (1996, 1997, 1998), районных и городских конференциях работников образования (1995, 1996, 1997, 1998), республиканской научно-практической конференции "Актуальные проблемы современного филологического образования и развитие творческих способностей учащихся" (1997), республиканской научно-технической конференции молодых ученых и специалистов (1997), республиканской научно-

практической конференция "Современная гимназия, противоречия и перспективы развития" (1997), республиканской научно-практической конференции "Актуальные проблемы профильной дифференциации содержания образования в условиях сельской инновационной школы" (1998), республиканской конференции "Проблемы обучения в вузах на татарском языке" (1998).

Практическое применение результатов работы нашло отражение в изданном учебно-методическом пособии по обучению чтению на татарском языке для 1-Ш классов русских школ, использование которого подтвердило эффективность данной системы, базирующейся на современных принципах лингводидактики, научно-методической мысли и историческом опыте обучения детей-нетатар татарскому и татарских детей русскому языку.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы (245), двух приложений. В работе имеются таблицы (9).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет, цели, задачи и методы исследования, формулируется рабочая гипотеза, раскрывается научная новизна, практическая значимость работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

Первая глава "Научные основы обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся начальных классов" состоит из трех параграфов.

В первом параграфе в связи с реализацией в настоящее время технологий обучения и воспитания, ориентированных на развитие личности, раскрывается психологическая природа процесса овладения таким видом речевой деятельности, как чтение.

Психологические исследования, связанные с проблемой обучения языку (А.Н.Леонтьев, А.А.Леонтьев, А.Р.Лурия, Б.В.Беляев, Н.И.Жинкин, Т.Г.Егоров, А.Н.Соколов, И.А.Зим-няя, З.И.Клычникова и др.), позволяют считать чтение рецеп-

тивно-перцепгивной деятельностью, т.е. единым взаимосвязанным процессом восприятия (анализ и синтез материальных средств языка: фонем, слогов, слов, предложений, интонаций) и понимания (анализ и синтез сигнальных, или смысловых, значений всех этих средств) письменной речи (Н.И.Жинкин). Поэтому выделяются две стороны чтения: 1) техника чтения, обеспечивающая восприятие и переработку формальной (в широком смысле этого слова) языковой информации и выступающая как средство постижения изложенных в тексте мыслей; 2) понимание конечной цели обучения чтению, характеризуемой как положительный результат мыслительной деятельности, органически входящей в речевое восприятие. При этом восприятие составляет психологическую основу техники чтения, а понимание является главным компонентом в психологии обучения данному виду речевой деятельности и вместе с выразительностью способствует претворению в жизнь коммуникативной направленности обучения чтению на неродном (татарском) языке.

Во втором параграфе рассматривается специфика обучения чтению на татарском языке в условиях уже сложившейся у русскоязычных школьников системы родного языка, обусловленная расхождением между устным и печатным образом татарского слова, наличием особенностей, характерных для каждого из рассматриваемых языков на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях; некоторыми различиями в графических системах этих языков.

Одной из основных причин, создающих названные трудности, является и то, что обучение неродному языку осуществляется под сильным влиянием родного, явления интерференции препятствуют успешному ходу этого процесса. Ибо одна из самых больших трудностей " ... при обучении чужому языку, - как указывает A.A. Реформатский, - состоит не в усвоении нового, а в преодолении структурных и системных навыков строя своего языка"1 . Объясняется это тем, что

1 Реформатский A.A. О некоторых трудностях обучения произношению / / Русский язык для студентов-иностранцев. -М.: Высшая школа, 1961. - С. 12.

фонологическая система неродного языка осознается через фонологическую систему родного. Учащиеся в результате субъективного оценивания и выделения в изучаемом языке дифференциальных признаков, идентифицирования последних с эталонами родного языка подменяют звуки изучаемого языка звуками своего языка. При этом фонологическая интерференция распространяется и на рецепцию, и на продукцию.

Наложение фонологической системы русского языка на фонологическую систему изучаемого (татарского), недостаточная развитость фонологического слуха и непрочность артикуляционных навыков на татарском языке способствуют накоплению в памяти учащихся неточных звуковых и буквенных образов. В результате этого в сознании обучающегося образуется некая третья "система", в которой смешиваются дифференциальные признаки родного и изучаемого языка (В.Ю.Розенцвейг).

Так как восприятие речи на начальном этапе обучения неродному языку сопровождается скрытым проговариванием, а интенсивность артикуляционной деятельности при чтении на изучаемом языке зависит от прочности приобретенных навыков произношения, это влияет на процесс чтения: направленность внимания на артикуляционные ощущения отрицательно сказывается на темпе чтения и понимании читаемого (А.Н.Соколов). Кроме того, несоблюдение орфоэпических норм при чтении порождает чувства недоверия и протеста в отношении читающего. Чтение с нарушением фонетических норм изучаемого языка приводит к уменьшению музыкальности, художественного звучания и эстетического воздействия читаемого произведения, текста на слушателя.

Именно на начальном этапе обучения чтению создается произносительная база, происходит постановка и коррекция звуков и звукосочетаний изучаемого языка в речи обучаемых. Поэтому при обучении чтению на татарском языке учащихся 1-Ш классов центральное место должно быть отведено отработке его правильности и беглости.

Что касается проблемы обучения русскоязычных учащихся начальных классов произношению отдельных татарских звуков и звукосочетаний, то она достаточно полно разработа-

на Ч.М. Харисовой 1 , что создает благоприятные условия для установления возникающих трудностей овладения произносительными нормами татарского языка как неродного и поиска путей их предупреждения и предотвращения. При обучении русскоязычных учащихся начальных классов чтению с целью выработки навыков правильного произношения звуков, звукосочетаний и восприятия букв считаем возможным ограничиться данными этой системы.

Однако в отличие от обучения произношению, где основной целью является предотвращение искажения звукового образа слова и нарушения норм правильного произношения, при обучении чтению на татарском языке русскоязычных учащихся, наряду с названными, требуют внимания и графические сложности, так как в алфавите татарского и русского языков имеются некоторые расхождения, а графика контактирующих языков не полностью отвечает необходимому требованию обозначения каждой буквой лишь одного звука, и при том во всех случаях своего употребления.

Только освободившись от необходимости строгого контроля над правильным восприятием букв и воспроизведением звуков, соединением их в слова, можно все внимание переключить на достижение выразительности чтения, наибольшая роль в формировании умений и навыков которого принадлежит правильному употреблению просодических средств изучаемого (татарского) языка. Носителю татарского языка не приходится задумываться над этим: это естественный процесс, который стимулируется речевой ситуацией. Русскоязычные учащиеся же сталкиваются с рядом трудностей, которые обусловлены неразрывной связью просодии, где наиболее важное место принадлежит интонации, с мыслями, чувствами

1 См.: Харисова Ч.М. Лингвометодические основы обучения татарскому произношению русских учащихся в 1-Ш классах: Дисс. ... канд.пед.наук. - Казань, 1996. - 322 е.; Харисова Ч.М. Лингвистические основы обучения татарскому произношению русских учащихся в 1-Ш классах: Учебное пособие. - Казань: Тац-Заря, 1997. - 56 с.

и поступками читающего. В связи с этим для достижения автоматизма выразительного чтения на татарском языке важная роль должна быть отведена владению просодическими средствами, то есть совокупностью всех суперсегментных единиц, или ритмико-интонационных свойств речи, при которых словесное ударение является просодикой слова, а просодикой предложений - интонация синтаксических единиц (Х.Х.Са-лимов).

В третьем параграфе, исходя из важности овладения при обучении чтению на татарском языке как неродном акцентологическими нормами, рассматриваются особенности просодических средств контактирующих языков.

Особое внимание к просодии, где основное место принадлежит интонации, в процессе обучения чтению как виду речевой деятельности объясняется необходимостью овладения учащимися ритмико-мелодической стороной речи, служащей при чтении средством передачи синтаксических значений и выделения наиболее важных понятий, членения речи на смысловые группы, выражения оттенков мысли и эмоционально-экспрессивной окраски высказывания.

Исследование интонации ведется лишь с конца XIX века. В отечественном языкознании основы ее изучения заложены В.А.Богородицким, А.М.Пешковским, Л.В.Щербой. Далее эта работа продолжена Е.А.Брызгуновой, Л.Р.Зиндер, Л.В.Злато-устовой, О.А.Норк, И.Г.Торсуевой, Н.В.Черемисиной и др. В татарском языкознании значительный вклад в разработку этой проблемы внесен В.А.Богородицким, М.З.Закиевым, Х.Х.Са-лимовым, Р.М.Балтаевой, М.М.Галеевой, Р.Ф.Шакировой, Ш.Н.Асылгараевым и др.

Все элементы интонации, а именно: 1) мелодика (повышение или понижение тона во фразе); 2) паузы (перерывы в звучании различной длительности); 3) темп (скорость протекания речи); 4) различные типы ударения (за исключением словесного ударения) или сила звучания (разная степень ударности); 5) тот или иной тембр голоса (дополнительная тональная "окраска" речи) - между собой тесно "переплетены", даже чрезвычайно трудно отделить их друг от друга;

- 14в живой речи они выступают во взаимосвязи, совокупности. Из них "... складываются различные интонационные средства татарского языка - различные типы интонационных конструкций, синтагматическое членение, синтагматическое или фразовое ударение, эмфатическое ударение" (Х.Х.Салимов). Их изучение и усвоение имеет огромное практическое значение, потому что они необходимы при овладении неродным языком, при разговоре на неродном языке, "... при построении речи, а также при чтении написанного"1 .

Сопоставительный анализ просодических средств татарского и русского языков, которые составляют теоретическую основу обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся 1-Ш классов2, можно отразить следующим образом:

№ п.п. Про-с одические средства Функции просодических средств

аналогичные в контактирующих языках обозначаемые одинаково, но имеющие в татарском свои особенности характерные только для татарского языка

1 2 3 4 5

1. Логическое ударение -употребление для акцентировки слова, несущего основную мысль; -выполнение смысло-различительной роли -выражение любым словом в предложении; -расположение рядом со сказуемым. -выделение сказуемого или предсказуемно-го слова.

2. Фразовое ударение -употребление для интонационного оформления синтагмы, фразы; -образование путем усиления последнего ударного слога синтагмы; -усиление последнего слога в последнем слове синтагмы, фразы.

1 Закиев М.З. Татарская грамматика: В трех томах: Синтаксис. - Казань, 1995. - ТЛИ. - С.307.

2 При дифференциации функций просодических средств мы руководствовались системой, разработанной Л.З.Шакировой. См.: Шакирова Л.З. Вопросы методики преподавания русского языка в 1У-УШ классах татарской школы. - Казань: Таткниго-издат, 1971.- 204 с.

