автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Лингвометодические основы обучения выразительному чтению студентов-филологов
- Автор научной работы
- Синадская, Ксения Александровна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2005
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Лингвометодические основы обучения выразительному чтению студентов-филологов"
На правах рукописи
СИНАДСКАЯ Ксения Александровна
!
Лингвометодическне основы обучения выразительному чтению студентов-филологов
Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания
(русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Москва -2005
Работа выполнена на кафедре русского языка и методики его преподавания филологического факультета Российского университета дружбы народов
Научный руководитель:
кандидат филологических наук, профессор Маерова Ксения Владимировна
Официальные оппоненты:
доктор педагогических наук, профессор Дейки на Алевтина Дмитриевна кандидат филологических наук, доцент Синячкин Владимир Павлович
Ведущая организация:
Московский государственный институт международных отношений (Университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации
Защита диссертации состоится 2005 года в « /Г »часов
на заседании диссертационного совета Д 212.203.22 при Российском университете дружбы народов . j
.10 адросу: 117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6, л/ ' .
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Российского университета дружбы народов.
Автореферат разослан« » sC&Z^A^ 2005 года.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат педагогических наук,
доцент
В .Б. Куриленко
1^7
ГЪ У^
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Диссертация посвящена изучению лингвометоднчески х основ обучения выразительному чтению иностранных студентов-филологов, а также студентов-филологов носителей русского языка.
Выбор темы и направления исследования объясняется тем, что современный этап в развитии образования выдвигает повышенные требования к профессиональной подготовке филологов - будущих преподавателей. Это должен быть творчески мыслящий человек, владеющий новейшими методиками и технологиями, умеющий эффективно воздействовать на аудиторию. Непременной составляющей его профессионализма является речь - показатель общей культуры человека.
В последнее десятилетие в России наблюдается, с одной стороны, пристальный интерес к состоянию русского языка и культуры речи, а значит, и к вопросам преподавания русского языка и литературы в школе и вузе. С другой стороны, в наши дни резко понизилось качество устной и письменной речи. Многие газетные и журнальные публикации, выступления, звучащие на различных собраниях, а также радио- и телевизионные передачи отличаются бедностью и однообразием лексического состава языка, обилием штампов, ненужных заимствований, неудачных новообразований, стилистически сниженных выражений. Часто это сопровождается неправильной, бледной, однообразной интонацией, искажающей смысл, неправильными логическими ударениями и паузами, плохим произношением отдельных звуков и их сочетаний. Низкий уровень культуры речи проявляется у говорящих и пишущих также в построении высказываний, в несоблюдении стилевых и жанровых особенностей. Это относится и к речи гьогих преподавателей русского язмю к литергтуры как в городе, так и в сельской местности. Подобная речевая среда оказывает отрицательное влияние и на речь молодежи, невольно усваивающей равнодушие к родному языку и небрежность в обращении с ним.
Ситуация нашла отражение в многочисленных обсуждениях этих вопросов на самом высоком уровне - в Государственной Думе, в телевизионных программах с участием министров и других государственных деятелей, писателей, преподавателей вузов и школ, а также в принятых по этим вопросам решениях (Федеральная программа по русскому языку, обсуждение Закона о русском языке и т.д.).
Актуальность темы, обозначенной в заглавии работы, объясняется особенной остротой перечисленных выше проблем в преподавании русского языка и в формировании личности преподавателя-филолога. Выразительное чтение непосредственно связано со многими профессиональными навыками будущего преподавателя, с обучением
иностранных студентов-филологов, а также студентов-филологов носителей русского языка.
Именно речь педагогов студенты считают ориентиром при выборе правильного произношения термина, грамматической формы слова, интонации и т.д. Педагогическое слово становится по-настоящему действенным, если преподаватель владеет грамотной, коммуникативно-целесообразной, выразительной речью. Тогда он может воздействовать на аудиторию и обучать ее. На формирование речевой культуры студентов большое влияние оказывают произведения художественной литературы и, в частности, их выразительное чтение, которому необходимо обучать как в школе, так и в вузе, для чего сами преподаватели должны овладеть соответствующими навыками и умениями. Поэтому не вызывает сомнения необходимость систематизации основных психолого-педагогических и лингвистических характеристик выразительного чтения.
Организация работы по обучению выразительному чтению предполагает приобретение студентами теоретических знаний из области орфоэпии, лексики, грамматики, а также практическое овладение нормами современного русского литературного языка.
Использование выразительного чтения в аудитории студентов-иностранцев позволяет интенсифицировать процесс обучения русскому языку также и за счет привлечения лингвокультурологических знаний. Выразительное чтение является средством эффективного контроля понимания и владения языком, дает возможность повысить общую культуру и культуру речи учащихся, используя фоновые знания, необходимые для выразительного прочтения текстов.
Выразительное чтение вносит конкретность, наглядность и эмоциональность в обучение языку и литературе, что позволяет повысить эффективность преподавания, вовлечь в работу чад произведением всех учащихся, что делает учебный процесс творческим. Выразительное чтение учит интонации, пунктуации, лексике и т.д. «Весьма важно, чтобы при изучении фонетики и грамматики происходили постоянные сопоставления между звуками и буквами, произношением и написанием, пунктуацией и интонацией. Это сопоставление поможет лучше понять и усвоить грамматическую теорию, орфографию и пунктуацию» (Фирсов, 1960, с. 9).
Благодаря своим возможностям и методике работы, выразительное чтение позволяет решать многие проблемы преподавания целого ряда дисциплин гуманитарного цикла (лингвистика, литература, психология, лингвокультурология, лингвострановедение, риторика, культура речи, деловое общение и т.д.), при этом усиливая мотивацию и экономя учебное время. Выразительное чтение предполагает оптимальные индивидуальные варианты передачи информации.
Таким образом, актуальность исследования определяется необходимостью формирования у студентов-филологов навыков
выразительного чтения в условиях, когда выразительное чтение выступает не только средством, но и предметом обучения.
В настоящее время при дефиците учебных часов маловероятно, что для обучения основам выразительного чтения будет выделен отдельный спецкурс, но при аспектном преподавании русского языка как иностранного в аудитории филологов выразительное чтение можно и следует использовать на занятиях по практикуму устной и письменной речи, фонетике, культуре речи, русскому языку как средству делового и научного общения.
Проблемой исследования является решение методических и теоретических вопросов, связанных с использованием выразительного чтения в практике преподавания русского языка как иностранного и как родного.
Преподавание выразительного чтения на филологических факультетах университетов имеет давние традиции. При смене методической парадигмы из образовательной системы подготовки студентов-филологов, из программ и учебников по методике преподавания русского языка и методике преподавания русского языка как иностранного (РКИ) исчез курс выразительного чтения, необходимость в котором остро ощущается.
Цель исследования - показать возможности выразительного чтения, которое является одним из средств обучения технике, логике, интонации и ритмико-мелодической выразительности речи; разработать теоретические основы методики преподавания выразительного чтения в иностранной аудитории и аудитории носителей языка.
Объектом исследования в данной работе являются приемы и методы обучения выразительному чтению, способствующие формированию грофессионалы-'ых навыков филолога - оудушзго преподавателя.
