Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование страноведческой компетенции иностранных студентов при обучении русскому языку на материале реалий советской эпохи

Автореферат по педагогике на тему «Формирование страноведческой компетенции иностранных студентов при обучении русскому языку на материале реалий советской эпохи», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Рыкова, Елена Борисовна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Санкт-Петербург
Год защиты
 2011
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Формирование страноведческой компетенции иностранных студентов при обучении русскому языку на материале реалий советской эпохи», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Формирование страноведческой компетенции иностранных студентов при обучении русскому языку на материале реалий советской эпохи"

На правах рукописи УДК: 811.161.1 - 054.6

РЫКОВА Елена Борнсовна

ФОРМИРОВАНИЕ СТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ НА МАТЕРИАЛЕ РЕАЛИЙ СОВЕТСКОЙ ЭПОХИ

Специальность 13.00.02-теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

8 НОЯ 2012

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ 2012

005054701

Работа выполнена на кафедре межкультурной коммуникации федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена».

Научный руководитель:

доктор педагогических наук, профессор Московкин Леонид Викторович, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет»

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Миллер Людмила Владимировна, профессор кафедры русского языка федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Петербургский государственный университет путей сообщения»

кандидат педагогических наук, доцент Прохорова Лариса Степановна, заведующая кафедрой русского языка федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Государственный университет морского и речного флота имени адмирала С.О.Макарова»

Ведущая организация:

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный политехнический университет»

Защита состоится 22 ноября 2012г. в 18.30 на заседании совета Д 212.199.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук, созданного на базе Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, по адресу: 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия В.О., д. 52, ауд. 47.

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке РГПУ им. А.И. Герцена по адресу: 191186, г. Санкт-Петербург, наб. реки Мойки, д. 48, корп. 5.

Автореферат разослан « 77 » октября 2012г.

Ученый секретарь совета,

доктор филологических наук, и < ц п [\ к л / / / Сидоренко

профессор \ЛЦ{У) \j\JiAAM-*''' Константин Павлович

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме формирования страноведческой компетенции у иностранных студентов на материале реалий советской эпохи в процессе обучения русскому языку. Страноведческая компетенция выступает в качестве важного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному. Она тесно связана с коммуникативной компетенцией, которая в современной методике определяется как способность осуществлять общение на иностранном языке. Коммуникативная компетенция рассматривается в качестве ведущего ориентира, обусловливающего специфику обучения русскому языку иностранных студентов в вузах России.

Страноведческая компетенция является разновидностью предметно-тематической компетенции (знания предмета и экстралингвистического контекста общения), без которой невозможно ни выражение собственных мыслей, ни точное понимание речи собеседника и письменных текстов.

В состав страноведческой компетенции включаются знания о природе, географии, истории, современном обществе, культуре России. Иностранцы, приезжающие на обучение в нашу страну, в определенной степени этими знаниями уже владеют, правда, нередко в неполном и даже искаженном виде. Эти знания они получают в процессе школьного обучения на родине, из СМИ, Интернета, художественной литературы, а в ряде случаев и в справочных пособиях. Именно это является причиной затруднений в процессе изучения русского языка и обусловливает необходимость включения страноведческих знаний в содержание языкового обучения.

В методике преподавания русского языка как иностранного вопросы формирования страноведческих знаний приобрели особую значимость и актуальность, начиная с 60-х годов прошлого века. Не случайно Первый Конгресс МАПРЯЛ в 1969 г. проходил под знаком страноведческой проблематики. Исследования 70-х годов были посвящены всестороннему изучению единиц языка с национально-культурным компонентом и созданию соответствующих словарей (A.A. Брагина, Е.М. Верещагин, JI.B. Воскресенская, Ю.А. Ендольцев, JI.C. Журавлева, М.Д. Зиновьева, В.Г. Костомаров, Ю.Е. Прохоров, Г.Д. Томахин и др.), что получило продолжение и в работах 80-90-х годов (Л.И. Харченкова, Т.Н. Чернявская и др.). В последние двадцать лет разработка страноведческой проблематики была отчасти связана с исследованиями в области лингвокультурологии (Г.М. Васильева, В.В. Воробьев, Е.И. Зиновьева, В.В. Красных, В.Н. Телия, В.М. Шаклеин, Е.Е. Юрков и др.) и теории межкультурной коммуникации (Д.Б. Гудков, Г.В. Елизарова, И.П. Лысакова, С.Г. Тер-Минасова и др.). Опыт, накопленный специалистами в области исследования многогранных взаимосвязей языка и культуры, активно используется при разработке методики формирования страноведческой компетенции иностранных студентов на современном этапе развития методики.

Страноведческая информация, включавшаяся в учебники и лингвострановедческие словари периода 60 - 80-х гг. XX века, была связана, главным образом, с советской эпохой. Это было естественным отражением выдвинутого В.Г. Костомаровым и Е.М. Верещагиным принципа актуального историзма. Последнее двадцатилетие в России — это время коренных изменений в ее экономической, идеологической, политической, культурной, научно-образовательной сферах жизни. Это, несомненно, отражено в появляющихся новых учебных материалах. Анализ современных учебников русского языка как иностранного показывает, что включаемый в них страноведческий материал лишь в незначительной степени затрагивает 70-летний период советской власти: отдельные факты если и упоминаются, то без должного объяснения и оценки. Для современного этапа преподавания русского языка как иностранного в целом характерен отход от использования страноведческого материала, рассказывающего о жизни СССР, что во многом было обусловлено требованием деидеологизации учебного процесса, которое было провозглашено в начале 1990-х гг.

В современных образовательных программах по русскому языку как иностранному, в Требованиях к разным уровням владения языком дано содержание предметно-тематической компетенции, однако страноведческие темы представлены слишком широко, не решен вопрос о том, из каких единиц должно состоять знание по каждой теме, какие реалии должны иметься в виду в страноведческом минимуме. Не получает адекватного отражения и лексика, связанная с реалиями советской эпохи. В Требованиях и образовательных программах не дается перечень вопросов, требующих обсуждения, отсутствуют рекомендации по содержанию учебных текстов.

Проведенные нами исследования фоновых знаний носителей русского языка, касающихся событий советской эпохи (анкетирование, мини-исследование рынка телевизионной продукции и сайтов Интернета, содержащих информацию об СССР) показали, что в современном российском обществе активно используется довольно объемная лексика, отражающая реалии советской эпохи.

Необходимость включения лексики, обозначающей реалии советской эпохи, в курс обучения русскому языку как иностранному продиктована прежде всего тем, что она далеко не целиком осталась лишь в прошлом. Знание ее актуально и сегодня: она остается важной частью современного речевого общения, следовательно, должна быть понятна иностранцам, изучающим русский язык и знакомящимся с жизнью России. Реалии советской эпохи представлены в городской среде, окружающей иностранцев, например, в топонимике городов, в названиях и внутреннем убранстве станций метрополитена, в произведениях городской скульптуры, в современной наружной рекламе, а также на телевидении и в кинематографе. Они значимы для современного жителя России и потому, что изучаются в школе на уроках истории и литературы XX века, обсуждаются на страницах СМИ, в том числе на форумах интернет-сайтов, частично входят в политическую символику российского государства. Реалии советской эпохи являются существенной

частью страноведческой компетенции современного россиянина, а это означает, что без лексики, их представляющей, межкультурная коммуникация иностранных студентов не будет полноценной. К сказанному следует добавить, что сами иностранцы проявляют интерес к советскому времени, что было нами выявлено в ходе анкетирования иностранных студентов, изучающих русский язык, в трех вузах Санкт-Петербурга.

В процессе разработки проблем формирования страноведческой компетенции следует учитывать, что отношение к недавнему прошлому в российском обществе далеко не однозначно: идеализация советского периода соседствует с резко негативным отношением к нему, равнодушие к нему с незнанием и даже откровенным невежеством. Все это должно учитываться в современном преподавании русского языка как иностранного, главным образом, в отборе и интерпретации реалий советской эпохи.

Проблема ознакомления учащихся с реалиями советской эпохи в процессе преподавания русского языка как иностранного осложняется еще и тем, что в последние годы в качестве студентов-иностранцев в российских вузах появилось значительное количество учащихся из бывших союзных республик. Они, с одной стороны, обладают некоторыми сведениями об истории, культуре и бытовой стороне жизни людей в СССР, исходя из опыта своих семей и общения с русским населением, проживающим на территории их республик. С другой стороны, некоторые из них испытали идеологическое влияние политологов, пересматривающих историю советского периода со своих позиций, часто националистических или антироссийских, и демонстрирующих жизнь в республиках СССР только с негативной стороны. Очевидно, что в настоящее время назрела необходимость включения лексики, связанной с реалиями советской эпохи, в процесс обучения русскому языку и этой категории студентов.

Таким образом, в целях совершенствования процесса формирования страноведческой компетенции возникает необходимость решения задач отбора страноведческого материала для обучения русскому языку как иностранному на современном этапе и разработки приемов формирования страноведческой компетенции. Решение этих вопросов осуществляется в нашем исследовании с ориентацией на реалии советской эпохи, достаточно широко отраженные в речи современных носителей русского языка, проживающих на территории России, и вызывающие интерес иностранных учащихся.

Актуальность нашего исследования определяется значимостью формирования страноведческой компетенции иностранных студентов-нефилологов для реализации коммуникативных целей обучения русскому языку, необходимостью разрешения противоречия между потребностью разработки методики формирования страноведческой компетенции и недостаточной изученностью этого вопроса, необходимостью разрешения противоречия между потребностями иностранных студентов в изучении лексики, отражающей реалии советской эпохи, и недостаточной представленностью данной информации в учебной литературе.

Объектом настоящего исследования является процесс обучения русскому языку как иностранному в нефилологических вузах (I сертификационный уровень), предметом исследования - методика формирования страноведческой компетенции иностранных студентов на материале реалий советской эпохи, нашедших выражение в лексике русского языка, включая решение вопросов отбора и организации страноведческого материала, его введения, организации усвоения и контроля.

Гипотеза исследования состоит в следующем: формирование у иностранных студентов-нефилологов страноведческой компетенции на материале реалий советской эпохи, нашедших выражение в лексике русского языка, будет более эффективным, если при этом

- страноведческий материал будет представлен системно, в тематико-хронологическом порядке, в текстовой и таблично-схематической формах;

- при его отборе будут учитываться коммуникативные цели обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов и страноведческие интересы студентов;

- в процессе обучения будет организована работа со страноведческой лексикой, обозначающей реалии советской эпохи;

- в процессе обучения будут использоваться опорные таблицы разных видов: таблицы социальных типов советской эпохи, хронологические и альтернативные таблицы, таблицы событий и явлений советского периода, таблицы, представляющие политиков советского государства, персональные таблицы.

Цель настоящего исследования - разработка методики формирования страноведческой компетенции на материале реалий советской эпохи, нашедших выражение в лексике русского языка, на учебных занятиях по РКИ в нефилологических вузах.

Задачи исследования:

1) рассмотреть понятие страноведческой компетенции с позиций системного подхода;

2) рассмотреть понятие страноведческой реалии, определить понятие «реалия советской эпохи», разработать классификацию реалий советской эпохи;

3) рассмотреть способы представления страноведческих знаний;

4) описать методические основы формирования страноведческой компетенции при обучении иностранцев русскому языку;

5) сформировать исходный корпус реалий советской эпохи, нашедших выражение в лексике русского языка, и дать методическую интерпретацию данной лексики;

6) составить минимум реалий советской эпохи, нашедших выражение в лексике русского языка, для обучения студентов-нефилологов (I сертификационный уровень);

7) разработать принципы формирования страноведческой компетенции и способы их реализации в курсе русского языка для иностранных студентов-нефилологов;

8) разработать экспериментальные учебные материалы, включающие реалии советской эпохи;

9) проверить эффективность методики формирования страноведческой компетенции в ходе обучающего эксперимента.

Теоретико-методологической основой исследования явились положения коммуникативно-деятельностного подхода к обучению (A.A. Леонтьев, И.А. Зимняя, В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова, Л.В. Московкин,

E.И. Пассов, С.Ф. Шатилов и др.), теории страноведения и лингвострановедения (М.Л. Вайсбурд, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Ю.А. Ендольцев, М.Д. Зиновьева, Ю.Е. Прохоров, С.Г. Тер-Минасова, Г.Д. Томахин, Л.И. Харченкова, Т.Н. Чернявская и др.), теории перевода (М.Л. Алексеева, С. Влахов, Л.Л. Нелюбин, С. Флорин), теории учебной лексикографии (A.C. Герд, П.Н. Денисов, В.А. Козырев, Я.Б. Коршунова, Н.С. Креленштейн, В.В. Морковкин, Л.Г. Саяхова, И.П. Слесарева, В.Д. Черняк, Л.В. Щерба), когнитивной лингвистики (Ю.Н. Караулов, В.В. Красных, Ю.Н. Филиппович), теории предметно-ориентированного обучения (D. Brinton, W. Grabe, М. Snow,

F. Stoller, M. Wesche).

Материалом для исследования послужили данные энциклопедических, толковых, тематических, лингвострановедческих и лингвокультурологических словарей и справочников, адресно-телефонных справочников, данные основного, газетного и устного полкорпусов Национального корпуса русского языка, данные СМИ (Интернет-сайтов, Программ ТВ и популярных развлекательных журналов), учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному, изданных в советский (1972-1987) и постсоветский (19932010) периоды, страноведческие материалы журнала «Русский язык за рубежом» (1967-1986).

Методы исследования. Для решения поставленных задач и проверки гипотезы был использован комплекс взаимодополняющих методов, адекватных объекту и предмету исследования: теоретический анализ и синтез данных, представленных в учебной и научно-методической литературе, анализ опыта формирования страноведческой компетенции иностранных учащихся, метод сплошной выборки данных из письменных источников, анкетирование, прием наложения списков, наблюдение, обучающий эксперимент.

Положения, выносимые на защиту:

1. Страноведческая компетенция является разновидностью предметно-тематической компетенции, понимаемой как знание предмета общения, и представляет собой совокупность знаний о страноведческих реалиях, понимаемых как предметы, факты, события, явления, символы, тексты и персоналии.

2. Учебная классификация страноведческих реалий советской эпохи, нашедших выражение в лексике русского языка, содержит 5 тематических групп реалий: 1) событийные реалии, включающие в себя исторические события, факты, явления политической жизни; 2) идеологические реалии, включающие в себя символы, лозунги, организации, мероприятия и т.д.; 3) персоналии, к которым относятся политики, военные, герои, ученые, писатели.

поэты, музыканты, композиторы, исполнители, артисты, спортсмены; 4) пространственные реалии, т.е. территории и населенные пункты и т.д.; 5) повседневные реалии, включающие в себя жилище, работу, образование, социальную защиту, отдых, СМИ, музыкальные и литературные произведения и др. Перечисленные тематические группы необходимы для описания любого исторического периода, в частности, периода истории России советской эпохи.