1 2 3 4 5

-выполнение смыслораз-личительной и связывающей роли. -расположение в последнем слове синтагмы, фразы.

3. Эмфатическое ударение -употребление для выражения различных оттенков, главным образом, в эмоционально-насыщенных восклицательных предложениях; -выполнение смыслораз-личительной роли. -наслаивание на словесное, фразовое или логическое ударение и выражение определенной эмоции. -выделение в основном сказуемого или предсказуемно-го слова.

4. П а У 3 а -употребление для членения потока речи на интонационно-смысловые единицы (синтагмы, фразы), для выражения характера связи; -выполнение смыслоразли-чительной роли.

5. Т е м п -употребление для создания четкости ритмического рисунка слова; -способствование членению речи на синтагмы; -исключительная подвижность.

6. Т е м б Р -употребление для выражения отдельных конкретных эмоций. -участие в образовании эмфатического ударения. -участие лабиализации в выражении тембра нежности и делабиализации в выражении гнева и злости.

7. М е л о Д И к а -употребление для выражения коммуникативного типа предложения, членения потока речи на синтагмы (совместно с паузой); -способствование логическому выделению слов, максимальной выразительности речи; -характер движения тона в предложениях с неполным вопросом. -наличие множества интонационных конструкций; -характер движения тона а) в предложениях с именным сказуемым; б) в вопросительных предложениях с вопросительными словами или с вопросительной частицей; в) в высказываниях, где выражаются приветствие, обращение, просьба, волеизъявление. -характер движения тона в повествовательных предложениях: произношение с некоторым повышением тона последнего слога слова, завершающего предложение.

Вторая глава "Содержание и состояние обучения чтению на татарском языке в начальных классах русскоязычной школы" состоит из трех параграфов.

В первом параграфе кратко освещена в историческом аспекте проблема обучения учащихся чтению на неродном языке, что позволило установить наличие работ, посвященных вопросу обучения чтению на татарском как родном (Г.Лутфи, М.Фазлуллин, С.Г.Вагизов, Р.Г.Валитова и др.) и русском языке как неродном (В.В.Радлов, Каюм Насыри, В.А.Богоро-дицкий, Н.А.Бобровников, И.С.Михеев, В.М.Чистяков, М.Х.Курбангалеев, Р.С.Газизов и др.). Каких-либо работ, связанных с обучением татарскому языку русскоязычных учащихся, обнаружить не удалось, что естественно требует разработки содержания и системы обучения чтению учащихся начальных классов русских школ, учитывающих достижения современной лингвистики, психологии и дидактики и позволяющих представить чтение как неотъемлемую часть обучения всем видам речевой деятельности в их взаимосвязи.

Во втором параграфе анализируются действующие программы и учебники по татарскому языку для учащихся 1-Ш классов с точки зрения презентации в них материала по привитию навыков чтения.

При анализе программ и учебников нами рассматривались следующие вопросы: какое место в них занимает чтение как вид речевой деятельности; представлена ли в учебниках система работы по обучению чтению, направленная на предупреждение и преодоление интерферентных ошибок, связанных с графикой, фонетикой (фонологией) и просодией (словесное ударение и интонация) татарского языка; какова в учебниках система отбора языкового материала для привития навыков чтения, целесообразность его с точки зрения лингвистики и методики; в какой мере работа по выработке навыков чтения связана с развитием других видов речевой деятельности (аудированием, говорением и письмом); каков в целом характер упражнений с точки зрения развития мыслительных способностей детей.

Проанализированные программы и учебники по татарскому языку для 1-Ш классов русских школ нуждаются в корректировке с точки зрения содержательной и процессуаль-

ной с тем, чтобы они отвечали принципу коммуникативности в обучении и учету особенностей родного языка. Это требует существенного пересмотра объема, последовательности отбора материала, его классификации (в плане транспозиции и преодоления интерференции).

Третий параграф посвящен описанию организации и проведения констатирующего эксперимента с целью установления трудностей, возникающих при чтении, и выявления типичных ошибок, допускаемых учащимися.

Проведенный констатирующий эксперимент показал следующие результаты: а) у детей отсутствует прочная звукобук-венная связь, что и задерживает соответствующую слухо-мо-торную реализацию, значительное большинство учащихся начальных классов при чтении татарских текстов допускает многочисленные фонетические (в чтении разного типа слов, в постановке словесного ударения) ошибки, приводящие к неправильности чтения; в частности, в расчете на 100 прочитанных слов лишь 10,5% учащихся допустили по 1-10 ошибок, остальные 89,5% - от 11 и более ошибок; б) скорость чтения на татарском языке у многих школьников оставляет желать лучшего, потому что она у 45,2% русскоязычных учащихся соответствует, а у 54,8% из них ниже программных требований; в) чтение учащихся характеризуется несформиро-ванностью умений и навыков связывать в единую цепь эпизоды читаемого текста и навыки предугадывания и осмысления читаемого: 2,7% учащихся показали полное понимание прочитанного, 65,2% - частичное и 32,1% - непонимание; г) большинство учащихся как на татарском (неродном), так и на русском (родном) языке читает невыразительно: так, по 1-5 ошибок в соблюдении пауз допустили 3,8%, в постановке логического ударения - 2,3%, в интонировании высказываний - 2,7% учащихся, остальные 96,2%, 97,7% и 97,3% соответственно читали с 6-ю и более ошибками.

Все это, подтверждая наши гипотетические данные, дает основание утверждать, что обучение чтению на татарском языке русскоязычных учащихся I-III классов как речевому действию все еще отстает от практических потребностей и целей. Необходимо построить систему обучения чтению на та-

тарском (неродном) языке как одному из видов речевой деятельности.

Третья глава "Содержание и система обучения чтению на татарском языке как виду речевой деятельности в 1-Ш классах русских шкрл" состоит из четырех параграфов.

В первом параграфе раскрываются требования к содержанию и принципы отбора упражнений, которые предназначены для обучения чтению на татарском языке учащихся начальных классов русских школ.

Специфика татарской письменной речи, специфика татарской графики и орфографии требуют с самых первых шагов обучения чтению и письму обращения к минимальным единицам, соотносимым с фонемами, - к буквам татарского алфавита и к их звуковой реализации. Поскольку работа артикуляционного аппарата является обязательным компонентом при чтении как вслух, так и про себя, на всех этапах овладения чтением - от побуквенного, слогового, пословного и фразового до текстового, от аналитического до синтетического - наибольшее внимание нужно уделять отработке правильного произношения слогов, слов, синтагм, фраз и всего текста именно по законам изучаемого (татарского) языка.

В процессе обучения чтению на уроках татарского языка в русской школе при формировании навыков слогового чтения важно научить детей четко и правильно произносить татарские слоги, предупреждать интерферирующее влияние произносительных норм и графики родного (русского) языка. При переходе к пословному чтению и чтению целых синтагм произносительные навыки должны совершенствоваться: нужно достичь умений и навыков слияния отдельных слогов в слова, слов - в синтагмы, предложения, различать и правильно употреблять основные особенности просодики татарской речи.

Во втором параграфе излагаются требования, предъявляемые к языковому материалу, предназначенному для обучения чтению как виду речевой деятельности. При этом учитываются особенности письменной речи, представляющей, по определению психологов, довольно сложную речевую деятельность (Н.И.Жинкин), которая в высшей степени абстрагирована, что объясняется ее внеситуативностью, отсутствием таких компонентов, как мимика, жесты, интонация. Чтение же представля-

ет собой, как известно, процесс восприятия, понимания (декодирования) и переработки информации, содержащейся в письменном тексте, благодаря чему учащиеся должны проникнуть в содержание письменного сообщения, представленного в определенных языковых формах, понять его.

В соответствии с теорией речевой деятельности языковой материал, предназначенный для чтения, следует рассматривать как средство осуществляемой деятельности. Поэтому для того чтобы дети могли читать, они должны владеть, с одной стороны, достаточным для осуществления этой деятельности лексическим и грамматическим материалом и, с другой -им должно быть представлено такое содержание, которое соответствовало бы возрасту, способствовало созданию мотивации и посильной коммуникации на неродном языке.

При обучении чтению на татарском языке русскоязычных учащихся для начального этапа более целесообразны адаптированные тексты с однотипными информативными лексическими единицами, которые легко предсказуемы в речи. Школьная практика показывает, что привлечение сложных текстов с разнообразными единицами, где степень предсказуемости сравнительно мала, оправдывает себя только на продвинутом этапе.

Языковой материал, предназначенный для обучения русскоязычных учащихся начальных классов чтению на татарском языке, прежде всего должен отвечать следующим требованиям: 1) быть удобочитаемым; 2) включать, главным образом, слова практической значимости, частотные по употреблению и отвечающие интересам детей данного возраста; 3) не включать слова, словосочетания и предложения с еще не изученными буквами, звуками, грамматическими и стилистическими формами; допускается включение не более 5-10 процентов еще не усвоенных слов; 4) быть иллюстрированным.

В третьем параграфе описываются методические рекомендации к содержанию и системе упражнений по обучению чтению на татарском языке как виду речевой деятельности учащихся 1-Ш классов русских школ.

Разработанная система упражнений направлена на целостное овладение умениями и навыками двух взаимосвязан-

ных сторон чтения: его техникой (внешней стороной) и пониманием (внутренней стороной) читаемого. В этих целях данная система представляет две группы упражнений: 1) упражнения, направленные на автоматизацию навыков, характеризующих внешнюю сторону (правильность и беглость) чтения, т.е. на развитие скорости зрительного восприятия (расширение "поля чтения") и овладение орфоэпическими нормами татарского языка; 2) упражнения, направленные на автоматизацию навыков, характеризующих внутреннюю сторону (сознательность и выразительность) чтения, т.е. на достижение чтения с пониманием и овладение умениями и навыками правильного употребления просодических средств изучаемого (татарского) языка.

Обучение русскоязычных учащихся чтению на татарском языке начинается с I группы упражнений: сначала с транспозиционного материала, потом упражнений, направленных на восприятие букв и правильное произношение звуков, а также фонетических явлений, обозначаемых в контактирующих языках одинаково, но имеющих в татарском языке свои особенности. Затем идет постепенный переход к упражнениям, направленным на восприятие букв и правильное произношение звуков, а также фонетических явлений, характерных только для татарского языка. Далее следует отработка II группы упражнений, которая также начинается с транспозиционного материала. После этого предлагается перейти к упражнениям, направленным на формирование компонентов сознательного и выразительного чтения, обозначаемых в контактирующих языках одинаково, но имеющих в татарском языке свои особенности; затем - к упражнениям, которые направлены на формирование компонентов сознательного и выразительного чтения, характерных только для татарского языка.

Четвертый параграф включает экспериментальную проверку предлагаемого содержания и системы обучения чтению на татарском (неродном) языке и показатели ее эффективности.

