автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование межкультурной коммуникативной компетенции на основе интердисциплинарного обучения
- Автор научной работы
- Громова, Вероника Викторовна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2011
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Формирование межкультурной коммуникативной компетенции на основе интердисциплинарного обучения"
ГРОМОВА Вероника Викторовна
Формирование межкультурной коммуникативной компетенции на основе интерднсциплннарного обучения (школа с углублённым изучением иностранного языка, английский язык)
Специальность - 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)
АВТОРЕФЕРАТ диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
1 3 ОКТ 2011
Москва 2011
4856919
Работа выполнена на кафедре лингводидактики Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет».
Научный руководитель: Официальный оппоненты:
Ведущая организация:
кандидат педагогических наук, профессор A.B. Гусева доктор педагогических наук, профессор С.И. Денисенко кандидат педагогических наук, доцент М.З. Биболетова Московский государственный педагогический университет
Защита диссертации состоится «¡у^^"» ^/б^сЛ- 2011 г. в часов на
заседании диссертационного совета Д 212.135.03 при Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет»
Адрес совета: 119992, Москва, ГСП-2, ул. Остоженка, 38.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет».
Автореферат разослан » СёЯ^^Я 2011г.
Ученый секретарь диссертационного совета
И.А. Смольянникова
Реферируемая работа посвящена формированию и развитию межкультурной коммуникативной компетенции учащихся на основе интердисциплинарного обучения в школе с углублённым изучением иностранного языка.
В настоящее время, в условиях расширяющихся международных контактов, в различных областях необходимо более глубокое понимание особенностей менталитета, стиля жизни и системы моральных ценностей представителей иного лингвосоциума, что предполагает повышение уровня межкультурной коммуникативной компетенции современного человека. Это возможно лишь в том случае, если результаты общего образования будут выражены не только в знании конкретных дисциплин, но и будут иметь характер компетенций.
Практически каждый предмет школьной программы вносит определенный вклад в формирование межкультурной коммуникативной компетенции учащихся, наполняя ее соответствующим содержанием. Значимая роль в этом процессе отводится предмету "иностранный язык", т.к. именно формирование межкультурной коммуникативной компетенции является основной целью обучения данной дисциплине. Это определяется рядом характеристик, отличающих иностранный язык от всех других школьных предметов. Во-первых, иностранный язык, являясь существенным элементом культуры его народа-носителя и средством передачи ее другим народам, позволяет создать у школьника целостную картину мира, что впоследствии будет способствовать формированию у учащихся черт вторичной языковой личности и се социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, многоязычного мира (И.И.Халеева). Во-вторых, дисциплина «иностранный язык» характеризуется межпредметностью, которая заключается в том, что содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных дисциплин: истории, географии, литературы и др. В-третьих, иностранный
язык полифункционален, поскольку он выступает не только в качестве одного из учебных предметов, но и в качестве средства общения и приобретения сведений из самых различных областей знаний (Программа по иностранным языкам для школ с углубленным изучением иностранного языка и гимназий. Третья и четвертая модели.)
Формирование межкультурной коммуникативной компетенции значительно усиливается в том случае, если иностранный язык как учебный предмет вступает во взаимодействие с другими предметами, образуя с ними общее - интердисциплинарное - дидактическое пространство. Наиболее ценным с точки зрения лингвокультурного содержания, на наш взгляд, является межпредметный блок «иностранный язык, история, география», который способен «погрузить» обучающегося в пространственно-временное измерение родной и изучаемой культур.
К сожалению, реализация интердисциплинарного обучения осуществляется лишь отдельными учителями-энтузиастами, но в основном преподаватели различных школьных дисциплин работают в дидактическом отношении изолированно друг от друга. Следствием этого является нарушение целостного восприятия учащимися глобальной картины мира и снижение их адаптации к социальным условиям поликультурного сообщества.
Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод о том, что актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью оптимизации процесса формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся в условиях интердисциплинарного обучения иностранному языку в школе и отсутствием теоретически и практически разработанной методики данного вида обучения.
Целью исследования является теоретическое обоснование и практическая разработка методики формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся на основе интеграции предмета «иностранный язык» с
предметами гуманитарного блока «история» и «география» в школе с углублённым изучением английского языка.
Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи:
1. Определена сущность интердисциплинарного обучения иностранному языку и дисциплинам гуманитарного цикла на материале истории и географии.
2. Обосновано содержание интердисциплинарного обучения иностранному языку с позиций межкультурной коммуникативной компетенции.
3. Разработана методика интердисциплинарного обучения иностранному языку с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся.
4. Проверена эффективность организации данного вида обучения в школе с углубленным изучением английского языка в ходе опытного обучения.
Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что в
нём:
- впервые доказан формирующий и развивающий потенциал интердисциплинарного обучения иностранному языку, истории и географии, обеспечивающий формирование межкультурной коммуникативной компетенции школьника;
- впервые сформулированы принципы отбора содержания обучения иностранному языку на основе междисциплинарной интеграции с историей и географией;
представлена методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся в условиях интердисциплинарного обучения (на материале английский язык+история+география).
Теоретическая значимость работы состоит в том, что выявлены предпосылки интердисциплинарного обучения школьников межкультурной коммуникации; исследована интердисциплинарной модели обучения «иностранный язык, история и география», включающая новую методику
формирования межкультурной коммуникативной компетенции на уровне школьного образования; научно обоснована и доказана опытным путём целесообразность и эффективность интердисциплинарного обучения иностранному языку, истории и географии в целях формирования у учащихся межкультурной коммуникативной компетенции.
Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут послужить основой для создания учебников, учебных пособий, построенных на базе интердисциплинарного обучения иностранному языку, истории и географии, для создания принципиально новых моделей обучения в школе с углублённым изучением английского и других иностранных языков. Материалы исследования могут быть использованы преподавателями иностранных языков, составителями программ, учебных и учебно-методических пособий для учащихся различных типов учебных заведений в целях наиболее эффективного формирования межкультурной коммуникативной компетенции школьников.
Объектом настоящей работы является интердисциплинарное обучение как основа формирования межкультурной коммуникативной компетенции школьника.
Предметом исследования является формирование межкультурной коммуникативной компетенции в условиях интердисциплинарного обучения иностранному языку, истории и географии (школа с углубленным изучением иностранного языка).
Методологической основой исследования служат основные положения теории межкультурного подхода в обучении иностранному языку (Е.М.Верещагин, Г.В.Елизарова, В.Г.Костомаров, В.П.Фурманова, И.И. Халеева, К.Н.Хитрик) интегративного подхода к обучению (АЛ.Данилюк, И.А.Зимняя, Э.Ф. Зеер, Н.Ф. Талызина, Е.И.Щебланова, Н.Б.Шумакова); концепция вторичной языковой личности (Ю.Н. Караулов, И.И. Халеева , К.Н.
Хитрик); теория деятельности и теория общения (Л.С. Выготский, СЛ. Рубинштейн, А.Н. Леонтьев).
Для решения поставленных задач в диссертации использовался комплекс научно-исследовательских методов (Э.А.Штульман): анализ отечественной и зарубежной литературы по лингвистике, лингводидактике, педагогике, психологии, методике обучения иностранным языкам; обобщение отечественного и зарубежного опыта разработки проблемы формирования межкультурной коммуникативной компетенции; наблюдение за учебным процессом; опрос учителей и школьников; экспертная оценка работы учащихся; анализ данных самооценки школьников; опытное обучение и анализ полученных результатов.
Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечиваются методологической обоснованностью исходных положений, адекватным набором методов, анализом и использованием достижений педагогической, психологической, лингвистической и лингводидактической наук, сочетанием количественного и качественного анализа, репрезентативностью полученных данных, положительными результатами опытного обучения.
Апробация диссертационного исследования осуществлялась на заседаниях кафедры лингводидактики МГЛУ, на Всероссийской конференции УМО по образованию в области лингвистики (2008 г.), на московских городских и республиканских семинарах преподавателей иностранных языков (2006, 2008-2010 гг.), на курсах повышения квалификации работников образования МИОО (2008г.). Основные положения диссертационного исследования изложены в трёх печатных работах.
Опытное обучение на основе разработанной методики было проведено на базе 10-х классов школы № 1569 г. Москвы с углублённым изучением английского языка с 2005 по 2010 гг.
Положения, выносимые на защиту:
1. Интердисциплипарное обучение иностранному языку в интеграции с предметами «история» и «география» является эффективной обучающе-развивающей моделью, обеспечивающей формирование межкультурной коммуникативной компетенции учащегося в условиях школы с углублённым изучением иностранного языка.
2. Интердисциплинарное обучение иностранному языку, истории и географии в целях формирования межкультурной коммуникативной компетенции школьника будет эффективным при реализации следующих условий:
а) тщательного отбора его содержания на основе специфических принципов;
б) организации и проведения специальных видов занятий, которые должны носить систематический характер и предусматривать овладение учащимся умениями, способствующими их осуществлению;
в) постоянного контроля и коррекции процесса интердисциплинарного обучения иностранному языку.
3. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции в условиях интердисциплинарного обучения иностранному языку, истории и географии в школе с углубленным изучением иностранного языка является успешным, если его организация на базе отобранных специфических принципов предполагает поисково-исследовательскую деятельность учащегося в представленных в исследовании формах: исследовательские уроки, выполнение индивидуальных и групповых проблемных заданий, предполагающих поиск информации социокультурного, исторического и географического содержания, дискуссии (так называемый «диалог культур») в рамках тем, объединяющих дисциплины «английский язык», «история», «география», подготовка сообщений-репортажей, написание рефератов, эссе, проведение «интегрированного учебного дня», межпредметные семинары и др.
Ход и результаты исследования отражены в структуре диссертации.
В первой главе рассмотрена история возникновения и развития феномена интердисциплинарного обучения, выявлена его роль в реализации современных целей обучения иностранному языку, в частности, при формировании межкультурной коммуникативной компетенции учащихся средней школы с углублённым изучением иностранного языка, рассмотрены условия эффективности интердисциплинарного обучения межкультурной коммуникации.
Вторая глава посвящена организации интердисциплинарного обучения иностранному языку и предметам гуманитарного цикла (истории и географии) с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся в школе с углублённым изучением иностранного языка, обоснованию отбора содержания данного вида обучения и основных принципов его структурирования; выявлены условия эффективности интердисциплинарного обучения межкультурной коммуникации.
В третьей главе подробно рассмотрена методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся в школе с углублённым изучением иностранного языка на основе выбранного и обоснованного вида интердисциплинарного обучения, описание опытного обучения и анализ его результатов.
В заключении подводятся итоги проведённого исследования и даётся оценка перспективности представленной методики формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся в условиях интердисциплинарного обучения.
В Приложениях представлены: серия разработанных интегрированных уроков; комплексы заданий для учащихся, направленных на формирование межкультурной коммуникативной компетенции; анкеты и тесты для учащихся, позволяющие определить уровень сформированности межкультурной коммуникативной компетенции школьников.
Содержанке работы
Объём знаний, обеспечивающих процесс овладения иностранным языком как средством межкультурного общения, становится всё более ёмким. Он включает в себя не только знания о структурно-функциональных особенностях изучаемого языка, но и обширный круг иных представлений. В процессе коммуникации на этом языке необходимо учитывать «человеческий фактор», особенности различных сфер и ситуаций общения, вбирающих в себя многочисленные социальные, межкультурные, психологические, социокультурные параметры, которые отражаются в специфике коммуникативного поведения участников межкультурного общения.
Сложность и интегративный характер параметров межкультурного общения предопределили необходимость выдвижения особой цели обучения иностранному языку, обусловленной укреплением позиций межкультурного направления в лингводидактике. Сегодня учёные настаивают на необходимости формирования межкультурной компетенции в различных образовательных условиях (М.П. Алексеева, Н.И. Алмазова, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Г.В. Елизарова, Т.В. Ларина, И.С. Соловьева, В.П. Фурманова, Н.Е. Яковлева).