3. Исходный корпус реалий советской эпохи строится на основе следующих критериев: 1) представленность реалий советской эпохи или их номинаций в окружающей иностранного учащегося городской среде, 2) значимость реалий советской эпохи для современного общества, 3) учет фоновых страноведческих знаний современного россиянина, 4) учет интереса иностранных учащихся к советской эпохе, 5) представленность реалий советской эпохи и их номинаций в современных учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному, 6) представленность реалий советской эпохи в страноведческих материалах журнала «Русский язык за рубежом», 7) наличие реалий советской эпохи в материалах контроля страноведческих знаний.

4. Оптимальному формированию страноведческой компетенции способствует изложение страноведческого материала в тематико-хронологическом порядке и представление его в виде опорных таблиц. Опорная таблица для работы со страноведческим материалом представляет собой особую организацию учебного материала, помогающую иностранному учащемуся наглядно представить суть рассматриваемой страноведческой реалии.

5. В процессе формирования страноведческой компетенции иностранных учащихся реализуются принцип учета коммуникативных целей обучения русскому языку; принцип учета страноведческих интересов студентов; принцип тематико-хронологического расположения материала; принцип опоры на страноведческий текст; принцип работы со словами, называющими реалии советской эпохи; принцип использования страноведческой наглядности, в том числе таблично-схематическое представление страноведческого материала.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем разработана методика формирования страноведческой компетенции иностранных студентов на материале лексики, отражающей реалии советской эпохи, применение которой способствует повышению уровня владения русским языком как иностранным. Собран, систематизирован и проанализирован корпус лексики реалий советской эпохи, произведена его минимизация в целях обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов. Создана модель формирования страноведческой компетенции, в основе которой лежит использование опорных таблиц. Разработаны опорные таблицы, включающие в себя вербальный и невербальный материал реалий советской эпохи и позволяющие студентам строить монологические высказывания на заданную тему.

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении и теоретическом обосновании понятий «страноведческая компетенция» и

«страноведческая реалня», в разработке учебной классификации реалий советской эпохи, в разработке процедуры отбора страноведческих реалий для обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов, в разработке системы принципов формирования страноведческой компетенции на материале реалий советской эпохи, нашедших выражение в лексике русского языка, и способов реализации этих принципов в учебном процессе.

Практическая значимость исследования состоит в создании страноведческого минимума лексики, называющей реалии советской эпохи, для обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов (I сертификационный уровень), который может использоваться при создании учебников и учебных пособий по русскому языку для нефилологических вузов; в разработке модели формирования страноведческой компетенции, основанной на реалиях советской эпохи, которая может быть реализована в процессе обучения русскому языку (I сертификационный уровень); в создании учебного пособия «XX век. Россия. Время советское», которое может стать основой курса страноведения России и материалы которого могут фрагментарно включаться в процесс комплексного обучения русскому языку студентов-нефилологов и аспектного обучения русскому языку студентов-филологов.

Результаты исследования могут быть также использованы в курсах лекций по методике преподавания русского языка как иностранного.

Апробация результатов исследования. Результаты исследования обсуждались на XIII международной научно-методической конференции «Современное состояние и перспективы обучения русскому языку в вузе» в Санкт-Петербургском государственном университете технологии и дизайна в 2008г., на VIII Международной научно-практической конференции «Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории» в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена в 2009г., на III Всероссийской научно-методической конференции «Актуальные проблемы гуманитарного знания в техническом вузе» в Санкт-Петербургском государственном горном университете в 2011г., на аспирантских семинарах кафедры межкультурной коммуникации Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена.

Основные положения исследования отражены в 13 публикациях. Из них 3 статьи опубликованы в ведущих научных рецензируемых журналах и изданиях.

Структура работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и 12 приложений (описание исследования значения слова «реалия» в текстах Национального корпуса русского языка; список интернет-ресурсов по теме «Реалии советской эпохи»; таблица «Количественно-региональный состав участников анкетирования»; перечень названий улиц Санкт-Петербурга и извлеченных из них реалий советской эпохи; перечень названий станций метрополитена городов России и извлеченных из них реалий советской эпохи; результаты анализа стартовых страноведческих знаний, полученных в ходе анкетирования иностранных студентов; перечень реалий советской эпохи в учебниках и учебных пособиях; фильмография; исходный корпус реалий советской эпохи; таблицы к пособию

«XX век. Россия. Время советское»; примеры использования реалий советской эпохи в повседневной реальности).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются его объект и предмет, формулируются гипотеза, цель и задачи исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость, приводятся положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Теоретические основы формирования страноведческой компетенции иностранных учащихся на материале лексики реалий советской эпохи» посвящена системному рассмотрению страноведческой компетенции как совокупности знаний о страноведческих реалиях, характеристике страноведческих реалий, анализу опыта формирования страноведческой компетенции при обучении русскому языку как иностранному, включающему в себя рассмотрение путей формирования страноведческой компетенции, вопросов отбора страноведческого материала, включения страноведческих сведений в процесс обучения русскому языку как иностранному, объяснения страноведческого материала, организации усвоения страноведческих знаний, контроля усвоения страноведческого материала.

Анализ процесса коммуникации показал, что его успешность зависит не только от сформированное™ у его участников речевых умений и навыков, но и от знания предмета общения — предметно-тематической компетенции, которая обычно в учебных программах описывается в виде перечней тем и подтем устного и письменного общения, а также текстов для чтения. Одной из основных разновидностей предметно-тематической компетенции является страноведческая компетенция, которая представляет собой совокупность знаний о стране изучаемого языка. Она тесно связана с другими видами предметно-тематической компетенции, которые также рассматриваются в диссертации: универсальной, профессиональной, специальной.

Единицами предметно-тематической компетенции являются знания реалий. В диссертации термин «реалия» используется в значении «явление окружающего мира», поскольку, во-первых, в этом значении его использует большая часть лингвистов и методистов (М.Л. Вайсбурд, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова, В.И. Максимов, О.С.Ахманова и др.), а во-вторых, именно так понимают значение слова «реалия» авторы толковых словарей общеупотребительного русского языка (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова, А.П. Евгеньева), а также большая часть носителей русского языка (по данным проведенного нами анализа значения слова «реалия» в текстах Национального корпуса русского языка). Соответственно, под страноведческими реалиями понимаются явления, характеризующие жизнь в определенной стране.

На основе анализа учебных тематических и лингвострановедческих словарей («Великобритания», «США», «Реалии русской культуры», «Художественная культура СССР», «Реалии чувашской культуры», «Советское

общество», «Россия», словник «Лингвострановедческого словаря национальных реалий России»), а также работ Г.Д. Томахина, С.И. Влахова и С.П. Флорина в диссертации разработана тематическая классификация страноведческих реалий, в которую включены следующие группы: 1) географические реалии (государства, города и др.); 2) общественно-политические реалии (партии, государственные учреждения и др.); 3) информационные (печать, радио, телевидение); 4) экономические (промышленность, сельское хозяйство, торговля, транспорт, финансы); 5) научно-технические; 6) реалии медицины и здравоохранения; 7) реалии образования и воспитания; 8) религиозные реалии (места, служители и предметы культа); 9) традиции и обычаи (праздники, обряды и др.); 10) реалии культуры (произведения литературы и искусства, театры, музеи и т.д.); 11) достопримечательные места (памятники архитектуры, сады, парки и т.д.); 12) спортивные реалии; 13) бытовые реалии (жилье, бытовые заведения, мебель, посуда, одежда и др.); 14) исторические реалии (факты, события); 15) персоналии (исторические личности, общественные деятели, политики, военные, ученые, писатели, композиторы, режиссеры, артисты, спортсмены, герои, персонажи художественных произведений и др.).

Эта классификация может быть основой для описания реалий и их лексического воплощения любой страны на любом этапе ее истории. При этом надо иметь в виду, что страноведческие реалии не являются раз и навсегда заданными явлениями в жизни страны. Они постоянно меняются: в разные периоды истории они или модифицируются, или полностью сменяются новыми реалиями. Лишь немногие виды реалий, например, некоторые естественные географические объекты, являются относительно постоянными, все остальные представляют собой «знаки времени» или «тайм-символы» (О.Ю. Маслов).

К тайм-символам относится обширная группа реалий советской эпохи — предметов и явлений, относягцихся к советскому периоду истории России (1917 - 1991 гг.). В методических целях 15 указанных выше тематических групп реалий были объединены в 5 наиболее значимых для обучения иностранных студентов тематических групп реалий советской эпохи: I) событийные, включающие исторические события {революция в октябре 1917 г.), факты (авария на Чернобыльской АЭС), явления политической жизни (оттепель); 2) идеологические, включающие в себя символы (серп и молот), лозунги (Родина-мать зовет!), организации (КПСС), мероприятия (субботники) и т.д. 3) персоналии, к которым относятся политики (В.И. Ульянов-Ленин), военные (Г. К. Жуков), герои (Ю.А. Гагарин), ученые (С.П.Королев), писатели (М.А. Булгаков), поэты (В.В.Маяковский), композиторы (Д.Д.Шостакович), артисты (Л.П. Орлова), спортсмены (II.К. Роднина) 4) пространственные реалии (СССР, Ленинград, Соловки), 5) повседневные реалии, включающие в себя предметы и явления, окружающие человека в бытовой, производственной и учебной сферах: жилище (коммунальные квартиры), работу (бригада), образование (бестатное высшее образование), социальную защиту (декретный отпуск), отдых (парк культуры) и др. Выделение этих групп реалий находит свое подтверждение прежде всего в ходе

анкетирования иностранных студентов, которым интересно говорить и читать -о событиях советской эпохи, - о людях, связанных с этими событиями, - о вещах, связанных с эпохой и этими людьми, - об обстановке, в которой происходили эти события и жили люди, - об идеологемах, характеризующих эту эпоху и часто представленных в зрительных образах и прецедентных текстах. Лексика, называющая реалии в этих группах, рассматривается во 2 главе нашего исследования.

Необходимость включения реалий советской эпохи в процесс обучения иностранных студентов обусловлена их интересом к советскому периоду истории России, а также тем, что реалии советской эпохи присутствуют в окружающей иностранных студентов городской среде: в названиях улиц, станций метрополитена, в скульптурных сооружениях, в городской рекламе, в названиях ресторанов и кафе. Они отражены в названиях российских городов и областей, в современной политической символике. Информация о советской эпохе присутствует в печатных и электронных СМИ, на телевидении.

В диссертации выдвигается и обосновывается рекомендация знакомить иностранных студентов с разными точками зрения, с разными оценками реалий советской эпохи. Объективная подача материала, с одной стороны, повышает доверие студентов к страноведческой информации и к преподавателю, а с другой стороны, предоставляет им возможность выразить личное отношение к этим реалиям. Вместе с тем, важно, чтобы преподаватель аргументированно разъяснял студентам собственную точку зрения.

Для разработки методики формирования страноведческой компетенции важно рассмотрение вопроса о способах представления страноведческих знаний. На основе анализа научной литературы (A.B. Прохоров, Ю.Н. Филиппович) установлено, что основной формой представления страноведческого знания является текст. Кроме того, возможно представление страноведческих знаний при помощи образно-графических (изобразительных) знаковых систем.

При разработке методики формирования страноведческой компетенции на занятиях по русскому языку как иностранному необходимо учитывать данные лингвистических исследований лексических единиц, обозначающих реалии советской эпохи и получивших названия «слова, рожденные Октябрем» (Н.М. Шанский), «советизмы» (И.Ф. Протченко, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, A.A. Брагина), «лексические приметы времени» (В.А. Козырев, В.Д. Черняк; Е.А. Сальман). В диссертации используется термин «советизмы», под которым мы, вслед за И.Ф. Протченко, понимаем «слова, образованные в советскую эпоху и отражающие новые социальные отношения, новые явления и особенности советского времени». Поскольку в нашем исследовании формирование страноведческой компетенции рассматривается в контексте коммуникативно-деятельностного подхода, нас прежде всего интересуют советизмы, активно используемые в современной речи. Активность этих лексических единиц подтверждают наши исследования, проведенные на базе Национального корпуса русского языка.

В результате анализа научной литературы были выделены и описаны пути формирования страноведческой компетенции у иностранных студентов-нефилологов. К ним относятся работа на занятиях по русскому языку, занятия по общественным дисциплинам, входящим в программу обучения высшей школы, занятия по специальным дисциплинам, внеаудиторная работа со студентами, погружение иностранных студентов в языковую и этносоциокультурную среду, организация специализированных страноведческих курсов. Анализ научной и учебной литературы, а также опыта обучения русскому языку как иностранному в нефилологических вузах Санкт-Петербурга показывает, что существуют два пути формирования страноведческой компетенции на одном и том же занятии по русскому языку: через работу с единицами языка, обладающими этнокультурным компонентом семантики, и через работу с текстом, являющимся носителем страноведческой информации.

Анализ литературы по проблемам страноведения и лингвострановедения (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Ю.А. Ендольцев, Ю.Е. Прохоров и др.) с позиций современной методики позволил сделать вывод о том, что остаются актуальными разработанные в 1970-1990-е гг. принципы отбора страноведческого материала, способы включения страноведческих реалий в процесс обучения русскому языку, способы презентации и организации усвоения страноведческого материала, в частности, описанные Л.И. Харченковой приемы коллажирования и использования «тематической сетки» текста.

Анализ научной литературы и практики обучения русскому языку в нефилологическом вузе также показал, что при объяснении страноведческих реалий на занятиях по русскому языку необходимо использовать известные способы семантизации лексики (за исключением объяснения при помощи антонимов), однако следует иметь в виду, что знание страноведческой реалии не сводится к знанию значения слова, обозначающего эту реалию. Знание страноведческой реалии формируется при помощи объяснений, позволяющих соотносить эту реалию с местом и временем, событиями, персоналиями и символами эпохи. Это означает, что все известные способы семантизации слов являются важными, но недостаточными приемами формирования страноведческой компетенции. Их следует дополнять специальными текстами, комментариями, которые являются основными формами представления страноведческих знаний. Эти тексты могут быть приведены в устной форме на учебном занятии и в письменной форме в учебнике или в лингвострановедческом словаре, и их использование является одним из основных условий формирования страноведческой компетенции.

В процессе формирования страноведческой компетенции на занятиях по русскому языку как иностранному возможно использование отдельных приемов преподавания страноведческих предметов (географии, истории, обществоведения и т.д.), в частности, использование смысловых опор (планов, схем, таблиц), облегчающих понимание и прочное запоминание страноведческой информации.