Предмет исследования: умения и навыки выразительного чтения; подходы, создающие возможности включения приемоз выразительного чтения в учебный процесс; возможности выразительного чтения произведений различных стилей для решения задач обучения студентов-филологов (фонетика, интонация, лингвокультурология и др.) и формирование их преподавательских навыков и умений.
Гипотеза исследования. Использование выразительного чтения должно повысить эффективность преподавания русского языка и литературы в аудитории студентов-филологов - будущих преподавателей русского языка (как иностранцев, так и носителей языка), а также выработать у них важные общепедагогические и методические навыки и умения: активное действие словом, общение с аудиторией, умение удерживать внимание слушателей и ряд других.
Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы
необходимо было решить следующие задачи:
- выявить и проанализировать специфические особенности выразительного чтения;
- рассмотреть методы и средства обучения выразительному чтению текстов различных функциональных стилей и текстов художественных произведений;
- изучить психологические основы выразительного чтения;
- охарактеризовать особенности использования выразительного чтения в преподавании русского языка и литературы студентам-иностранцам и носителям языка;
- проиллюстрировать широкие возможности выразительного чтения в методических разработках по выразительному чтению текстов различных функциональных стилей и текстов художественной литературы.
Методы исследования:
- анализ лингвистической, психологической, педагогической и методической литературы;
- наблюдение за учебной деятельностью студентов на занятиях по русскому языку и обобщение опыта обучения учащихся для верификации гипотезы и обоснования разработанной концепции;
- сопоставление теоретических концепций и их практической реализации для формирования методики реального учебного процесса.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
- выразительное чтение рассматривается в диссертации исходя из направления информационных потоков: оно является средством не и калечения, а передачи информации, причем информации сложной как по смыслу, так к по эмоциональному наполнению;
- определен концептуальный подход к решению проблемы использования выразительного чтения в преподавании РКИ: на занятиях по фонетике, практикуму устной и письменной речи, культуре речи, на практических занятиях по русскому языку как средству делового и научного общения (особенно при аспектом преподавании на I, V и VI курсах у иностранных студентов-филологов);
- выразительного чтения рассмотрено в качестве средства контроля понимания и владения языком на уровне смыслов.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в работе проведен анализ психологических и методических основ обучения выразительному чтению. Различные виды чтения рассмотрены с точки зрения их коммуникативной направленности. Дано обоснование нового подхода к использованию выразительного чтения при обучении иностранных студентов-филологов продвинутого этапа обучения (II, III и
IV уровни) для формирования их коммуникативной компетенции и профессиональных умений и навыков. В диссертации проведен анализ особенностей чтения текстов различных стилей, а также текстов художественных произведений различных жанров (прозы, поэзии, басен, произведений народного творчества). Теоретическая значимость работы заключается также в обосновании важности концептуального подхода к проблеме обучения выразительному чтению как иностранцев, так и носителей языка.
Практическая значимость исследования состоит в том, что
- учебные материалы, разработанные автором в соответствии с теоретическими положениями диссертации, способны оказать существенную помощь в обучении иностранных студентов-филологов, а также студентов-филологов носителей русского языка выразительному чтению. Оно способствует эффективному овладению языком (интонацией, фонетическими и морфолого-синтаксическими особенностями), культурой речи и лингвокулыурологией;
- при необходимой коррекции (с учетом специфики адресата и условий обучения) материалы исследования могут быть использованы при обучении выразительному чтению сгудентов-нефилологов как гуманитарного, так и негуманитарного профилей;
- теоретические и методические разработки, приведенные в диссертации, дают возможность использовать их на занятиях по практикуму устной и письменной речи, а на завершающем этапе занятия выразительное чтение явится своеобразным итогом работы, позволяющим судить о глубине понимания текста и уровне формирования фоновых знаний;
выводы и материалы дии:гртации могут быть ис-по^ьзоваш* в практической деятельности преподавателей русского языка как иностранного и русского языка как родного, в программах, заданиях учебных пособий по русскому языку, литературе и культуре речи для вузов и школ, а также во внеаудиторной работе со студентами.
Положения, выносимые на защиту:
1. Выразительное чтение является методически важным и эффективным средством преподавания русского языка. Оно обладает большим лингвокультурным потенциалом, поэтому его использование в процессе обучения студентов-филологов позволяет повысить их общий уровень владения русским языком.
2. Психолингвистические особенности выразительного чтения могут быть использованы при проведении занятий как со студентами-иностранцами, так и с носителями языка.
3. Методические разработки по выразительному чтению текстов
различных функциональных стилей и текстов художественной литературы могут быть применены преподавателями в качестве моделей при подготовке учебных материалов для занятий по русскому языку.
4. Повышению профессиональных навыков преподавателя способствует овладение выразительным чтением как особым видом чтения. Оно отличается от всех остальных тем, что направлено не на извлечение информации из текста, а на ее передачу с приращением различных концептуальных, личностных, культурологических и других сведений. >
5. Выразительное чтение является не только работой над чтением вслух, но и работой по аудированию. В студенческой аудитории аудирование направлено как на понимание смысла научного текста, пафоса публицистического текста, сюжета, мотивов, поступков действующих лиц, подтекста художественного произведения, так и на оценку владения техникой речи, интонацией, эмоционально-образной выразительностью.
Фактическим материалом послужили произведения И.С. Крылова, А.С. Пушкина, И.С. Тургенева, НА. Бунина, А.П. Чехова, С.А. Есенина, М. А. Волошина, С.Я. Маршака, русские народные сказки.
Основные этапы исследования:
На первом этапе исследования (2002-2003) проводился анализ имеющихся теоретических и учебно-методических исследований, адресованных методистам и преподавателям начальной, средней и высшей школ, а также специалистам по культуре речи и внеаудиторной работе по русскому языку и литературе.
На втором этапе работы (2003-2004) проводилось наблюдение за использс-гзииен »•¿разительного чтения на заняткях а школе и вузе и формированием навыков выразительного чтения на занятиях по русскому языку и культуре речи в иностранной аудитории, а также во внеаудиторной работе по подготовке выступлений художественной самодеятельности (индивидуальное чтение произведений различных жанров, инсценировки, хоровое чтение и т.п.).
На третьем этапе (2004-2005) обобщались результаты, полученные на предыдущих этапах и было завершено оформление работы.
Объективность и достоверность выводов диссертационного исследования обеспечивается обоснованностью исходных теоретических позиций и привлечением большого объема научной литературы по теме диссертации.
Апробация результатов. Материалы и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и методики его преподавания филологического факультета Российского университета дружбы народов.
Основные положения исследования изложены в тезисах, статьях и сообщениях на следующих научно-практических конференциях: Вторая межвузовская студенческая научно-практическая конференция «A.C. Пушкин и современность» (Москва, РУДН, 1999); Международная студенческая конференция «Русский язык на рубеже тысячелетий» (Иваново, ИГХТУ, 2001); V научно-практическая конференция молодых ученых «Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания» (Москва, РУДН, 2003); VI научно-практическая конференция молодых ученых «Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания» (Москва, РУДН, 2004); Ш Всероссийская школа-семинар «Актуальные проблемы русского языка и культуры речи» (Иваново, ИГХТУ, 2004); III Международная научно-методическая конференция «Текст: проблемы и перспективы» (Москва, МГУ, 2004).