Обобщая мнения авторов, мы можем констатировать, что под межкультурной компетенцией понимается способность личности реализовать себя в рамках диалога культур, то есть в условиях межкультурной коммуникации. Такое же определение феномена «межкультурная компетенция» формулируется и в зарубежных работах (В. Apfelbaum, K.-R. Bausch, M. Byram, A. Dittlmann, T. Eppenstein, A. Knapp-Potthoff, H. Schröder, J. Strau, A. Thomas, I. Zachariki).
Данное понимание межкультурной компетенции отчетливо показывает глубокую гуманистическую и общеобразовательную направленность межкультурного подхода, универсальность его использования в разных образовательных ситуациях, вне зависимости от условий обучения иностранному языку.
В то же время следует признать, что в такой интерпретации межкультурная компетенция приобретает скорее философский и научно-теоретический (методологический) смысл, и это, к сожалению, не позволяет вычленить её конкретизированное содержание, значимое для дидактических целей. Анализ работ ряда исследователей (O.A. Леонтович; И.И. Халеева; K.M. Ирисханова и др.) показал, что формированию должна подлежать межкультурная коммуникативная компетенция - способность продуктивного взаимодействия с носителями другой культуры на иностранном языке, предполагающая понимание культуры инофона и позитивное, толерантное отношение к культурным различиям.
Данная точка зрения свидетельствует о необходимости решения вопроса о соотношении коммуникативного и межкультурного подходов к обучению иностранному языку, составляющих основу современной методической науки и практики. Исследователи отмечают, что между этими подходами существует принципиальное различие, поскольку они исходят из разного целеполагания. Коммуникативный подход ориентирован на формирование иноязычной коммуникативной компетенции, которая моделируется по образцу коммуникативной компетенции носителей языка, а межкультурный - на формирование бикультурной языковой личности, способной к межкультурной коммуникации, то есть межкультурной / межкультурно ориентированной / мультикультурной / вторичной языковой личности (И.И.Халеева), межкультурного коммуниканта или медиатора культур (Г.В.Елизарова). Межкультурная коммуникативная компетенция не тождественна компетенции носителя языка и представляет собой компетенцию особого рода, которая «может быть присуща только межкультурному коммуниканту - языковой личности, познавшей посредством изучения языков как особенности разных культур, так и особенности их (культур) взаимодействия» (Г.В.Елизарова).
Данная точка зрения имеет определяющее значение для нашей работы, в которой исследуются основы интердисциплинарного обучения иностранному языку с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции. Приведем ряд аргументов, доказывающих правомерность данной позиции.
Во-первых, вторичная языковая личность - интегративное явление, характеризующееся совокупностью особых черт, свойств, обеспечивающих способность к участию в сложном многоаспектном и многокомпонентном процессе межкультурной коммуникации. Таким образом, в самом содержании этого понятия заложена глубокая идея интегративности.
Во-вторых, такая личность оказывается на «пересечении» многообразных культур (в том числе родной), активно взаимодействующих друг с другом и образующих для коммуниканта особое интегративное - межкультурное -пространство, в котором он, не теряя своей национальной идентичности, должен быть способен взаимодействовать с представителем иного лингвосоциума. Это означает, что обучающийся погружается в сложные процессы интеграции различных культур, и, осознавая и принимая иные взгляды, он должен быть готов представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного межкультурного общения.
В-третьих, межкультурная коммуникативная компетенция представляет собой органичный синтез коммуникативной и межкультурной компетенций. Мы придерживаемся позиции, согласно которой во всех компонентах иноязычной коммуникативной компетенции - лингвистической, социолингвистической, дискурсивной, стратегической, социокультурной и социальной - присутствует межкультурный аспект, хотя речь идёт лишь о частичном пересечении некоторых областей этих двух компетенций. Принятие данной позиции позволяет нам сделать вывод о том, что межкультурную коммуникативную компетенцию можно формировать в процессе развития отдельных составляющих иноязычной коммуникативной компетенции. Для
12
этого необходимо в содержание каждого из компонентов иноязычной коммуникативной компетенции привнести межкультурпый аспект, что возможно, прежде всего, в условиях интегрированного обучения иностранному языку. Наглядно пересечение двух компетенций нашло отражение на схеме 1.
Схема 1.
Интегративная связь иноязычной коммуникативной компетенции и межкультурной коммуникативной компетенции
Сказанное выше позволяет нам сделать вывод о том, что с позиции лингводидактических предпосылок формирование межкультурной коммуникативной компетенции должно быть основано на интегративном межпредметном подходе.
Сделанный нами вывод полностью согласуется с позицией И.И. Халеевой, которая утверждает, что лингводидактика должна аргументировать свою методологию формирования межкультурной коммуникативной компетенции «с позиции междисциплинарности, на основе которой «конструируется» вторичная языковая личность» (выделено нами - В.Г.)
(И.И.Халеева). При этом вторичная языковая личность формируется (обучается и воспитывается) не только как би-лингвальная и би-когнитивная, но и как личность би-культурная, как личность просвещённая, обладающая межкультурной компетенцией и потому способная эффективно достигать взаимопонимания в обоих мирах - родном и не-родном.
Сказанное свидетельствует о том, что полноценное формирование межкультурной коммуникативной компетенции возможно лишь на основе междисциплинарного обучения, более полно (по сравнению с другими моделями обучения) раскрывающего проблематику межкультурного взаимодействия, выходящего за рамки собственно обучения иноязычной коммуникации, поскольку межкультурная коммуникативная компетенция подразумевает формирование не только (меж)языковой, но и - шире -межкультурной («вторичной») языковой личности.
Теоретическими предпосылками возникновения интердисциплинарного обучения являются межпредметные связи, характеризующиеся рядом функций, многоплановостью содержания и позволяющие использовать разнообразные методы и формы обучения. Осуществление межпредметных связей в обучении исторически обусловлено предметной структурой образовательного процесса, которая способствует формированию в сознании учащихся отдельных систем знаний о различных явлениях реального мира. Такой подход к обучению оптимально развивает диалектическое мышление школьников через реализацию в процессе обучения таких важных функций межпредметных связей, как образовательная, координирующая, интегрирующая, воспитывающая и методологическая, формируя у них научное мировоззрение и целостную картину окружающего мира.
Психологической основой современного взгляда на интердисциплинарное обучение является учение отечественного психолога Н.Б.Шумаковой, исследовавшей природу умственной деятельности, которая способствует
!4
установлению в сознании учащихся взаимосвязей между содержанием различных школьных предметов.
Межпредметные связи могут быть положены в основу такого интердисциплинарного обучения, когда предмет "иностранный язык" изучается в тесной связи с другими дисциплинами школьной программы, в частности, с предметами «история» и «география», которые являются наиболее информативно важными дисциплинами для понимания культуры другого народа и существенно обогащают содержание предмета «иностранный язык» с точки зрения его межкультурного компонента. Данный симбиоз является возможным, поскольку эти дисциплины характеризуются общими целями школьного образования и одним и тем же главным объектом изучения, которым является человек, его деятельность в обществе. Следовательно, эти школьные предметы могут, на наш взгляд, стать компонентами системы интердисциплинарного обучения, позволяющего более эффективно реализовывать цели обучения, стоящие перед каждым из них, то есть формировать не только коммуникативную компетенцию как личностно-образующую, но и межкультурную коммуникативную компетенцию.
Цели обучения иностранному языку, истории и географии совпадают во многом как по своей структуре, так и по содержанию, что даёт возможность определить цели выбранного нами кнтердисциплинарного обучения иностранному (английскому) языку.
К практическим целям интердисциплинарного обучения иностранному языку относится формирование и развитие у учащегося коммуникативной компетенции в целом и межкультурной коммуникативной компетенции - в частности, на основе восприятия школьником картины мира с этнографической, исторической и географической точек зрения, что позволит ученику:
- ощущать себя субъектом культурно-исторического процесса;
15
- иметь познания в различных областях науки, литературы и искусства, расширить свой кругозор;
- понимать закономерности развития культуры как процесса по созданию, сохранению и трансляции общечеловеческих ценностей;
- ориентироваться в традициях, нравах, обычаях, реалиях, духовных ценностях не только своего народа, но и других наций;
- уметь общаться в современном мире, оперируя общекультурными понятиями.
Представляется, что для реализации главных целей интердисциплинарного обучения иностранному языку необходимо решение следующих задач:
- развивать у школьника целостное восприятие объекта, процесса или явления, используя знания по нескольким дисциплинам (иностранный язык, история, география);
- прививать учащемуся толерантное отношение к мировоззренческому многообразию в восприятии окружающей действительности;
-формировать познавательную мотивацию, определяющую установку на дальнейшее продолжение образования.
-развивать интеллектуальные способности учащегося, воспитывать творческую личность, умеющую вести исследовательскую работу и генерировать собственные идеи на основе полученных знаний;
- учить школьника структурировать знания для обеспечения наиболее полного их воспроизведения в собственном сознании;
Решение этих задач способствует формированию более объёмного, расширенного представления об объектах, изучаемых в рамках интердисциплинарного обучения.
Для реализации главных целей интердисциплинарного обучения
иностранному языку в школе, направленного на формирование
коммуникативной компетенции в целом и межкультурной коммуникативной
16
компетенции - в частности, необходимо отобрать соответствующее содержание. Это содержание представляет собой систему знаний о природе, обществе, опыт творческой деятельности школьника, систему практических навыков и умений, эмоционально-моральное отношение к миру и окружающим. Содержание интердисциплинарного обучения иностранному языку в соответствии со школьной программой должно включать в себя следующие основные компоненты:
- сферы коммуникативной деятельности;
- коммуникативные темы;
- социокультурные знания, навыки и умения [Программа по иностранным языкам для школ с углублённым изучением иностранного языка и гимназий. 34 модели].
Кроме того, на наш взгляд, в содержание интердисциплинарного обучения иностранному языку необходимо включить навыки и умения междисциплинарной деятельности.
Исследование специфики каждого из перечисленных компонентов содержания обучения показало, что коммуникативная деятельность при интердисциплинарном обучении охватывает бытовую, социально-культурную и учебную сферы общения.
К коммуникативным темам в рамках интердисциплинарного обучения иностранному языку относятся:
1. Культура и культурные ценности (обычаи и нравы, литература и искусство, международные и национальные фестивали и др.).
2. Природа и окружающая среда (географическое положение страны изучаемого языка, проблемы экологии, охрана окружающей среды и др.).
3. История развития общества (история страны изучаемого языка, выдающиеся исторические личности, семейные традиции и история и др.).
4. Мораль и право (права человека, интеграция и самоутверждение, человек и общество и др.).
5. Социально - экономические модели общества (экономика страны изучаемого языка, рост экономики и благосостояние граждан, экономические и культурные связи страны изучаемого языка и России и др.).
6. Политические и межгосударственные отношения (государственное и политическое устройство, политические партии и общественные организации, роль страны изучаемого языка в Европе и мире и др.).
Необходимая для формирования межкультурной коммуникативной компетенции часть учебного материала рассматриваемых нами предметов - истории и географии - коррелируется с учебным материалом дисциплины «иностранный язык» и тематически конкретизирована.
К социокультурным знаниям, входящим в содержание интердисциплинарного обучения иностранному языку, относятся знания о национально-культурных особенностях родной страны и страны изучаемого языка, полученные не только на уроках иностранного языка, но и на уроках истории и географии, а также знания учащихся, полученные в результате самостоятельной работы.
Социокультурные навыки и умения — это использование языка как средства познания мировой и национальной культуры, субкультуры страны изучаемого языка в целях достижения межкультурного понимания. Они позволяют школьнику участвовать в межнациональном общении в условиях реальной и виртуальной действительности.
Кроме социокультурных навыков и умений, в содержание рассматриваемого нами вида обучения входят такие навыки и умения интердисциплинарной деятельности, как:
- осуществление поиска необходимой информации в дополнительных источниках в соответствии с определённой учебной задачей межкультурной направленности, поставленной на уроке иностранного языка;
- сопоставление полученных на уроках иностранного языка знаний с информацией из курсов истории и географии, а также систематизация и обобщение этих знаний;
- использование на уроках иностранного языка знаний, полученных на занятиях но другим дисциплинам (история, география), справочного материала;
- определение основного содержания сообщения по междисциплинарной теме, сделанного на уроке иностранного языка;
- составление плана сообщения на междисциплинарную тему;
- работа на занятиях в различных режимах - индивидуально, в паре, в коллективе;
- способность максимально объективно оценивать свою учебную деятельность.