Вторая глава «Разработка минимума реалий советской эпохи для иностранных студентов-нефнлологов (I сертификационный уровень)»

посвящена вопросам создания минимума реалий советской эпохи для обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов.

В процессе создания страноведческого минимума а) определялись критерии формирования исходного корпуса реалий советской эпохи; б) формировался сам этот корпус; в) определялись критерии минимизации исходного корпуса; г) составлялся минимум реалий советской эпохи.

В ходе исследования были определены 7 критериев формирования исходного корпуса страноведческих реалий: 1) представленность реалий советской эпохи в окружающей иностранного учащегося городской среде, 2) значимость реалий советской эпохи для современного общества, 3) учет фоновых страноведческих знаний современного россиянина, 4) учет интереса иностранных учащихся к советской эпохе, 5) представленность реалий советской эпохи в современных учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному, 6) представленность реалий советской эпохи в страноведческих материалах журнала «Русский язык за рубежом», 7) наличие реалий советской эпохи в материалах контроля страноведческих знаний.

Исходный корпус реалий советской эпохи был выявлен из списков реалий, разработанных на основании описанных выше критериев. В ходе предварительной работы были созданы 11 списков реалий:

1. Список реалий советской эпохи, извлеченных из названий улиц и площадей Санкт-Петербурга (266 реалий).

2. Список реалий советской эпохи, извлеченных из названий произведений городской скульптуры Санкт-Петербурга (80 реалий).

3 Список реалий советской эпохи, извлеченных из названий станций метрополитена городов России (39 реалий).

4. Список реалий советской эпохи, считающихся значимыми преподавателями русского языка как иностранного (42 реалии).

5. Список реалий советской эпохи, считающихся преподавателями русского языка как иностранного необходимыми для объяснения иностранным учащимся (57 реалий).

6. Список реалий советской эпохи, значимых для российских граждан, не являющихся преподавателями русского языка как иностранного (140 реалий).

7. Список реалий советской эпохи, известных иностранным студентам и вызывающих их интерес (41 реалия).

8. Список реалий советской эпохи, интересующих иностранных студентов по мнению преподавателей русского языка (38 реалий).

9. Список реалий советской эпохи, извлеченных из названий страноведческих материалов журнала «Русский язык за рубежом» (117 реалий).

10. Список реалий советской эпохи, извлеченных из современных учебников и учебных пособий по русскому языку для иностранцев (85 реалий).

11. Список реалий советской эпохи, извлеченных из пособия по контролю страноведческой компетенции «Русский язык и цивилизация» (113 реалий).

При составлении указанных списков использовались два метода сбора данных: метод сплошной выборки данных из письменных источников (списки 1, 2, 3, 9, 10, 11) и метод анкетирования (списки 4, 5, 6, 7, 8).

В качестве примера приведем описание процедуры составления первого списка реалий советской эпохи. В ходе анализа справочника «Желтые страницы. Санкт-Петербург» был составлен список из 297 названий улиц и площадей, отражениющих реалии советской эпохи. Процедура работы по извлечению реалий из городской топонимики осуществлялась следующим образом: из названия «Ленинский проспект» извлекалась содержащаяся в нем реалия «Ленин», из названия «Площадь Победы» - реалия «Победа (в Великой Отечественной войне)» и т.д. В ходе этой процедуры были выделены 266 реалий для включения в исходный список реалий советской эпохи. Аналогичной была процедура составления 2, 3 и 9 списков.

При составлении списков 10 и 11 из учебников и учебных пособий реалии советской эпохи извлекались методом сплошной выборки из учебных текстов, заданий и упражнений. Списки 4, 5, 6, 7, 8 получены в результате анкетирования, в котором приняли участие 22 преподавателя русского языка как иностранного, 29 российских граждан, не являющихся преподавателями русского языка как иностранного, и 112 иностранных студентов-нефилологов.

При составлении исходного корпуса реалий советской эпохи был использован прием наложения списков, который ранее был апробирован специалистами по учебной лексикографии при составлении комплексного учебного словаря «Лексическая основа русского языка» (В.В. Морковкин и др.). Наложение 11 списков позволило сформировать исходный корпус страноведческих реалий, включающий в себя 1076 единиц. С учетом критериев частотности (3 и более упоминаний в источнике) и репрезентативности (3 и более источников упоминания реалии) из исходного корпуса было отобрано 95 единиц, составивших минимум реалий советской эпохи, который может быть рекомендован к включению в обучение иностранных студентов-нефилологов на этапе предвузовской подготовки. На его основе может быть уточнен список 3 тем общения, представленных в «Содержании коммуникативной компетенции в социально-бытовой и социально-культурной сферах» в ныне действующей типовой учебной программе по русскому языку как иностранному для этапа предвузовской подготовки (1 - город, столица страны; 2 - страна (Россия), география, история, экономика, культура; 3 - известные деятели науки и культуры России). В частности, можно рекомендовать внести в этот список в качестве обязательных подтем следующие: «Октябрьская революция», «Гражданская война», «Великая Отечественная война», «Освоение космоса», «Выдающиеся советские ученые», «Советская культура», «Гордость советского спорта», «СССР: достижения и проблемы», «Перестройка».

Анализ отобранных в исходный корпус реалий советской эпохи позволил нам выделить следующие основные тематические группы лексики: 1) общественно-политическая лексика

- названия «пространственных» реалий советской эпохи (Ленинград, РСФСР, СССР, Советский Союз);

- названия общественно-политических организаций (КПСС, комсомол, пионерия)',

- названия членов общественно-политических организаций (большевики, коммунисты, комсомольцы, октябрята, тюнеры, члены профсоюза)-,

- названия организаций и административных учреждений (ЗАГС);

- названия общенародных праздников (День Победы, Октябрь, Первомай);

слова и словосочетания, называющие организацию хозяйства (коллективизация, колхоз, трудовые книжки);

- слова, называющие методы и приемы работы, а также людей, использующих эти методы и приемы (воскресник, пятилетка, субботник; наставник, стахановец, ударник);

- слова, связанные с системой организации народного образования (вуз);

- словосочетания, связанные с обозначением периодизации (советское время, советская эпоха, сталинский период, эпоха социализма);

- слова, называющие отрицательные явления в жизни общества («летун», уравниловка, текучка);

2) лексика, называющая реалии повседневного быта, в том числе

- слова и словосочетания, называющие жилые объекты разного уровня (коммунатьная квартира, хругцоба, спальные районы);

- слова, связанные с обозначением бытовых проблем (дефицит, очередь);

3) антропонимы (имена политиков, ученых, деятелей культуры и спорта советского периода);

4) прецедентные тексты («Все для фронта - все для победы!», «Книга - это лучший подарок», «Родина-мать зовет!»).

В отобранном минимуме реалий (95 единиц) содержатся 57 антропонимов и 2 топонима, остальные лексические единицы принадлежат к таким тематическим группам, как

- названия общественно-политических организаций (КПСС, комсомол, пионерская организация) и их членов (большевики, комсомольцы, тюнеры)

- названия организаций (КГБ);

- названия общенародных праздников (День Победы);

названия исторических событий (Гражданская война, Великая Отечественная война, блокада Ленинграда);

- названия памятников (мавзолей В.И.Ленина, скульптура «Рабочий и колхозница»);

- названия объектов культуры (ВДНХ);

- слова и словосочетания, называющие жилые объекты (коммунальная квартира);

- слова, связанные с обозначением бытовых проблем (дефицит, очередь).

Анализ слов, обозначающих отобранные реалии советской эпохи, позволяет разделить их, в соответствии с подходом Г.Д. Томахина, на аппелятивную и ономастическую лексику.

Следуя общепринятой классификации лексики (Д.Н. Шмелев; Л.П. Крысин; Н.М. Шанский), можно охарактеризовать аппелятивную лексику, обозначающую отобранные реалии советской эпохи, с точки зрения ее

активного и пассивного запаса как устаревшие слова (историзм коллективизация и архаизм милиционер) и слова, по-прежнему достаточно активно употребляемые в современном русском литературном языке (детский сад). Многие исследователи отмечают, что в настоящее время слова, связанные с советским образом жизни, выходят из активного употребления и переходят в пассивный запас лексики (A.A. Пихурова, Г.Н. Скляревская; К.А. Солиева). Однако в некоторых современных исследованиях содержатся указания на «реактивизацию советской лексики» (Е.С. Дудко). С точки зрения сферы употребления, слова, обозначающие отобранные в минимум реалии, - это в основном общеупотребительная лексика (дача, очередь), но вместе с тем в минимуме присутствуют и профессионализмы (дефицит). Следует отметить, что это, как правило, стилистически нейтральные слова, кроме того, выделяется небольшая группа книжных (разоблачение культа личности), реже разговорно сниженных слов (коммуналка). Кроме того, установлено, что для номинации реалий советской эпохи используется не столько абстрактная, сколько конкретная лексика (серп и молот), что связано с предметным содержанием реалий. Эта особенность лексики, обозначающей реалии советской эпохи, позволяет на занятиях по русскому языку семантизировать ее разными способами и, в первую очередь, использовать такой способ, как наглядность. Абстрактная лексика (коммунизм) требует развернутого лингвострановедческого комментария, как и метафоры (железный занавес). С точки зрения формы, в лексике, обозначающей реалии советской эпохи, присутствуют устойчивые словосочетания, сложносокращенные слова и аббревиатуры (советская власть, колхоз, СССР).

Ономастическая лексика, обозначающая реалии советской эпохи, представлена в основном антропонимами (Сталин) и топонимами (Ленинград), поскольку осуществляет номинацию персоналий и географических объектов. Среди топонимов встречаются микротопонимы (Л.П. Крысин) или урбанонимы - названия театров, стадионов, станций метрополитена и других внутригородских объектов. В процессе работы с антропонимами и топонимами на занятиях по русскому языку как иностранному необходимо учитывать лингвистическую специфику имен собственных, связанную с отсутствием у них ярко выраженного сигнификата и с наличием обширного лексического фона, требующего специальных объяснений (Е.В. Черкасова).

Третья глава «Методика формирования страноведческой компетенции (на материале реалий советской эпохи) у иностранных студентов-нефилологов и ее экспериментальная проверка» посвящена описанию методики формирования страноведческой компетенции в процессе обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов, ее реализации в учебном пособии по страноведению «XX век. Россия. Время советское» и описанию ее экспериментальной проверки.

Предлагаемая методика формирования страноведческой компетенции в процессе обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов основывается, с одной стороны, на общеизвестных дидактических принципах, с другой стороны, на установленных в методике принципах коммуникативного

обучения иностранному языку. Однако ее особенностью является то, что она опирается и на ряд частнометодических принципов, выделенных в ходе анализа учебного страноведческого материала. В диссертации представлены и описаны 6 принципов формирования страноведческой компетенции: 1) принцип учета коммуникативных целей обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов, 2) принцип учета страноведческих интересов иностранных студентов-нефилологов, 3) принцип тематико-хронологического расположения материала, 4) принцип опоры на страноведческий текст, 5) принцип лингвистической работы со словами, называющими реалии советской эпохи, 6) принцип использования страноведческой наглядности, в том числе таблично-схематическое представление страноведческого материала.

В соответствии с этими принципами, а также с учетом минимума реалий советской эпохи были разработаны экспериментальные учебные материалы -учебное пособие по страноведению «XX век. Россия. Время советское», которое включает в себя 6 видов опорных таблиц: хронологических, альтернативных, историко-политических, событийных, персональных и таблиц социальных типов.

Хронологические таблицы представляют жизнь советского общества по десятилетиям и отражают значимые для советского человека составляющие советского образа жизни, одобренные властью: 1) изобразительное искусство (скульптура, живопись, архитектура); 2) кинематограф; 3) плакаты, призывы, лозунги; 4) литература (проза и поэзия); 5) одежда, мода; 6) социальные типы; 7) символы; 8) музыка. Таким образом, в таблицах этого типа представлено время в отражении жизни народа.

Альтернативные таблицы также представляют жизнь советского общества по десятилетиям, но в них представлены негативные составляющие жизни советского общества: борьба советской системы с инакомыслием и собственно факты проявления инакомыслия, что воспринималось властью и большинством советских людей негативно: 1) изобразительное искусство; 2) органы подавления; 3) лозунги, девизы, призывы; 4) литература; 5) средства борьбы с инакомыслием; 6) социальные типы; 7) символы времени; 8) музыка, кинематограф, театр.

Персональные таблицы служат для иллюстрации биографического материала, содержащегося в пособии «XX век. Россия. Время советское», и наглядно представляют реалии-персоналии. В таблицах социальных типов собран иллюстративный материал, помогающий представить иностранным учащимся социальные типы определенного десятилетия советской эпохи.

В смысловых таблицах представлены материалы, которые помогают раскрыть содержание некоторых основополагающих социально-политических явлений того или иного периода советской эпохи (революция, оттепель, застой и т.д.).

В историко-политических таблицах использован словесный и изобразительный материал, организованный вокруг личности фактического руководителя Советского государства определенного периода. Таблица условно

поделена на 2 части: в левой части собраны достижения государства этого периода, в правой - негативные явления политики этого времени.

Учебное пособие «XX век. Россия. Время советское», предназначенное для иностранных студентов среднего и продвинутого этапов обучения, не является пособием по истории Советской России, поэтому в него включены только те исторические факты и события, которые оказывали влияние на формирование сознания советского человека.

В диссертации описана методика работы по указанному учебному пособию, включающая в себя комментированное чтение и обсуждение страноведческих текстов, анализ опорных таблиц, восстановление недостающих частей таблицы, пересказы текстов с опорой на таблицы, самостоятельное чтение текстов и составление опорных таблиц.

Эффективность этой методики была проверена в ходе педагогического эксперимента, который проводился в мае 2011 г. в Санкт-Петербургской государственной медицинской академии им. И.И. Мечникова (с июня 2011 г. Северо-Западный государственный медицинский университет). В эксперименте участвовали слушатели подготовительного отделения из Туркменистана в количестве 18 человек, владеющих русским языком в объеме базового уровня. Тема экспериментального обучения — «Великая Отечественная война».

Констатирующий эксперимент был проведен в форме диагностического тестирования и работы с текстом. По его результатам с применением методики попарного уравнивания групп были выделены экспериментальная (ЭГ) и контрольная (КГ) группы по 9 человек в каждой.

В ходе экспериментального обучения экспериментальная группа обучалась по учебному пособию «XX век. Россия. Время советское», а контрольная группа - по учебным пособиям, рекомендованным рабочей программой курса. В экспериментальной группе велась работа по опорным таблицам, в контрольной группе использовалась традиционная методика чтения и пересказа текстов, содержащих страноведческую информацию.