Структура и объем работы. Текст диссертации состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Объем диссертации составил 219 страниц.
По теме диссертации опубликовано 7 работ.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении определяются актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость работы, а также цели и задачи исследования.
Первая глава «Выразительное чтение: его характерные черты и особенности» посвящена вопросам выразительности языка и речи. Отдельно рассмотрены средства и приемы выразительно звучащей речи, техники, логики и эмоционально-образной выразительности речи.
Выразительное чтение является чтением, и, как любой вид чтения, оно опирается на текст. Ii то же время выразительное чтение - «это такой вид устной речи, при котором происходит своеобразный перенос присущей человеку природной способности мышления на чужую, не свою, авторскую речь» (Методика преподавания литературы, 2001, с. 52). Оно отличается от любого другого вида чтения тем, что человек его использует не только для извлечения информации из читаемого текста, но и для того, чтобы передать эту сложную информацию средствами выразительного чтения другому слушателю. Как читающим, так и слушающим в студенческой аудитории может быть каждый. Навыки выразительного чтения необходимы преподавателю любого уровня (вуз, курсы, школа).
Основаниями для классификации чтения по видам служат особенности психических процессов, сопровождающих чтение, условия работы, определяющие учебную деятельность, установки чтения и т.п.
С точки зрения З.И. Клычниковой, по механизмам чтение делится на три основные группы: про себя, вслух и художественное, которые в соответствии со своей коммуникативной направленностью имеют
принципиальные различия. Мы считаем, что классификация З.И. Клычниковой не включает тот вид чтения, который существенно отличается и от чтения вслух и от художественного чтения. Этот вид чтения мы, вслед за такими авторами, как И.Я. Блинов, Н.М. Соловьева, К.В. Маерова и другими называем «выразительным чтением». С нашей точки зрения, не всякое чтение вслух является выразительным.
К.Д. Ушинский различает два вида выразительного чтения: «одно исключительно посвященное логическому развитию, другое - чтению плавному и изящному. Первым читаются деловые статьи, вторым художественные произведения» (Ушинский, 1949, с. 30). И.Я. Блинов выделяет в выразительном чтении три течения: поэтическое (поэтское) чтение, театрализованное и литературное (Блинов, 1946). Мы считаем, что литературное чтение в нашем случае наиболее приемлемо как основа для обучения студентов-филологов, так как оно дает наилучшие результаты в языковой подготовке студентов-иностранцев и ведет к более глубокому пониманию текста. Литературное чтение стремится сочетать форму с содержанием, передать индивидуальный стиль автора и жанровые особенности произведения, оно вскрывает идею и тему произведения и всегда является результатом предварительного анализа. В практике преподавания известны три формы выразительного чтения: индивидуальное, диалогическое (по ролям или лицам) и хоровое (многоголосое).
В основу диссертации положено определение выразительного чтения, которое дается в работах К.В. Маеровой: «выразительное чтение не просто синтезирует два вида речевой деятельности, оно является более сложной ступенью овладения речью, чем каждый из названных видов... Оно позволяет: обучать устной речи (ритму, темпу, интонации), аудированию, важнейшему для будущих преп^даватсггй филологов профессиональному навыку выразительного чтения, работать над повышением культуры речи, формировать фоновые знания, вести параллельно с обучением воспитательную работу, стимулировать межличностные контакты» (Маерова, 2003, с. 4-5).
С нашей точки зрения, анализ и осмысление текста являются обязательным подготовительным этапом в работе над произведением. Выразительным чтением может быть только осмысленное чтение, но чтобы донести до слушателя произведение, необходимо, кроме того, владеть техникой речи. Техника речи «складывается из следующих элементов: 1) организация дыхания как физиологической основы речи; 2) разработка голоса как длящегося звука; 3) разработка правильной артикуляции (иначе, выработка внятной дикции) как средства качественного различения звуков речи и 4) усвоение орфоэпии, т.е. произношения, принимаемого в данное время как правильное, «литературное» произношение» (Артоболевский, 1959, с. 7).
Техника речи (дыхание, голос, дикция, орфоэпия), логика чтения (логические паузы, логические ударения, темп, логическая мелодия), эмоционально-образная выразительность - три взаимосвязанных компонента интонации, составляющие основу выразительного чтения. И если читающий сможет овладеть всем этим комплексом средств, то воздействие выразительного чтения на слушающего будет максимальным.
Вторая глава «Методические и психологические основы обучения выразительному чтению» посвящена разработке методических основ преподавания выразительного чтения как студентам-иностранцам, так и носителям языка. Проведен анализ выразительного чтения с точки зрения психологической эффективности его применения для достижения поставленных целей.
Главной составляющей процесса чтения является понимание, которое представляет собой сложный многоуровневый психологический процесс, даже если чтение ведется на родном языке. Понимание зависит и от характера самого текста: лексика и грамматика текста должны соответствовать объему лексических и грамматических знаний учащегося.
Одна из основных задач выразительного чтения с точки зрения психологии состоит в том, чтобы читающий из лица просто воспринимающего превратился бы в лицо сопереживающее, а главное в лицо, передающее информацию. Выразительное чтение - это активный, действенный процесс общения со слушателями, процесс сообщения мыслей автора, понятых и прочувствованных читающим.
При выразительном чтении художественных произведений необходимо помнить, что они обладают не только внешним, но и внутренним информативным планом, который обычно скрыт в подтексте. Сущность выразительного чтения и состоит в том, чтобы вскрыть подтекст, донес.-к его до слушателя и вьфх»ить сс.с? отношение у изображенному писателем.
При подборе текстовых материалов и аудируемых образцов, предназначенных для студентов-филологов, следует учитывать, что уровень эмоциональной выразительности текстов должен быть максимальным. В этом случае эмоциональная интерпретация текста будет легко восприниматься студентами на слух, а интерпретируемая чтецом ситуация вызывать у слушающих соучастие и сопереживание. Студенту-филологу необходимо овладеть искусством звучащего слова, поэтому в учебный план филологических специальностей, по нашему мнению, следует включить практикум по выразительному чтению.
Для того чтобы научиться читать выразительно, студент-филолог должен обладать совокупностью теоретических знаний и практических навыков и умений: 1) по технике речи (дышать незаметно, часто, но не учащенно; использовать паузы для пополнения запаса воздуха; читать четко, внятно; соблюдать нормы орфоэпии); 2) по логике чтения (умело
использовать соотношение логических и ритмических пауз, их длительность и характер, логические ударения; овладеть умением читать: громче - тише, выше - ниже, быстрее - медленнее; уметь читать знаки препинания); 3) по эмоционально-образной выразительности (развивать умение видеть нарисованные автором картины, сопереживать героям, воссоздавать чувства в чтении - рисовать интонацией).