Для отбора вышеуказанного содержания интердисциплинарного обучения иностранному языку необходимо опираться на педагогические, лингводидактические и методические принципы, а также на собственные специфические принципы:
1) межпредметной интеграции;
2) отбора межпредметного учебного материала;
3) поэтапности усвоения отобранного учебного материала;
4) функционально-творческого применения межпредметных связей;
5) культурно-ориентированной направленности обучения, формирования умения вести диалог культур;
6) самоорганизации, самоуправления, саморазвития и самореализации учащихся в условиях личностно-деятельностной направленности интердисциплинарного обучения;
7) творческого поиска учащегося.
Реализация рассматриваемого нами интердисциплинарного обучения с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции школьника требует использования специальных методических приемов. К ним относятся, например, иноязычные познавательно-поисковые коммуникативные задания, которые нацелены на активизацию самостоятельной познавательно-культуроведческой деятельности школьника в условиях иноязычного учебного общения.
Методика организации междисциплинарного обучения иностранному языку эффективна, если она отвечает следующим требованиям:
1) обеспечивает единство содержательной и операциональной сторон обучения, основанного на межпредметной интеграции (в нашем случае это иностранный язык, история и география);
2) учитывает уровень знаний учащегося (в том числе межпредметных), уровень интеллектуального развития, а также его личностные и субъектные особенности;
3) содержит различные межпредметные задания, структурно-операциональный способ решения которых позволяет овладевать исследовательскими и поисково-познавательными учебными умениями;
4) реализует генетические связи между заданиями, то есть позволяет выполнять коммуникативные задания на иностранном языке на базе знаний, полученных при изучении других предметов, в данном случае - истории и географии.
Исходя из требований, предъявляемых к методике интердисциплинарного
обучения иностранному языку с целью формирования межкультурной
20
коммуникативной компетенции, представляется обоснованным выделить следующие виды поисково-познавательной учебной деятельности в курсе английского языка как иностранного, изучаемого в тесной связи с историей и географией:
- исследовательские уроки - выполнение индивидуальных и групповых проблемных заданий, цель которых - поиск информации социокультурного, исторического и географического содержания;
- дискуссии (так называемый «диалог культур»), включающие диалоги
и микромонологи в рамках тем, объединяющих дисциплины «английский язык», «история», «география»;
- работа с текстом (в устной и письменной форме);
- подготовка сообщений, сообщений-репортажей;
- написание рефератов;
- написание эссе;
- ролевые игры;
- проектные задания;
- проведение «интегрированного учебного дня»;
- межпредметные семинары;
- внеклассная работа: межпредметные конференции, междисциплинарные тематические поездки и экскурсии в страну изучаемого языка.
Проведённое исследование показало, что использование данных видов познавательно-поисковой деятельности в процессе изучения иностранного языка в интеграции с историей и географией позволяет учащемуся приобрести следующие коммуникативные способности:
- эмпатию - способность поставить себя на место представителя другой культуры, понять мотивы его поведения, а также увидеть себя и свою культуру с точки зрения представителя другой культуры, сохраняя самобытность и индивидуальность;
- приближенный к оптимальному уровень трансспекции (Е.Г.Тарева);
- критическое мышление, позволяющее преодолевать неизбежные социокультурные стереотипы и предубеждения;
- уровень сформированное™ умений межкультурной коммуникативной деятельности, соответствующий программному уровню В1 Европейского языкового портфеля.
Эффективность разработанной методики интердисциплинарного обучения как одного из способов формирования и развития межкультурной коммуникативной компетенции школьников была проверена в ходе опытного обучения в рамках занятий по английскому языку в интеграции с историей и географией, которое проводилось на базе московской школы №1569 с углублённым изучением иностранного языка с 2005 по 2010 год. Предложенная методика работы проверялась через владение учащимися программными видами речевой деятельности, в частности, устной речью. Критерием эффективности разработанной методики послужила оценка качественного роста уровня сформированное™ межкультурной коммуникативной компетенции, что проявилось в успешном выполнении учащимися коммуникативных задач в результате увеличения диапазона их межкультурных знаний, навыков и умений. При этом расширился круг тем, обсуждаемых учащимися, возросла их способность к интегрированию и творческому преобразованию учебного материала, к перцепции и рефлексии в процессе общения. В целом, опытное обучение показало, что реализация предложенной нами методики существенно повышает образовательную ценность предмета «иностранный язык» и, как следствие, уровень межкультурной коммуникативной компетенции молодых граждан России, стоящих на пороге самостоятельной жизни.
Результаты предварительного среза уровня сформированное™ межкультурной коммуникативной компетенции у учащихся опытной группы 10 класса, (в таблице приведён средний для всей группы балл)
Параметры оценки Оценка по 10-бальной системе
1. Знание компонентов коммуникативной ситуации, впадение ими и преодоление коммуникативных барьеров. 3,6
2. Способность к переносу учебного материала из интегрируемых предметов - истории и географии, и творческое преобразование этого материала, а также уровень социокультурного кругозора учащихся 3,9
3. Способность к перцепции в процессе общения. 4,2
4. Способность к рефлексии в процессе общения. 5,5
Итоговые результаты среза уровня сформированное™ межкультурной коммуникативной компетенции учащихся после опытного обучения (в таблице приведён средний для всей группы балл)
Параметры оценки Оценка по ! 0-бальной системе
1. Знание компонентов коммуникативной ситуации, владение ими и преодоление коммуникативных барьеров. 9,3
2. Способность к переносу учебного материала из интегрируемых предметов - истории и географии - и творческое преобразование этого материала, а также уровень социокультурного кругозора учащихся. 9,9
3. Способность к перцепции в процессе общения. 9,3
4. Способность к рефлексии в процессе общения. 9,5
Технологическая карта опытного обучения иностранному языку в интеграции с историей и географией.
Исходно-диагностический этап
1. Наблюдение за учебным процессом.
2. Выбор опытной группы для обучения.
3. Анкетирование учащихся.
4. Тестирование учащихся.
5. Разработка методик диагностирования уровней сформированности межкультурной коммуникативной компетенции на основе совокупности выявленных параметров.
6. Диагностирование и экспертная оценка уровня сформированности межкультурной коммуникативной компетенции учащихся до проведения опытного обучения.
Подготовительный этап 1.Отбор исторического, географического и культуроведческого аутентичного материала в соответствии с содержанием интердисциплинарного обучения.
2. Тематико-ситуативная организация учебных текстов по английскому языку с привлечением материалов по истории и географии.
3. Разработка системы занятий по иностранному языку на междисциплинарной основе.
Формирующий этап Обучение школьников иностранному языку на междисциплинарной основе с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции по выбранной методике.
Итогово-диагностический этап
1.Проведение итоговой диагностики.
2. Количественный и качественный анализ результатов начального и итогового срезов, их статистическая обработка, выявление различий и подведение итогов опытного обучения.
Основные положения диссертации отражены в следующих работах, которые опубликованы в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, в том числе определенных Высшей Аттестационной Комиссией:
1. Формирование и развитие межкультурной коммуникативной компетенции на основе междисциплинарного обучения. // Компетентностный подход как основа совершенствования методики обучения иностранному языку в неязыковых вузах: проблемы и перспективы.: Вестник МГЛУ; вып. 546, сер. Лингводидактика. - М.: 2008,- 0,8 п.л.
2. К истории возникновения межпредметных связей // Образование: исследовано в мире. - ГНУ ГНПБ им. К.Д. Ушинского. - М.: 2006. - 0,6 п.л. [Электронный ресурс]. URL: http://vvww.oim.ru/reader@nomer=572.asp
3. Функции межпредметных связей в процессе обучения // Образование: исследовано в мире. - ГНУ ГНПБ им. К.Д. Ушинского. - М.: 2006. - 0,4 пл. [Электронный ресурс]. URL: http://www.oim.ru/reader@nomer=573.asp
Подписано в печать:
19.09.2011
Заказ Кз 5929 Тираж - 100 экз. Печать трафаретная. Типография «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 115230, Москва, Варшавское ш., 36 (499) 788-78-56 www.autoreferat.ru
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Громова, Вероника Викторовна, 2011 год
Введение.
ГЛАВА I. Интердисциплинарное обучение как основа формирования межкультурной коммуникативной компетенции.
§ 1. Теоретические предпосылки возникновения интердисциплинарного обучения межкультурной коммуникации.
§2. Особенности интердисциплинарного обучения межкультурной коммуникации.
Выводы по 1 главе.
ГЛАВА II. Организация интердисциплинарного обучения английскому языку в школе с углублённым изучением иностранного языка.
§ 1. Содержание интердисциплинарного обучения межкультурной коммуникации учащихся школы с углублённым изучением иностранного языка.!.
§2. Основные принципы организации интердисциплинарного обучения иностранному языку с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции.
Выводы по 2 главе.
ГЛАВА III. Методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции на основе интердисциплинарного обучения иностранному языку, географии и истории.
§ 1. Процесс интердисциплинарного обучения английскому языку, истории и географии.
§2. Опытное обучение иностранному языку в условиях интердисциплинарного обучения в школе с углублённым изучением английского языка.
Выводы по 3 главе.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование межкультурной коммуникативной компетенции на основе интердисциплинарного обучения"
В настоящее время, в условиях кардинальных изменений во всех сферах жизни общества, всё более серьёзное значение приобретает вопрос совершенствования иноязычной подготовки личности, поскольку знание иностранных языков в современных условиях становится значимой социально-экономической необходимостью. Расширяющиеся международные контакты в различных областях показали, что необходимо глубокое понимание особенностей менталитета, стиля жизни и системы моральных ценностей представителей иного лингвосоциума, если народы стремятся к сотрудничеству и совместному устройству будущего мира. В первую очередь речь идет о формировании таких качеств личности, как открытость, толерантность и готовность к общению.
Необходимо подчеркнуть, что отсутствие взаимопонимания обусловлено в меньшей степени наличием* ошибок лингвистического плана, и в гораздо большей, - стратегическими ошибками в коммуникации. Данное положение предполагает повышение уровня межкультурной образованности современного человека, что возможно лишь в том случае, если результаты общего образования будут выражены не только' в предметном формате, но и будут иметь характер интегральных знаний, навыков и умений.
Практически каждый^ предмет школьной программы- вносит определенный вклад в формирование межкультурной коммуникативной компетенции учащихся, наполняя ее соответствующим содержанием. Значимая роль в этом процессе отводится предмету "иностранный язык", т.к: именно формирование межкультурной коммуникативной компетенции является основной целью обучения данной дисциплине.
Особая роль предмета «иностранный язык» в развитии межкультурной коммуникативной компетенции учащихся определяется рядом характеристик, отличающих его от всех других школьных предметов. Во-первых, иностранный язык, являясь существенным элементом культуры его народа-носителя и средством передачи ее другим народам, позволяет создать у школьника целостную картину мира, что впоследствии будет способствовать формированию у учащихся черт вторичной языковой личности и ее социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, многоязычного мира [223]. Во-вторых, дисциплина «иностранный язык» характеризуется межпредметностью, которая заключается в том, что содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных дисциплин: истории, географии, литературы, и др. В-третьих, иностранный язык полифункционален, поскольку он выступает не только в качестве одного из учебных предметов, но и в качестве средства общения и приобретения сведений из самых различных областей знаний [174, с. 21].
Межпредметность, культуросообразность и полифункциональность дисциплины «иностранный язык» делают её максимально ориентированной на формирование межкультурной коммуникативной компетенции как сложного интегративного образования, требующего включения школьников в сложную деятельность, предполагающую постижение иной культуры (во всех её измерениях) в её активном взаимодействии с фактами культуры родного лингвосоциума.
Эффект межкультурной подготовки значительно усиливается в том. случае, если иностранный язык как учебный предмет вступает во взаимодействие с другими предметами, образуя с ними общее -интердисциплинарное - дидактическое пространство. Наибольшим культуроносным содержанием отличается межпредметный блок «иностранный язык, история, география», который способен «погрузить» обучающегося в пространственно-временное измерение иной и родной культур.