Программа обучающего эксперимента была рассчитана на 4 часа аудиторной работы. В ее основе лежала методика работы с таблицей реалий (опорной схемой). Студенты знакомились с таблицами из учебного пособия, читали и обсуждали страноведческий текст, а затем составляли собственную таблицу под руководством преподавателя по предложенной схеме. Например, для подготовки рассказа о событии студентам предлагалась опорная схема, которая указывала, что в опорной таблице студента должна быть представлена информация о названии события, времени и месте действия, участниках события и сути происходящего с указанием его причин и целей (что, где, когда и кто совершил, почему и зачем), а также приведены 2-3 яркие детали, обеспечивающие запоминание информации:

Таблица 1.

Опорная схема, предлагавшаяся студентам ЭГ для составления опорной таблицы по тексту_

символ место участники

причина название события цель

Заполнение опорной схемы сопровождалось комментариями преподавателя и демонстрацией наглядных материалов. Постепенно словесная информация замещалась в таблице зрительной наглядностью, помогающей студентам представить место и время действия, а также колорит эпохи, например, как выглядела военная техника 1941 года, какой была советская военная форма того времени.

Далее в ходе экспериментального обучения студенты отвечали на вопросы по тексту, опираясь только на заполненную ими опорную таблицу, восстанавливали недостающие части таблиц из учебного пособия, пересказывали текст, ориентируясь только по составленной ими опорной таблице, самостоятельно читали и комментировали новый текст по теме «Великая Отечественная война», самостоятельно составляли опорные таблицы по содержанию текста, готовили собственные рассказы по этим таблицам.

В ходе проведения контрольного эксперимента, целью которого было измерение уровня страноведческих знаний студентов после экспериментального обучения, студентам были предложены обобщающий текст и тесты, содержащие реалии советской эпохи, которые частично были использованы в тестах при проведении констатирующего эксперимента.

Таблица 2.

Сравнение результатов выполнения заданий контрольного эксперимента в

ЭГ и КГ (в процентах)

Задания Выполнение заданий в ЭГ Выполнение заданий в КГ

Задание 1 88,8% 67,9%

Задание 2 96,2% 77,7%

Задание 3 75% 52,7%

Задание 4 88,8% 70%

Задание 5 77,7% 33,3%

Средний показатель по всем пяти заданиям 85,30% 60,62%

Средний показатель выполнения заданий контрольного эксперимента в ЭГ составил 85,30%, а в КГ - 60,62%. Таким образом, студенты экспериментальной группы выполнили задания контрольного эксперимента на 24,68% лучше, чем студенты контрольной группы. Они не только овладели значительно большим объемом страноведческих знаний, но и достигли более высокого уровня коммуникативных умений - умений понимать страноведческие тексты и строить самостоятельные монологические высказывания на страноведческие темы.

Как показывают результаты выполнения заданий контрольного эксперимента в ЭГ и КГ группах, применение методики формирования страноведческих знания посредством составления опорных таблиц реалий позволяет более эффективно формировать знания о реалиях советской эпохи,

чем традиционная методика чтения и пересказа текстов, содержащих страноведческие реалии.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе диссертационного исследования были получены следующие научные результаты:

1. Системный подход к рассмотрению понятия страноведческой компетенции позволил сформулировать следующее ее определение: страноведческая компетенция является одной из основных разновидностей предметно-тематической компетенции и представляет собой совокупность страноведческих знаний. Под страноведческими знаниями понимаются знания страноведческих реалий, а под страноведческими реалиями предметы и явления, характеризующие жизнь в определенной стране. Реалии советской эпохи - это явления, относящиеся к советскому периоду истории России (1917 - 1991 гг.).

2. На основе обобщения данных научной литературы, а также анализа тематических, страноведческих и лингвострановедческих словарей была разработана подтвержденная результатами анкетирования иностранных учащихся классификация реалий советской эпохи, которые могут выступать в качестве предмета общения. Эта методическая классификация включает в себя 5 тематических групп: персоналии и событийные, идеологические, пространственные и повседневные реалии.

3. Анализ научной литературы позволил установить, что формами представления страноведческих знаний являются текст, слово как концентрированное выражение текста, наглядно-образная и таблично-схематическая формы представления знаний. Все они должны использоваться преподавателем в процессе формирования страноведческой компетенции.

4. Анализ учебного процесса показал, что существуют два пути формирования страноведческой компетенции на одном и том же занятии по русскому языку: через работу с единицами языка, обладающими этнокультурным компонентом семантики, и через работу с текстом, являющимся носителем страноведческой информации.

5. В ходе исследования были разработаны 7 критериев формирования исходного корпуса страноведческих реалий, составлены 11 списков реалий советской эпохи, на их основе сформирован исходный корпус объемом 1076 единиц, разработаны критерии минимизации исходного корпуса и составлен минимум реалий советской эпохи объемом 95 единиц, охарактеризована лексика, представляющая отобранные реалии.

6. Отобраны 6 частных принципов формирования страноведческой компетенции иностранных студентов-нефилологов: принцип учета коммуникативных целей обучения русскому языку, принцип учета страноведческих интересов студентов, принцип тематико-хронологического расположения материала, принцип опоры на страноведческий текст, принцип лингвистической работы с лексикой, обозначающей реалии советской эпохи, принцип использования страноведческой наглядности - таблично-

схематического представления страноведческого материала. В соответствии с ними были разработаны экспериментальные учебные материалы, включающие 6 видов опорных таблиц: хронологических, альтернативных, историко-политических, событийных, персональных, таблиц социальных типов.

7. Разработана методика формирования страноведческой компетенции, включающая в себя комментированное чтение страноведческого текста, его обсуждение и работу с опорными таблицами (анализ таблиц, восстановление недостающих частей таблиц, составление собственных таблиц по опорным схемам; пересказы текстов по таблицам, самостоятельное чтение, составление опорных таблиц и собственных монологических высказываний).

8. Для доказательства эффективности методики формирования страноведческой компетенции была организована ее экспериментальная проверка, включавшая в себя проведение констатирующего, обучающего и контрольного экспериментов. В ходе экспериментального обучения экспериментальная группа занималась по учебному пособию «XX век. Россия. Время советское», а контрольная по учебным пособиям, рекомендованным рабочей программой курса. В экспериментальной группе работа велась по опорным таблицам, в контрольной группе использовалась традиционная методика чтения и пересказа текстов, содержащих страноведческую информацию. Анализ выполнения студентами заданий контрольного эксперимента показал, что уровень сформированное™ страноведческих знаний и коммуникативных умений в экспериментальной группе на 24,68% превысил уровень сформированное™ страноведческих знаний и коммуникативных умений в контрольной группе.

ПУБЛИКАЦИИ

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Рыкова Е.Б. Проблема включения реалий советской эпохи в процесс преподавания РКИ // Современное состояние и перспективы обучения русскому языку в вузе. - СПб.: СПбГУТД, 2008. - С. 200-203 (0,2 пл.).

2. Рыкова Е.Б. Проблема классификации реалий советской эпохи для включения их в преподавание РКИ // Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории: Материалы VIII Международной научно-практической конференции 25-27 марта 2009 года. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2009. - С. 243-246 (0,3п.л.).

3. Рыкова Е.Б. Реалии советской эпохи в топонимике Санкт-Петербурга // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Вып. 10. - СПб.: Сударыня, 2009. - С. 335-337 (0,2 п.л.).

4. Рыкова Е.Б. Реалии советской эпохи в постсоветском пространстве // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе. Вып. 8. - Воронеж: Научная книга, 2009. - С. 216222 (0,4 п.л.).

5. Рыкова Е.Б. Советская политическая символика как материал для обучения РКИ // Современные проблемы лингвистики и методики

преподавания русского языка в вузе и школе. Вып. 10. - Воронеж: Научная книга, 2009. - С. 302-309 (0,5 пл.).

6. Рыкова Е.Б. Проблема отбора реалий советской эпохи для лингвострановедческой работы на уроке РКИ // Слово есть Дело: Юбилейный сборник научных трудов в честь профессора И.П. Лысаковой Т.2. - СПб.: Сударыня, 2010. - С. 348-351 (0,3 пл.).

7. Рыкова Е.Б. Способы представления реалий советской эпохи в пособиях по обучению РКИ // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе. Вып. 11. - Воронеж: Научная книга, 2010.-С. 267-271 (0,3 пл.).

8. Рыкова Е.Б. Принципы отбора и организации текстового и иллюстративного материала в пособии по страноведению на материале реалий советской эпохи // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Вып. 11. - СПб.: Северная звезда, 2010. - С 126-134(0,6 пл.).

9. Рыкова Е.Б. Реалии советской эпохи как предмет обучения с точки зрения преподавателей РКИ // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе. Вып. 13. - Воронеж: Научная книга, 2010. - С. 219-225 (0,4 пл.).

Ю.Рыкова Е.Б. Представленность реалий советской эпохи в современных СМИ как критерий отбора для обучения на занятиях по РКИ // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе. Вып. 14. Ч. 1. - Воронеж: Научная книга, 2010. - С. 212-217(0,4 пл.).

П.Рыкова Е.Б. Представленность реалий советской эпохи в учебно-методической литературе как критерий отбора для составления минимума страноведческих реалий// Письма в Эмиссия. Оффлайн (The Emissia. Offline Letters) (электронный журнал). Июнь 2011, ART 1588. - СПб., 2011. URL: http://www.emissia.org/offline/2011/1588.htm . -Гос.рег. 0421100031. ISSN 1997-8588. - Объем 0,5 п.л. [дата обращения 09.06.2011]

12.Рыкова Е.Б. Представленность реалий советской эпохи в текстах Национального корпуса русского языка как критерий отбора учебного материала // Записки Горного института. Т.193/Актуальные проблемы гуманитарного знания в техническом вузе. - СПб.: СПбГГУ, 2011. - С.253 - 255 (0,2 п.л.).

13.Рыкова Е.Б. Понятие «реалия» в научно-методической литературе и в текстах Национального корпуса русского языка // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 12. Психология. Социология. Педагогика. - 2011.-№3. - С. 52-56 (0,3 п.л.).

Подписано в печать 09.10.2012г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,3. Тираж 100 экз. Заказ № 2834.

Отпечатано в ООО «Издательство "JIF.MA"» 199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д. 24 тел.: 323-30-50, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izdjema@rnail.ru http://www.lemaprint.ru

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Рыкова, Елена Борисовна, 2011 год

Введение.

Глава 1. Теоретические основы формирования страноведческой компетенции иностранных учащихся на материале реалий советской эпохи.

1.1. Характеристика страноведческой компетенции с позиций системного подхода.

1.2. Реалии советской эпохи как разновидность страноведческих реалий.

1.3 Реалии советской эпохи в языковом выражении.

1.4. Способы представления страноведческих знаний.

1.5. Анализ опыта формирования страноведческой компетенции в обучении русскому языку как иностранному.

Выводы по 1 главе.

Глава 2. Разработка минимума реалий советской эпохи для иностранных студентов-нефилологов (I сертификационный уровень).

2.1. Методологические предпосылки разработки минимума реалий советской эпохи.

2.2. Формирование списков реалий советской эпохи для обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов.

2.2.1. Применение критерия «представленность реалий советской эпохи в окружающей иностранного учащегося городской среде».

2.2.2. Применение критерия «значимость реалий советской эпохи для современного общества».

2.2.3. Применение критерия «учет знаний современных россиян о реалиях советской эпохи».

2.2.4. Применение критерия «учет интереса иностранных учащихся к реалиям советской эпохи».

2.2.5. Применение критерия «представленность реалий советской эпохи в страноведческих материалах журнала «Русский язык за рубежом».

2.2.6. Применение критерия «представленность реалий советской эпохи в современных учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному».

2.2.7. Применение критерия «представленность реалий советской эпохи в материалах контроля страноведческой компетенции».

2.3. Составление исходного корпуса реалий советской эпохи и его минимизация.

2.4. Характеристика лексики, называющей отобранные реалии советской эпохи.

Выводы по 2 главе.

Глава 3. Методика формирования страноведческой компетенции (на материале реалий советской эпохи) у иностранных студентов-нефилологов и ее экспериментальная проверка.

3.1. Принципы формирования страноведческой компетенции и способы их реализации в процессе обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов

3.2. Описание учебного пособия «XX век. Россия. Время советское», разработанного в целях формирования у иностранных студентов-нефилологов страноведческой компетенции на материале реалий советской эпохи.

3.3. Экспериментальная проверка методики формирования страноведческой компетенции на материале реалий советской эпохи.

3.3.1. Проведение констатирующего эксперимента.

3.3.2. Проведение обучающего эксперимента.

3.3.3. Проведение контрольного эксперимента.

Выводы по 3 главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование страноведческой компетенции иностранных студентов при обучении русскому языку на материале реалий советской эпохи"

Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме формирования страноведческой компетенции иностранных студентов на материале реалий советской эпохи в процессе обучения русскому языку.

Страноведческая компетенция выступает в качестве важного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному. Она тесно связана с коммуникативной компетенцией, которая в современной методике определяется как способность осуществлять общение на иностранном языке и в настоящее время рассматривается в качестве ведущего ориентира, обусловливающего специфику процесса обучения русскому языку иностранных студентов в вузах России.

Страноведческая компетенция является разновидностью предметно-тематической компетенции (знания предмета и экстралингвистического контекста общения), без которой невозможно ни выражение собственных мыслей, ни глубокое понимание речи собеседника и читаемых текстов. Формирование способности осуществлять общение без учета предметно-тематической компетенции неэффективно.

В состав страноведческой компетенции включаются знания о природе, географии, истории, культуре России, современном обществе, персоналиях и т.д. Иностранцы, приезжающие на обучение в нашу страну, в определенной степени этими знаниями уже владеют, хотя часто в неполном и даже искаженном виде. Эти знания они получают в процессе школьного обучения на родине, из СМИ, Интернета, справочных пособий, художественной литературы. В целом же ни один иностранный учащийся не владеет страноведческой компетенцией в том объеме, в каком ею владеют носители русского языка и культуры. Именно это является причиной затруднений в процессе изучения русского языка и обусловливает необходимость включения страноведческих знаний в состав содержания обучения русскому языку как иностранному.