Выразительности чтения можно добиться, зная и понимая, что предстоит читать, и предварительно, до чтения материала, установив, как выбранный для произнесения материал должен быть прочитан. Для выполнения этих задач необходимо еще до выразительного чтения художественного литературного произведения вдумчиво проанализировать его тему и идею; на основе этого анализа должна быть также предварительно вскрыта композиция произведения (его внутреннее членение, завязка, нарастание, кульминация, разрешение); совокупность намерений автора и их техническое разрешение должны быть положены в основу построения ритмико-мелодической речевой партитуры чтения произведения, т.е. плана его выразительного чтения на основе теоретически оправданных интонационных выразительных средств.
Работу над подготовкой текста художественного произведения к выразительному чтению можно разделить на несколько этапов.
На первом этапе преподаватель готовит слушателей к восприятию произведения, привлекая к работе все необходимые источники: комментарии, свидетельства современников, критические статьи и т.д. Вторым этапом является знакомство студентов с произведением, которое выразительно читает преподаватель. Третий этап подготовки - анализ произведения, последовательность которого может быть разной: от общего к частному (дедукция) или от частного к общему (индукция). В первом случае (так создает произведение аяггор) система обргзов вытекает из определения темы, идеи и композиции произведения. Во втором случае (так читатель знакомится с произведением) развитие сюжета и композиции через образы определяет тему и идею произведения. Использованные автором стиль и жанр произведения обязывают к определенной форме прочтения.
Занятие по выразительному чтению может иметь следующую примерную структуру:
1) вводная беседа или вводное слово преподавателя;
2) образцовое выразительное чтение;
3) чтение текста учащимися про себя;
4) коллективное членение текста на части и «куски» («кусок» - термин, используемый чтецами для обозначения более мелкого, чем часть фрагмента текста);
5) обучение выразительному чтению по частям, «кускам»:
а) комментарий к тексту «куска»,
б) отработка звучания наиболее трудных слов и выражений (для иностранных студентов),
в) разметка текста знаками партитуры,
г) обсуждение вариантов эмоционально-образной выразительности,
д) выразительное чтение «куска»,
6) повторное прослушивание всего текста;
7) выразительное чтение всего текста студентами.
При обучении выразительному чтению носителей языка необходимо обратить внимание на предтекстовую работу и тщательную подготовку речевой партитуры, обеспечивающую точность интонационной картины передачи замысла автора и вызванных им эмоций чтеца.
Методика работы над выразительным чтением в иностранной филологической аудитории должна быть направлена на развитие у обучаемых творческого языкового чутья, свойственного носителям русского языка, а также на обогащение их страноведческих знаний. Чтобы научить студентов активно владеть иноязычной речью, необходимо обеспечить звуковую сторону этой речи. Этому способствует овладение навыками выразительного чтения.
При обучении выразительному чтению необходимо учитывать следующие его аспекты: 1) четкость и правильность, 2) осознанность, 3) эмоциональность, 4) целенаправленность. Эти аспекты неразъединимы и реализуются в практике одновременно.
Выразительное чтение можно применять на занятиях по практикуму устной и письменной речи, фонетике, культуре речи, на занятиях по русскому языку как средству делового и научного общения.
Нельзя недооценивать возможности внеаудиторной работы в школе и е вузе, которая, к сожалению, недостаточно используется в практике г.реиодалагия как ВКИ, так и родного языка. В ряде случаев ее результаты выше результатов работы в аудитории, а требует меньше времени и напряжения сил от обучающихся. Проводиться внеаудиторная работа может тогда, когда аудиторная работа уже невозможна: в свободное время, по вечерам.
Формы и методы внеаудиторной работы чрезвычайно многообразны, но всегда в этой работе используются навыки выразительного чтения. Преимуществом внеаудиторной работы являются положительные эмоции ее сопровождающие, чувство совместной деятельности и, как результат -высокая эффективность работы. Внеаудиторная работа позволяет использовать лингвистическую и лингвокультурологическую работу во время вечеров поэзии, прозы, музыкально-литературных салонов, викторин и т.п.
В третьей главе «Особенности выразительного чтения текстов различных функциональных стилей н художественной литературы» описаны приемы работы по подготовке к выразительному чтению
художественных произведений различных жанров (проза, поэзия, басня, сказка), текстов научного, официально-делового и публицистического стилей. Приведены примеры работы над подготовкой выразительного чтения этих текстов.
В современном мире взрослому человеку часто приходится выразительно читать. Если человек активен, если он поднимается вверх по служебной лестнице, то ему все чаще приходится выступать на собраниях, читать доклады, представлять деловые документы. В работе над выступлениями крупные государственные деятели, бизнесмены эти задачи решают с помощью имиджмейкеров и спичрайтеров. Число людей, нуждающихся в правильном прочтении научного доклада, речи, контракта, растет. Начинать решать эти задачи следует в школе, а продолжать в вузе. И делать это должен преподаватель-филолог, которого, в свою очередь, надо научить. Приемы выразительного чтения текстов официально-делового и научного стилей те же, что и при чтении художественного текста, но степень эмоциональной выразительности должна быть несколько снижена.
Различные виды чтения вслух занимают видное место в деятельности научных работников. Это - чтение лекций, выступления с докладами и сообщениями на конгрессах и симпозиумах, ведение заседаний, зачтение резолюций. При этом понятность и доходчивость выступлений обусловлены прежде всего правильным звучанием речевой интонации. «Интонации научной- реч» присуща выразительность, четкая выделенность логических центров, разнообразие акцентно-мелодических рисунков фразы и мелодического оформления неконечных синтагм» (Шевякова, Панаева, 1977, с. 69).
Основными особенностями официально-делового стиля являются точность и детальность излежеипя, нз допускающая возможность различий в толкования; стереотипность, стандартизованность изложения; долженствующе-предписывающий характер изложения. Официально-деловому стилю свойственны официальность, строгость выражения мысли, а также объективность и логичность, что отражается в интонационной модели текстов этого стиля.
В публицистическом стиле убеждение осуществляется путем эмоционального воздействия на читателя или слушателя, поэтому автор всегда выражает свое отношение к сообщаемой информации, но оно, как правило, не является только его личным отношением, а выражает мнение определенной социальной группы. Эмоционально-экспрессивный характер публицистического стиля напрямую связан с функцией воздействия на массового читателя или слушателя.
Сочетание консервативности и подвижности отличает публицистический стиль от других стилей литературного русского языка.
Обращение к большой аудитории при чтении текста
публицистического стиля имеет ярко выраженный социально-ориентированный характер. Для того чтобы найти общий язык с массовым адресатом, следует учитывать особенности языкового сознания как общества в целом, так и конкретных социальных групп, проявить готовность к использованию стандарта, выработанного в конкретной речевой сфере. Выразительное чтение текста публицистического стиля характеризуется чередованием экспрессии (что позволяет максимальным образом привлечь внимание слушателей) и стандарта (что позволяет легче понять текст членам различных социальных групп), постоянным превращением экспрессии в стандарт.
По нашему мнению, такая высокая эмоционально-экспрессивная окрашенность выразительного чтения публицистических текстов может быть достигнута только путем специального обучения. При этом необходимо руководствоваться всеми правилами и методическими приемами выразительного чтения.
Если основная функция разговорной речи - коммуникативная, научного и официально-делового стилей - функция сообщения, то художественная литература выполняет функцию эмоционально-образного воздействия (эстетическую). Язык художественной литературы обладает эмоциональностью и экспрессивностью, метафоричностью и содержательной многоплановостью.