Анализ результатов обучающего эксперимента позволяет сделать вывод о том, что в экспериментальных классах, где применялась разработанная нами методика, показатели оказались намного выше, чем в контрольных; систематическая и

целенаправленная работа, проведенная по выработке и усовершенствованию навыков внешней и внутренней сторон чтения в экспериментальных классах, способствовала заметному уменьшению количества допускаемых учащимися ошибок. В частности, число учащихся, допускающих при чтении по 11 и более ошибок, которые приводят к неправильности чтения, в экспериментальных классах составило 83,8%, в контрольных -92,4%, остальные учащиеся, т.е. 16,2% в экспериментальных и 7,6% в контрольных классах, читали лишь с 1-5 ошибками; скорость чтения на татарском языке ниже программных требований была отмечена в экспериментальных классах у 16,1%, в контрольных - у 53,9% учащихся; полное понимание читаемого показали 10,1% учащихся в экспериментальных и 3,1% в контрольных классах, частичное понимание - 71,5% учащихся в экспериментальных и 54,0% в контрольных классах, непонимание - 18,3% учащихся в экспериментальных и 42,5% в контрольных классах; по 1-5 ошибок в соблюдении пауз допустили 16,2% учащихся экспериментальных и 4,6% контрольных классов, в постановке логического ударения - 10,9% и 3,1%, в интонировании высказываний -12,3% и 3,9% соответственно, остальные учащиеся читали с 6-ю и более ошибками.

В заключении подводятся итоги диссертации и делаются выводы.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. К проблеме обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся начальных классов / / Актуальные проблемы современного филологического образования и развитие творческих способностей учащихся: Тезисы республиканской научно-практической конференции, 4-5 марта 1997 г. - Казань, 1997. - С.125 - 128 (в соавторстве с Ф.Ф.Харисовым).

2. О некоторых трудностях овладения чтением на татарском (неродном) языке в начальных классах русских школ / / Тезисы республиканской научно-технической конференции молодых ученых и специалистов, 10-11 октября 1997 г. - Казань, 1997. - С.93 (в соавторстве с Ф.Ф.Харисовым).

3. О некоторых аспектах психологических основ обучения чтению на татарском (неродном) языке / / Современ-

ная гимназия, противоречия и перспективы развития: Тезисы докладов научно-практической конференции, 3-4 декабря. -Казань, 1997. - С.18 - 20 (в соавторстве с Ф.Ф.Харисовым).

4. О системе упражнений для обучения русскоязычных учащихся начальных классов чтению на татарском языке //Актуальные проблемы профильной дифференциации содержания образования в условиях сельской инновационной школы: Материалы республиканской научно-практической конференции, Тюлячинская русско-татарская школа-гимназия, 9 апреля 1998 года. - Казань-Тюлячи, 1998. - С.78 - 80.

5. О системе упражнений для обучения чтению на татарском (неродном) языке // Проблемы обучения в вузах на татарском языке: Материалы республиканской конференции. - Казань, 1998. - С. 107 - 108 (в соавторстве с Ф.Ф.Харисовым).

6. Упражнения по обучению чтению русскоязычных учащихся I—III классов на татарском языке: Учебно-методическое пособие для учителей. - Казань: Казанский пед. университет, 1998. - 85 с.

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Замалетдинов, Радиф Рифкатович, 1998 год

Введение.

ГЛАВА I. Научные основы обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся начальных классов.

1.1. Психологические предпосылки обучения чтению на татарском (неродном) языке в начальных классах русских школ.

1.2. Лингвистические предпосылки обучения чтению на татарском (неродном) языке

1.3. Просодические средства контактирующих языков как теоретическая основа обучения чтению на татарском (неродном) языке.40 Выводы.

ГЛАВА II. Содержание и состояние обучения чтению на татарском языке в начальных классах русскоязычной школы.

2.1. Из истории обучения чтению на русском как неродном и татарском как родном языках.

2.2. Анализ действующих программ и учебников татарского языка для русскоязычных учащихся.

2.3. Констатирующий эксперимент как показатель уровня умений и навыков чтения на татарском языке учащихся I-III классов русских школ.

Выводы.

ГЛАВА III. Содержание и система обучения чтению на татарском языке как виду речевой деятельности в 1-Ш классах русских школ.

3.1. Требования к содержанию и отбору упражнений, предназначенных для обучения чтению русскоязычных учащихся I—III классов на татарском языке.

3.2. Особенности языкового материала для обучения чтению на татарском (неродном) языке.

3.3. Система упражнений по обучению чтению как виду речевой деятельности.

3.4. Экспериментальная проверка предлагаемого содержания и системы обучения чтению и показатели эффективности.

Выводы.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся I-III классов как одному из видов речевой деятельности"

Изменения, произошедшие на территории обновленной Российской Федерации, реальные условия современной жизни подняли статус татарского языка в первую очередь среди населения Республики Татарстан. Поэтому, наряду с русским, он как государственный язык закреплен в Основном Законе - Конституции республики и его изучение представителями всех национальностей, населяющих ее, является естественной необходимостью.

Поэтому согласно Декларации "О государственном суверенитете Татарской Советской Социалистической Республики" (1990), Закону РТ "О языках народов Республики Татарстан" (1992), Закону РТ "Об образовании" (1993), "Государственной программе РТ по сохранению, изучению и развитию языков народов РТ" (1994) татарский язык изучается в русскоязычных детских садах, школах и высших учебных заведениях. Ведущая роль в этом процессе, естественно, отводится школе, в частности ее начальному звену, которое наряду со всеми общеобразовательными дисциплинами служит базой для дальнейшего и более углубленного обучения татарскому языку.

В методике обучения языкам, как известно, ". стало аксиомой понятие о том, что невозможно изучать, а следовательно, и преподавать язык вообще; можно обучать только конкретным видам речевой деятельности" (133, с. 135).

Речевая деятельность является формой проявления речевого общения. Речевое обучение - сложный психофизиологический процесс, в котором тесно взаимосвязаны все анализаторы: слуховой, ре-чедвигательный, зрительный, моторный. Исходя из этого, в процессе формирования навыков неродной речи очень важно учитывать роль зрительных, слуховых, кинестетических и моторных ощущений.

В соответствии с условиями речевого общения (в устной и письменной речи) различаются следующие виды речевой деятельности: аудирование и говорение - при устной, чтение и письмо - при письменной форме речевого общения. Поэтому в современной методике обучения языку возобладала идея взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности. Смысл этого положения состоит в том, что все они положительно влияют друг на друга и, упражняясь в развитии того или иного вида речевой деятельности, не следует про-тивоставлять его другим видам, например, устную речь письменной или чтение слушанию, тем более обучать им изолированно.

Различные виды речевой деятельности имеют общие и дифференцированные механизмы, от чего оказываются взаимосвязанными" (109, с.200). Однако они не взаимообусловлены, поэтому эффективность в овладении одним из видов речевой деятельности (например, говорением, письмом) не сопровождается такими же результатами в овладении другими и, наоборот, если учащийся хорошо говорит на изучаемом языке, это не означает, что он так же хорошо читает и пишет. Поэтому, разрабатывая методику обучения неродному языку, о видах речевой деятельности следует говорить раздельно, так как обучение любому из них предполагает формирование и развитие разных механизмов и требует разных подходов как в содержательном, так и в методическом аспектах.

В связи с этим в современной методике обучения иноязычному общению общепринята идея взаимосвязанного обучения разным видам речевой деятельности, базирующихся на общности некоторых свойственных им мыслительных процессов и возможностях переноса умений и навыков из одного вида речевой деятельности в другой. Разработка же методики обучения одному, конкретному виду речевой деятельности стала неотъемлемой частью общей проблемы обучения неродному языку, что позволяет активизировать процесс, так как происходит одновременное развитие взаимосвязанных навыков устной и письменной речи. "Обучение лишь устной речи, без одновременной работы над письменной, - предупреждает Л.З.Шакирова, - может привести к тому, что приобретенные учащимися навыки, не поддержанные зрительной опорой, будут менее прочными" (225, с. 139).

Одним, но как показала теория и практика обучения, важнейшим из видов речевой деятельности, осуществляемой в письменной форме, является чтение, которое относится к весьма эффективным средствам обучения неродному языку. От правильного решения проблемы обучения чтению в значительной мере зависит овладение неродным языком как средством коммуникации. Правильно организованное обучение чтению на уроках татарского языка способствует формированию у школьников речи и мышления: в процессе обучения чтению обогащается словарный запас учащихся и приобретаются грамматические модели, необходимые для правильного построения речи, отрабатываются произносительные навыки, усваивается интонация речи, без чего немыслимо овладение неродным языком как средством общения. Именно поэтому в методике обучения неродному языку чтение и письмо как важнейшие виды речевой деятельности занимают ведущее место. Это и обусловило выбор нами в качестве исследования проблему обучения чтению на татарском (неродном) языке учащихся начальной русской школы.

Наряду со слушанием, говорением и письмом, чтение представляет собой самостоятельный вид речевой деятельности и обладает своими особенностями и характеристиками. В частности, оно преследует цель понимания текста, извлечения из него информации и последующее использование лексико-грамматического и информационного материала в мыслительно-речевой деятельности. Без овладения навыками чтения речевая деятельность как на родном, так и неродном языке не может быть полноценнной.

Психологические особенности чтения в отечественной научной литературе принято рассматривать с позиции "теории речевой деятельности" (53; 118), а также теории поэтапного формирования умственных действий (61), согласно которым в деятельностном подходе к чтению выделяют следующие аспекты: содержательный и процессуальный. К первому относят результат, условия и задачи, на решение которых направляется данная деятельность; ко второму - саму деятельность, обеспечиваемую перцептивными, мнемическими и мыслительными процессами (205, с.6).

В сложном же психолого-динамическом процессе чтения вычленяют мотивационную, целевую и исполнительную направленность (120, с.26). При этом текст, книга являются "опредмеченным" (118, с.290) и побудительным мотивом данного процесса, где побуждение к чтению, мотивация к ознакомлению с ним сокрыта в психологической основе общепринятых требований к текстам: тематической актуальности, привлекательности пояснительных рисунков и заголовка, доступности по языку и содержанию, увлекательности и т.д. Целевая направленность предполагает выбор и организацию средств и способов реализации процесса чтения, которая осуществляется на основе анализа и синтеза сложившейся ситуации и взаимосвязана с исполнительным элементом этого явления, и даже как бы включает его в себя.

Как известно, сообщения в разных видах речевой деятельности передаются благодаря различным анализаторам. Обычно в чтении основным анализатором признается зрительный. Однако установлено, что физиологической основой чтения является не только зрение, но и слух и артикуляция: ". рече-двигательное раздражение легко ассоциируется со слуховыми и зрительными (графическими) речевыми раздражениями и в дальнейшем функционируют с большей или меньшей силой в зависимости от степени владения данным языком и возникающих в каждом отдельном случае различных речевых и мыслительных задач" (184, с.58).