Анализ литературы показал, что вопрос, об интегрированном / интердисциплинарном обучении, в центре которого находятся межпредметные связи иностранного языка и других дисциплин, является одним из весьма интенсивно исследуемых в теории и практике обучения иноязычному общению.
Проблеме межпредметного обучения посвящены работы таких психологов, как Д.Б.Богоявленская (1990), С.И.Смоликова (2001); Е.И.Щебланова (2003), Н.Б.Шумакова (2004) и др. В частности, А.А.Леонтьев (1992), анализируя современное состояние обучения языкам, отмечал, что следует обращаться- не к прошлому, хотя это и поучительно, а смотреть в будущее, то есть строить такую систему обучения языкам, в том числе неродным, которая опиралась бы на возможно^ более широкий круг данных современных смежных наук [119, с.96].
• В ' общедидактическом, смысле важность и большую значимость межпредметных связей для школьного образования подчёркивали» в своих работах А.И.Ерёмкин (1989), Г.Д.Кириллова (1980), М.ШСолмакова. (1984), З.А.Малькова (1983); Д.М.Кирюшкин (1989), Н.А.Лошкарева (1972, 1981), В.Н. Максимова (1987, 1988) и др. Разрабатывая вопрос обучения школьников иностранному языку в условиях реализации межпредметных связей,' мы обращались к фундаментальным трудам таких учёных-педагогов, как Н.С.Антонов (1969), И.Д.Зверев (1971), Н.А.Сорокин (1971), М.М.Левина (1973), Г.И.Батурина (1974), В.Н.Максимова (1978) и др.
Различными лингводидактическими-аспектами преподавания иностранного .языка в условиях межпредметных связей занимались И.Л.Бим- (1988), Н.Д.Гальскова (2003), Ш.И.Ганелин (1959), Н.И.Гез (1980), Р.Дилц (2004), А.Д.Райхштейн (1958) и др. Ряд исследователей предпринимали попытки, разработать систему скоординированного обучения двум или более иностранным языкам в интеграции* с каким-либо школьным предметом на основе единых принципов, методов, приёмов работы (Р.Ю.Барсук (1990), О.Б. Кирпичникова (1995), Л.А. Мирцхулава- (1994), А.Г. Перцева (1998), М.Ю. Салиева (1996), М.М.Фомин (2000), В.И. Шярнас (2002), А.И. Яцикявичус (1999) и др.).
Как удалось установить, к настоящему времени в теории и методике обучения иностранному языку сформировалось несколько моделей, предполагающих интеграцию предмета «иностранный язык» с другими дисциплинами: «иностранный язык + литература» (И.Н.Зотеева), «иностранный язык + русский язык» (Л.З.Якушина), «иностранный язык + гуманитарные учебные предметы» (Т.В.Кускунова). Как показали данные исследования, в ходе и как результат такого интердисциплинарного обучения достигаются весьма ощутимые позитивные изменения в области иноязычной и предметной1 подготовки школьников: развиваются их коммуникативные способности, более. качественно усваиваются знания, формируются навыки и умения, значимые для подготовки школьников. ;
К сожалению,' реализация интердисциплинарного обучения« осуществляется^; лишь, отдельными учителями-энтузиастами. Недостаточность« раскрытия; проблемы, отсутствие исследований; ; посвященных выявлению различных интегративных межпредметных отношений, в которые способен вступать иностранный, язык как учебный« предмет,, приводят; к тому, что учителя, преподающие разные школьные; дисциплины-, работают в; дидактическом отношении изолированно друг от друга, , в результате чего теряется целостное восприятие учащимися? картины мира; и снижение их адаптации к социальным условиЯхМ поликультурного сообщества.
Возникло; тем; самым; противоречие, связанное с наличием теоретических основ межпредметной интеграции-; и \ необходимостью усиления интердисциплинарного обучения благодаря-' внедрению новой модели межпредметного взаимодействия, «иностранный язык, история,, география» в целях формирования межкультурной коммуникативной компетенции и отсутствием теории и технологии создания и реализации такого обучения.
Исходя из вышеизложенного; можно . сделать вывод о том; что актуальность* настоящего исследования» обусловлена наличием социального заказа: в области формирования современных членов; социума, способных к межкультурному взаимодействию на основе широких системных межнаучных знаний, и отсутствием теоретически и практически разработанной методики целенаправленного формирования межкультурной коммуникативной компетенции в условиях интердисциплинарного обучения иностранному языку, истории и географии.
Цель исследования заключается в теоретическом обосновании, создании и практической разработке методики формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся на основе интеграции предмета «шюстранный" язык» с предметами «история» и «география» в школе с углублённым изучением английского языка;
Для достижения указанной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Определить сущность интердисциплинарного обучения; предметам «иностранный язык», «история» и «география» в школе с углублённым изучением английского языка;
2. Обосновать принципы отбора содержания интер дисциплинарного обучения иностранному-языку; ^
31 Разработать методику интердисциплинарного обучения иностранному языку: с/ целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции4 учащихся; .
4. Описать организацию данного вида обучения в школе с углублённым изучением? английского языками5 проверить его эффективность в ходе; опытного обучения.
Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что в нём:
- впервые доказан,: формирующий и развивающий потенциал интердисциплинарного обучения иностранному языку, истории и географии, обеспечивающий формирование межкультурной коммуникативной: компетенции школьника; \ " . .'
- впервые сформулированы принципы отбора содержания интердисциплинарного обучения иностранному языку, истории и географии;
- разработана методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся в условиях интердисциплинарного обучения:
Теоретическая значимость работы состоит в том, что выявлены актуальные предпосылки интердисциплинарного обучения школьников межкультурной коммуникации; исследована интердисциплинарная модель «иностранный язык, история и география», пополняющая банк технологий формирования межкультурной коммуникативной компетенции на уровне школьного образования; научно обоснована и опытным путём доказана эффективность разработанной- методики интердисциплинарного1 обучения иностранному языку, истории и географии в целях формирования у учащихся межкультурной коммуникативной компетенции.
Практическая значимость' исследования- заключается в том, что I полученные результаты могут послужить основой для создания учебников, учебных пособий, построенных на базе интердисциплинарного обучения-иностранному языку, истории, и географии, для создания принципиально новых моделей обучения в школе с углублённым изучением английского^ и других иностранных языков. Материалы исследования могут быть использованы преподавателями иностранных языков, составителями- программ, учебных и-учебно-методических пособий» для. учащихся различных типов учебных заведений.
Объектом настоящей работы является интердисциплинарное обучение как основа формирования межкультурной коммуникативной компетенции школьников.
Предметом исследования является методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции; в условиях интердисциплинарного обучения иностранному языку, истории и географии (школа с углубленным изучением иностранного языка).
Для решения поставленных задач использовались следующие методы научного исследования: изучение подходов к формированию межкультурной коммуникативной компетенции учащихся на основе анализа лингводидактической, методической, лингвистической, психолингвистической, педагогической и психологической литературы по проблеме исследования; анализ учебных программ, разработанных и апробированных отечественными и зарубежными исследователями, занимающимися проблемами интердисциплинарного обучения; опросы школьников; организация и проведение опытной проверки разработанной методики; наблюдение' за педагогическим процессом в ходе опытной проверки (включая фиксацию; на аудио-видео плёнку) с последующим анализом- различных форм учебных занятий в, условиях интердисциплинарного обучения - уроков, семинаров, конференций и др.
Методологической; основошисследования служат основные положения^ теории межкультурного• подхода в, обучении иностранному языку (A.A. Гусейнова 2004, A.A. Залевская.2009, Л.И:Карпова 2005, Т.А. Павлишак 2007) интегративного подхода, к обучению (И.А.Зимняя 2000; Э.Ф. Зеер 2003-, Н.Ф: Талызина 2006, Е.И.Щебланова 2008. Н.Б.Шумакова 2009); концепция вторичной языковой личности (Ю;Н; Караулов 1986,* И.И. Халеева 1989, К.Н. Хитрик 2001); теория'деятельности (ЛС. Выготский, С.Л: Рубинштейн, А.Н. Леонтьев), подходы, к, межпредметному обучению (BlG-Библер 1992, В.Т.Фоменко 1994; Е.В.Бондаревская; 1997, А.Я.Данилюк.2000).
Для . решения-поставленных задач в диссертации использовался комплекс научно-исследовательских методов (Э.АЛПтульман): анализ отечественной и зарубежной литературы по лингвистике, лингводидактике, педагогике, психологии^ методике- обучения иностранным языкам; обобщение отечественного и зарубежного опыта разработки проблемы формирования межкультурной коммуникативной компетенции; наблюдение за учебным процессом; опрос учителей и- школьников; экспертная- оценка работы учащихся; анализ данных самооценки школьников; опытное обучение и анализ полученных результатов.
Достоверность и обоснованность. результатов исследования обеспечиваются адекватным набором методов, методологической обоснованностью исходных положений, анализом и использованием достижений педагогической, психологической, лингвистической и лингводидактической наук, сочетанием количественного и качественного анализа, репрезентативностью полученных данных, положительными результатами опытного обучения.
Основные результаты исследования прошли апробацию на базе 10-х классов школы № 1524 г. Москвы с углублённым изучением английского языка (84 человека) в течение 5-ти лет (с 2005 по 2010 гг.).
Материалы исследования, его результаты докладывались, обсуждались на заседаниях кафедры лингводидактики МГЛУ, на Всероссийской конференции УМО по образованию в области лингвистики (2008 г.), на московских городских и республиканских семинарах преподавателей^ иностранных языков (2006, 2008-2010 гг.), на курсах повышения квалификации работников образования МИОО (2008г.). Основные положения диссертационного исследования изложены в трёх печатных работах. 1 Положения, выносимые на защиту:
1. Интердисциплинарное обучение иностранному языку- в интеграции с предметами «история» и «география», является эффективной обучающе-развивающей моделью, обеспечивающей формирование межкультурной коммуникативной компетенции учащегося в условиях школы с углублённым изучением иностранного языка.
2. Интердисциплинарное обучение иностранному языку, истории и географии в целях формирования межкультурной коммуникативной компетенции школьников будет эффективным при следующих условиях: а) тщательного отбора его содержания на основе специфических принципов; б) организации и проведения специальных видов занятий, которые должны носить постоянный характер и предусматривать овладение умениями, способствующими их осуществлению; в) постоянного контроля и коррекции проведения интердисциплинарного обучения иностранному языку.
3. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции в условиях интердисциплинарного обучения иностранному языку, истории и географии в школе с углубленным изучением иностранного языка является успешным, если его организация на базе установленных принципов предполагает поисково-исследовательскую деятельность учащихся в представленных в исследовании формах.
Ход и результаты исследования отражены в структуре данной диссертации.
В первой главе рассмотрена история возникновения и развития феномена* интердисциплинарного обучения, выявлена его роль в реализации современных целей обучения иностранному языку, в частности, при формировании межкультурной коммуникативной компетенции учащихся средней школы с углублённым изучением иностранного языка.
Вторая глава посвящена организации интердисциплинарного обучения иностранному языку, истории и географии с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся, в школе с углублённым изучением иностранного языка с учётом) отбора содержания данного вида обучения и основных принципов его структурирования. Выявлены условия эффективности интердисциплинарного1 обучения межкультурной коммуникации.
В третьей главе представлена разработанная методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся в школе с углублённым изучением иностранного языка на основе выбранного вида интердисциплинарного обучения, описывается опытное обучение и проводится анализ его результатов.
В заключении подводятся итоги проведённого исследования и даётся оценка перспективности разработанной методики формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся в условиях интердисциплинарного обучения.