Вопросы формирования страноведческих знаний в методике преподавания русского языка как иностранного рассматривались в конце 1960-х - начале 1970-х годов XX века. Страноведческой проблематике был посвящен ряд заседаний I Конгресса МАПРЯЛ (1969 г.). С начала 1970-х годов XX века эти вопросы освещались в трудах по лингвострановедению. Исследовались единицы языка с национально-культурным компонентом семантики и в методическом аспекте вопросы их отбора и толкования, разрабатывались проблемы отбора страноведческих текстов, использования страноведческой наглядности, создания лингвострановедческих словарей и т.д. (A.A. Брагина, Е.М. Верещагин, JT.B. Воскресенская, Ю.А. Ендольцев, JI.C. Журавлева, М.Д. Зиновьева, В.Г. Костомаров, Ю.Е. Прохоров, Г.Д. Томахин, Л.И. Харченкова, Т.Н. Чернявская и др.). В последние двадцать лет разработка страноведческой проблематики отчасти была связана с исследованиями в области лингвокультурологии (Г.М. Васильева, В.В. Воробьев, Е.И. Зиновьева, В.В. Красных, В.Н. Телия, В.М. Шаклеин, Е.Е. Юрков и др.) и теории межкультурной коммуникации (Д.Б. Гудков, Г.В. Елизарова, И.П. Лысакова, С.Г. Тер-Минасова и др.). В ряде методических работ обосновывались социокультурный, культуроведческий и лингвокультурологический подходы к преподаванию иностранного языка, в значительной степени предполагающие формирование у учащихся страноведческих знаний. Опыт, накопленный специалистами в области исследования многогранных взаимосвязей языка и культуры, может использоваться при разработке методики формирования страноведческой компетенции иностранных студентов на современном этапе развития методики.

Страноведческая информация, включавшаяся в учебники и лингвострановедческие словари периода 60 - 80-х гг. XX века, была связана, главным образом, с советской эпохой. Это было отражением предложенного Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым принципа актуального историзма, одного из важнейших принципов отбора учебного страноведческого материала. В последние двадцать лет содержание учебной литературы коренным образом изменилось. Анализ современных учебников русского языка как иностранного показывает, что включаемый в них страноведческий материал в незначительной степени затрагивает 70-летний период советской истории нашего государства: факты если и упоминаются, то без должного объяснения (кроме специальных пособий по страноведению при профильном обучении). Для современного этапа преподавания русского языка как иностранного в целом характерен отход от использования страноведческого материала, рассказывающего о жизни СССР, что во многом было обусловлено требованием деидеологизации учебного процесса, которое было провозглашено в начале 1990-х гг.

В современных образовательных программах по русскому языку как иностранному, в Требованиях к разным уровням владения языком описано содержание предметно-тематической компетенции, однако страноведческие темы представлены слишком широко, не решен вопрос о том, из каких единиц должно состоять знание по каждой теме, какие реалии должны быть включены в страноведческий минимум для овладения определенным уровнем коммуникативной компетенции. Не получают в них адекватного отражения и реалии советской эпохи. В Требованиях и образовательных программах не указан список проблем для обсуждения, отсутствуют рекомендации по содержанию учебных текстов. Каждый автор учебника или учебного пособия по русскому языку как иностранному решает эти проблемы по-своему.

Проведенные нами исследования фоновых знаний носителей русского языка о событиях советской эпохи (анкетирование носителей русского языка, в том числе преподавателей русского языка как иностранного, анализ школьных учебников отечественной истории и литературы, мини-исследование рынка телевизионной продукции и сайтов Интернета, содержащих информацию об СССР) показали, что в современном российском обществе активно используется довольно объемная группа реалий советской эпохи. Она и должна стать необходимой основой для формирования страноведческой компетенции иностранных студентов.

Необходимость включения реалий советской эпохи в курс обучения русскому языку как иностранному продиктована именно тем обстоятельством, что не все они ушли в прошлое, знание этих реалий актуально, некоторые из них остаются важной частью современной жизни России, следовательно, они должны быть объяснены иностранцам, изучающим русский язык и знакомящимся с жизнью нашей страны. Реалии советской эпохи представлены в городской среде, окружающей иностранцев, например, в топонимике городов, в названиях и внутреннем убранстве станций метрополитена, в произведениях городской скульптуры, в современной наружной рекламе, а также на телевидении и в кинематографе. Они значимы для современного жителя России и потому, что изучаются в школе на уроках истории и литературы XX века, обсуждаются на страницах СМИ, в том числе на форумах интернет-сайтов. Кроме того, они частично входят в политическую символику российского государства. Реалии советской эпохи являются существенной частью страноведческой компетенции современного россиянина, а это означает, что без них межкультурная коммуникация иностранных студентов не будет полноценной. К сказанному выше следует добавить, что сами иностранцы проявляют интерес к советскому времени, что было нами выявлено в ходе анкетирования иностранных студентов, изучающих русский язык, в трех вузах Санкт-Петербурга.

В процессе разработки проблем формирования страноведческой компетенции следует учитывать, что отношение к недавнему прошлому в российском обществе далеко не однозначно, и это сказывается в различных сферах жизни, в том числе и в сфере преподавания русского языка как иностранного. Одна часть населения России идеализирует жизнь в советское время, другая относится к ней резко негативно, третья к ней равнодушна, четвертая, особенно люди моложе 25 лет, очень мало знает о жизни в этот период российской истории. С одной стороны, становятся достоянием общественности факты преднамеренного искажения событий советскими политологами, с другой стороны, современные политологи по-разному освещают события советской истории, иногда искажая их до неузнаваемости. Все это должно учитываться в современном преподавании русского языка как иностранного, главным образом, в отборе и интерпретации реалий советской эпохи.

Проблема ознакомления учащихся с реалиями советской эпохи в процессе преподавания русского языка как иностранного осложняется еще и тем, что в последние годы в качестве студентов-иностранцев в российских вузах появилось значительное количество учащихся из бывших союзных республик. Они, с одной стороны, обладают некоторыми сведениями об истории, культуре и бытовой стороне жизни людей в СССР, исходя из опыта своих семей и общения с русским населением, проживающим на территории их республик. С другой стороны, некоторые из них испытали идеологическое влияние политологов, пересматривающих историю советского периода со своих позиций, часто националистических или антироссийских, и демонстрирующих жизнь в республиках СССР только с негативной стороны. Очевидно, что в настоящее время назрела необходимость включения реалий советской эпохи в процесс обучения русскому языку и этой категории студентов.

Таким образом, в целях совершенствования процесса формирования страноведческой компетенции возникает необходимость решения задач отбора страноведческого материала для обучения русскому языку как иностранному на современном этапе и разработки приемов формирования страноведческой компетенции. Решение этих вопросов осуществляется в нашем исследовании на основе реалий советской эпохи, которые входят в сознание современных носителей русского языка, проживающих на территории России, и вызывают интерес иностранных учащихся.

Актуальность нашего исследования определяется: значимостью формирования страноведческой компетенции иностранных студентов-нефилологов для реализации коммуникативных целей обучения русскому языку,

- необходимостью разрешения противоречия между потребностью разработки методики формирования страноведческой компетенции и недостаточной изученностью этого вопроса,

- необходимостью разрешения противоречия между потребностями иностранных студентов в изучении реалий советской эпохи и недостаточной представленностью данной информации в учебной литературе.

Объектом настоящего исследования является процесс обучения русскому языку как иностранному в нефилологических вузах (I сертификационный уровень), предметом исследования - методика формирования страноведческой компетенции иностранных студентов на материале реалий советской эпохи, включая решение вопросов отбора и организации страноведческого материала, его введения, организации усвоения и контроля.

Гипотеза исследования состоит в следующем: формирование у иностранных студентов-нефилологов страноведческой компетенции на материале реалий советской эпохи будет более эффективным, если при этом

- страноведческий материал будет представлен системно, в тематико-хронологическом порядке, в текстовой и таблично-схематической формах;

- при его отборе будут учитываться коммуникативные цели обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов и страноведческие интересы студентов;

- в процессе обучения будет организована работа с опорными таблицами разных видов: таблицами социальных типов советской эпохи, хронологическими и альтернативными таблицами, таблицами событий и явлений советского периода, таблицами, представляющими политиков советского государства, персональными таблицами.

Цель настоящего исследования - разработка методики формирования страноведческой компетенции на материале реалий советской эпохи на учебных занятиях по русскому языку как иностранному в нефилологических вузах.

Задачи исследования:

1) рассмотреть понятие страноведческой компетенции с позиций системного подхода;

2) рассмотреть понятие страноведческой реалии, определить понятие «реалия советской эпохи», разработать классификацию реалий советской эпохи;

3) рассмотреть способы представления страноведческих знаний;

4) описать методические основы формирования страноведческой компетенции при обучении иностранцев русскому языку;

5) сформировать исходный корпус реалий советской эпохи;

6) составить минимум реалий советской эпохи для обучения студентов-нефилологов (I сертификационный уровень);

7) разработать принципы формирования страноведческой компетенции и способы их реализации в курсе русского языка для иностранных студентов-нефилологов;

8) разработать экспериментальные учебные материалы, включающие реалии советской эпохи;

9) проверить эффективность методики формирования страноведческой компетенции в ходе обучающего эксперимента.

Теоретико-методологической основой исследования явились положения коммуникативно-деятельностного подхода к обучению, разработанные в трудах A.A. Леонтьева, И.А. Зимней, В.Г. Костомарова, О.Д. Митрофановой, J1.B. Московкина, Е.И. Пассова, С.Ф. Шатилова и других ученых, теории страноведения и лингвострановедения (M.JI. Вайсбурд, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Ю.А. Ендольцев, М.Д. Зиновьева, Ю.Е. Прохоров, С.Г. Тер-Минасова, Г. Д. Томахин, Л.И. Харченкова, Т.Н. Чернявская и др.), теории перевода (М.Л. Алексеева, С. Влахов, Л.Л.

Нелюбин, С. Флорин), теории учебной лексикографии (A.C. Герд, П.Н. Денисов, В.А. Козырев, Я.Б. Коршунова, Н.С. Креленштейн, В.В. Морковкин, Л.Г. Саяхова, И.П. Слесарева, В.Д. Черняк, JI.B. Щерба,), когнитивной лингвистики (В.В. Красных, Ю.Н. Филиппович, Ю.Н. Караулов), теории предметно-ориентированного обучения (D. Brinton, М. Snow, М. Wesche, W. Grabe, F. Stoller).

Материалом для исследования послужили данные энциклопедических, толковых, тематических, лингвострановедческих и лингвокультурологических словарей и справочников, адресно-телефонных справочников, данные основного, газетного и устного подкорпусов Национального корпуса русского языка, данные СМИ (Интернет-сайтов, Программ ТВ и популярных развлекательных журналов), учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному, изданных в советский период (1972-1987) и после распада Советского Союза (19932010), страноведческие материалы журнала «Русский язык за рубежом» (1967-1986).

Методы исследования. Для решения поставленных задач и проверки гипотезы был использован комплекс взаимодополняющих методов, адекватных объекту и предмету исследования: теоретический анализ и синтез данных, представленных в учебной и научно-методической литературе, анализ опыта формирования страноведческой компетенции иностранных учащихся, наблюдение, анкетирование, обучающий эксперимент. Использован статистический метод для установления частотности наличия реалий советской эпохи в современном культурном пространстве России.

Положения, выносимые на защиту:

1. Страноведческая компетенция является разновидностью предметно-тематической компетенции и представляет собой совокупность знаний о страноведческих реалиях, понимаемых как предметы, факты, события, явления, символы, тексты и персоналии.

2. Учебная классификация страноведческих реалий советской эпохи содержит 5 тематических групп реалий: 1) событийные реалии, включающие в себя исторические события, факты, явления политической жизни; 2) идеологические реалии, включающие в себя символы, лозунги, организации, мероприятия и т.д.; 3) персоналии, к которым относятся политики, военные, герои, ученые, писатели, поэты, музыканты, композиторы, исполнители, артисты, спортсмены; 4) пространственные реалии, т.е. территории и населенные пункты и т.д.; 5) повседневные реалии, включающие в себя жилище, работу, образование, социальную защиту, отдых, СМИ, музыкальные и литературные произведения и др. Перечисленные тематические группы необходимы для описания любого исторического периода, в частности, периода истории России советской эпохи.

3. Исходный корпус реалий советской эпохи строится на основе следующих критериев: 1) представленность реалий советской эпохи в окружающей иностранного учащегося городской среде, 2) значимость реалий советской эпохи для современного общества, 3) учет фоновых страноведческих знаний современного россиянина, 4) учет интереса иностранных учащихся к советской эпохе, 5) представленность реалий советской эпохи в современных учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному, 6) наличие реалий советской эпохи в материалах контроля страноведческих знаний.

4. Оптимальному формированию страноведческой компетенции способствует изложение страноведческого материала в тематико-хронологическом порядке и представление его в виде опорных таблиц. Опорная таблица для работы со страноведческим материалом представляет собой организацию учебного материала в таблично-схематической форме, помогающую иностранному студенту наглядно представить суть рассматриваемой страноведческой реалии и обеспечивающую ее более прочное усвоение.

5. В процессе формирования страноведческой компетенции иностранных учащихся реализуются принцип учета коммуникативных целей обучения, принцип учета страноведческих интересов иностранных учащихся, принцип опоры на страноведческий текст, принцип использования страноведческой наглядности, принцип тематико-хронологического расположения материала, принцип таблично-схематического представления страноведческого материала.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем разработана методика формирования страноведческой компетенции иностранных студентов на материале реалий советской эпохи, применение которой способствует повышению уровня владения русским языком как иностранным. Собран, систематизирован и проанализирован корпус реалий советской эпохи, произведена его минимизация в целях обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов. Создана модель формирования страноведческой компетенции, в основе которой лежит использование опорных таблиц. Разработаны опорные таблицы, включающие в себя материал реалий советской эпохи и позволяющие студентам строить монологические высказывания на заданную тему.

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении и теоретическом обосновании понятий «страноведческая компетенция» и «страноведческая реалия», в разработке учебной классификации реалий советской эпохи, в разработке процедуры отбора страноведческих реалий для обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов, в разработке системы принципов формирования страноведческой компетенции на материале реалий советской эпохи и способов реализации этих принципов в учебном процессе.

Практическая значимость исследования состоит - в создании страноведческого минимума реалий советской эпохи для обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов (I сертификационный уровень), который может использоваться при создании учебников и учебных пособий по русскому языку для студентов нефилологических вузов, в том числе их электронных вариантов;

- в разработке модели формирования страноведческой компетенции, основанной на реалиях советской эпохи, которая может быть реализована в процессе обучения русскому языку (I сертификационный уровень);

- в создании учебного пособия «XX век. Россия. Время советское», которое может лечь в основу курса страноведения России и материалы которого могут фрагментарно включаться в процесс комплексного обучения русскому языку студентов-нефилологов и аспектного обучения русскому языку студентов-филологов.

Результаты исследования могут быть также использованы в курсах лекций по методике преподавания русского языка как иностранного.

Апробация результатов исследования. Результаты исследования обсуждались на XIII международной научно-методической конференции «Современное состояние и перспективы обучения русскому языку в вузе» в Санкт-Петербургском государственном университете технологии и дизайна в 2008 г., на VIII Международной научно-практической конференции «Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории» в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена в 2009 г., на III Всероссийской научно-методической конференции «Актуальные проблемы гуманитарного знания в техническом вузе» в Санкт-Петербургском государственном горном университете в 2011 г., на аспирантских семинарах кафедры межкультурной коммуникации Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена.