Таким образом, в психологии обучения языку чтение признается сложной речевой деятельностью рецептивно-перцептивного характера, основывающаяся на едином взаимосвязанном процессе восприятия и понимания читаемого. Оно (т.е. чтение) складывается из умений соотносить зрительные образы со звукомоторными и связывать их с семантикой слова.

Проблемы, связанные с процессами восприятия и понимания при рецепции, рассматриваются в работах психологов А.Н.Соколова, Н.И.Жинкина, А.А.Смирнова, А.А.Леонтьева, И.А.Зимней, З.И.Клыч-никовой и др. Они едины во мнении о том, что с точки зрения обучения чтению на неродном языке восприятие и понимание читаемого требуют от чтеца большой психической активности, что особенно важно и в работе по татарскому языку с русскоязычными учащимися начальных классов. Ибо процесс формирования навыков чтения на татарском языке в условиях русской школы имеет свою специфику: он осуществляется под сильным влиянием родного (русского) языка.

Овладение полноценными навыками чтения, как и всеми другими видами речевой деятельности, может быть достигнуто лишь при условии усвоения структуры, особенностей основных единиц контактирующих языков и правил их сочетаемости и употребления. В этом плане наиболее эффективным и методически оправданным путем является сопоставительное изучение с выходом в методику отдельных языковых фактов татарского и русского языков, непосредственно связанных с обучением чтению в начальной школе.

Кроме того, чтобы научить младших школьников правильному чтению на неродном языке необходимо преодолеть звуковые и слоговые трудности, а также трудности в чтении слов и фраз (221, с.93-98). В связи с тем, что работа артикуляционного аппарата является обязательным компонентом при чтении как вслух, так и про себя, на всех этапах овладения чтением - от побуквенного, слогового, пословного и фразового до текстового, от аналитического до синтетического - наибольшее внимание нужно уделить отработке правильного произношения слов, синтагм, фраз и всего текста именно по законам изучаемого (татарского) языка.

В процессе обучения чтению на уроках татарского языка в русской школе при формировании навыков слогового чтения важно научить детей четко и правильно произносить татарские слоги, предупреждать интерферирующее влияние родной (русской) фонологической системы, произносительных норм и графики своего языка. При переходе к пословному чтению и чтению целых синтагм произносительные навыки должны совершенствоваться: нужно достичь умений и навыков слияния отдельных слогов в слово и синтагму, различать и правильно употреблять основные особенности просодики татарской речи. Вот почему детальная разработанность проблем лингвоме-тодических основ обучения русскоязычных учащихся I—III классов произношению на татарском языке имеет огромное значение (212).

Проблема обучения чтению на неродном языке была предметом внимания таких ученых и просветителей, как В.В.Радлов, Каюм Насыри, В.А.Богородицкий, Н.А.Бобровников, И.С.Михеев и др.

Вопросам обучения чтению на уроках русского языка в национальной школе уделяли значительное место в методических пособиях В.М.Чистяков, И.В.Баранников и др.

Существенный вклад в методику обучения чтению учащихся национальных, в частности, татарских школ внесли А.Ш.Асадуллин, А.А.Михеева, М.З.Ахиярова и др.

Различные аспекты обучения данному виду речевой деятельности на татарском языке получили отражение также в работах М.Х.Курбангалеева, Р.С.Газизова, Г.Лутфи, М.А.Фазлуллина, С.Г.Ва-гизова, Р.Г.Валитовой и др.

Однако при разработке лингвометодических основ обучения русскоязычных учащихся чтению на неродном (татарском) языке не представляется возможным простое заимствование каких-либо конкретных рекомендаций из работ названных ученых и педагогов. При обучении чтению на татарском языке в русской школе очень важно установить общие черты и различия в работе механизмов чтения на базе контактирующих языков, чтобы, с одной стороны, использовать ассоциативные возможности, способствующие формированию навыков чтения на татарском языке, с другой - предупредить интерферирующее влияние родной речи, тормозящее выработку навыков чтения на татарском языке.

Следовательно, теоретические и практические основы обучения чтению на татарском как неродном языке учащихся начальных классов русской школы требуют специального исследования.

Актуальность исследования определяется социальным заказом общества - обеспечить владение русскоязычными учащимися татарским языком, то есть создать двуязычную среду общения в Республике Татарстан; а также неразработанностью методики обучения чтению как важнейшему виду речевой деятельности при обучении татарскому языку в русскоязычной школе и необходимостью разработки научных основ обучения чтению учащихся начальных классов русских школ на татарском языке, учитывающих достижения современной лингвистики, психологии и дидактики.

Объект исследования - процесс обучения чтению на татарском языке учащихся I—III классов русских школ.

Предмет исследования - методическая система обучения чтению на татарском языке русских учащихся в I—III классах.

Цель исследования - разработка научно обоснованной и экспериментально выверенной современной системы обучения чтению на татарском языке в I—III классах русской школы.

В соответствии с поставленной целью была сформирована рабочая гипотеза: обучение чтению на татарском языке в I—III классах русской школы будет носить эффективный характер, если:

- в его основу положено взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности;

- учитываются данные сопоставительного анализа фонетических (фонологических), графических, интонационных особенностей татарского и русского языков;

- содержание работы строится на основе учета выявленных типичных ошибок, допускаемых русскоязычными учащимися при чтении;

- методы и приемы работы строятся с учетом явлений транспозиции и возможной интерференции;

- формирование навыков правильного чтения реализовывается на основе системы упражнений, направленных на овладение закономерностями произношения татарских звуков, звукосочетаний и просодических средств изучаемого языка.

Исходя из поставленной цели и выдвинутой гипотезы, было определено решение следующих задач;

- изучить лингвометодическую, психологическую и педагогическую литературу по проблемам обучения чтению на неродном языке;

- проанализировать действующие программы и учебники по татарскому языку для русской начальной школы с точки зрения отражения в них вопросов обучения чтению;

- выявить специфические ошибки и причины их появления у учащихся I—III классов, возникающие при чтении татарских слов, словосочетаний, предложений и текстов;

- обосновать содержание и методику обучения русскоязычных учащихся чтению на татарском языке;

- разработать и экспериментально проверить программу и систему упражнений, направленных на формирование умений и автоматизацию навыков чтения на татарском (неродном) языке и эффективность предлагаемой системы;

- внедрить в школьную практику результаты исследования в виде составленных диссертантом программы и учебно-методического пособия по обучению чтению на татарском языке как одному из видов речевой деятельности русскоязычных учащихся I—III классов.

Для достижения поставленных задач и подтверждения гипотезы использовались следующие методы исследования:

1) теоретический (изучение лингвистической, психолого-дидактической и методической литературы по проблеме исследования);

2) сопоставительно-билингвальный (сопоставительный анализ фонетической и фонологической систем, просодических средств контактирующих - татарского и русского - языков);

3) социолого-педагогический (наблюдение за процессом обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся; .анализ действующих программ и учебников по татарскому языку для I—III классов русских школ; выявление типичных произносительных и интонационных ошибок, допускаемых учащимися при чтении на татарском языке; беседы с учителями и учащимися; изучение и обобщение передового педагогического опыта учителей по обучению второму языку);

4) экспериментальный (проведение и анализ констатирующего среза, опытное обучение чтению на татарском языке в I—III классах русской школы с целью выявления эффективности разработанной диссертантом системы обучения);

5) статистический (количественная и качественная оценка знаний, умений и навыков русскоязычных учащихся начальных классов по чтению на татарском языке).

Методологической основой исследования является теория познания; взаимосвязь языка и мышления; положения о сущности и социальной роли языка в жизни общества; теория речевой деятельности, разработанная отечественной психолингвистической школой; закон "О языках народов Республики Татарстан"; "Государственная программа Республики Татарстан о сохранении, изучении и развитии языков народов Республики Татарстан"; работы по проблемам национально-русского и русско-национального двуязычия (М.З.Закиев, Р.А.Юсупов, Л.З.Шакирова, К.З.Закирьянов, Л.К.Байрамова и др.).

Научная новизна исследования заключается в:

1) самой постановке проблемы - необходимости разработки лингвистически, психологически и дидактически обоснованного содержания и системы обучения чтению учащихся I—III классов русских школ;

2) выявлении трудностей, возникающих при обучении чтению на татарском языке как неродном, базирующихся на сопоставительном и функциональном аспектах произносительных систем (фонетической, фонологической, просодических средств) контактирующих языков;

3. Целостная система формирования навыков чтения на татарском языке как вида речевой деятельности учащихся I-III классов русских школ, являющаяся необходимым условием овладения татарским языком.

Апробация исследования осуществлялась в виде докладов и сообщений диссертанта на итоговых научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава (1995, 1996, 1997) и научных конференциях молодых ученых и специалистов Казанского государственного педагогического университета (1996, 1997, 1998), районных и городских конференциях работников образования (1995, 1996, 1997, 1998), республиканской научно-практической конференции "Актуальные проблемы современного филологического образования и развитие творческих способностей учащихся" (1997), республиканской научно-технической конференции молодых ученых и специалистов (1997), республиканской научно-практической конференции "Современная гимназия, противоречия и перспективы развития"

1997), республиканской научно-практической конференции "Актуальные проблемы профильной дифференциации содержания образования в условиях сельской инновационной школы" (1998), республиканской конференции "Проблемы обучения в вузах на татарском языке"

1998).

Практическое применение результатов работы нашло отражение в изданном учебно-методическом пособии по обучению чтению на татарском языке для I—III классов русских школ, использование которого подтвердило эффективность данной системы, базирующейся на современных принципах лингводидактики, научно-методической мысли и историческом опыте обучения детей-нетатар татарскому и татарских детей русскому языкам.

Цель и задачи исследования определили структуру и содержание диссертации. Она состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы (245), приложений (2), таблиц (9).

Заключение диссертации научная статья по теме "Общая педагогика, история педагогики и образования"

Выводы

1. Методика первоначального обучения татарскому языку в русской школе исходит из деятельностной концепции, в которой важнейшая роль отводится чтению как одному из видов речевой деятельности, его мотивационной, целевой и исполнительной сторонам. При этом текст, книга, являясь "опредмеченным мотивом", побуждает, мотивирует интерес к чтению на психологической основе общепринятых требований к текстам; целевая сторона характеризуется выбором и организацией средств и способов реализации; поскольку принятие решения осуществляется на основе анализа и синтеза, оно взаимосвязано с исполнительным аспектом и как бы включает его в себя. Таким образом, при разработке методической системы по обучению чтению как виду речевой деятельности на татарском языке учащихся I—III классов русских школ наиболее важны: составление эффективной системы упражнений и правильный подбор языкового материала для чтения.