Эти особенности художественной литературы определяют в основном и приемы, используемые при чтении. Важным методическим требованием является целостное восприятие произведения. Необходимо обращать внимание на язык автора, особенности композиции произведения (пейзаж, обстановка действия и т.п.).
При выразительном чтении возможно чисто интонационными приемами показать отношение к персонажам того лица, от чьего имени ведется повествование, не нарушая общего повествовательного единства. Словами читающий рассказывает о героях, а интонацией голоса как бы показывает их.
Выбранное для выразительного чтения прозаическое произведение нуждается в подробном последовательном разборе, т.е. решении исполнительских задач, работе над образами, определении логических центров и т.д. Таким образом, обязательным этапом при подготовке текста к выразительному чтению является его тщательный анализ.
Выразительное чтение стихотворения педагогом - одно из основных условий полноценного восприятия учащимся поэтического текста. Оно помогает им погрузиться в эмоциональный мир стихотворения, углубиться в его содержание, выявить отношение автора к описываемым явлениям. Выразительное чтение стихотворения студентами на последующих этапах занятия показывает, насколько глубоко и верно осознали они основное настроение, смысл стихотворения и те отдельные детали, из которых с«сла-
дывается образ.
Современный стиль выразительного чтения позволяет выявлять смысл произведения при сохранении и использовании его формы, что делает возможным передать в чтении литературных произведений разных эпох, стилей и ппсол подлинность исторических событий. Одно из непременных условий выразительного чтения лирических произведений -соответствие исполнительской манеры авторскому стилю. При этом исполнитель лирических стихов должен полностью овладеть техникой произнесения стиха и пониманием особенностей стихотворной речи.
Композиционная четкость исполнения напрямую зависит от того, насколько представляет себе чтец план басни. Переход от одной части произведения к другой сопровождается изменениями тона, оттеняется паузами, переломом темпа и ритма речи и другими подобными способами, выбор и применение которых определяется конкретным содержанием произведения.
Выразительное чтение басенного текста требует отчетливой подачи всех слов, так как краткость и лаконизм произведения малой формы существенно повышают значимость н смысловую нагрузку каждого слова. Особые возможности выразительное чтение басни дает в аудитории иностранных студентов-филологов при работе над интонациями разговорной речи.
Выразительное чтение текстов народного творчества (творчества устного) чрезвычайно важно, в силу того, что такой текст живет только в исполнении. Записанный исследователями, он доходит до нас как литература, но требует изустного сказа.
Сказка читается (а лучше - «сказывается») в естественной, разговорной манере. Она представляет собой цепь ярких, небольших эпизодов, чтение которых требует от исполнителя умения сповесно нарисовать законченную картину. Эпизод от эпизода нужно отделять длительной паузой, что позволит пережить, осознать прочитанный эпизод и подготовиться к восприятию следующего.
Заключительным этапом подготовки текста к выразительному чтению является составление речевой партитуры.
Диссертация содержит примеры работы над текстом, включающие речевые партитуры и задания для каждого стиля и жанра.
В Заключении диссертационного исследования сделаны общие выводы по результатам работы. Выполнение поставленных задач реализует цель исследования. Полученные выводы дают возможность наметить перспективы в изучении данного вопроса, а также позволяют утверждать, что выразительное чтение является одним из важнейших профессиональных навыков преподавателя русского языка как родного и как иностранного.
Список использованной литературы включает лингвистическую,
методическую, психологическую и дидактическую литературу - всего 249 источников.
Основное содержание диссертации отражено в следующих работах:
1. Синадская К.А. A.C. Пушкин в художественном слове // A.C. Пушкин и современность (к 200-летию со дня рождения поэта): Тезисы второй межвузовской научно-практической студенческой конференции. РУДН, 21-23 апреля 1999 года. - М.: Изд-во РУДН, 1999. - С. 25-26.
2. Синадская К.А., Маерова К.В. Выразительное чтение как средство обучения иностранцев // Русский язык на рубеже тысячелетий. Материалы международной студенческой конференции. ИГХТУ, 20-21 ноября 2001 года. - Иваново: Изд-во ИГХТУ, 2002. - С. 121.
3. Синадская К.А., Маерова К.В. Методические замечания о чтении лирики A.C. Пушкина // Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания. Материалы V научно-практической конференции молодых ученых. РУДН, 18 апреля 2003 года. - М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 83-86.
4. Синадская К.А. Выразительное чтение как средство коммуникации // Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: Материалы V научно-практической конференции молодых ученых. РУДН, 18 апреля 2003 года. - М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 147-150.
5. Синадская К.А. Смысловое восприятие в процессе выразительного чтения // Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: Материалы VI научно-практической конференции молодых ученых. РУДН, 23 апреля 2004 года. - М.: Флинта: Наука, 2004.-С. 144-147.
6 Синадская К.А. Выразительное чтение как средство повышения культуры речи // Актуальные проблемы русского языка и культуры речи: Тезисы докладов и сообщений III Всероссийской школы-семинара. ИГХТУ, 20-21 октября 2004 года. - Иваново: Изд-во ИГХТУ, 2004.-С. 117-118.
7. Синадская К.А. Особенности выразительного чтения текстов различных стилей в их жанровом многообразии // Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного: Материалы III Международной научно-методической конференции. МГУ, 4-6 ноября 2004 года. - М.: Изд-во МГУ, 2004.-С. 262-265.
Сннадская Ксения Александровна (Россия) Лингвометодические основы обучения выразительному чтению студентов-филологов
Диссертация посвящена вопросам методики обучения выразительному чтению иностранных студентов-филологов, а также студентов-филологов - носителей русского языка. В работе анализируются техника речи, логика и эмоционально-образная выразительность чтения. Методика преподавания выразительного чтения рассмотрена с точки зрения психологической эффективности ее применения для формирования профессиональных навыков и умений студентов-филологов. В исследовании предлагаются методы и приемы выразительного чтения текстов различных функциональных стилей и текстов художественных произведений. Диссертация опирается на собранный в процессе практической деятельности материал. Результаты исследования могут бьггь использованы в преподавании русского языка, русского языка как иностранного, фонетики, культуры речи, русского языка как средства делового и научного общения.
Kseniya A. Sinadskaya (Russia) Linguodidactic fundamentals of expressive reading teaching students of philological faculty
The thesis is devoted to the methods of expressive reading teaching foreign students and students - native speakers of Russian of philological fealty. The thesis presents an analysis of technique of speech, logic and emotional-figurative expressiveness of reading. The methods of expressive reading teaching is examined from the psychological effectiveness standpoint of its using for forming professional skills of students of philological faculty. The research proposes methods and techniques of training texts for expressive reading (there are texts of different functional styles and texts of fiction). The thesis is founded upon a material being collected as a result of practical activity. Hie results of investigation may be used in teaching Russian, Russian as a foreign language, phonetics, standard of speech, Russian for business and science intercourse.
Отпечатано в ООО «0ргсервис-2000» ^ Тираж/00экз. Заказ № ^Ъ Подписано п печать П. 05.¿006г. Москва, 115419, а/я 774, ул. Орджоникидзе, 3
»12422
РНБ Русский фонд
2006-4 10921
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Синадская, Ксения Александровна, 2005 год
Введение.