Основные положения исследования отражены в 13 публикациях. Из них 3 статьи опубликованы в ведущих научных рецензируемых журналах и изданиях.

Структура работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и 12 приложений (описание исследования значения слова «реалия» в текстах Национального корпуса русского языка; список интернет-ресурсов по теме «Реалии советской эпохи»; таблица «Количественно-региональный состав участников анкетирования»; перечень названий улиц Санкт-Петербурга и извлеченных из них реалий советской эпохи; перечень названий станций метрополитена городов России и извлеченных из них реалий советской эпохи; результаты анализа стартовых страноведческих знаний, полученных в ходе анкетирования иностранных студентов; перечень реалий советской эпохи в учебниках и учебных пособиях; фильмография; исходный корпус реалий советской эпохи; таблицы к пособию «XX век. Россия. Время советское»; примеры использования реалий советской эпохи в повседневной реальности).

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы по второй главе

1. Опора на выделенные в первой главе принципы отбора учебного страноведческого материала позволила разработать 6 критериев формирования исходного корпуса реалий советской эпохи:

1) представленность реалий советской эпохи в окружающей иностранного учащегося городской среде,

2) значимость реалий советской эпохи для современного общества,

3) учет знаний современных россиян о реалиях советской эпохи,

4) учет интереса иностранных учащихся к реалиям советской эпохи,

5) представленность реалий советской эпохи в страноведческих материалах журнала «Русский язык за рубежом»

6) представленность реалий советской эпохи в современных учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному,

7) представленность реалий советской эпохи в материалах для контроля страноведческой компетенции.

2. В соответствии с указанными критериями методом сплошной выборки были проанализированы справочные издания, учебники и учебные пособия, страноведческие материалы журнала «Русский язык за рубежом» и т.д. Изучение знаний современных россиян о реалиях советской эпохи, а также знаний иностранных учащихся о реалиях советской эпохи и интереса к ним проводилось методом анкетирования.

В ходе исследования были получены 11 списков реалий: список реалий советской эпохи, извлеченных из названий улиц и площадей Санкт-Петербурга (266 реалий); список реалий советской эпохи, извлеченных из названий произведений городской скульптуры Санкт-Петербурга (80 реалий); список реалий советской эпохи, извлеченных из названий станций метрополитена городов России (39 реалий); список реалий советской эпохи, которые считают значимыми преподаватели русского языка как иностранного (42 реалии); список реалий советской эпохи, которые преподаватели русского языка как иностранного считают необходимым объяснять иностранным учащимся (57 реалий); список реалий советской эпохи, которые считают значимыми российские граждане, не являющиеся преподавателями русского языка как иностранного (140 реалий); список реалий советской эпохи, о которых знают иностранные студенты и которые вызывают их интерес (41 реалия); список реалий советской эпохи, интересующих иностранных студентов по мнению преподавателей русского языка (38 реалий); список реалий советской эпохи, извлеченных из названий страноведческих материалов журнала «Русский язык за рубежом» (117 реалий); список реалий советской эпохи, извлеченных из современных учебников и учебных пособий по русскому языку для иностранцев (85 реалий); список реалий советской эпохи, извлеченных из пособия по контролю страноведческой компетенции «Русский язык и цивилизация» (113 реалий).

При помощи приема наложения списков был составлен исходный корпус реалий советской эпохи, включающий в себя 1076 единиц.

3. Применив критерий частотности (3 и более упоминаний реалии в источниках) и репрезентативности (3 и более источников существования реалии), мы отобрали 95 единиц, составивших минимум реалий советской эпохи, который может быть рекомендован к включению в обучение иностранных учащихся русскому языку иностранных студентов-нефилологов (I сертификационный уровень).

Глава 3. Методика формирования страноведческой компетенции (на материале реалий советской эпохи) у иностранных студентов-нефилологов и ее экспериментальная проверка

3.1. Принципы формирования страноведческой компетенции и способы их реализации в процессе обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов

Предлагаемая методика формирования страноведческой компетенции у иностранных студентов, обучающихся в нефилологических вузах, основывается, с одной стороны, на дидактических принципах (принципах научности, последовательности и систематичности, доступности, сознательности, активности, наглядности, прочности и др.), с другой стороны, на сформулированных в методике принципах коммуникативного обучения иностранному языку (принципах учета коммуникативных потребностей учащихся, ситуативности, использования аутентичных материалов, использования коммуникативных упражнений). Кроме того, методика формирования страноведческой компетенции опирается и на ряд выделенных нами частнометодических принципов обучения.

Одним из важнейших принципов для нашего исследования является принцип учета коммуникативных целей обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов при формировании страноведческой компетенции. Формирование страноведческой компетенции на занятиях русского языка как иностранного отличается от формирования страноведческой компетенции на уроках истории, географии, обществоведения и т.д. Основное отличие состоит в том, что на уроках указанных предметов формирование у учащихся страноведческих знаний является целью обучения. На уроках русского языка как иностранного формирование страноведческой компетенции - это не цель, а одна из задач обучения, целью обучения является формирование коммуникативной компетенции иностранных учащихся.

Принцип учета коммуникативных целей обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов при формировании страноведческой компетенции реализуется в положении о том, что главным в предлагаемой нами методике является не только формирование страноведческих знаний, но и обеспечение их использования в обучении: они должны выступать в качестве предмета общения или фоновых знаний.

Вторым частным принципом обучения является принцип учета страноведческих интересов иностранных студентов-нефилологов, так как интерес к материалу, на котором происходит обучение, связан с мотивацией к обучению. В ходе нашего исследования интересы иностранных учащихся в отношении реалий советского времени определялись методом анкетирования среди студентов и слушателей курсов русского языка как иностранного, а также среди преподавателей тех же вузов. Ответы преподавателей и ответы учащихся представляли собой массив реалий, который оказалось возможным распределить на 5 тематических групп, вошедших затем в разработанную нами классификацию реалий советской эпохи.

Принцип учета страноведческих интересов иностранных учащихся в ходе обучения русскому языку как иностранному реализуется в отобранном страноведческом материале - текстах, насыщенных реалиями советского времени, рассказывающих о жизни в СССР и вызывающих интерес у студентов.

Третьим важным принципом формирования страноведческой компетенции является принцип использования страноведческой наглядности. Этот принцип получил отражение в серии опорных таблиц, разработанных нами для формирования у иностранных студентов страноведческой компетенции на материале реалий советской эпохи.

Принцип наглядности - это дидактический принцип, выведенный Яном Амосом Коменским на основании его идеи о том, что изучение слов неродного языка должно идти одновременно с освоением мира вещей. Применительно к теме нашего исследования зрительный ряд при формировании страноведческой компетенции должен быть достоверным (не искажать реальность), современным (в отношении реалий советского времени допустимо использование кадров из кинофильмов, снятых в исторически более поздний период, т.к. эти фильмы передают наше восприятие реальности прошлого), типичным (например, может демонстрироваться кадр из фильма «Волга-Волга», содержащий изображение актера И.В. Ильинского в роли типичного начальника-бюрократа).

Наглядность должна быть выразительной, запоминающейся. Кадр, содержащий изображение В.Чапаева во время кавалерийской атаки, по нашему мнению, предпочтительнее кадра, в котором В.Чапаев сидит за столом. Для характеристики Л.И. Брежнева подходит его фотография в парадном мундире с многочисленными наградами, а для рассказа о М.С. Горбачеве, на наш взгляд, целесообразно выбрать фотографию на съезде, где президент СССР, обращаясь к аудитории, делает примиряющий жест руками.

Под выразительностью мы понимаем способность изображения отразить характерные черты не только человека, но и времени или явления. Например, в разработанной нами хронологической таблице в разделе «Изобразительное искусство» приведено изображение скульптуры «Рабочий и колхозница» Веры Мухиной, выражающее идею союза рабочего класса и крестьянства, мощь нового государства, стремление Советской власти к монументализму и реалистичности.

Зрительный ряд должен быть полифункциональным, т. е. должен давать возможность использования данного конкретного материала для решения нескольких обучающих задач. Например, в хронологической таблице «30-е годы XX века» в разделе «Кинематограф» представлены кадры из кинофильмов «Веселые ребята» и «Цирк». Кадр из «Веселых ребят» отсылает нас к теме первых советских музыкальных фильмов, он дает возможность преподавателю говорить о создателях этих фильмов, о знаменитых советских актерах, которые играли в них, - Любови Орловой и Леониде Утесове, о творчестве композитора И.О. Дунаевского. В разделе «Музыка» приводится ссылка на его «Песню о Родине» («Широка страна моя родная»), написанную для кинофильма «Цирк». Кадр из этого фильма изображает героев на Красной площади. Это изображение дает возможность преподавателю говорить помимо самого фильма о демонстрациях, праздниках, энтузиазме, идее единения советских людей и т.д.

Наглядность при формировании страноведческой компетенции должна быть системной (давать представление о внешнем виде участников события, обстановке и атмосфере, в которой происходило событие, последовательно во всех текстах) и связанной с изображениями в других учебных материалах: например, фотографии и изображения, содержащиеся в тексте, повторяются в таблицах-приложениях, узнаваемость реалии способствует ее запоминанию, становится зрительной опорой для рассказа, одни и те же изображения используются в таблицах разных типов. Это делается для создания устойчивых образов, для облегчения узнавания эпохи, для установления связей между событиями и людьми. Так, например, в хронологической таблице «1941 - 1945 годы, Великая Отечественная война» в разделе «Плакаты, лозунги, призывы» дано изображение знаменитого плаката «Родина-мать зовет!». Этот же плакат присутствует на смысловой таблице, представляющей Великую Отечественную войну, а также в персональной таблице «Георгий Константинович Жуков». Многие изображения, иллюстрирующие текст в пособии «XX век. Россия. Время советское», использованы и в таблицах, соответствующих тематическим разделам пособия: рассказ о событии или рассказ о человеке. Например, в части I «Факты. События» в главе V «Всемирный фестиваль молодежи и студентов в Москве» дано изображение эмблемы Фестиваля. Затем это изображение использовано в персональной таблице «Никита Сергеевич Хрущев» и в таблице «Оттепель». Таким образом, представление о конце 50-х - начале 60-х годов в СССР связывается с именем государственного деятеля, при котором возникло явление «оттепели» (временной либерализации внешней и внутренней политики нашего государства) и первого важного события политического и культурного значения этого процесса - Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Москве.

Использование в качестве наглядности фотографий помогает создать документальный фон происходящего, рисунки более тесно связаны с лексикой, т.е. выполняют функцию языковой семантизации, могут способствовать стимуляции речи, поэтому мы включили в тексты и таблицы в основном фотоизображения.

Наглядный материал должен соответствовать также требованию эстетичности, особенно в отношении изображений военных действий, где следует избегать излишней жестокости.

Четвертым необходимым для нас принципом является принцип тематико-хронологического расположения материала.

При разработке учебных страноведческих материалов, основанных на реалиях советской эпохи, целесообразно разделение текстов и наглядности по темам, внутри которых материал может быть расположен в хронологическом порядке. Например, во второй части разработанного нами учебного пособия, которая называется «Люди Страны Советов», содержится раздел «Политики», в котором тексты, рассказывающие о советских политических лидерах, расположены последовательно в соответствии с периодом нахождения у власти: тексты о Ленине, Сталине, Хрущеве, Брежневе, Горбачеве. Этот принцип соблюдается и в разделе «Кумиры прошлых лет» (Звезда советского экрана 30-40-х гг. Л.П. Орлова; Советский джазмэн 30-40-х гг. Л.О. Утёсов; Гордость советского спорта 70-80-х гг. И.Роднина; Советский Гамлет 70-х гг. В.С.Высоцкий; Примадонна советской эстрады 80-х гг. А.Б. Пугачёва), «Лауреаты Нобелевской премии» (тексты расположены в соответствии с периодом присуждения премии) и т.д.

Пятый важнейший принцип формирования страноведческой компетенции - принцип опоры на страноведческий текст.

Как уже указывалось, использование текста является основным способом формирования страноведческой компетенции. В обучении могут быть использованы тексты разных жанров, тексты, характерные для разных функциональных стилей русского языка. Однако в нашем случае, когда мы обучаем иностранных студентов-нефилологов, предпочтительно использовать тексты, характерные для учебно-профессиональной сферы общения (учебников истории и обществоведения). При составлении собственных текстов следует иметь в виду, что они в функционально-стилистическом отношении должны быть близки текстам из учебников истории. Это, конечно же, не означает, что не могут использоваться художественные или публицистические произведения и их фрагменты.

Шестым принципом формирования страноведческой компетенции стал принцип таблично-схематического представления страноведческого материала.

Одним из известных дидактических принципов, касающихся и формирования страноведческого знания, является принцип активности, основанный на идее о том, что любые знания могут быть усвоены только в процессе познавательной активности самого субъекта. Задачей преподавателя русского языка как иностранного является активизация мыслительной деятельности учащихся. Выполнение этой задачи будет более эффективным, если в основу занятия для формирования страноведческой компетенции положить принцип представления страноведческого материала в виде опорных таблиц.

Работа по опорной таблице может способствовать формированию страноведческих знаний у иностранного студента, поскольку может органично включить в себя все этапы формирования знания: восприятие объекта, осмысление, запоминание его свойств благодаря фиксации. Работа с опорной таблицей создает также возможности для активного воспроизведения учащимся воспринятых свойств объекта и может служить критерием оценки понимания полученного знания. С помощью опорной таблицы может быть осуществлен репродуктивный этап усвоения знания (воспроизведение по образцу), а затем и продуктивный этап (поиск и нахождение нового знания, построение своей опорной таблицы для рассказа на другом страноведческом материале).

В основу опорной таблицы может быть положена страноведческая реалия. Опорная таблица для работы со страноведческим материалом представляет собой особую организацию учебного материала, зрительно помогающую иностранному учащемуся представить суть рассматриваемой страноведческой реалии. Таблица должна быть понятной по восприятию и воспроизведению. Следовательно, она должна быть простой, системной, емкой по содержанию, в ней должно быть употреблено минимальное количество слов. Большинство понятий должно сопровождаться наглядностью, чтобы в сознании иностранного студента соединялись представления о страноведческой реалии и обозначающее ее слово. Это будет создавать определенные трудности при рассказе о событии или явлении, но дает возможность преподавателю создать в сознании учащихся их образы при помощи документальной фотографии или плаката.

Проверить усвоение знания страноведческой реалии также можно при помощи опорной таблицы, предложив в качестве учебного задания самостоятельно составить рассказ о реалии в устной или письменной форме.