2. Специфика татарской письменной речи, графики и орфографии требуют с самых первых шагов обучения чтению и письму обращения к минимальным единицам, соотносимым с фонемами, - к буквам татарского алфавита и к их звуковой реализации. Поскольку работа артикуляционного аппарата является обязательным компонентом при чтении как вслух, так и про себя, то на всех этапах овладения чтением - от побуквенного, слогового, пословного и фразового до текстового, от аналитического до синтетического - наибольшее внимание нужно уделять отработке правильного произношения слогов, слов, синтагм, фраз и всего текста именно по законам изучаемого (татарского) языка.

В процессе обучения чтению на уроках татарского языка в русской школе при формировании навыков слогового чтения важно научить детей четко и правильно произносить татарские слоги, предупреждать интерферирующее влияние произносительных норм и графики родного (русского) языка. При переходе к пословному чтению и чтению целых синтагм произносительные навыки должны совершенствоваться: нужно достичь умений и навыков слияния отдельных слогов в слова, слов - в синтагмы, предложения, различать и правильно употреблять основные особенности просодики татарской речи.

3. В соответствии с теорией речевой деятельности языковой материал, предназначенный для чтения, следует рассматривать как средство осуществляемой деятельности. Поэтому для того, чтобы дети могли читать, они должны владеть, с одной стороны, достаточным лексическим и грамматическим материалом и, с другой - им должно быть представлено такое содержание, которое соответствовало их возрасту, способствовало бы созданию мотивации и посильной коммуникации на неродном языке.

Языковой материал, предназначенный для обучения русскоязычных учащихся начальных классов чтению на татарском языке, прежде всего должен отвечать следующим требованиям: 1) быть удобочитаемым; 2) включать, главным образом, слова практической значимости, частотные по употреблению и отвечающие интересам детей данного возраста; 3) не включать слова, словосочетания и предложения с еще не изученными буквами, звуками, грамматическими и стилистическими формами; включать не более 5-10 процентов еще не усвоенных слов; 4) быть иллюстрированным.

4. Чтение как вид речевой деятельности имеет две стороны: техническую, предполагающую восприятие графического образа и его связь со звуковым образом, и смысловую, характеризующуюся связью зрительного звукового и фонологического образов со смыслом, пониманием его. Из этого следует, что система обучения чтению на татарском языке учащихся I—III классов русских школ также должна состоять из двух групп упражнений. При этом первая из них должна быть направлена на автоматизацию навыков, характеризующих техническую сторону чтения, уровень владения которой определяется правильностью и беглостью; вторая группа упражнений на достижение сознательности и выразительности чтения.

5. Для правильной постановки обучения чтению учащихся русских школ на татарском языке, предупреждения и преодоления интерферирующего влияния родного языка учащихся на изучаемый, нужно учитывать навыки и методику обучения данному виду речевой деятельности на родном языке. В этих целях после сопоставительного изучения звуковой и графической систем контактирующих языков, оправдывается построение и отработка упражнений по системе, разработанной Л.З.Шакировой: сначала давать идентичные, затем частично совпадающие и, наконец, трудные материалы, то есть умело подбирать буквы - звуки, слоги, слова и т.д.

6. Полное понимание читаемого языкового материала, что является главной задачей в обучении и родному, и неродному языку складывается из понимания: 1) слов, 2) синтагм, 3) отдельных предложений и 4) целого текста. Из этого следует, что методические приемы, применяемые для привития русскоязычным учащимся I—III классов навыков осмысленного чтения на татарском языке в учебных целях, можно разделить на вышеуказанные четыре группы. Но при этом следует учитывать, что понимание читаемого материала составляет единый процесс, отработка отдельных элементов должна привести к пониманию его в целом.

7. Анализ результатов и проверка эффективности опытного обучения свидетельствуют о преимуществах разработанной методической системы и комплекса упражнений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Проделанный анализ лингвометодической, психологической и педагогической литературы способствовали определению главного направления методики обучения чтению на татарском (неродном) языке как виду речевой деятельности.

2. Билингвальное описание функций просодических средств татарского и русского языков показало правомерность выделения следующих закономерностей, которые служат как для прочного их усвоения, так и предупреждения и преодоления интерферирующего влияния родного (русского) языка учащихся: а) функций просодических средств, аналогичных в контактирующих языках; б) функций просодических средств, обозначаемых одинаково, но имеющих свои особенности в татарском языке; в) функций просодических средств, характерных только для татарского языка.

Данная классификация суперсегментных единиц контактирующих языков особое значение приобретает в создании лингвистически и методически оправданных предпосылок лингвометодических основ обучения чтению на татарском языке русскоязычных учащихся I—III классов и является эффективным средством овладения чтением как одним из видов речевой деятельности.

3. Современное состояние программ и учебников татарского языка для русских школ способствуют созданию недостатков в организации и методике обучения младших школьников зрелому чтению. Поэтому действующие в настоящее время в Республике Татарстан программы по обучению русскоязычных детей татарскому языку нуждаются в совершенствовании и корректировке с точки зрения содержания и подбора упражнений с тем, чтобы они отвечали принципу коммуникативности в обучении и учету особенностей родного языка, что требует пересмотра объема, последовательности отбора материала, его содержания и классификации (в плане транспозиции и преодоления интерференции).

4. Экспериментальная проверка чтения на татарском языке русскоязычных учащихся I—III классов, подтверждая наши гипотетические данные, дает основание утверждать, что обучение чтению как речевому действию все еще отстает от практических потребностей и целей.

5. При анализе лингвистических трудностей прежде всего встает проблема овладения чтением в двух основных произносительных аспектах: звуками речи и интонацией, обусловленные причинами расхождения между устным и печатным образом татарского слова, наличием особенностей, характерных для каждого из рассматриваемых языков на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях. Кроме того, из-за того, что в алфавитах татарского и русского языков имеются некоторые несходства, которые препятствуют успешному овладению полноценными навыками чтения на татарском (неродном) языке.

Для выхода из названных сложившихся трудностей необходимо создание научно обоснованной методической системы и решение проблемы правильного подбора упражнений.

6. В иследовании разработана методика обучения чтению на татарском языке как виду речевой деятельности в I—III классах русских школ, которая внедрена в практику русскоязычных школ республики.

Разработанная нами система упражнений состоит из двух групп: первая направлена на автоматизацию навыков, вырабатывающих правильность и беглость чтения (внешняя сторона); вторая - на автоматизацию навыков, способствующих выработке сознательности и выразительности чтения (внутренняя сторона).

Целью упражнений первой группы является развить зоркость к буквенной стороне слова и его озвучиванию. По результатам сопоставительного анализа графической и фонологической системы татарского и русского языков, выявленных трудностей, возникающих при овладении навыками чтения на татарском (неродном) языке, тренировка начинается с транспозиционного материала, имеющегося в контактирующих языках; затем предлагаются упражнения, направленные на восприятие букв и правильное произношение звуков, а также фонетических явлений, обозначаемых в контактирующих языках одинаково, но имеющих в татарском языке свои особенности; и наконец, лишь после этого переходят к отработке упражнений, направленных на восприятие букв и произношение звуков, а также фонетических явлений, характерных для татарского языка.

Вторая группа упражнений, способствующих выработке умений и навыков чтения с пониманием, правильного эмоционально-экспрессивного оформления читаемого материала, направлена на достижение самой высшей ступени - сознательности и выразительности чтения на татарском (неродном) языке. При этом учитывая особую взаимосвязь названных компонентов чтения, упражнения по их тренировке даются с постепенным усложнением заданий и с учетом возможностей интерферирующего влияния родного языка учащихся.

7. Результаты экспериментального обучения чтению по нашей методической системе показали, что она способствует формированию полноценных навыков чтения и речи на татарском (неродном) языке. Чтение русскоязычных учащихся I—III классов стало более правильным, наблюдались также развитие его беглости, сознательности и выразительности.

8. Работа над привитием навыков татарского чтения как вида речевой деятельности в I-III классах русских школ не является самоцелью, она составляет обязательный элемент всей системы обучения неродному (татарскому) языку.

Мы считаем, что разработанная нами методика обучения не претендует на универсальность. Учителя школ, исходя из языковой подготовки учащихся и своего опыта, могут дополнить и видоизменять отдельные наши рекомендации и советы.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Замалетдинов, Радиф Рифкатович, Казань

1. Абдуллаева B.C. Развитие навыков слухового восприятия русской речи // Рус. яз. в нац. школе. 1971. - N9 6. - С.29-36.

2. Аванесов Р.И. Ударение в современном русском литературном языке. М.: Учпедгиз, 1955. - 80 с.

3. Алпаров Г. Сайланма хезмэтлэр. Казан: Татгосиздат, 1945. -330 б.

4. Артемов В.А. Курс лекций по психологии. Харьков: Изд-во Харьков, ун-та, 1958. - 421 с.

5. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. -М.: Просвещение, 1969. 280 с.

6. Асадуллин А.Ш. Основы методики русского языка в татарской начальной школе. Казань: Татар, кн. изд-во, 1991. - 316 с.

7. Асадуллин А.Ш. Учимся говорить, читать и писать по-татарски: В помощь учащимся русских школ. Казань: Магариф, 1993. - 151 с.

8. Асадуллин А.Ш., Валитов A.M., Хасанов Н.М., Яхонтова Е.А. Методика обучения русскому в начальных классах тюркоязычных школ. Л.: Просвещение, 1968. - 231 с.

9. Асадуллин А.Ш., Юсупов Р.А. Татарский язык в русскоязычной аудитории: Пособие для старшеклассников русской школы, учащихся техникумов и училищ, студентов высших учебных заведений / Под редакцией Р.А.Юсупова. Казань: Магариф, 1995. -206 с.

10. Асылгараев Ш.Н. Синтагматическое членение татарской речи (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 1968. - 22 с.

11. Афлетунов А.Ш. Фонетика современного татарского языка. -Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1962. 53 с.

12. Ахиярова М.З. Обучение русскому языку в начальных классах тюркоязычных школ. 2-е изд., испр. - JI.: Просвещение, 1984. - 272 с.

13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 608 с.

14. Байчура У.Ш. Звуковой строй татарского языка. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1959. - Ч.1.: Экспериментально-фонетический очерк. - 185 с.

15. Байчура У.Ш. Звуковой строй татарского языка. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1961. - 4.2: В связи с некоторыми другими тюркскими и финно-угорскими языками. - 392 с.

16. Бакеева Д.Х. Сопоставительный анализ основных фонетических явлений английского и татарского языков в учебных целях: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1954. - 19 с.

17. Бакеева Н.З. Лингвистические основы методики обучения русскому языку в национальной школе / / Методика преподавания русского языка в национальной школе. Л.: Просвещение, 1981. -С. 16-20.