Глава I. Выразительное чтение: его характерные черты и особенности.
1.1. Классификация видов чтения.
1.2. Выразительность речи и выразительное чтение.
1.3. Выразительное чтение: техника речи, логика чтения и эмоционально-образная выразительность.
Выводы.
Глава II. Методические и психологические основы обучения выразительному чтению.
2.1. Психологические основы обучения выразительному чтению.
2.2. Методические основы обучения выразительному чтению.
2.2.1. Из истории выразительного чтения.
2.2.2. Роль выразительного чтения в профессиональной подготовке студентов-филологов — преподавателей русского языка.
2.2.3. Выразительное чтение в аудитории студентов-филологов носителей русского языка.
2.2.4. Выразительное чтение в аудитории иностранных студентов-филологов
Выводы.
Глава III. Особенности выразительного чтения текстов различных функциональных стилей и художественной литературы.
3.1. Выразительное чтение текстов научного стиля.
3.2. Выразительное чтение текстов официально-делового стиля.
3.3. Выразительное чтение текстов публицистического стиля.
3.4. Выразительное чтение текстов художественной литературы.
3.4.1. Выразительное чтение прозы.
3.4.2. Выразительное чтение поэзии.
3.4.3. Выразительное чтение басен.
3.4.4. Выразительное чтение произведений народного творчества.
Выводы.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Лингвометодические основы обучения выразительному чтению студентов-филологов"
Диссертация посвящена изучению лингвометодических основ обучения выразительному чтению иностранных студентов-филологов, а также студентов-филологов носителей русского языка.
Выбор темы и направления исследования объясняется тем, что современный этап в развитии образования выдвигает повышенные требования к профессиональной подготовке филологов - будущих преподавателей. Это должен быть творчески мыслящий человек, владеющий новейшими методиками и технологиями, умеющий эффективно воздействовать на аудиторию. Непременной составляющей его профессионализма является речь -показатель общей культуры человека.
В последнее десятилетие в России наблюдается, с одной стороны, пристальный интерес к состоянию русского языка и культуры речи, а значит, и к вопросам преподавания русского языка и литературы в школе и вузе. С другой стороны, в наши дни резко понизилось качество устной и письменной речи. Многие газетные и журнальные публикации, выступления, звучащие на различных собраниях, а также радио- и телевизионные передачи отличаются бедностью и однообразием лексического состава языка, обилием штампов, ненужных заимствований, неудачных новообразований, стилистически сниженных выражений. Часто это сопровождается неправильной, бледной, однообразной интонацией, искажающей смысл, неправильными логическими ударениями и паузами, плохим произношением отдельных звуков и их сочетаний. Низкий уровень культуры речи проявляется у говорящих и пишущих также в построении высказываний, в несоблюдении стилевых и жанровых особенностей. Это относится и к речи многих преподавателей русского языка и литературы как в городе, так и в сельской местности. Подобная речевая среда оказывает отрицательное влияние и на речь молодежи, невольно усваивающей равнодушие к родному языку и небрежность в обращении с ним.
Ситуация нашла отражение в многочисленных обсуждениях этих вопросов на самом высоком уровне - в Государственной Думе, в телевизионных программах с участием министров и других государственных деятелей, писателей, преподавателей вузов и школ, а также в принятых по этим вопросам решениях (Федеральная программа по русскому языку, обсуждение Закона о русском языке и т.д.).
В некоторых педагогических институтах еще в 20-70-е годы на факультетах русского языка и литературы проводились занятия по выразительному чтению. В 1970 году решением Министерства просвещения СССР практический курс выразительного чтения был утвержден как обязательный. К сожалению, в последние десятилетия из программ педагогических вузов и филологических факультетов университетов был исключен курс «Выразительное чтение». Все это сказывается на преподавании русского языка и литературы, что отмечают преподаватели-словесники.
Выразительное чтение отличается от других видов чтения прежде всего тем, что направлено не на извлечение информации, а на ее передачу. Если другие виды чтения имеют определенные тематические границы (например, художественное чтение относится к исполнению только художественных произведений, поисковое чтение наиболее употребительно в научной работе), то выразительное чтение применимо к любому тексту: научной лекции, сводке новостей на телевидении, защитительной речи в судебном заседании, и, особенно, при преподавании русского языка и литературы.
Выразительное чтение также имеет несколько форм: индивидуальное, диалогическое (по ролям и лицам) и хоровое (многоголосое). Другую классификацию можно представить исходя из стиля языка и жанра читаемого текста.
Различные авторы по-разному определяют понятие выразительного чтения. Например, Т.М. Стоева под выразительным чтением понимает «чтение вслух с правильным литературным произношением и логическим интонированием при известном минимуме эмоциональной окрашенности» (Стоева, 1975, с. 80). J1.A. Горбушина характеризует выразительное чтение как «. воплощение литературно-художественного произведения в звучащей речи. Выразительно прочитать произведение - значит найти в устной речи средства, с помощью которых можно правдиво, точно, в соответствии с замыслом писателя, передать идеи и чувства, вложенные в произведение» (Горбушина, 1975, с. 4). М.А. Рыбникова называет выразительное чтение «. той первой и основной формой конкретного, наглядного обучения русскому языку и литературе, которая для нас часто важнее всякой наглядности зрительного порядка» (Рыбникова, 1985, с. 75).
Данная диссертационная работа посвящена изучению роли выразительного чтения в обучении русскому языку и в повышении общей культуры речи. Вслед за К.В. Маеровой мы считаем, что «выразительное чтение является средством передачи информации и этим отличается от чтения про себя, которое является средством извлечения информации. При этом чтение вслух передает не простую информацию, а весьма сложную, и не просто передает ее, а передает ее в форме выразительного чтения, которое предполагает наиболее оптимальные индивидуальные варианты передачи этой информации» (Маерова, 2003, с.4).
Актуальность темы, обозначенной в заглавии работы, объясняется особенной остротой перечисленных выше проблем в преподавании русского языка и в формировании личности преподавателя-филолога. Выразительное чтение непосредственно связано со многими профессиональными навыками будущего преподавателя, с обучением иностранных студентов-филологов, а также студентов-филологов носителей русского языка.
Именно речь педагогов студенты считают ориентиром при выборе правильного произношения термина, грамматической формы слова, интонации ^ и т.д. Педагогическое слово становится по-настоящему действенным, если преподаватель владеет грамотной, коммуникативно-целесообразной, выразительной речью. Тогда он может воздействовать на аудиторию и обучать ее. На формирование речевой культуры студентов большое влияние оказывают произведения художественной литературы и, в частности, их выразительное чтение, которому необходимо обучать как в школе, так и в вузе, для чего сами преподаватели должны овладеть соответствующими навыками и умениями. Поэтому не вызывает сомнения необходимость систематизации основных психолого-педагогических и лингвистических характеристик выразительного чтения.
Организация работы по обучению выразительному чтению предполагает приобретение студентами теоретических знаний из области орфоэпии, лексики, грамматики, а также практическое овладение нормами современного русского Ф литературного языка.