Опорная таблица представляет собой своеобразную схему описания страноведческой реалии. При ее помощи можно описывать различные страноведческие реалии: событие, факт, персоналию, место, период времени жизни страны, вещь. Для описания события важны следующие моменты: название события, время и место действия, участники события и суть происходящего с указанием причин и целей: что, где, когда и кто совершил, а также почему и зачем. Для лучшего запоминания необходимы 2-3 яркие детали. Эти общие свойства можно представить в виде опорной таблицы-схемы (см. таблицу №13).

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Рыкова, Елена Борисовна, Санкт-Петербург

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: «Златоуст», 1999. - 472 с.

2. Анашкина И.А. Аксиология звучащего текста как артефакта культуры. Дисс. .докт.филол.наук. -М.: МГУ, 1996. -416 с.

3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд.4-е, М.: КомКнига, 2007. 576 с.

4. Балютина С.Е. О содержательном наполнении термина-понятия «социокультурная компетенция» // Вестник ВГУ, серия: лингвистика и межкультурная коммуникация, 2008, №3. С. 187-192.

5. Балыхина Т.М., Игнатьева О.П. Словарь терминов и понятий лингводидактической теории ошибки. М.: Изд-во РУДН, 2006. - 121 с.

6. Болдырев В.Е. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Курс лекций. М.: Русский язык. Курсы, 2010.- 144 с.

7. Брагина A.A. Лексика языка и культура страны: изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. М.: Русский язык, 1981. 176 с.

8. Вайсбурд M.J1. Реалии как элемент страноведения // Русский язык за рубежом, 1972, №3. С. 98-101.

9. Ю.Васильева Г.М. и др. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку: учеб. пособие для высш. учеб. заведений/под ред. И.П.Лысаковой. М.: Гуманитар, изд. центр ВЛАДОС, 2004. - 270 с.

10. П.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Издательство Московского университета, 1973. 233 с.

11. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1990. 246 с.

12. Верещагин Е.М., Чернявская Т.Н. Из опыта представления культуры в учебниках русского языка для иностранцев // Русский язык для студентов-иностранцев. Сб.метод.статей №20. М.: Русский язык, 1981.-С. 224-231.

13. Вершловский С.Г. Выпускник петербургской школы в зеркале времени: По материалам исследований динамики ценностных ориентаций выпускников петербургских школ: 1993-2003 гг./ Под ред. Вершловского С.Г. СПб.: СПбАППО, 2004. - 98 с.

14. Власов C.B., Московкин Л.В. Из истории создания учебников русского языка как иностранного: «Номенклатор.» (1700) и «Руковедение.» (1706) И.Ф.Копиевского // Мир русского слова, 2009, №4. С.80 - 85.

15. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. - 342 с.

16. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. Изд.4-е. - М.: Р.Валент, 2009. - 360 с.

17. Воскресенская Л.Б. К вопросу о лингвострановедческом паспорте ключевого слова (начальный этап обучения).// Русский язык для студентов-иностранцев. Сб. метод, статей №20. М.: Русский язык, 1981. - С. 176-183.

18. Воробьев В.В. К понятию поля в лингвокультурологии (Общие принципы) // Русский язык за рубежом, 1991, №5. С. 101-106.

19. Воробьев В.В. Общее и специфическое в лингвострановедении и лингвокультуроведении // Слово и текст в диалоге культур. Юбилейный сборник. М.: Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина, 2000.- С.83-92.

20. Гаджиев К.С. Введение в политическую науку. М.: Изд. корпорация Логос, 1999. - 544 с.

21. Галкина-Федорук Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология. Учебное пособие. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. - 408 с.

22. Герд A.C., Ивашко Л.А., Лутовинова И.С. и др. Основные типы словарей в отечественной русистике // Лексикография русского языка. Учебник для высших учебных заведений Российской Федерации. СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2009. -672 с.

23. Горшков М.К. Российское общество в социологическом измерении//Социологические исследования, 2009, №3.- С. 19-26.

24. Гудков Л. Итоги путинского правления//Вестник общественного мнения, 2007, №5. С. 11-30.2 7. Гудков Л. Массовый образ прошлого и политика его формирования//|Вестник общественного мнения, 2009, №3. -С.84-100.

25. Девятайкина B.C., Добворольская В.В., Иевлева З.Н. и др. Пособие по методике преподавания русского языка как иностранного для студентов-нефилологов. М.: Русский язык, 1984. - 184 с.

26. Дейниченко П.Г. Наше Отечество. М.: OJIMA Медия Групп, 2009. -320 с.

27. Денисов П.Н. Страноведение и учебные словари. // Международный симпозиум. Страноведение и преподавание русского языка как иностранного (тезисы докладов и сообщений). М.: МГУ, 1971. - С.

28. Денисова М.А. Лингвострановедческий словарь «Народное образование СССР» .- М.: Русский язык, 1978. 276 с.

29. Дубин Б. Масса и власть: коллективный образ социума и проблемы его репродукции//|Вестник общественного мнения, 2007, № 2. С. 1222.

30. Дудко Е.С. Хронологически отмеченная лексика в текстах детской литературы XX века: проблемы динамики лексикона. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. филологических наук. СПб., 2010.-21 с.

31. Дудников A.B. Лексика и фразеология русского языка. М.: Просвещение, 1970. - 78 с.

32. Еськов Г.С., Кузнецов В.Г. Советское общество. Лингвострановедческий словарь (для говорящих на французском языке) / Под ред. Г.С.Еськова. М.: Русский язык, 1988. - 533 с.

33. Желтые страницы Санкт-Петербург. Русско-английский телефонный справочник. СПб.: Уай Пи Ай Еллоу Пейджес Лимитед, 2007. -С.1610-1616.

34. Желтые страницы Санкт-Петербург. Русско-английский телефонный справочник. СПб.: Уай Пи Ай Еллоу Пейджес Лимитед, 2008. -С. 1069-1092.

35. Зеленин A.B. Русь, Россия, СССР в эмигрантской публицистике. // Русская речь, 2002, №5. С.77-86.

36. Зиновьева Е.И. О соотношении терминов «лингвострановедение» и «лингвокультурология» // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. СПб.: РГПУ, 2000. Вып. IV. - С. 13-17.

37. Зиновьева Е.И., Юрков Е.Е. Лингвокультурология: теория и практика. СПб.: ООО «Издательский дом «МИРС», 2009. - 291 с.

38. Зоркая Н. Ностальгия по прошлому, или Какие уроки могла усвоить и усвоила молодежь // «Вестник общественного мнения», 2007, №3. -С.35-44.

39. Ильенко С.Г., Максимова М.К. К истории общественно-политической лексики советского периода // Уч. записки ЛГПИ им. А.И. Герцена. Т. 165. Л., 1958.-С. 261-300.

40. Караулов Ю.Н., Филиппович Ю.Н. Лингвокультурное сознание русской языковой личности. Моделирование состояния и функционирования. М.: Азбуковник, 2009. - 288с.

41. Кожин А.Н. Перифрастические построения в языке советской эпохи //Русский язык в школе, 1977, №4. С. 89-94.

42. Козырев В.А., Черняк В.Д. Лексические приметы эпохи в неологических словарях //Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века: Сборник статей в честь профессора С.Г.Ильенко. -СПб.: СПбГУ, 1998. С. 198-209.

43. Козырев В.А., Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 2000. -356 с.

44. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб.: Изд-во «Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ», «Cambridge University Pressa», 2001. - 224 с.

45. Конецкая В.П. Лексико-семантические характеристики языковых реалий. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. 9500единиц/Под ред. А.Р.У.Рум, Л.В.Колесникова, Г.А.Пасечника и др. -М.: Русский язык, 1978. 480 с.

46. Коршунова Я.Б. Статистические данные и отбор языкового материала./УПроблема отбора учебного материала. М.: Издательство Московского университета, 1971. - С.71-79.

47. Коршунова Я.Б. Обучение лексике./УПособие по методике преподавания русского языка как иностранного для студентов-нефилологов. М.: Русский язык, 1984. - С.74-91.

48. Костомаров В.Г. Принципы отбора лексического минимума // Русский язык в национальной школе, 1963, №1. С.31.61 .Костомаров В.Г. Перестройка и русский язык. // Русская речь, 1987, №6.-С. 3-11.

49. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.

50. Креленштейн Н.С. Словарь-минимум базового языка (структура и методика составления)//Преподавание иностранных языков и его лингвистические основы. М.: Наука, 1972. - С.222-236.

51. Крысин Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Учебное пособие для студентов филологических факультетов высших учебных заведений. М.: Академия, 2007. - 240 с.

52. Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке. Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. СПб: Златоуст, 2001. - 264 с.

53. Купина H.A. Тоталитарный язык: Словарь и речевые реакции. -Екатеринбург-Пермь: Уральский университет, 1995. 143 с.

54. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214 с.

55. Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвистические очерки). М.: МГУ, 1970. - 88 с.

56. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики: учебник для студентов высш. учеб. заведений. 5-е изд., стер. - М.: Смысл; Академия, 2008. -288 с.

57. Листратова-Правда Ю.Т., Ломов A.M. Лингвострановедение сегодня // Лингвострановедение в преподавании РКП/Под ред. Ю.Т.Листратовой-Правды. Воронеж: Издательство ВГУ, 1994. - 164 с.

58. Лысакова И.П. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты новых направлений в методике обучения РКИ // Мир русского слова, 2004, №3. -С.36-42.

59. Максимов В.И. и др. Словарь перестройки. СПБ.: Златоуст, 1992. -256 с.

60. Маркина Е.И., Руис-Соррилья Крусате М. Концепция лексического минимума в российской и европейской методике преподавания иностранных языков // XII Конгресс МАПРЯЛ «Русский язык и литература во времени и пространстве» Т.З, Шанхай, 2011. С. 17-24.

61. Маслов О.Ю. Концепт-символы XXI века и тайм-символы XX века. Еженедельное независимое аналитическое обозрение. http//www.polit.nnov.ru/2007/07/03/symcontime/

62. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб.пособие для студ. высш. учеб. заведений. 2-е изд., стереотип. - М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 208 с.

63. Машбиц Я.Г. Комплексное страноведение. Смоленск: Издательство СГУ, 1998.-238 с.

64. Мироненко Н.С. Страноведение: Теория и методы: Уч.пособие для вузов. М.: Аспект Пресс, 2001. - 268 с.

65. Мисюров Д.А. Политическая символика: между идеологией и рекламой // Полис, 1999, №1. С. 132 - 201 с.

66. Можейко И.В., Сивова H.A., Соболева H.A. Государственная символика России. История и современность: Наглядное пособие.-М.: ЦНСО, 2003.-224 с.

67. Мокиенко В.М.Толковый словарь языка Совдепии: около 10 000 слов и выражений/ СПбГУ; Межкаф словарный каб. им. Б.А. Ларина; В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. 2-е изд., испр. и доп. М.: ACT: Астрель, 2005. - 505с.

68. Морковкин В.В. Сравнительный список наиболее употребительных русских слов (на материале 6 словарей) // Лексический минимум русского языка / Под ред. П.Н.Денисова. М.: МГУ, 1972. - С. 17.

69. Морковкин В.В., Курочкина И.М. О страноведческом потенциале лексического ядра современного русского языка//Словари илингвострановедение / Под ред. Е.М.Верещагина- М.: Русский язык, 1982.-С. 62-72.

70. Морковкин В.В., Сафьян Ю.А., Степанова E.H., Дорофеева И.В. Лексические минимумы современного русского языка / Под ред. В.В.Морковкина. М.: Русский язык, 1985. - 608 с.

71. Морковкин В.В., Бёме Н.О., Дорогонова И.А. и др. Комплексный учебный словарь: Лексическая основа русского языка. 2-е изд. М.: ООО «Издательство ACT»; ООО «Издательство Астрель», 2004. - 872 с.

72. Московкин Л.В. Отбор страноведческой информации для начального этапа обучения русскому языку как иностранному//Современная зарубежная культура в обучении иностранным языкам. СПб.: ИОВ РАО, 1993.- С.39-42.

73. Московкин Л.В. Лингвострановедение и методика//Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. СПб.: РГПУ, 2000. Вып. IV.-С. 19-23.

74. Московкин Л.В. Прохорова Л.С. Профессионально ориентированное страноведение в обучении русскому языку иностранных студентов-нефилологов//Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. СПб.: РГПУ, 2000. Вып. IV. - С.53-57.

75. Московкин Л.В. Методологические аспекты лингводидактики и методики обучения языку: Пособие для студентов и аспирантов. -СПб.: Корифей, 2002. 48 с.

76. Московкин Л.В. Методические классификации учебных текстов// Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. -СПб.: Сударыня, 2004. Вып. VII С. 119-121.

77. Муллагалиева J1.K. Реалии русской культуры. Лингвокультурологический словарь: Учебное пособие для учащихся средних школ и учителей русского языка / Под редакцией профессора Л.Г.Саяховой. Уфа: БИРО, 2001. - 220 с.

78. Муллагалиева Л.К. Учебный словарь «Реалии русской культуры» как основа формирования этнолингвокультурологической компетенции учащихся. Автореферат диссертации на соискание уч.степ.к.п.н. -Уфа, 2002. 23 с.

79. Мэкки В. Отбор (перевод Вятютнева М.Н.)// Проблема отбора учебного материала. М.: Издательство Московского университета, 1971. - С.27-65.

80. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 6-е изд. М.: Флинта: Наука, 2009. - 320 с.

81. Нечаева В.М. Использование наглядности//Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе обучения. М.: Русский язык, 1983.-С. 122-128.

82. Нарочницкая H.A. Россия и русские в современном мире. М.: Алгоритм, 2009. - 416 с.

83. Николаева Т.М. Текст // Русский язык: энциклопедия / под ред. Ю.Н.Краулова. М.: Большая Российская энциклопедия, Дрофа, 2008. -С. 555-556.

84. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. М.: МГЛУ, 2005. - 247 с.

85. Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка/Российская АН. Институт русского языка; Российский фонд культуры. -М.:Азъ Ltd., 1992. 955 с.

86. Панорама ТВ. СПб., март 2010г., №10. С.36-63.

87. Панорама ТВ. СПб., март 2010г., №11. С.36-63.

88. Панорама ТВ. СПб., март 2010г., №12. С.36-63.

89. Панорама ТВ. СПб., март 2010г., № 13. С.36-63.

90. Парфёнов JI. Намедни. 1961-1970. Наша эра. М.: КоЛибри, 2009. - 272 с.

91. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1985. - 208 с.

92. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. - 276 с.

93. Перевозникова А.К. Россия: страна и люди. Лингвострановедение: Учебное пособие для изучающих русский язык как иностранный. М.: Русский язык. Курсы, 2006. - 284 с.

94. Пихурова А.А.Судьба советизмов в русском языке конца XX -начала XXI века (на материале словарей и текстов). Автореферат диссертации на соиск. уч. степени кандидата филологических наук. -Саратов, 2006. 18 с.