18. Балтаева P.M. Интонационная структура общего вопроса в современном татарском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -Казань, 1973. 24 с.

19. Баранников И.В. Обучение чтению / / Методика начального обучения русскому языку в национальной школе / Под ред. И.В.Баранникова, А.И.Грекул. Л.: Просвещение, 1984. - С.246-261.

20. Баскаков А. К теоретическим основам разработки сравнительно-сопоставительного метода / / Рус. яз. в нац. школе. 1962. -N9 6.-С.68-71.

21. Беляев Б.В. Психологические основы процесса чтения иностранного текста // Иностр. языки в школе 1941. - № 3. -С.14-17.

22. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам: Пособие для учителей иностранных языков и студентов педвузов. М.: Учпедгиз, 1959. - 174 с.

23. Бибко Н.С. Обучение младших школьников чтению народной и литературной сказки: Дисс. . канд. пед. наук. М., 1987. -266 с.

24. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Рус. яз., 1977. - 288 с.

25. Блинов Г.И. Методика пунктуации в школе: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1978. - 221 с.

26. Блонский П.П. Развитие мышления школьника // Избранные психологические произведения. М.: Просвещение, 1964. -С.206-222.

27. Бобровников Н.А. Внеклассное чтение в сельской школе. -Казань: Лито-тип. ун-та, 1900. 7 с.

28. Бобровников Н.А. Из чтения на съезде учителей народных училищ Казанской губернии. Казань: Тип. В.М.Ключникова, 1882. -59 с.

29. Бобровников Н.А. Русско-туземные училища, мектебы и мед-ресы Средней Азии. Санкт Петербург: Сенатская тип., 1913. - 90 с.

30. Бобровников Н.А. Что такое хороший урок? / Из беседы с учителями. Казань: Изд-во Маркелова и Шаронова, 1914. - 135 с.

31. Богородицкий В.А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками / Под ред. чл.-кор. АН СССР проф. Н.К. Дмитриева. 2-е изд., испр. и доп. - Казань: Татгосиздат, 1953. - 220 с.

32. Богородицкий В.А. Лекции по общему языкознанию. 2-е изд., доп. - Казань: Тип.-лит. ун-та, 1915. - 322 с.

33. Богородицкий В.А. О научных задачах татарского языкознания / К 15-летию АТССР. Казань: Татгосиздат, 1935. - 15 с.

34. Богородицкий В.А. О преподавании русского языка в Казанской татарской учительской школе. Варшава: Типография Михаила Земкевича, 1885. - 24 с.

35. Богородицкий В.А. О преподавании русской грамматики в татарской школе. 5-е изд., доп. - Казань: Татгосиздат, 1951. - 24с.

36. Богородицкий В.А. Фонетика русского языка в свете экспериментальных данных со многими рисунками и с экскурсами о татарской орфографии и произношении. Казань: Изд-во Дома татарской культуры, 1930. - 356 с.

37. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - T.I. - 384 с.

38. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - Т.2. - 392 с.

39. Бодуэн де Куртенэ И.А. Резья и резьяне / / Славянский сборник. Санкт-Петербург, 1976. - Т. III. - С.322-323.

40. Бойцова А.Ф. Лингвистические основы методики преподавания русского и родного языков в эвенкейской школе: Автореф. дисс. . докт. пед наук. М., 1964. - 50 с.

41. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977. - 175 с.

42. Борисова М. Обучение выразительному чтению / / Рус. яз. в нац. школе. 1969. - № 6. - С.20-23.

43. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. Москва: Рус. яз., 1977. - 280 с.

44. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация руского языка: Пособие для преподавателей, занимающихся с иностранцами. М.: Изд-во МГУ, 1963. - 306 с.

45. Вагыйзов С.Г., Вэлитова Р.Г. Башлангыч мзктэптз татар теле методикасы. Тулыландырылган, яцартылган басма. - Казан: Мэга-риф, 1993.-415 б.

46. Васильев А. Явление сингармонизма и некоторые вопросы обучения русскому произношению в тюркских школах / / Рус. яз. в нац. школе. 1967. - № 4. - С.20-26.

47. Васильченко Э., Казесалу Т. Некоторые вопросы отбора и объема языкового материала (в связи с анализом учебника русского языка для II класса эстонской школы) / / Рус. яз. в нац. школе. -1970.- N° 5.-С. 16-24.

48. Величук А.П. и др. Методика развития речи в начальной школе. Л.: Просвещение, 1982. - 207 с.

49. Бенедиктова Н.К. Лингводидактическое исследование показателей владения чтением на начальном этапе обучения русскому языку нерусских учащихся: Дисс. . канд. пед. наук. М., 1980. - 250 с.

50. Выготский Л.С. Мышление и речь. Психологические исследования / Под ред. В. Кол ваковского. М.-Л.: Гос. соц.-экон. изд-во, 1934. - 323 с.

51. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. -М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956. 519 с.

52. Вэлиева Ф.С. М.Х.Корбангалиевнын татарларга Ьэм татар булмаганнарга татар теле укыту буенча методик системасы: Дисс. . канд. пед. наук. Казань, 1951. - 286 б.

53. Вэлиева Ф.С., Саттаров Г.Ф. Урта мэктэптэ татар телен укыту методикасы. Казан: Татар, кит. нэшр., 1978. - 328 с.

54. Газизов Р.С. Сопоставительная грамматика татарского и русского языков. Казань: Таткнигоиздат, 1966. - 368 с.

55. Газизов Р.С. Татарский язык: Для самостоятельно изучающих. Казань: Таткнигоиздат, 1960. - 251 с.

56. Галеева М.М. Элементы интонации и их взаимодействие в синтагмах повествовательного предложения в русском языке (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1968. - 31 с.

57. Галимуллин Ф.Г. Укучыларны сэнгатьле укырга ейрэту: Татар эдэбияты укыиучылары ечен методик кулланма. Казан: Татар, кит. нэшр., 1988. - 86 б.

58. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 139 с.

59. Гальперин П.Я. Развитие исследований по формированию умственных действий / / Психологическая наука в СССР. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1959. - С.441-469.

60. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков / / Иностр. языки в школе. 1969. - № 6. - С.29-39.

61. Григорьев Н.Д. Ошибки фонетического характера и методика их предупреждения. Казань: Татар, кн. изд-во, 1974. - 175 с.

62. Дмитриев Н.К. К фонетике татарского и русского языков / / Очерки по методике преподавания русского и родного языков в татарской школе. -М.: Учпедгиз, 1952. С.6-11.

63. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М. - Л.: Изд-во АПН СССР, 1948. - 276 с.

64. Дмитриев Н.К. Каюм Насыри филолог / / Каюм Насыри. Материалы научных сессий, посвященных 120-летию со дня рождения. 1825-1945. - Казань: Татгосиздат, 1948. - С.41-61.

65. Доблаев Л.П. Проблема понимания в советской психологии. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1967. - 66 с.

66. Доналдсон М. Мыслительная деятельность детей. Пер. с английского. -М.: Педагогика, 1985. 192 с.

67. Егоров Т.Г. Психология овладения навыками чтения. М.: АПН РСФСР, 1953. - 264 с.

68. Жинкин Н.И. Речь / / Психология / Под ред. А.А.Смирнова, А.Н.Леонтьева, С.Л.Рубинштейна, Б.М.Теплова. М.: Учпедгиз, 1962. - С.295-333.

69. Жумашева А.Ш. Взаимосвязь в обучении русскому и родному языкам в начальной казахской школе: Дисс. . канд. пед. наук. -М., 1992.-245 с.

70. Журавлев В.К., Шурпаев М.И. Содержание раздела фонетики русского языка в учебных пособиях для национальных школ // Рус. яз. в нац. школе. 1971. - № 6. - С.25-28.

71. Журавлев В.К. Обучение русскому произношению в национальной школе / / Вопросы обучения и воспитания в татарской школе. Казань: Татгосиздат, 1975. - С.85-94.

72. Зайнетдинов А.Ш. Психолингвистические основы активизации речевой деятельности на мотивационно-прагматическом уровне (на материалах письменных текстов): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Уфа, 1996. - 20 с.

73. Закиев М.З. Татарская грамматика: В трех томах. T.III: Синтаксис. Казань, 1995. - 576 с.

74. Закиев М.З. Синтаксический строй татарского языка. -Казань: Изд-во КГУ, 1963. 464 с.

75. Закиев М.З. Основные проблемы стилистики татарского текста / / Теоретические проблемы стилистики текста: Тезисы докладов (25-27 сентября 1985 г.). Казань: Изд-во КГУ, 1985. -С.14-15.

76. Закиев М.З., Байрамова Л.К., Юсупов Р.А. Двуязычие и гармонизация межнациональных отношений / / Возрождение и культура России: Язык и этнос. Санкт-Петербург. - 1995. - Вып.З. -С.31-68.

77. Закиев М.З., Сафиуллина Ф.С., Зиннатуллина К.З., Ибрагимов С.М. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков: в 3-х ч. Казань, 1977. - 282 с.

78. Закон Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан" // Сов. Татария. 1992. - 25.07. - С.З - 4.

79. Закон Республики Татарстан "Об образовании" / / Вестник (Информационный бюллетень Министерства народного образования Республики Татарстан. Казань, 1994. - С.5-53.

80. Зимняя И.А. Психология обучения иностранному языку в школе. М.: Просвещение, 1991. - 222 с.

81. Зимняя И.А., Леонтьев А.А. Психологические особенности начального овладения иностранным языком / / Вопросы обучениярусскому языку иностранцев на начальном этапе. М.: Рус. яз., 1976. - С.31-38.

82. Зимняя И.А. Понимание как результат рецептивных видов речевой деятельности // Сб. научных трудов. Вып. 130. Психология и методика обучения на иностранном языке. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1978. - С.3-12.

83. Зимняя И.А. Речевая деятельность и психология речи / / Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - С.64-72.

84. Зиндер Л.Р. Вместо предисловия // Интонация. Киев: Вища школа, 1978. - С.5-8.

85. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М.: Высш. шк., 1979. -312 с.

86. Зиновьев В.Н. О ритмико-мелодической структуре казахского языка // Известия АН Казахской АССР. № 77. Лингвистическая серия, 5. - Алма-Ата, 1948. - С.48-50.

87. Златоустова Л.В. Типы эмфатического ударения в русском литературном языке // Ученые записки КГУ. Казань. - Т. 117. - Кн. II.-С.107-111.

88. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. - 108 с.

89. Златоустова Л.В. Фонетическая структура слова в потоке речи. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1962. - 156 с.

90. Золотницкая С.П. Упражнения на обучение учащихся Y-YI классов пониманию речи со слуха / / Иностр. языки в школе. 1960.6. С.30-47.