Структура и содержание исследования: введения, три главы, выводы по главам, заключение, список использованной литературы (представленного 272 источниками), приложения. Объём диссертации составляет 228 страниц машинописного текста.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы
Исследование, проведённое в рамках главы III, позволило сделать следующие выводы:
1. Для реализации рассматриваемого нами интердисциплинарного обучения и формирования на его основе межкультурной коммуникативной компетенции в процессе преподавания иностранного языка необходимы специальные методические приёмы. К ним относятся познавательно-поисковые иноязычные коммуникативные задания, которые нацелены на активизацию» самостоятельной познавательно-культуроведческой деятельности школьников. Такого вида задания повышают мотивационную обеспеченность учебного процесса, создают благоприятные условия для творческой и коммуникативной коллективной деятельности, для успешного овладения определёнными навыками и умениями интердисциплинарной деятельности межкультурного характера, что, в целом, способствует эффективному формированию межкультурной коммуникативной компетенции учащихся.
2.Исходя из требований, предъявляемых к методике интердисциплинарного обучения с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции, представилось возможным также определить виды учебной деятельности в курсе обучения иностранному языку в интеграции с историей и географией, такие, как исследовательский урок, f дискуссия и диспут на интердисциплинарные темы межкультурного характера, целенаправленная работа с текстом, подготовка сообщения и репортажа, написание реферата и эссе, ролевая игра, проектное задание, «интегрированный учебный день», межпредметный семинар, а также различные виды внеклассной работы.
3.Эффективность предлагаемого курса и предложенная методика работы с ним проверялась в процессе проведения отобранных нами видов занятий с целью определения уровня сформированности межкультурной коммуникативной компетенции. Результаты опытного обучения английскому языку в условиях интердисциплинарного обучения в школе с углублённым изучением данного предмета доказали эффективность такого вида обучения для формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся и его образовательную ценность. Опытная проверка предложенного курса показала, что у испытуемых увеличился объём межкультурных знаний, повысился уровень владения компонентами коммуникативной ситуации, расширился круг обсуждаемых тем, возросла способность к интегрированию и творческому преобразованию учебного материала, к перцепции и рефлексии в процессе общения, а также повысился уровень общего интеллектуального развития.
Заключение
Цель, проведённого исследования заключалась в теоретическом обосновании и практической, разработке: методики формирования межкультурной, коммуникативной компетенции, учащихся на. основе интердисциплинарного обучения ; иностранному языку в интеграции«. с: предметами «история» и «география». '.'■.'; '
В • исследовании были рассмотрены; теоретические: предпосылки; возникновения,интер дисциплинарного; обучениями его значение: Основой;,на которой строится ; данный вид обучения, являются межпредметные связи. Выяснилось, что- проблема: реализации? межпредметных связей в обучении историческиюбусловлена.предметной1структурой;образовательного процесса, которая способствует формированию* в сознании учащихся отдельных систем знаний о явлениях реального мира. Анализ, использования межпредметных связей на протяжении всего развития этой теории показал, что данный подход к изучению иностранного, языка необходим^. и,- эффективен, для формирования не только коммуникативной компетенции, но и межкультурной коммуникативной компетенции учащихся.
В процессе решения поставленных задач был сделан вывод о том, что действующие УМЕ'по иностранному (английскому) языку для школ с углублённым его изучением; недостаточно полно отражают исторический и географический аспекты преподавания иностранного языка, что не позволяет сформировать у учащихся высокий уровень межкультурной коммуникативной компетенции, необходимой для осуществления полноценной коммуникации с носителями; языка. Интердисциплинарное обучение, в основу которого положены межпредметные связи, может возместить этот недостаток.
Одним из эффективных видов интеграции в целях формирования межкультурной коммуникативной компетенции^ может быть, взаимосвязанное обучение таким предметам, как иностранный язык, история и география. Содержание предметов «история» и «география» следует использовать на уроках английского языка с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся.
В исследовании было рассмотрено содержание интердисциплинарного обучения иностранному языку, определены основные принципы его отбора и принципы организации самого процесса.
Для» успешной реализации рассматриваемого нами обучения и формирования на его основе межкультурной коммуникативной компетенции в процессе преподавания иностранного языка необходимо использовать, как показало изучение данной проблемы, специальные методические приёмы. Такими приёмами являются познавательно-поисковые иноязычные коммуникативные задания, которые нацелены на активизацию самостоятельной познавательно-культуроведческой творческой деятельности школьников.
Опыт речевой деятельности учащийся приобретает не только на уроках иностранного языка, но и в ходе практического непосредственного взаимодействия с представителями изучаемой культуры (поездки' в страну изучаемого языка: экскурсионные и обучающие, проживание в семьях) и через компьютерно-опосредованное общение.
Эффективность предлагаемого курса проверялась в процессе проведения отобранных нами видов занятий с целью определения уровня сформированности межкультурной. коммуникативной компетенции. Результаты специально подготовленного и проведённого хпо разработанной нами методике опытного обучения английскому языку как иностранному в условиях интердисциплинарного обучения в школе с углублённым изучением данного языка подтвердили эффективность предложенной методики для достижения высокого уровня сформированности межкультурной коммуникативной компетенции учащихся.
Применение на практике методики интердисциплинарного обучения иностранному языку дало следующие положительные результаты.
В плане знаний учащийся:
- обладает более глубокими и обширными знаниями в области истории, географии и культуры страны изучаемого языка, чем при обычной форме обучения;
- знает особенности инокультурного общения, основные формы и нормы коммуникации, этикета поведения, а также способы разрешения некоторых конфликтов, возникающих в процессе контактов с представителями изучаемой культуры-.
В плане умений учащийся:
- умеет использовать имеющиеся межкультурные и социокультурные, в том числе исторические и географические знания в условиях реальной коммуникации с представителями изучаемой культуры;
- умеет приобретать новые знания о стране изучаемого языка, в том числе из интегрируемых предметов, в частности из истории, географии, а также путём самостоятельного изучения иноязычной литературы и в процессе непосредственного общения с носителями языка;
- умеет квалифицированно работать с межкультурной информацией -находить, анализировать, оценивать, систематизировать, классифицировать, обобщать, .интерпретировать;
- умеет объективно оценивать, а также сравнивать явления родной и изучаемой культур и находить общее между ними.
В результате интердисциплинарного обучения иностранному языку школьник приобретает определённые личностные качества, а именно: - обладает эмпатией, он способен, сохраняя самобытность и индивидуальность, поставить себя на место представителя другой культуры, понять мотивы .его поведения, увидеть себя и свою культуру с точки зрения инокультурного собеседника;
- умеет познавать свою и иную культуру как в процессе межличностного взаимодействия, так и при изучении материальных и духовных явлений;
- обладает критическим мышлением, которое позволяет ученику преодолевать неизбежные стереотипы и предубеждения относительно родной и изучаемой культур, используя свои знания из области интегрируемых предметов;
- приближается к оптимальному уровню трансспекции (199, с. 193);
- обладает навыками и умениями эффективной коммуникативной деятельности, что даёт ему возможность полноценно общаться с представителями другой культуры.
Перспективность разработанной методики состоит в возможности её использования в практике обучения иностранным языкам в различных типах учебных заведений (общеобразовательных школах, школах с углублённым изучением иностранного языка, лицеях, гимназиях, колледжах). Представленные в опытном обучении материалы могут быть использованы при создании учебников и учебных пособий по практическому курсу английского и других языков, изучаемых как иностранные.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Громова, Вероника Викторовна, Москва
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб: «Златоуст», 1999. - 472 с.
2. Айтмамбетова Б.Р. Педагогика как наука и ее задачи. Алма-Ата: Б. и., 1991.-24 с.
3. Акимов В.А., Научность и доступность обучения. — Автореф. дис. канд. пед. наук М.: 1974. - 22 с.
4. Акимов В.А. Художественный текст: варианты интерпретации: труды XII Всероссийской научно-практической конференции, (Бийск, 18-19 мая 2007 г.). Бийск : БПГУ им. В. М. Шукшина, 2007. - 198 с.
5. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. — М.: Просвещение, 1997. 380 с.
6. Антонов Н.С. Слагаемые знаний: о межпредметных связях в учебном процессе Архангельск: Советская педагогика, 1969 - 68 с.
7. Аракин В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования М.: Высш. шк., 1989. - 157 с. 1
8. Арутюнов А.Р. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков : (Конспект лекций), Учеб. отд., каф. методики. М. : ИРЯП, 1992. - 147 с.
9. Бабанский Ю. К. Оптимизация процесса обучения: Общедидактический аспект. М.: Педагогика, 1977. — 256 с.
10. Бабанский Ю. К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса: (Методические основы). -М.: Просвещение, 1982. — 192 с.
11. Бахтина О. И., Ворожейкина Н. И., Запорожец Н. И. Внутрипредмет-ные и межпредметные связи в обучении истории М. : Просвещение,1990. 109 с.
12. Бейсенбаева A.A. Межпредметные связи в процессе школьного обучения и воспитания: Автореф. дис. канд. пед. наук Алма-Ата :1991. 16с.
13. Беленький Г.И. Некоторые теоретические и практические аспекты межпредметных связей : Сб. науч. тр. М. : АПН СССР, 1982. - 88 с.
14. Белецкая О.Д. Когнитивно-коммуникативная интерпретация вопросно-ответных единств : дис. канд. филол. наук. Тверь, 1999. -126 с.
15. Белинский В.Г. Собрание сочинений : В 9-ти т. М. : Худож. лит. -678 с.
16. Берулава Г.А. Диагностика и развитие мышления подростков. -Бийск: НИЦ БиГПИ, 1993. 238 с.
17. Беспалько В. П. Опыт разработки и использования критериев качества усвоения знаний. — М. : Советская педагогика, 1968. № 4. - С. 52-60.
18. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М. : Русский язык, 1977. - 288 с.
19. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. М. : Просвещение, 1988. — 255 с.
20. Бим И.Л., Каменецкая Н.П., Миролюбов А.А. и др. О преподавании иностранных языков на современном этапе // Иностранные языки в школе. 1995. - №3 - С. 6-11.
21. Богин Г.И. Концепция языковой личности. Автореф. докт. дис. — М.: 1982.-36 с.
22. Богин Г.И. Современная лингводидактика: Уч. пособие. Калинин, КГУ, 1980.-61 с.
23. Богомаз С. А. Менталитет и коммуникативная среда в транзитивном обществе = Mentality and communicative environment in a transitive society: монография.; под ред. В. И. Кабрина, О. И. Муравьевой. -Томск : ТГУ, 2004. 278 с.
24. Богоявленская Д.Б. Психология творческих способностей. — М.: Академия, 2002. 320 с.
25. Борисова С.А. Онтологическая триада "пространство человек -текст" как специфическая коммуникативная система : Психолингвофилософское исследование : Автореф. дис. докт. филол. наук : Моск. гос. ун-т им. М.В.Ломоносова. Филол. фак. М., 2004. - 49 с.
26. Боярчук В.Ф. Межпредметные связи в процессе обучения : Учеб. пособие по спецкурсу. Вологда : Вологод. ГПИ, 1988. - 73 с.
27. Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. — М.: Наука, 1983. -412 с.
28. Брунер Дж. Культура образования — М.: Просвещение, 2006. 213 с.
29. Бубенов A.B. Коммуникативная культура : Философско-методологический анализ: Автореф. дис. канд. культурологии : Моск. пед. гос. ун-т. — М., 2006. 17 с.
30. Бунаков, Н.Ф. Концентрический учебник русской грамматики, составленный Н. Бунаковым : курс 1-4. Санкт-Петербург : Тип. А. М. Котомина, 1873-1877. - 445 с.'
31. Буртовая Н.Б. Коммуникативная компетентность личности исоциально-психологические факторы ее развития : На примере^студентов-будущих педагогов-психологов : автореф. дис. канд. психолог, наук : Сиб. гос. технол. ун-т. Красноярск, 2004. - 23 с.
32. Буторина Г.Г. Коммуникативная ситуация «побуждение-реакция» в современной англоязычной речи : (На материале диалогов в английской и американской прозе XX века) : автореф. дис. канд.филол. наук : Моск. пед. гос. ун-т. М., 1993. - 16 с.
33. Вайткевичус Ю. Развитие знаний в процессе изучения новыхпредметов учащимися V-VIII'классов. Канд. дисс. М., 1961 С. 10.
34. Васюра С.А. Коммуникативная активность в структуре интегральной индивидуальности : На материале исслед. школьников подросткового возраста : дис. канд. психолог, наук : Пермь, 1998. 173 с.
35. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1990.-246 с.
36. Верзилин Н.М. Развитие основных понятий курса ботаники. «Известия АПН'РСФСР», вып. 82, 1956 С. 15.
37. Вернер A.B. Семантическая и функционально-коммуникативная характеристика фразеологических единиц с культурным компонентом значения : Автореф. дис. канд. филол. наук : Военный ун-т. М., 1998. - 23 с.
38. Вернадский В.И. Философские мысли натуралиста. — М.:Наука, 1988. 520 с.
39. Виноградова И.А. Коммуникативная компетентность в социализации личности : Автореф. дис. канд. социологических наук : Нижегор. гос. ун-т им. Н. И. Лобачевского. Нижний Новгород, 2002. - 22 с.
40. Водовозов, В.И. Избранные педагогические сочинения. М. : Педагогика, 1986. - 474 с.
41. Воловик A.B. Коммуникативный подход к обучению иностранным языкам (из опыта зарубежной методики). Автореф. дис. канд. пед. наук-М.: 1988.-23 с.
42. Воронина Г.И. Методика обучения чтению аутентичных текстов молодежных средств массовой информации учащихся среднего образования с углубленным изучением иностранного языка. Автореф. дис. канд. пед. наук —М.: 1994. — 16 с.
43. Выготский JI.C. Психология развития как феномен культуры. — М.: Просвещение, 1996. — 580 с.
44. Газарх P.C. Коммуникативная композиция текста : Опыт систем, исслед. на материале англ. яз. : автореф. дис. канд. филол. наук : Одес. гос. ун-т им. И. И. Мечникова. Одесса, 1987. - 16 с.
45. Газиева Г.А. Обращение как коммуникативная единица языка : (На материале соврем, англ. яз. ) : автореф. дис. канд. филол. наук :I1002.04 / Ташк. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Ф. Энгельса. Ташкент, 1988.-23 с.
46. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. — М. : АРКТИ, 2003. — 192 с.
47. Гальскова Н.Д., Соловцова Н.И. К проблеме содержания обучения иностранным языкам на современном этапе развития школы // Иностранные языки в школе, 1991 №3. - С. 31-35
48. Ганелин Ш.И. О преемственных и межпредметных связях// Преемственность в обучении и взаимосвязь между учебными предметами в V-VIII классах. М. : Изд. АПН РСФСР, 1961. - С. 2832.
49. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста -Тбилиси : Изд-во Тбил. ун-та, 1986. 315 с.
50. Гез Н.И. Текст лекций по курсу «Методика обучения иностранным языкам в высшей школе» (раздел «Аудирование»), М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. — 66 с.
51. Гербарт И.Ф. Избр. пед. соч. М.: Книгоиздательство Тихомирова К.И., 1913-243 с.
52. Годунов Б.П. Проблемно-ориентированные функциональные упражнения : уч.- метод, пос. : уч. пос. для студ. выс. уч. зав., обуч. по напр. Филологическое образование. : Изд. Коми пед. ин-та, 2006. — 135 с.
53. Голованова A.A. Коммуникативная креативность субъекта как фактор эффективности группового решения задач : дис. канд. психолог, наук : 19.00.01. Казань, 2003. - 147 с.
54. Гончар Н.В. Межпредметные связи в системе эстетического воспитания учащихся 6-11 классов на уроках иностранного языка в современной общеобразовательной школе : дис. канд. пед. наук. — М.: 1997.- 177 с.
55. Гончар Н.В. Межпредметные связи в системе эстетического воспитания учащихся 6-11 классов на уроках иностранного языка в современной общеобразовательной школе : дис. канд. пед. наук : М., 1997.- 177 с.
56. Городилова Г.Г. Речевое общение и проблемы лингводидактики. — М.: АПН СССР, 1985.-79 с.
57. Груздев Н. П. Составитель С.Ф.Батракова; Авт. выступ, ст. Г.Д.Кириллова. М.: ГИПБ, 1989. - С. 4-27.
58. Гукаленко О.В. Поликультурное образование: теория и практика. — Ростов-на-Дону : изд-во РГПУ, 2003. 512 с.59: Гулыга A.B. Эстетикак в свете аксиологии. Пятьдесят лет на Волхонке. СПб. : Алетейя, 2000. - 445 с.1
59. Гурьев А.И. Межпредметные связи в системе современного образования : Монография Барнаул : Изд-во Алт. гос. ун-та, 2002. -213 с. •
60. Данилюк А .Я. Теория интеграции образования. Ростов-на-Дону : Изд. Рост. Пед. университета, 2000. - 440 с.
61. Дацко Т.А. Коммуникативная структура простого предложения в английском и русском языках : автореф. дис. докт. филол. наук : Кубан. гос. ун-т Краснодар, 2006. - 53 с.
62. Джурабаев М.В. Межпредметные связи в обучении географии : (Пособие для учителей) Ташкент : Укитувчи, 1985. - 38 с.
63. Джуринский А.Н. Поликультурная воспитание в России и за рубежом: сравнительный анализ. М. : Прометей, 2006.160 с.
64. Дидактика средней школы : Некоторые проблемы соврем, дидактики. Под ред. М. А. Данилова, М. Н. Скаткина. Тбилиси : Ганатлеба, 1981. -372 с.
65. Дилц Роберт Б., Эпстайн Тодд А. Динамическое обучение. -Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001, 416 с. •
66. ДистервегА. Избр.пед.соч, —М.: Учпедгиз, 1956 —453 с. .
67. Добролюбов H.A. Избранное: 2-е изд., доп. - М. : Современник,. 1984. - 622 С. ■ • ; ' '
68. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология: Учеб: Пособие для фактов журналистики и филолог, ф'ак-ов ун-тов/ Под* ред., Проф. А.АЛеонтьева. М. : Высшая школа, 1980. - 224 с.
69. Елизарова F.B. Культура и обучение • иностранным языкам. — С.-Пб.: Каро, 2005. 352 с.
70. Елухина Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации//Иностранные языки в школе. — 1985'.
71. Ерохина И.Н. Коммуникативная интенция в анализе информативности произведений художественной культуры : автореф. дис. канд. культурологии : Морд: гос. ун-т им: Н.Ш ,Огарева.-Саранск, 2006. 18 с. , ■ •
72. Жуков Ю.М. Диагностика и развитие компетентности в общении. Практ. пос.- Киров : ЭНИОМ, 1991. 94 с.
73. Зайцев.М:И. Заметки по методике обучения иностранным языкам. — Вологда, 1970.-79 с.
74. Зацепин,К.А. Эссе как коммуникативная форма: проблемы чтения.: На материале современной эссеистики : автореф. дис. канд. филол. -наук : Сам. гос. ун-т. Самара, 2006. - 22 с.
75. Зверев И.Д. Проблемы экологического образования и воспитания в средней школе : Тез. докл. всесоюз. конф. Таллинн : НИИ педагогики, 1980. — 27 с.
76. Зверев И.Д., Максимова В.Н. Межпредметные связи в современной школе-М. : 1971.
77. Зимняя И.И. Психология обучения иностранным языкам в школе. — М. : Просвещение, 1991.-221 с.
78. Зотеева И.Н. Характер межпредметных связей и их реализация в обучении иностранному языку в средней школе (на материале французского языка): дис. канд. пед. наук. М.: 1989. — 162 с.
79. Ирисханова K.M. Межкультурная коммуникативная компетенция и учебно-методический комплекс для вузов неязыковых специальностей. М. : Вестник МГЛУ, 2007: - с. 22-32.
80. Кабанова-Меллер E.H. Психология и формирование знаний по физике в зависимости от различных условий их усвоения. М.: Изд. АПН РСФСР, 1962.
81. Казакова Э.С. Коммуникативная модель образовательного процесса в современной гимназии : автореф. дис. канд. пед. наук : Нижегор. гос. архитектур.-строит. ун-т. Нижний Новгород, 2006. - 18 с.
82. Калмыкова З.И., Самофалова В.И. Пути активизации усвоения знаний учащихся. -М. : АПН РСФСР, 1960. 168 с.
83. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая.личность. — М.: Наука, 1987. 263 с.
84. Кириллова Г.Д. Процесс развивающего обучения как целостная система : Учеб. пособие. СПб. : Образование, 1996. - 135 с.
85. Кириллова Г.Д. Совершенствование методов обучения в средней общеобразовательной школе : Межвуз. сб. науч. тр. Л. : ЛГПИ, 1986. - 132 с.
86. Кириллова Г.Д. Теория и практика урока в условиях развивающего обучения : Учеб. пособие для пед. ин-тов. —
87. М. : Просвещение, 1980. 159 с.
88. Кларин В.М. Педагогическое наследие Н. К. Крупской: история и современность : Метод, пособие М. : Б. и., 1989. - 131 е.;
89. Ковалева С.И. Коммуникативная функция текста в литературе американского постмодернизма : (на материале творчества Дональда Бартельми) : Автореф. дис. канд. филол. наук : МГУ им. М. В. Ломоносова. М., 1995. - 20 с.
90. Ковина Т.Е. Коммуникативная культура игее экспертиза СПб. : СПбГУПМ, 1996. - 19 с.
91. Колкер Я.М., Устинова Е.С., Еналиева Т.М. Практическая методика обучения иностранному языку. Учебное пособие. — Рязань : Изд-во РГПУ, 1997.-263 с.
92. Колмогорова Н.С. Коммуникативная компетентность как условие и следствие становления направленности личности : Автореф. дис. канд. психолог, наук : Барнаул, гос. пед. ун-т. Барнаул, 2004. - 23 с.
93. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Изд. 3-е. - M. : URSS, 2007. - 173 с.
94. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке М. : УРСС, 2005. - 128 с.
95. Коменский Я.А. Избр. произведения М. : Амонашвили, 1996. - 221 с.
96. Коммуникативная и поэтическая функции художественного текста : Сб. статей / Редкол.: Н. К. Соколова (науч. ред.) и др.. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1982. - 167 с.
97. Коммуникативная культура человека в современном обществе : сборник материалов межвузовской научно-практической конференции ( г. Ишим, 15 марта 2006 г.) / отв. ред. Ю.А. Завьялова. Ишим : Филиал ТюмГУ, 2006. - 175 с.
98. Коммуникативная лингвистика : Сб. науч. тр. / Моск. гос. лингвист, ун-т; Редкол.: С. И. Канонич (отв. ред.) и др..1. М. : РЕМА, 1997. 103 с.
99. Коммуникативная лингвистика и межкультурная коммуникация: материалы Междунар. науч.-практической конф. (22 апр. 2006 г.) / сост.: Т. А. Ларионова, Б. В. Пеньков, Т. Д. Шуверова. М. : Ун-т Натальи Нестеровой, 2006. - 251 с.
100. Коммуникативная лингвистика: вчера, сегодня, завтра : сб. материалов междунар. науч. конф., 13-14 июня 2005 г. / под общ. ред. P.C. Сакиевой. Армавир : Армав. лингвист, ун-т, 2005 (РИЦ АЛУ). -323 с.
101. Коммуникативная направленность как условие интенсификации обучения иностранному языку : Межвуз. сб. науч. ст. / Чуваш, гос. унт им. И. Н. Ульянова; Редкол.: В. А. Иванов (отв. ред.) и др.. -Чебоксары : ЧТУ, 1988. 116 с.
102. Коммуникативная организация высказывания : Тез. конф. / Виноградовские чтения. М., 1996. - 52 с.
103. Коммуникативная природа человека : (первые Петраковские чтения): материалы Российской науч.-теоретической конф., 31 янв. 2006 г. / науч. ред. : О. Н. Бушмакина. Ижевск : Изд-во Удмуртского ун-та, 2006 (Ижевск : Тип. Удм. ун-та). - 317 с.
104. Королева К.П. Межпредметные связи и их влияние на формирование знаний и способов деятельности учащихся: Дисс. канд. пед. наук. М.,1968. 198 с.
105. Ю.Кохановский В.П. Философия. Ростов-на-Дону: Феникс, 1977. - 573 с.
106. Крупская, Н.К. Педагогические сочинения : В 6-ти т., т. 3 -М. : Педагогика, 1980. 490 с.