Использование выразительного чтения в аудитории студентов-иностранцев позволяет интенсифицировать процесс обучения русскому языку также и за счет привлечения лингвокультурологических знаний. Выразительное чтение является средством эффективного контроля понимания и владения языком, дает возможность повысить общую культуру и культуру речи учащихся, используя фоновые знания, необходимые для выразительного прочтения текстов.
Выразительное чтение вносит конкретность, наглядность и эмоциональность в обучение языку и литературе, что позволяет повысить эффективность преподавания, вовлечь в работу над произведением всех учащихся, что делает учебный процесс творческим. Выразительное чтение учит * интонации, пунктуации, лексике и т.д. «Весьма важно, чтобы при изучении фонетики и грамматики происходили постоянные сопоставления между звуками и буквами, произношением и написанием, пунктуацией и интонацией. Это сопоставление поможет лучше понять и усвоить грамматическую теорию, орфографию и пунктуацию» (Фирсов, 1960, с. 9).
Благодаря своим возможностям и методике работы, выразительное чтение позволяет решать многие проблемы преподавания целого ряда дисциплин гуманитарного цикла (лингвистика, литература, психология, лингвокультурология, лингвострановедение, риторика, культура речи, деловое общение и т.д.), при этом усиливая мотивацию и экономя учебное время. Выразительное чтение предполагает оптимальные индивидуальные варианты передачи информации.
Таким образом, актуальность исследования определяется необходимостью формирования у студентов-филологов навыков выразительного чтения в условиях, когда выразительное чтение выступает не только средством, но и предметом обучения.
В настоящее время при дефиците учебных часов маловероятно, что для обучения основам выразительного чтения будет выделен отдельный спецкурс, но при аспектном преподавании русского языка как иностранного в аудитории филологов выразительное чтение можно и следует использовать на занятиях по практикуму устной и письменной речи, фонетике, культуре речи, русскому языку как средству делового и научного общения.
Проблемой исследования является решение методических и теоретических вопросов, связанных с использованием выразительного чтения в практике преподавания русского языка как иностранного и как родного.
Преподавание выразительного чтения на филологических факультетах университетов имеет давние традиции. При смене методической парадигмы из образовательной системы подготовки студентов-филологов, из программ и учебников по методике преподавания русского языка и методике преподавания русского языка как иностранного (РКИ) исчез курс выразительного чтения, необходимость в котором остро ощущается.
Цель исследования - показать возможности выразительного чтения, которое является одним из средств обучения технике, логике, интонации и ритмико-мелодической выразительности речи; разработать теоретические основы методики преподавания выразительного чтения в иностранной аудитории и аудитории носителей языка.
Объектом исследования в данной работе являются приемы и методы обучения выразительному чтению, способствующие формированию профессиональных навыков филолога - будущего преподавателя.
Предмет исследования: умения и навыки выразительного чтения; подходы, создающие возможности включения приемов выразительного чтения в учебный процесс; возможности выразительного чтения произведений различных стилей для решения задач обучения студентов-филологов (фонетика, интонация, лингвокультурология и др.) и формирование их преподавательских навыков и умений.
Гипотеза исследования. Использование выразительного чтения должно повысить эффективность преподавания русского языка и литературы в аудитории студентов-филологов - будущих преподавателей русского языка (как иностранцев, так и носителей языка), а также выработать у них важные общепедагогические и методические навыки и умения: активное действие словом, общение с аудиторией, умение удерживать внимание слушателей и ряд других.
Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо было решить следующие задачи:
- выявить и проанализировать специфические особенности выразительного чтения;
- рассмотреть методы и средства обучения выразительному чтению текстов различных функциональных стилей и текстов художественных произведений;
- изучить психологические основы выразительного чтения;
- охарактеризовать особенности использования выразительного чтения в преподавании русского языка и литературы студентам-иностранцам и носителям языка;
- проиллюстрировать широкие возможности выразительного чтения в методических разработках по выразительному чтению текстов различных функциональных стилей и текстов художественной литературы.
Методы исследования:
- анализ лингвистической, психологической, педагогической и методической литературы;
- наблюдение за учебной деятельностью студентов на занятиях по русскому языку и обобщение опыта обучения учащихся для верификации гипотезы и обоснования разработанной концепции;
- сопоставление теоретических концепций и их практической реализации для формирования методики реального учебного процесса.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
- выразительное чтение рассматривается в диссертации исходя из направления информационных потоков: оно является средством не извлечения, а передачи информации, причем информации сложной как по смыслу, так и по эмоциональному наполнению;
- определен концептуальный подход к решению проблемы использования выразительного чтения в преподавании РКИ: на занятиях по фонетике, практикуму устной и письменной речи, культуре речи, на практических занятиях по русскому языку как средству делового и научного общения (особенно при аспектом преподавании на I, V и VI курсах у иностранных студентов-филологов);
- выразительное чтение рассмотрено в качестве средства контроля понимания и владения языком на уровне смыслов.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в работе проведен анализ психологических и методических основ обучения выразительному чтению. Различные виды чтения рассмотрены с точки зрения их коммуникативной направленности. Дано обоснование нового подхода к использованию выразительного чтения при обучении иностранных студентов-филологов продвинутого этапа обучения (II, III и IV уровни) для формирования их коммуникативной компетенции и профессиональных умений и навыков. В диссертации проведен анализ особенностей чтения текстов различных стилей, а также текстов художественных произведений различных жанров (прозы, поэзии, басен, произведений народного творчества). Теоретическая значимость работы заключается также в обосновании важности концептуального подхода к проблеме обучения выразительному чтению как иностранцев, так и носителей языка.
Практическая значимость исследования состоит в том, что
- учебные материалы, разработанные автором в соответствии с теоретическими положениями диссертации, способны оказать существенную помощь в обучении иностранных студентов-филологов, а также студентов-филологов носителей русского языка выразительному чтению. Оно способствует эффективному овладению языком (интонацией, фонетическими и морфолого-синтаксическими особенностями), культурой речи и лингвокультурологией;
- при необходимой коррекции (с учетом специфики адресата и условий обучения) материалы исследования могут быть использованы при обучении выразительному чтению студентов-нефилологов как гуманитарного, так и негуманитарного профилей;
- теоретические и методические разработки, приведенные в диссертации, дают возможность использовать их на занятиях по практикуму устной и письменной речи, а на завершающем этапе занятия выразительное чтение явится своеобразным итогом работы, позволяющим судить о глубине понимания текста и уровне формирования фоновых знаний;
- выводы и материалы диссертации могут быть использованы в практической деятельности преподавателей русского языка как иностранного и русского языка как родного, в программах, заданиях учебных пособий по русскому языку, литературе и культуре речи для вузов и школ, а также во внеаудиторной работе со студентами.
Положения, выносимые на защиту:
1. Выразительное чтение является методически важным и эффективным средством преподавания русского языка. Оно обладает большим лингвокультурным потенциалом, поэтому его использование в процессе обучения студентов-филологов позволяет повысить их общий уровень владения русским языком.
2. Психолингвистические особенности выразительного чтения могут быть использованы при проведении занятий как со студентами-иностранцами, так и с носителями языка.
3. Методические разработки по выразительному чтению текстов различных функциональных стилей и текстов художественной литературы могут быть применены преподавателями в качестве моделей при подготовке учебных материалов для занятий по русскому языку.