91. Зэкиев М.З. Хэзерге татар эдэби теле синтаксисы Ьэм пунктуациясе. Казан: Татполиграф, 1966. - 288 б.

92. Зэкиев М.З. Хэзерге татар эдэби теле синтаксисы Ьэм пунктуациясе. Казан: Татар, кит. нэшр., 1984. - 256 б.

93. Ибрагимов Т.И. Изучение образования слогов и структура их сочетаний в татарском литературном языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Казань, 1970. - 20 с.

94. Ибрагимов Т.И. Ускоренное обучение татарскому языку. -Казань: Изд-во КГУ, 1993. 122 с.

95. Изюмова В. Место поэзии в обучении русскому языку школьников / / Тезисы докладов и сообщений. Третий международный конгресс преподавателей русского языка и литературы. -Варшава. 23-28 августа 1976 г. - С.45.

96. Ильиных Т.И. Взаимосвязанное обучение видам чтения на русском языке студентов национальных групп факультета иностранных языков педвуза: Автореф. дисс. . канд. пед. наук. М., 1991.-20 с.

97. Исхаков Ф.Г. Законы словесного ударения в татарском языке / / Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. -Ч. 1: Фонетика. М., 1965. - С. 329 - 332.

98. Каноныкин Н.П., Щербакова Н.А. Методика преподавания русского языка в начальной школе. Л.: Учпедгиз, 1955. - 644 с.

99. Каталог учебников и учебных пособий И.С. Михеева. -Казань, 1910. С.4.

100. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1973. - 224 с.

101. Клычникова З.И. Психологические особенности восприятия и понимание письменной речи (психология чтения): Автореф. дисс. . докт. психол. наук. М., 1975. - 50 с.

102. Корбангалиев М. Татар теле дэреслеге: Татарлардан башкаларга татар телен читтэн торып ейрэну очен. Казан: Татар, кит. нэшр., 1941. - 1 нче кисэк. - 244 б.

103. Корбангалиев М., Бадиг X. Рус мэктэплэре ечен татар теле дэреслеге. Казань: Комб. изд. и печати ТССР, 1925. - 162 с.

104. Корбангалиев М., Газизов Р. Русларга татар телен ©йрэту ечен кулланма Иэм дэреслек. Казан: Гажур, 1925. - 1 нче кисэк. -135 б.

105. Корбангалиев М., Газизов Р., Кулиев И. Татарча-русча сузлек: Тезэтелгэн Иэм арттырылган 2 нче басмасы. Казан: Татиздат, 1931. - 410 б.

106. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М.: Рус. яз., 1978. - 136 с.

107. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Рус. яз., 1990. - 158 с.

108. Крупник К.И. Об обучении беспереводному чтению // Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке в восьмилетней школе / Под ред. А.А. Миролюбова. М.: Просвещение, 1965. - С.209-218.

109. Крысманович М. Методы исследования удобочитаемости учебных текстов / / Проблемы школьного учебника. М.: Просвещение, 1987. -С.109-115.

110. Курбангалиев М.Х. Учебник для татарской начальной школы. Кн. 2-я. К.: Татгосиздат, 1938. - 186 с.

111. Курбангалеив М.Х. Учебник русского языка для III класса татарской начальной школы. Кн. 2-я. 4-е изд. - Казань: Татгосиздат, 1941.- 198 с.

112. Курбатов Х.Р. Хэзерге татар эдэби теленец стилистик системасы. Казан: Татар, кит. нэшр., 1971. - 192 б.

113. Лазарева Е. Научите Ванюшку читать / / Магариф. 1996.7. С.26-27.

114. Лебедева Ю.Г. Звуки, ударение, интонация. М.: Рус. яз., 1975. - 295 с.

115. Лебедева Ю.Г. Пособие по фонетике русского языка. М.: Высш. шк., 1981. - 128 с.

116. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. 2-е изд., доп. - М.: Мысль, 1965. - 572 с.

117. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. - 306 с.

118. Леонтьев А.А. Язык, речь и речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

119. Леонтьев А.А. Понятие текста в современной лингвистике и психологии / / Психологическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: Вища школа, 1979. - С. 17-18.

120. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

121. Лотфи Г. Уку методикасы: Башлангыч мзктзп укучылары ©чен кулланма. Казан: Татгосиздат, 1949. - 102 б.

122. Лурия А.Р. Курс общей психологии: Мышление и речь. -М.: Изд-во Моск. ун-та (стеклограф.), 1970. Лекции 7-12. - 172 с.

123. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979.-319 с.

124. Львова С.И. Осторожно: художественный текст! / / Рус. словесность. 1997. - N° 3. - С.51-56.

125. Материалы о преподавании русского языка татарам / / Архив ИЯЛИ КФАН СССР, ф. 43.

126. Матусевич М.И. Современный русский язык: Фонетика. -М.: Просвещение, 1976. 288 с.

127. Методика начального обучения русскому языку в национальной школе / Под ред. И.В. Баранникова, А.И. Грекул. Л.: Просвещение, 1984. - 312 с.

128. Методика преподавания русского языка в национальной школе / Л.З.Шакирова, Л.Г.Саяхова, К.З.Закирьянов и др.; под ред. Л.З.Шакировой. Л.: Просвещение, 1990. - 416 с.

129. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник / Н.И.Гез. М.В.Ляховицкий, А.А.Миролюбов, С.К.Фолом-кина, С.Ф.Шатилов. М.: Высш. шк., 1982. - 373 с.

130. Миртов А.В. Русский язык в начальной узбекской школе: Метод, пособие. Ташкент: Учпедгиз, 1936. - 34 с.

131. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М.: Рус. яз., 1976. - 199 с.

132. Михеев И.С. Руководство ко второй книге для чтения и практических упражнений в русском языке для инородцев. Казань, 1906. - 72 с.

133. Михеев И.С. Первая книга для обучения русскому языку в инородческих школах. 12-е изд. - Казань: Центр, тип., 1916. - 95 с.

134. Михеев И.С. Вторая книга для обучения русскому языку в инородческих школах. Казань: Центр, тип., 1916. - 120 с.

135. Михеев И.С. Материалы для составления предложений: Справочник. Казань: Б.и.,1929. - 16 с.

136. Морозова Н.Г. О понимании текста // Изв. АПН РСФСР. М., 1947. - Вып. 7. - С. 191-240.

137. Насыйри К. Сайланма эсэрлэр: 2 томда. Казан: Татар, кит. нэшр., 1974. - I том. - 340 б.

138. Насыри К. Краткая татарская грамматика. Казань, 1860.80 с.

139. Насыри К. Энмюзядж. Казань: Типография Казан, императ. ун-та, 1895. - 87 с.

140. Негневицкая Е.И. Психолингвистика и обучение второму языку / / Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах. М.: Наука, 1979. - С.210-220.

141. Нигъмэтуллин Э.З. Мэктэптэ эдэбият ейрэнунец актив методлары. Уфа: Башкорт ун-ты нэшр., 1979. - 76 б.

142. Норк О.А. Изучение интонации на современном этапе и некоторые задачи интонационных исследований / / Иностр. языки в школе. 1970. - № 4. - С. 11- 19.

143. Никифорова О.И. Восприятие художественной литературы школьниками. М.: Учпедгиз, 1959. - 206 с.

144. Никифорова О.И. Психология восприятия художественной литературы. М.: Книга, 1972. - 152 с.

145. Оморокова М.И. и др. Преодоление трудностей: Из опыта обучения чтению. М.: Просвещение, 1990. - 126 с.

146. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Рус. яз., 1977. - 214 с.

147. Паустовский К.Г. Собр. соч.: В 6-и томах. М.: Гослитиздат, 1957. - Т. 2. -646 с.

148. Пешковский A.M. Роль выразительного чтения в обучении знакам препинания / / Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. -С. 19-32.

149. Пиче-OOJI Т.С. Самостоятельная работа младших школьников с текстом на уроках чтения: Дисс. . канд пед наук. М., 1992. - 198 с.

150. Психологические проблемы чтения: Сб. статей / Науч. ред. Б.Г.Умнов. ЛГИК, 1981. - 160 с.

151. Пожитнова А.Н., Замерченко М.В., Науманн Н.А. Обучение чтению как виду речевой деятельности / / Иностр. языки в школе. -1973. -№ 1. -С.52-57.

152. Поливанов Е.Д. Чтение и произношение на уроках русского языка с навыками родного языка // Вопросы психолингвистики и преподавания русского языка как иностранного / Под ред. А.А.Леонтьева и Т.В.Рябовой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. - С.49-66.

153. Потапова И.Р. Учебный текст как лингвосодержательное единство // Тезисы докладов и сообщений. Третий международный конгресс преподавателей русского языка и литературы. Варшава. -23-28 августа 1976 г. - С.98-100.

154. Программа по обучению татарскому языку: Для I—IX классов русской школы. Казань: Магариф, 1995. - 64 с.

155. Радлов В.В. Грамматика русскаго языка, составленная для татар Восточной России. Часть I. Казань: Университетская типография, 1873. - 114 с.

156. Радлов В.В. Еще несколько слов об учебниках русскаго языка для татарских народных школ / / Журнал Министерства Народного Просвещения. Б. м., б. г. С.98-119.

157. Радлов В.В. Первая книга для чтения. Казань: Университетская типография, 1874. - 171 с.

158. Рапопорт И.А. Опыт тестирования техники чтения / / Иностр. языки в школе. 1973. - № 1. - С.34-42.

159. Реформатский А.А. О некоторых трудностях обучения произношению / / Русский язык для студентов-иностранцев. М.: Высш. шк., 1961. -С.5-12.

160. Реформатский А.А. Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии. М.: Наука, 1979. - 103 с.

161. Розенталь Л.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1985. - 399 с.

162. Розенцвейг В.Ю. Интерференция и грамматическая категория / / Исследования по структурной типологии. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 104.

163. Рус балалары ечен татар теле программалары (I-IY класслар) / / Урта мэктэп программалары. Казан: Татар, кит. нэшр., 1992. - 72-160 бб.

164. Рус укучыларын татарча сейлэшергэ ейрэтунен башлангыч этабы ечен эксперименталь программа / Тезучесе Ф.Ф. Харисов. -Казан, 1994. 34 б.

165. Сабиров К.С. Основы пунктуации татарского языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Казань, 1957. - 20 с.

166. Сабиров К.С. Татар телендэ тыныш билгелэре. Казан: Таткнигоиздат, 1956. - 184 б.

167. Сагитов М.А. Фонология, ее идеи и проблемы / Под ред. проф. М.З.Закиева. Казань: Изд-во КГПИ, 1972. - 33 с.

168. Салехова Н.Х., Максимова А.К., Харисова Ч.М. Интенсивное обучение татарскому языку: Практический курс. Казань: Магариф, 1993. - 128 с.