107. Кулагин П.Г. Влияние межпредметных связей на усвоениепрограммного материала в вечерней школе: дисс. канд. пед. наук. -М., 1965.- 128 с.
108. Кулагин П.Г. Межпредметные связи в процессе обучения -М.: Просвещение, 1981. 96 с.
109. Кускунова, Т.В. Взаимовлияние в преподавании иностранного языка и гуманитарных учебных предметов : Автореф. канд. пед. наук JL, 1966- 26 с.
110. Лавриенко В.Н. Философия. Учебное пособие. — М. : Юрист, 1996. -512 с.
111. Левина М.М. Межпредметные связи как дидактическая проблема и некоторые аспекты её исследования. Советская педагогика, 1972. -№8.-С. 14-16
112. Лексикон языка и коммуникативная деятельность человека / Редкол.: М. И. Чернышева (отв. ред.) и др.. М. : МГИИЯ, 1990. - 108 с.
113. Леонтьев A.A. Язык, речь и речевая деятельность. — М.: Просвещение,1969.-211 с.
114. Леонтьев A.A., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. - 352 с.
115. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. -М. : Педагогика, 1981. 185 с.
116. Лернер И.Я. Процесс обучения и его закономерности. Ереван : Луйс, 1982. - 93 с.
117. Лернер И .Я. Учебный предмет, тема, урок. М. : Знание, 1988. - 80 с.
118. Лингвистический энциклопедический словарь. —
119. М. : Советская энциклопедия, 1990. 685 с. ;
120. Локк Джон. О воспитании детей — М. : Печ. при Имп. Моск. ун-те, 1760.-250 с.
121. Лотман Ю.М. Избранные статьи — в Зт., Таллин, 1992 1 т., 42 с.
122. Лошкарева H.A. Межпредметные связи и их роль в формировании знаний» и умений школьников: Дисс. канд. пед. наук М., 1967. -180 с.
123. Лошкарева H.A. Межпредметные связи как средство совершенствования учебно-воспитательного процесса // под ред. Тесеминцыной М.С. -М. : МГПИ, 1981. 102 с.
124. Максимова В.Н. Межпредметные связи в процессе обучения М. : Просвещение, 1988. - 191 с.
125. Максимова В.Н. Межпредметные связи в учебно-воспитательном процессе : Учеб. пособие Л. : ЛГПИ, 1980. - 92 с.
126. Максимова В.Н. Межпредметные связи и совершенствование процесса обучения М.: Просвещение, 1984. - 154 с.
127. Максимова В.Н. Межпредметные связи и совершенствование процесса обучения : Кн. для учителя Кишинев : Лумина, 1986. -150 с.
128. Малькова З.А. Образование. М. : Изд-во агентства печати "Новости",V1985.- 68 с.
129. Малькова З.А. Школа и педагогика за рубежом М. : Просвещение, 1983.- 191 с.
130. Манджликян A.C. Межпредметные связи и эстетическое воспитание старшеклассников : Автореф. дис. канд. пед. наук : Армян, пед. ин-т. -Ереван, 1991. 19 с.
131. Маркова Т.В. Направления совершенствования программ по иностранным языкам в средней школе. : Автореф. дис. канд. пед. наук -М.: 1993.- 16 с.
132. Мархарян Э.С. Теория культуры и современная наука. — М. : Мысль, 1983.-284 с.
133. Медведева Т. В., Скопинцева Т. С., Степкина И. Ю. Коммуникативная фонетика английского языка (для студентов старших курсов). -М. : Моск. гос. лингвист, ун-т, 2005. 183 с.
134. Межпредметные связи в обучении: Межвуз. сб. науч. тр. / Тул. гос. пед. ин-т им. JI. Н. Толстого; Отв. ред.: Сорокин Н. А.. Тула : Тул. ГПИ, 1980.- 100 с.
135. Межпредметные связи в преподавании основ наук в средней школе: Межвуз. сб. науч. тр. /Челяб. гос. пед. ин-т; Редкол.: А. В. Усова (отв. ред.) и др.. Челябинск : Челяб. ГПИ, 1982 (вып. дан. 1983). -157 с.
136. Межпредметные связи в учебно-познавательной деятельности учащихся : Сб. науч. тр. (межвузовский) / Тул. гос. пед. ин-т им. JI. Н. Толстого; Редкол.: Н. А. Сорокин (отв. ред.) и др.. Тула : Тул. ГПИ, 1983. - 160 с.
137. Межпредметные связи естественно-математических дисциплин: Сб. статей // Под. ред. Фёдоровой В.Н. — М.: Просвещение, 1980.
138. Менчинская H.A. Проблемы обучения, воспитания и психического развития ребенка — Воронеж : Ин-т практ. Психологии, 1998. 443 с.
139. Методика обучения иностранным языкам в средней школе/ Под ред. Н.И. Гез, М.В. Ляховицкого, A.A. Миролюбова и др. М. : Высшая школа, 1982. - 373 с.
140. Методы современной коммуникации: Выпуск 1./ Под ред. В.Н. Переверзева,- М. : МГЛУ, 2003. 207 с.
141. Мильруд Р.П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам //. Иностранные языки в школе, 1995: — №5 С. 13-18, С.40.
142. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. — Mi :. Стелла; 1996. — 144 с.
143. Миролюбов Ä.A. Изучение иностранных языков: средство развития личности ученика// Советская педагогика, 1989. №6. — С:. J3-18
144. Миролюбов A.A. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М. : Ступени, 2002. - 448 с.
145. Мирцхулава Л.А. Межпредментые связи как средство? оптимизации процессов: формирования потенциального словарного запаса иностранного языка: дис. канд. пед. наук. — Тбилиси : 1986: -185 с.
146. Моисеева И.Ю. Коммуникативная.функция языка и проблема понимания художественного текста : На материале семантической редупликации во французском языке : дис. канд. филол. наук : Оренбург, 2001. 149 с.
147. Монозсон Е.И. Воспитание в процессе обучения// Советская педагогика, 1968. №2. - С. 5-12.
148. Морозова Е.И. Коммуникативная лингвистика и методика преподавания иностранных языков Харьков : Вища шк. .: Изд-во при Харьк. гос. ун-те, 1987. - 103 с.
149. Мусницкая Е.В. Обучение письму; — М. : МГНИИЯ им. Ml Тореза, 1983.-58 с.
150. Мычко Е.И. Коммуникативная культура: практико-ориентированный подход : монография. Калининград : Изд-во РТУ им. И. Канта, 2005.272 с.
151. Николаева Г.Н; Коммуникативная компетентность личности : Учеб. пособие Орел : Изд-во Соц:-образоват. центра; 1997. - 138 с.
152. Оберемко О.Г. Обучение лингвострановедческому аспектуфранцузского языка учащимися 5-7-х классов средней школы : Метод, рекомендации для студентов пед. вузов М. : МГГ1И, 1988. - 69 с.
153. Образование в мире на пороге XXI века : Сб. наз^ч. тр. / АПН СССР,
154. НИИ теории и истории педагогики; Под ред. 3; А. Мальковой; Б. JI.
155. Вульфсона. М. : НИИТИИП, 1991. - 99 с.
156. Обрехт Д. Основы языка и основы обучения языку: необходимость их взаимосвязи. В кн.: Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Вып. II. М. : Прогресс, 1976. - С. 24-31.
157. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе/ Под ред. A.A. Миролюбова, И.В. Рахманова, B.C. Цетлин. М. : Просвещение, 1967. - 304 с.
158. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка Департамент современных языков, Страсбург, 2001 - 256 с.
159. Одлер-младший Д. Язык. Коммуникация и изучение языков. В кн.: Методика преподавания иностранных языков чза рубежом. Вып. II. -М. : Прогресс, 1976. С. 32-40.
160. Организация межпредметных связей в учебном процессе : Метод, рекомендации для преподавателей пед. ин-тов. — Херсон : ХГПИ, 1990. 27 с.
161. Панфилов А.К. Межпредметные связи в преподавании лингвистических дисциплин : Метод, рекомендации / Моск. гос. пед. ин-т им. В. И. Ленина М. : МГПИ, 1988. - 113 ,с.
162. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М. : Просвещение, 1985. - 208 с.
163. Пассов Е.И. Урок иностранного язык в средней школе. М. : Просвещение, 1988. - 223 с.
164. Песталоцци И.Г. Педагогические сочинения Каунас: Швиеса, 1989. -436 с.
165. Пирогов Н.И. Избранные педагогические сочинения М. : Педагогика, 1985. - 496 с.
166. Программа по иностранным языкам для школ с углубленным изучением иностранного языка и гимназий. Третья и четвертая модели. .М. : МИПКРО, 2002. - 104 с.
167. Программа средней общеобразовательной школы, 6-10 классы. География. -М. : Просвещение, 2006. С. 3-132.
168. Программа средней общеобразовательной школы, 1-11 классы. История. М. : Просвещение, 2006.1. С. 3-132.
169. Программа средней общеобразовательной школы, 5-11 классы. Иностранные языки. М. : Просвещение, 2006. —1. С. 3-132.
170. Проект временного государственного образовательного стандарта по иностранному языку // Иностранные языки в школе, 1993. №5. — С. 5-17.
171. Рахманов И.В. Некоторые теоретические вопросы методики обучения иностранным языкам в средней школе. В кн.: Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия/ сост. Леонтьев A.A. -М.: Русский язык, 1991. С: 9-20.
172. Рахманов И.В. Очерк по истории методики преподавания новых западноевропейских иностранных языков.
173. М. : Учпедгиз, 1947. 195 с.
174. Рахманов И.И. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в 19-20 вв.
175. М. : Педагогика, 1972. 318 с.
176. Рендакова Е.М. Уроки развития творческого воображения : Учеб. пособие. Киров : Вят. гос. пед. ун-т (ВГПУ), 1998. — 74 с.
177. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии СПб.: ПИТЕР, 1998. -705 с.
178. Румянцева Д.И. Межпредметные связи при изучении истории. Киев : Рад. шк., 1984. - 151 с.
179. Руссо Ж.Ж. Об искусстве и литературе: Рассуждение о науках и искусствах. М. : РГБ, 2005. — 27 с.
180. Сабурова A.M. Развивающее обучение: Сб. учеб-метод, материалов -Краснодар Просвещение-Юг, 2001 - 163 с.
181. Савиных Г.П. Управление формированием коммуникативной компетентности школьников в условиях инновационной образовательной среды. Киров : Вят. гос. гум. ун-т, 2005 - 78 с.
182. Самарин Ю.А. Очерки психологии ума. М. : Изд. АПН РСФСР, 1962 - 191 с.
183. Сафронова М.В. Коммуникативная активность сетевого научного сообщества в условиях становления информационного общества в России : дис. канд. соц. наук М. : 2006. - 172 с.
184. Селы Р.П. Оптимизация контроля обученности предметам языкового цикла. Автореф. канд.пед. наук. — Тарту : 1984. — 21 с.
185. Сикорскене А.Ю. Влияние межпредметных связей на полноту и прочность усвоения учащимися знаний по ботанике и географии в V и VI классах : дисс. канд. пед. наук М., 1975. — 202 с.
186. Ситаров В.А. Дидактика: учеб. пособие для студентов вузов. М. : Академия, 2004. - 364 с.
187. Скаткин Н.М. О тесной связи обучения с производительным трудом // Школа и производство, 1960. №5. С.10-11
188. Словарь-справочник по педагогике / Авт.-сост.
189. В.А. Мижериков; под общ. ред. П.И. Пидкасистого. — М. : ТЦ Сфера, 2004. 448 с.
190. Смирнов A.A. Вопросы психологии усвоения понятий школьниками // Советская педагогика, 1946. №8-9., 14-15 с.
191. Советский энциклопедический словарь — М.: Советская энциклопедия. 1985. — 494 с.
192. Современная коммуникативная практика: проблемы и перспективы исследования : материалы научно-практической конференции, (Новокузнецк, 20 апреля 2006 г.) / науч. ред.: Вершинина Г. Б..J173
193. Новокузнецк : Кузбасская гос. пед. акад., 2006 (Новокузнецк : Кузбас. гос. пед. акад.). 93 с.