95. Предложения об основных направлениях деятельности МАПРЯЛ// Русский язык в современном мире. М.: Издательство МГУ, 1968.

96. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение. /Андрюшина Н.П. и др. СПб.: Златоуст, 2001.- 176 с.

97. Протченко И.Ф. Из записок об изучении лексики // Вопросы филологии. М.: Уч. записки МГПИ им. В.И. Ленина. Т.341. 1969. -С.298-303.

98. Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. М.: Наука, 1975. - 324 с.

99. Прохоров A.B., Филиппович Ю.Н. Семантика информационных технологий: опыты словарно-тезаурусного описания. М.: МГУП, 2002.- 175 с.

100. Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н. Лингвострановедческий аспект методики преподавания русского языка как иностранного. Программа курса лекций и семинарских занятий. М., 1998. 80 с.

101. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. Современный экономический словарь. 5-е изд., перераб. и доп. М.: Инфра, 2007. -495с.

102. Рапацевич Е.С. Педагогика: Большая современная энциклопедия. -Минск: Современное слово, 2005. С.588-590.

103. Реалии чувашской культуры. Лингвокультурологический словарь / Сост. Н.С.Карпова; Под ред. Л.Г.Саяховой. Стерлитамак: Стерлитамакская государственная педагогическая академия, 2007. -76 с.

104. Ременцов А.Н., Кузнецов А.Л., Кожевникова М.Н. Из истории России XX века: учебное пособие для иностранцев, изучающих русский язык. Базовый и первый сертификационный уровни. М.: Русский язык. Курсы, 2008. - 104 с.

105. Рехневский Ю. Очерк истории народных школ в Германии // Журнал Министерства народного просвещения. 1860. Декабрь.- С. 117-156.

106. Рогова К.А., Колесова Д.В., Шкурина Н.В. и др. Текст: теоретические основания и принципы анализа. СПб.: Златоуст, 2011. - 464 с.

107. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976. - 543 с.

108. Романюк В.П., Лучкевич B.C., Самодова И.Л. История мировой и отечественной медицины: учебное пособие. СПб.: СПбГМА им. И.И.Мечникова, 2010.- 160 с.

109. Россельс В. Реалия. /Краткая литературная энциклопедия. Т.6., М.: Советская энциклопедия, 1971. С. 227.

110. Ростова Е.Г. Предисловие //Россия. Большой лингвострановедческий словарь. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2007. -c.IV-VIII.

111. Руднев В.П. Теоретико-лингвистический анализ художественного дискурса. Дис.докт.филол.наук. М., 1996. - 217 с.

112. Руднев В.П. Словарь культуры XX века: Ключевые понятия и тексты. М.: Аграф, 1999. - 384 с.

113. Рум А.Р.У., Колесников Л.В., Пасечник Г. А. и др. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. 9500 единиц. М.: Русский язык, 1978. - 480 с.

114. I Международная конференция преподавателей русского языка и литературы//Русский язык за рубежом, 1970, №1. С. 116-117.

115. Сальман Е.А. Специфика языка эпохи к контексте авторского словоупотребления (на материале публицистики М.А.Булгакова 20-х годов). Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. СПб.: СП6ГУ,2012. - 24 с.

116. Самситова Л.Х. Реалии башкирской культуры. Словарь безэквивалентной лексики башкирского языка // Под ред. проф. М.В.Зайнуллина и проф.Л.Г.Саяховой. 2-е изд., доп. Уфа: Китап, 2006.-216 с.

117. Саяхова Л.Г. Лингвокультурологическая концепция обучения русскому языку//Русское слово в мировой культуре. Материалы X Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Санкт-Петербург, 30 июня 5 июля 2003г.

118. Методика преподавания русского языка: традиции и перспективы. -СПб.: Политехника, 2003. В 4-х т. T.II - 456 с.

119. Селищев A.M. Язык революционной эпохи: Из наблюдений над русским языком (1917-1926), 2-е изд.,стер. М.: Едиториал УРСС, 2003.-248 с.

120. Скалкин B.J1. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Русский язык, 1981. - 248 с.

121. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М.: Русский язык, 1980. - 182 с.

122. Словарь русского языка: В 4-х т./РАН, Институт лингвистических исследований; Под ред. А.П.Евгеньевой. 4-е изд. -М.: Русский язык, Полиграфресурсы, 1999. - С. 689-690.

123. Словарь современного русского литературного языка: Академия Наук СССР, Институт русского языка Москва-Ленинград, изд. АН СССР, 1961. -В 17-ти т.; т.12. - с.

124. Степанищев А.Т. Методика преподавания и изучения истории: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2002. - В 2 ч. 4.1. - 304 с.

125. Тер-Минасова С.Г. Круглый стол: что такое лингвокультурология? // Мир русского слова, 2000, №2. С.35-51.

126. Толковый словарь русского языка конца XX века: Языковые изменения /ИЛИ РАН; Под ред. Г.Н.Скляревской. СПб.: Фолио-Пресс, 1998. - 700 с.

127. Томахин Г. Д. Лингвострановедение: что это такое?// Иностранный язык в школе, 1996, №6. С.22 - 27.

128. Томахин Г.Д. Реалии-американизмы: Пособие по страноведению.- М.: Высшая школа, 1988. 238 с.

129. Томахин Г.Д. США. Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1999. -576 с.

130. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Учебное пособие. 2-е изд. М.: ГИС,2006. - 260 с.

131. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, 1987. - 205 с.

132. Харченкова Л.И. По одежке встречают.Секреты русского костюма: Лингвострановедческий словарь. СПб.: Астра-Люкс, 1994- 146 с.

133. Харченкова Л.И. О соотношении дисциплин культурологической направленности в преподавании неродных языков//Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. СПб.: РГПУ, 2000.-Вып. IV.-C.7-13.

134. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. Пер. с англ. Под ред. и с пред. В.А.Звегинцева. М.: МГУ, 1972. - 259 с.

135. Черкасова Е.В. Обучение иностранных студентов-филологов русским антропонимам (продвинутый этап) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. СПб., 2004.-21 с.

136. Чернявская Т.Н О новом выпуске лингвострановедческого словаря//Словари и лингвострановедение /Под ред. Е.М. Верещагина. М.: Русский язык, 1982. - С.83 - 88.

137. Чернявская Т.Н. Приемы создания и использования текстовых материалов учебника русского языка для иностранцев в лингвострановедческих целях. Автореферат на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. М., 1983. - 23 с.

138. Чернявская Т.Н. Художественная культура СССР: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова. М.: Русский язык, 1984. - 360 с.

139. Чернявская Т.Н. и др. Лингвострановедческий словарь национальных реалий России (словник базового уровня). М.: Государственный институт русского языка им. А.С.Пушкина, 1999. -60 с.

140. Чубарьян А.О., Данилов А.А., Пивовар Е.И. и др. Отечественная история XX начала XXI века: учебник для 11 класса общеобразовательных учреждений. - М.: Просвещение, 2005. - 304 с.

141. Шанский Н.М. В мире слов. М.: Просвещение, 1971. - 255 с.

142. Шаталов В.Ф. Куда и как исчезли тройки: Из опыта работы школ г.Донецка. М.: Просвещение, 1979. - 134 с.

143. Шатилов С.Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. Л.: ЛГУ, 1985. - 56 с.

144. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии //Известия АН СССР. Отделение литературы и языка, 1940, №3. С. 89-117.

145. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 336 с.

146. Штапкина Е. Курс страноведения России в Тривандруме, Индия // Вестник МАПРЯЛ, 2010, №66. С. 16.

147. Беликова Л.Г., Шутова Т.А., Степанова С.Б. Русский язык: Первые шаги: Часть 1: Учебное пособие. СПб.: Изд-во С. - Петерб. ун-та, 1999.- 172 с.

148. Беликова Л.Г., Шутова Т.А., . Русский язык: Первые шаги: Часть 2: Учебное пособие. СПб.: Изд-во С. - Петерб. ун-та, 1998. - 167 с.

149. Бердичевский А., Вегвари В., Крвалев К., Пассов Е., Поор 3. Диалог с Россией. Видеокурс для продвинутого эиапа / Под ред. А.Бердичевского и З.Поора. СПб.: Златоуст, 2002. - 88 с.

150. Берков В.П., Беркова A.B., Беркова О.В. Как мы живем. Пособие по страноведению для изучающих русский язык. СПб.: Златоуст, 2002.- 116 с.

151. Битехтина Г.А. и др. 26 уроков по развитию речи для говорящих на чешском языке. М.: Русский язык, 1981. 127 с.

152. Богомолов А.Н., Петанова А.Ю. Приходите!. Приезжайте!. Прилетайте!.- 3-е изд., испр. СПб.: Златоуст, 2009. - 104 с.

153. Булгакова Л.Н., Захаренко И.В., Красных В.В. Мои друзья падежи: Грамматика в диалогах. 2-е изд., испр. - М.: Русский язык. Курсы, 2003.-214 с.

154. Василенко Е., Ламм Э. Мы учимся слушать, понимать и говорить по-русски. М.: Русский язык, 1978. -247 с.

155. Волкова Н., Делберт Д. Филлипс. Улучшим наш русский! СПб.: Златоуст, 2004.-216 с.

156. Глазунова О.И. Давайте говорить по-русски. Учебник по русскому языку. 5-е изд., стереотип.- М.: Русский язык, 2003. - 336 с.

157. Голубева A.B., Здорина А.И., Ганапольская Е.В. Россия: характеры, ситуации, мнения. Книга для чтения. Выпуск 1. Характеры. СПб.: Златоуст, 1996. 112 с.

158. Гончар И.А., Федотова Н.Л. Такая разная Россия. Курс по страноведению для иностранных студентов, изучающих русский язык.

159. Зыкова Е., Кирейцева А., Шатилов А. По-русски обо всем. СПб.: Астра-Люкс. Центр русского языка и культуры. 1993. - 224 с.

160. Иванова И.С., Карамышева Л.М., Куприянова Т.Ф., Мирошникова М.Г. Синтаксис: практическое пособие по русскому языку как иностранному. 2-е изд. - СПб.: Златоуст, 2009. - 364 с.

161. Капитонова Т.И., Баранова И.И., Городецкая Е.В. и др. Живем и учимся в России. Учебное пособие по русскому языку для иностранных учащихся (1 уровень). СПб.: Златоуст, 2003. - 304 с.

162. Капитонова Т.И., Баранова И.И., Городецкая Е.В. и др. Живем и учимся в России. Рабочая тетрадь по грамматике. СПб.: Златоуст -ИМОП СПбГПУ, 2003. - 192 с.

163. Караванов A.A. Виды русского глагола: значение и употребление. Практическое пособие для иностранцев, изучающих русский язык. -М.: Русский язык. Курсы, 2003. 176 с.

164. Каретникова Л.Г. Да, я говорю по-русски: Русский язык для начинающих. СПб.: Златоуст, 2006. - 320 с.

165. Конопелкин А.Ф. Хрестоматия по русскому языку для студентов-иностранцев. М.: Высшая школа, 1973. 375 с.

166. Костина И.С. и др. Перспектива, Основная часть. Выпуск 3. Пособие для иностранных слушателей краткосрочных курсов русского языка. СПб.: Златоуст, 1997. - 104 с.

167. Костомаров В.Г., Пловникова В.И., Шведова Л.Н. Русский язык для иностранных студентов. Учебник. М.: Русский язык, 1983. 408 с.

168. Красных В.В. Вопрос? Вопрос.Пособие по развитию речи для иностранных учащихся. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 54 с.

169. Кубарева A.A., Нечаева Е.В. Хрестоматия по советской литературе. Книга для чтения с комментарием на французском языке. Начальный этап. М.: Русский язык, 1983. 220 с.

170. Ласкарева Е.Р. Чистая грамматика. СПб.: Златоуст, 2006. 336 с.

171. Скворцова Г.JI., Вострецова Т.К. и др. Корректировочный курс русского языка для преподавателей-русистов из ВНР. М.: Русский язык, 1981.- 144 с.

172. Соколовская К.А. 300 глаголов совершенного и несовершенного вида в речевых ситуациях. 2-е изд., исправл. - М.: Русский язык, 2001.-85 с.

173. Соловьев В.М. Слово о России. Книга для чтения по русской истории. 3-е изд., исправл., и доп. М.: Русский язык. Курсы; 2001. -202 с.

174. Соловьев В.М. Тайны русской души. Вопросы. Ответы. Версии -Книга для чтения о русском национальном характере для изучающих русский язык как иностранный. М.: Русский язык. Курсы, 2001. - 200 с.

175. Соосаар Н., Замковая Н. Интерактивные методы преподавания. Настольная книга преподавателя. Часть 1. СПб.: Златоуст, 2004. - 188 с.

176. Сыров С.Н. Страницы истории. Книга для чтения с комментарием на английском языке. М.: Русский язык, 1987. 351 с.

177. Такао Хино, Зинаида Пономарева. Контакт. Учебное пособие по аудированию для начинающих. СПб.: Златоуст, 1998. 104 с.

178. Теремова P.M., Гаврилова В.Л. Окно в мир русской речи. Учебное пособие по русскому языку для иностранцев. СПб.: Борей, 2001 -472 с.

179. Трескова С.И., Акишина Т.Е. Русский язык за 10 дней (для говорящих на английском языке).- М.: Русский язык. Курсы, 2004. -208 с.

180. Труфанова В.Я. Путь к общению: Интенсивный курс речевой адаптации (для говорящих на английском языке). М.: Русский язык. Курсы, 2002. - 3-е изд. - 144 с.

181. Хавронина С.А. Русский язык в упражнениях. Учебное пособие (для говорящих на английском языке) /С.А.Хавронина, А.И.Широченская.- 12-е изд., стереотип. М.: Рус.яз., 2003. - 285с.

182. Хавронина С.А. Говорите по-русски. М.: Русский язык Медиа, Дрофа, 2009. - 320 с.

183. Штельтер О. В этой маленькой корзинке. Игры на уроке русского языка. 2-е изд. - СПб.: Златоуст, 2007. - 80 с.

184. Штельтер О. В этой маленькой корзинке. Игры на уроке русского языка. Выпуск 2. 2-е изд. - СПб.: Златоуст, 2007. - 84 с.

185. Юдина Г., Кириченко С., Карамышева JL Любовь огромная страна: Хрестоматия современной прозы 90-х годов. Кн.1 - СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001.-268 с.1. Список видеофильмов:

186. Матвеева Т.Н., Филимонова Т.А., Харченкова Л.И. Прогулки по Петербургу: Учебный видеофильм для начального этапа обучения / Под ред. И.П.Лысаковой. СПб., 1998.

187. Прохоров Ю.Е., Голубева A.B. Семь прогулок по Москве: Учебныйвидеофильм, 3-е изд. СПб., 2004.