169. Салимов Х.Х. Фонетика. Фонология. Просодика // Татарская грамматика: В 3-х томах. Казань, 1995. - Т. I. - С.54-107.

170. Сафиуллина Ф.С., Зэкиев М.З. Хэзерге татар эдэби теле: Лексикология, фразеология, фонетика, графика Ьэм орфография, орфоэпия, суз ясалышы, морфология, синтаксис / Педагогия учили-щелары, гимназиялэр ечен дэреслек. Казан: Мэгариф, 1994. - 320 б.

171. Сафиуллина Ф.С. Развитие синтаксического строя татарского языка в советский период. Казань: Изд-во КГУ, 1990. - 228 с.

172. Сафиуллина Ф.С. Синтаксис татарской разговорной речи. -Казань: Изд-во КГУ, 1978. 253 с.

173. Сафиуллина Ф.С. Суз иясе белэн йери. Казан: Татар, кит. нэшр., 1985. - 136 б.

174. Сафиуллина Ф.С. Татар телендэ суз тэртибе. Казан: Татар, кит. нэшр., 1974. - 1516.

175. Сафиуллина Ф.С. Татар телен ейрэтунец фэнни-методик нигезлэре // Мэгариф. 1992. - № 5. - 12-15 бб.

176. Сафиуллина Ф.С. Текст тезелеше: Югары уку йортлары ечен дэреслек-кулланма. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1993. - 264 б.

177. Сафиуллина Ф.С. Татарский язык в диалогах. Татарча сейлэшэбез. Казань: Магариф, 1994. - 222 с.

178. Сафиуллина Ф.С., Юсупова А.Ш. Изучаем татарский язык: Пособие для начинающих. Казань: Союз журналистов ТССР, 1991. -191 с.

179. Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. М.: Наука, 1969. - 134 с.

180. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М.: Просвещение, 1968. - 248 с.

181. Соколов А.Н. Внутренняя речь и понимание / / Ученые записки / Институт психологии. М., 1941. - Т.2. - С.99-146.

182. Соколов А.Н. Внутренняя речь при изучении иностранных языков // Вопросы психологии. 1960. - N9 5. - С.57-63.

183. Соколов А.Н. Психологический анализ понимания иностранного текста // Изв. АПН РСФСР. М., 1947. - Вып. 7. -С. 163-190.

184. Сорокоумова Е.А. Формирование познавательной активности младших школьников через понимание текста: Автореф. дисс. . канд. психол. наук. Нижний Новгород, 1995. - 17 с.

185. Стеблецова Е.П. Методика обучения чтению на русском языке в национальной школе в условиях многоязычия: Автореф. дисс. . канд. пед. наук. М., 1987. - 17 с.

186. Субаева М.Ш. Методика обучения русскому словесному ударению в татарской семилетней школе: Автореф. дисс. . канд. пед. наук. М., 1954. - 16 с.

187. Сыромицкая В.П. Методика литературного развития первоклассников в период обучения грамоте: Дисс. . канд. пед. наук. -М., 1987.-200 с.

188. Сэлимов Х.Х. Татар теленен аваз составы турында кайбер фикерлэр // Совет мэктэбе. 1982. - № 11. - 30-32 бб.

189. Сэлимов Х.Х. Хэзерге татар теле фонетикасы. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1983. - 61 б.

190. Текучев А.В. Методика русского языка в средней школе. -М.: Просвещение, 1980. 606 с.

191. Ткаченко Л.П. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности / / Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов / Под ред. А.Н.Щуклина. М.: Рус. яз., 1990. - С.141-143.

192. Томашевский Б.В. Стих и язык. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1958. - 62 с.

193. Топорков В.О. Станиславский на репетиции. Воспоминания. М.: Искусство, 20-я тип. Союзполиграфпрома, 1950. - 192 с.

194. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Наука, 1979.- 111 с.

195. Тумина Л.Е. Учимся слушать (обучение восприятию информационной речи) // Рус. словесность. 1997. - № 5, - С.79-85.

196. Урта мэктэп программалары: Башлангыч класслар. Казан: Татар, кит. нэшр., 1990. - 280 б.

197. Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. М.: Учпедгиз, 1945. - 567 с.

198. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения: В 6-и томах / Сост. С.Ф.Егоров. М.: Педагогика, 1989. -Т.4. - 528 с.

199. Фазлуллин М.А. Татар теле методикасы. Казан: Таткнигоиздат, 1954. - 295 б.

200. Федоренко Л.П. Закономерности усвоения речи. М.: Просвещение, 1984. - 159 с.

201. Фоломкина С.К. Методика обучения чтению на английском языке в средней школе: Автореф. дисс. . докт. пед. наук. М., 1974.- С.34.

202. Фоломкина С.К., Ульяновская Э.С. К вопросу о характере чтения студентов на английском языке: Экспериментальная проверка / / Иностр. языки в высш. школе. 1972. - Вып.7. - С.20-28.

203. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Учебное пособие для вузов. М.: Высш. шк., 1987.- 207 с.

204. Формы взаимодействия татарского и русского языков на современном этапе: Сб. статей. Казань, 1992. - 102 с.

205. Харисов Ф.Ф. Лингводидактические основы содержания и системы первоначального обучения татарской устной речи в русской школе: Дисс. . канд. пед. наук. Казань, 1994. - 258 с.

206. Харисов Ф.Ф. Рус телендэ сейлзшуче балаларны татарчага ейрэтунец башлангыч чоры. Казан: Мэгариф, 1996. - 43 б.

207. Харисов Ф.Ф., Харисова Ч.М. Учимся говорить по-татарски.- Наб. Челны: Изд-во КамАЗ, 1992. 128 с.

208. Харисов Ф.Ф., Харисова Л.А. Игра средство национального воспитания. - Наб. Челны: Изд-во КамАЗ, 1994. - 89 с.

209. Харисов Ф.Ф., Харисова Ч.М. Мой первый татарский словарь: Иллюстр. татарско-русский словарь. Казань: Магариф, 1995. - 160 с.

210. Харисова Ч.М. Лингвометодические основы обучения татарскому произношениюрусских учащихся в I—III классах: Дисс. . канд. пед наук. Казань, 1996. - 322 с.

211. Харисова Ч.М. Лингвистические основы обучения татарскому произношению русских учащихся в I—III классах: Учеб. пособие. Казань: Тан-Заря, 1997. - 56 с.

212. Харисова Ч.М. Орфоэпические упражнения по татар-скому языку для начальных классов русских школ. Казань: Изд-во ЭКОЦЕНТР, 1997. - 86 с.

213. Хасанов Н.М. Вопросы обучения русскому языку в начальной татарской школе. Казань: Татар, кн. изд-во, 1974. - 128 с.

214. Хасанов Н.М. О необходимости научного подхода при создании учебников / / Рус. яз. в нац. школе. 1969. - № 5. - С. 17-19.

215. Хисамова Ф.М. Фонетика современного татарского языка: Метод, указания для студентов отделения татарской филологии. -Казань: Изд-во КГУ, 1987. 44 с.

216. Хрестоматия по истории методов преподавания русского языка в начальной школе. М.,1941. - С.З.

217. Черемисина Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. М.: Рус. яз., 1982. - 207 с.

218. Чехов А.П. Собрание сочинений: В 12-и томах. М.: Гослитиздат, 1954. - Т. 2. - 504 с.

219. Чистяков В.М. Основы методики русского языка в нерусских школах. М.: Учпедгиз, 1941. - 432 с.

220. Шабалин М.О. О принципах составления учебника для национальной школы / / Рус. яз. в нац. школе. 1969. - N° 2. -С.16-19.

221. Шакирова Л.З. Взгляды Бодуэна де Куртенэ на школьные учебники // Мэгариф. 1996. - № 2. - С.23-25.

222. Шакирова Л.З. Вопросы методики преподавания русского языка в IY-YIII классах татарской школы. Казань: Таткнигоиздат, 1971.-204 с.

223. Шакирова Л.З. Основы методики преподавания русского языка в IY-X классах татарской школы. Казань: Татар, кн. изд-во, 1984.-279 с.

224. Шакирова Л.З. Двуязычие и педагогические аспекты его формирования / / Совет мэктэбе. 1990. - № 11. - С.22-24.

225. Шакирова Л.З. Основы методики преподавания русского языка в татарской школе / Под ред. Н.М.Шанского. 2-е изд., перераб. и доп. Казань: Татар, кн. изд-во, 1990. - 277 с.

226. Шакирова Р.Ф. Хэзерге татар теле фонетикасына кереш. -Казан: Таткнигоиздат, 1954. 103 б.

227. Шанский Н.М. Содержание и структура школьного учебника русского языка для нерусских / / Рус. яз. в нац. школе. 1973. - № 6. - С.5-13.

228. Шанский Н.М. Русское языкознание и лингводидактика. -М.: Рус. яз., 1985. 239 с.

229. Шапошников И.Н. Живые звуки. 5-е изд. М., 1925.1. С.43.

230. Шварц Л.М. Психология навыка чтения. М.: Учпедгиз, 1941. - 143 с.

231. Щепетова Н.Н. Методика чтения в начальной школе. М.: Учпедгиз, 1958. - 226 с.

232. Щерба Jl.В. Избранные труды по языкознанию и фонетике. Л.: Изд-во ЛГУ, 1958. - T.I. - 182 с.

233. Щерба Л.В. Преподавание иностранного языка в средней школе. Общие вопросы методики. М.; Л.: Изд-во АПН РСФСР, 1947.- 96 с.

234. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1957. - 311 с.

235. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. - 428 с.

236. Щербак A.M. Сравнительная фонетика тюркских языков. -Л.: Наука, 1970. 204 с.

237. Щуклин А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств. М.: Рус. яз., 1981. - 218 с.

238. Юсупова А.Ш. Историко-лингвистическая характеристика и анализ самоучителей и разговорников татарского языка конца XYIII, начала XX веков: Автореф. диссс. . канд. филол. наук / АН Татарстана. Казань, 1994. - 18 с.

239. Юсупов Р.А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков. Казань: Татар, кн. изд-во, 1980. - 255 с.

240. Юсупов Ф.Ю., Гарифуллин В.З., Новикова Л.К. Татар теле. 3 нче сыйныф ечен (рус телендэ свйлэшуче балалар ечен). Казан: Мэгариф, 1993. - 199 с.

241. Юсупов Ф.Ю., Казыйханова З.А., Мехиярова Р.Х. Татар теле. 2 нче сыйныф ечен (рус телендэ свйлэшуче балалар ечен). -Казан: Мэгариф, 1993. 192 б.

242. Юсупов Ф.Ю., Новикова Л.К. Элифба. Казан: Мэгариф, 1994. - 114 б.

243. Яфаров Jl. Некоторые закономерные тенденции в фонетике татарского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. К., 1955. -15 с.