194. Соколова О.П. Коммуникативная культура индивида: социально-философский анализ : автореф. дис. канд. философских наук : Удмурт, гос. ун-т. Ижевск, 2005. - 15 с.
195. Сорокин H.A. Межпредметные связи в учебно-познавательной 1 деятельности учащихся : Тул. гос. пед. ин-т им. JI. Н. Толстого; Тула: Тул. ГПИ, 1983.- 160 с.
196. Сорокин H.A., Столин В.Е. Межпредметные задания в проблемном обучении. Тула : 1976. - 128 с.
197. Столин В.В. Самосознание личности. — М. : Изд-во Московского унта, 1983.-285 с.
198. Стоюнин В .Я. Избранные педагогические сочинения. М. : Педагогика, 1991. - 367 с.
199. Стуканов A.A. Коммуникативная деятельность учителя в учебном процессе : Соц.-пед. анализ : дис. канд. пед. наук Санкт-Петербург, 1998. - 252 с.
200. Судаков Г.В. Межпредметные связи,в преподавании лингвистических дисциплин: Метод, рекомендации / Моск. гос. пед. ин-т им. В. И. Ленина; М.: МГПИ, 1986. - 94 с.
201. Сурчалова Л.В. Междисциплинарные задачи как средство повышения качества обучения лицеистов (на примере изучения информатики и синергетики): дис. канд. пед. наук. — Саратов, 2001. — 174 с.
202. Тарасов Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации. В кн.: теоретические проблемы речевого общения. Сб. науч. трудов ин-та языкознания АН СССР. М. : Б. и., 1977.1. С. 9-86.
203. Тарева Е.Г. Толерантность межэтнического общения: роль категории для системы лингвистического образования: Методы современной коммуникации. В. I М., 2003. 207 с.
204. Тимачев П.В. Лингвокультурная интерференция как коммуникативная помеха : На материале английского языка : автореф. дис. канд. филол. наук : Волгогр. гос. ун-т. Волгоград, 2005. - 20 с.
205. Торосян В.Г. История образования и педагогической мысли М. : ВЛАДОС-Пресс, 2003. - 350, с.
206. Тупас A.C. Влияние межпредметных связей на развитие у учащихся ■'■ конструктивно-технических умений. — М. : 1975. — 180 с.
207. Ушинский'К:Д; ;Педагогическиехочинения:;В1б т. Т. 2. / М. : Педагогика, 1988. -.492 с.
208. Федеральный государственный образовательный стандарт общего образования: Среднее (полное) общее образование. (Проект) — М., 2011.-71 с.
209. Федорец Г.Ф. Межпредметные связи в процессе обучения : Учеб. пособие-Л. : ЛГПИ, 1983: 88 с.
210. Федорова В.Н., Кирюшкин Д.М. Межпредметные связи. — М. : Педагогика, 1972 193 с.
211. Федотова И: Б. Вопросы истории педагогики школы в трудах Д. Д:•• • \
212. Семенова//Вестник Пятигорского государственного , лингвистического университета^,2004: № 2/3. -С. 176 - 178:
213. Философский энциклопедический словарь/ Гл. редакция: Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалев, В.Г. Панов.
214. М; : Советская энциклопедия, 1983 840 с.
215. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. -М. : 1998. 204 с.
216. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникативная компетенция и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков. : Автореф. дис. докт.^пед. наук. — М. : 1994. — 59 с.
217. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. Саранск : Изд. Мордовского ун-та, 1993. - 124 с.
218. Халеева И.И. Интеркультура третье измерение межкультурного взаимодействия? (из опыта подготовки переводчиков) // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. науч. тр. М.: МГЛУ, 1999. Вып. 444. С. 5-11.
219. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М. : Высшая школа. - 1989. - 238 с.
220. Халеева И.И. Последовательная коммуникация и нарративная компетенция. Методы современной коммуникации. Выпуск 1/Под ред. В.Н. Переверзева. М., 2003. - 207 с.
221. Хитрик К.Н. Теоретические основы обучения культуре иноязычного речевого в специализированном языковом вузе (на материале иранской ветви индоевропейских языков) : Автореф. докт. пед. Н35аук.-М., 2001.-44с.
222. Цветков О.Ю. Коммуникативная среда побудительного высказывания: На материале английского языка : Автореф. дис. канд. филол. наук. Белгород, 2002. - 20 с.
223. Черкес-Заде Н.М. Межпредметные связи как условие совершенствования учебного процесса : дис. канд. пед. наук. — М., 1968.- 191 с.
224. Чернышевский Н.Г. Избранные педагогические сочинения. — М.: Педагогика, 1983. 335 с.
225. Шамсутдинова Е.Ю. Толерантность как коммуникативная категория: Лингвистический и лингводидактический аспект: Дис. канд. филол. наук. М., 2006. - 261 с.
226. Шардаков М.Н. Мышление школьника. — М. : Учпедгиз, 1963. — 245 с.
227. Шевченко Т.Д. Когнитивно-коммуникативная методика обучения чтению иноязычных текстов: Английский язык, лингвистический вуз: Автореф. дис. канд. пед. наук Пятигор. гос. лингвист, ун-т.1. Пятигорск, 2002. 17 с.
228. Школьные реформы в развитых странах Запада : Эксперим. учеб. пособие. / НИИ теории и истории педагогики; [Подгот. 3. А. Мальковой и др.]. М. : НИИТИИП, 1992. - 157 с.
229. Штульман Э.А. Основы эксперимента в методике обучения ' иностранным языкам. Воронеж: изд-во Воронежского ун-та, 1971. — 144 с.
230. Шубин Э.П. Основные принципы методики обучения иностранным языкам. М. : Учпедгиз, 1963. - 262 с.
231. Шубин Э.П: Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. -М. : Просвещение, 1972. 350 с.
232. Шумакова Н.Б. Обучение и развитие одаренных детей. — М. : Изд-во Московского психолого-социального института, 2004. 336 с.
233. Шуман В.П. Межпредметные связи в процессе преподавания основ наук в средней школе, часть 1 М. : Педагогика, 1973. - 105 с.
234. Щебланова Е.И. Психологическая диагностика одаренности школьников: проблемы, методы, результаты исследований, и практики. — М. : Изд-во Московского психолого-социального института, 2004. — 368 с.
235. Щерба Л.В. Актуальные задачи советской методики преподавания иностранных языков. В кн.: Преподавание иностранных языков в средней школе. М. : АПН РСФСР, 1947. - С. 30-34.
236. Щерба JI.B. Актуальные задачи советской методики преподавания иностранных языков. В кн.: Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М. : АПН РСФСР, 1947. -С. 7-14.
237. Щерба Л.В. Языковая и речевая деятельность М. : УРСС, 2004 -427 с.
238. Щербова Т. А. Возникновение и развитие принципа культуросообразности в немецкой педагогике первой половины XIX века (И. Ф. Гербарт, А. Дистервег) : Автореф. дис. канд. пед. наук. -Санкт-Петербург, 1996. 20 с.i
239. Юганов В.И. Текст и его коммуникативная структура : Конспект лекций Калинин : КГУ, 1983. - 50 с.
240. Язык как коммуникативная деятельность человека / АН СССР, Ин-т языкознания; Редкол.: Е. И. Шендельс (отв. ред.) и др.. М. : Б. и., 1987.- 169 с.
241. Якобсон П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема. М. : Знание, 1973. - 40 с.
242. Якушина Л. 3. Методика построения урока иностранного языка в средней школе. — М.: Педагогика, 1974. 96 с.
243. Якушина Л. 3. Работа над лексическим минимумом для развития навыков устной речи. Журнал «Иностранные языки в школе», 2007, № 8, с.29а-32а.
244. Якушина Л. 3. Связь урока и внеурочной работы по иностранному языку. Москва : Высш.шк., 1990. - 100 с.
245. Янцен В.Н. Межпредметные связи в вопросах и задачах по физике : Учеб. пособие для студентов и преподавателей физ.-мат. фак. пед. ин-тов Куйбышев : Б. и., 1979. - 50 с.
246. Banks С.А.М., Banks J.A. Equity Pedagogy: As Essential Component of Multicultural Education // Theory into Practice. 1995. № 34 (3). - P. 151158.
247. Banks J.A. Multicultural Education: Hisorical Development Dimensions and Practice. In J. A. Banks C.A.M. (Eds). Handbook of Research on Multicultural Education. -N.Y., 1995. -P.3-24.
248. Baumgart, P., Jaenicke G. Interkulturelle Kommunikation. — Berlin: Russlandknigge, 1996.-221 S.
249. Donee P.N. Verfremdung in der interkulturellen Kommunikation. Berlin : LMU, 1994.-221 S.
250. Doye, P. Fremdsprachenerziehung in der Grundschule. In: Zeitschrift fuer Fremdsprachenerziehung. Muenchen : Goethe-Institut, 1993. —341 S.
251. Edmondson, W., House, J., Einfuerung in die Sprachlehrforschung. -Tuebingen; Basel: Francke, 1993. 341 S.
252. Essen E. Methodik des Deutschunterrichts. Heidelberg. ': 1968. - 208 S.
253. Gollnick D. Multicultural Education in a pluralistic society. N.Y., 1998. -P. 4-27.
254. Goodman, Paul Speaking and language : Defence of poetiy / By Paul Goodman. New York : Random house, Cop. 1971. - 242 c.
255. Greenleaf C., Hull G., Reilly B. Teaching and teacher education. — 1994. -Vol. 10, №5. -P. 521-541.
256. Gudjons H. Ein Bild ist besser als 1000 Worte. Muenchen : GoetheInstitut, 1994. - 120 S.
257. Inglehart R. Culture Shift in Advanced Industrial Society. Princeton' (N.J.), 1990. -P. 10-21.
258. Lauster, Peter Der Sinn des Lebens 2. Aufl. - Düsseldorf etc. : Econ Verl., 1989.-220 S.
259. Maletzke G. Interkulturelle Kommunikation: zur Interaktion zwischen Menschen verschiedenen Kulturen. Opladen : Westdeutscher Verlag, 1996.-226 S.
260. Matsumoto D. Culture and Psychology. Pacific Grove (Cal.) etc.: Brooks/Cole Publishing Company, 1996. P. 20-32.
261. Mog P., Althaus H.-J. Die Deutschen in ihrer Welt. Muenchen : Langenscheidt, 1993. - 264 S.
262. Neuner G. Fremde Welt und eigene Ehrfahrung. Muenchen : GoetheInstitut, 1994.-390 S.
263. Pai Young. Cultural Foundations of Education. Columbus, 1990. P. 4081.
264. Reinecke, W. Linguodidaktik. Zur Theorie des Fremdsprachenerwerbs. Leipzig : VEB Verlag Enzyklopaedie, 1985. 199 S.
265. Renger R. Der Kultur auf der Spur. Muenchen : Goethe-Institut, 1994. -369 S.
266. Roth J., Sterzenbach G. Interkulturelle Kommunikation, Grundkurs I. -Muenchen : LMU, 2001. 302 S.
267. Seel P. Sprache und Kultur. Muenchen : Goethe-Institut, 1983. - 406 S.
268. Svartvik, Jan A communicative grammar of English / Geoffrey Leech a. Jan Svartvik. 2. ed. 2. impr. - London; New York : Longman, 1994. -XIV, 423 S.11. Writing a Report
269. Read the model report on transport and traffic problems in a big city. Introduction.
270. People who rely on buses often complain that they do not run often enough and when they do arrive, they are often full and uncomfortable. As for trains, very few people use them to travel to work because they are slow and infrequent. New developments.
271. Holiday survey. What type of tours do you prefer? 1 .Do you like going abroad for your holiday?
272. What's your favourite form of transport?
273. Do you choose lively holiday resorts?
274. Do you prefer to spend all your holiday just relaxing?
275. Do you like your holidays to be action-packed?
276. Would you be interested in a wildlife holiday?
277. Is food an important consideration in your choice of a tour?
278. Is the weather an important factor?
279. Do you like to do a lot of sightseeing?
280. Do you want to meet new people on your holiday?
281. Is cost the most important factor in your choice?
282. What's the best/worst journey you have ever taken?