4. Повышению профессиональных навыков преподавателя способствует овладение выразительным чтением как особым видом чтения. Оно отличается от всех остальных тем, что направлено не на извлечение информации из текста, а на ее передачу с приращением различных концептуальных, личностных, культурологических и других сведений.
5. Выразительное чтение является не только работой над чтением вслух, но и работой по аудированию. В студенческой аудитории аудирование направлено как на понимание смысла научного текста, пафоса публицистического текста, сюжета, мотивов, поступков действующих лиц, подтекста художественного произведения, так и на оценку владения техникой речи, интонацией, эмоционально-образной выразительностью.
Фактическим материалом послужили произведения И.С. Крылова, А.С. Пушкина, И.С. Тургенева, И.А. Бунина, А.П. Чехова, С.А. Есенина, М. А. Волошина, С .Я. Маршака, русские народные сказки.
Основные этапы исследования:
На первом этапе исследования (2002-2003) проводился анализ имеющихся теоретических и учебно-методических исследований, адресованных методистам и преподавателям начальной, средней и высшей школ, а также специалистам по культуре речи и внеаудиторной работе по русскому языку и литературе.
На втором этапе работы (2003-2004) проводилось наблюдение за использованием выразительного чтения на занятиях в школе и вузе и формированием навыков выразительного чтения на занятиях по русскому языку и культуре речи в иностранной аудитории, а также во внеаудиторной работе по подготовке выступлений художественной самодеятельности (индивидуальное чтение произведений различных жанров, инсценировки, хоровое чтение и т.п.).
На третьем этапе (2004-2005) обобщались результаты, полученные на предыдущих этапах, и было завершено оформление работы.
Объективность и достоверность выводов диссертационного исследования обеспечивается обоснованностью исходных теоретических позиций и привлечением большого объема научной литературы по теме диссертации.
Апробация результатов. Материалы и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и методики его преподавания филологического факультета Российского университета дружбы народов.
Основные положения исследования изложены в тезисах, статьях и сообщениях на следующих научно-практических конференциях: Вторая межвузовская студенческая научно-практическая конференция «А.С. Пушкин и современность» (Москва, РУДН, 1999); Международная студенческая конференция «Русский язык на рубеже тысячелетий» (Иваново, ИГХТУ, 2001); V научно-практическая конференция молодых ученых «Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания» (Москва, РУДН, 2003); VI научно-практическая конференция молодых ученых «Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания» (Москва, РУДН, 2004); III Всероссийская школа-семинар «Актуальные проблемы русского языка и культуры речи» (Иваново, ИГХТУ, 2004); III Международная научно-методическая конференция «Текст: проблемы и перспективы» (Москва, МГУ, 2004).
Структура и объем работы. Текст диссертации состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Объем диссертации составил 219 страниц.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
ВЫВОДЫ
В главе описаны приемы работы по подготовке к выразительному чтению художественных произведений различных жанров (проза, поэзия, басня, сказка), текстов научного, официально-делового и публицистического стилей языка. Приведены примеры работы над подготовкой выразительного чтения этих текстов.
Характеризуя приемы предварительной подготовки при чтении произведений различных стилей, в первую очередь необходимо учитывать стиль и жанр произведения, так как цели написания текста каждого стиля различны. Кроме того, текст каждого стиля имеет свои жанровые особенности, которые следует передать определенными средствами выразительности.
По нашему мнению, подготовка к выразительному прочтению текста должна включать следующие аспекты: лингвокультурологический анализ текста, анализ композиции произведения, лексический и синтаксический анализ текста. Важной задачей читающего является обнаружение и осознание авторского подтекста, который необходимо передать интонационными средствами. При подготовке к выразительному прочтению анализируемый текст необходимо сопровождать собственными комментариями.
Различные виды чтения вслух занимают значительное место в деятельности научных работников. Это - чтение лекций, выступления с докладами и сообщениями на конгрессах и симпозиумах, ведение заседаний. При этом понятность и доходчивость выступлений обусловлены не только содержанием, но и правильной речевой интонацией.
Основными особенностями официально-делового стиля являются точность изложения, не допускающая возможность различий в толковании; детальность изложения; стереотипность, стандартизованность изложения; долженствующе-предписывающий характер изложения. Как и научному стилю, официально-деловому стилю свойственны официальность, строгость выражения мысли, а также объективность и логичность.
В публицистическом стиле убеждение осуществляется путем эмоционального воздействия на читателя или слушателя, поэтому автор всегда выражает свое отношение к сообщаемой информации, но оно, как правило, не является только его личным отношением, а выражает мнение определенной социальной группы людей. Эмоционально-экспрессивный характер публицистического стиля напрямую связан с функцией воздействия на массового читателя или слушателя.
Сочетание консервативности и подвижности отличает публицистический стиль от других стилей литературного русского языка.
Обращение к большой аудитории - чтение текста публицистического стиля - имеет ярко выраженный социально-ориентированный характер. Для того чтобы найти общий язык с массовым адресатом, следует учитывать особенности языкового сознания как общества в целом, так и конкретных социальных групп, проявить готовность к использованию стандарта, выработанного в конкретной речевой сфере. Следует отметить, что для выразительного чтения текста публицистического стиля характерно чередование экспрессии (что позволяет максимальным образом привлечь внимание слушателей) и стандарта (что позволяет легче понять текст членам различных социальных групп), постоянное превращение экспрессии в стандарт.
Главной отличительной чертой языка художественной литературы является наличие особой эстетической функции. Основная функция разговорной речи - коммуникативная, научного и официально-делового стилей - функция сообщения, язык художественной литературы выполняет функцию эмоционально-образного воздействия. Именно поэтому язык художественной литературы обладает эмоциональностью и экспрессивностью, метафоричностью и содержательной многоплановостью.
В текстах художественных произведений можно встретить все разнообразие синтаксических структур, так как их синтаксический строй отражает поток образно-эмоциональных авторских впечатлений. Каждый автор подчиняет языковые средства выполнению своих идейно-эстетических задач.
Эти особенности художественной литературы определяют в основном методику чтения. Важным методическим требованием является целостное восприятие произведения. Необходимо обращать внимание на язык автора, некоторые особенности композиции произведения.
При выразительном чтении необходимо чисто интонационными приемами показать отношение к персонажам того лица, от чьего имени ведется повествование, не нарушая общего повествовательного единства. Словами читающий рассказывает о героях, а интонацией голоса как бы показывает их.
Выбранное для выразительного чтения прозаическое произведение нуждается в подробном последовательном разборе текста, т.е. решении исполнительских задач, работе над видением, определении логических центров и т.д. Таким образом, обязательным этапом при подготовке текста к выразительному чтению является его тщательный анализ.
При выразительном чтении художественной прозы особое внимание следует уделить ритму. Неритмизованная проза организована ритмически, причем эта организация носит регулярный, закономерный характер.
Заключительным этапом подготовки текста к выразительному чтению является составление речевой партитуры.
Выразительное чтение стихотворения педагогом — одно из основных условий полноценного восприятия учащимся поэтического текста. Оно помогает им погрузиться в эмоциональный мир стихотворения, углубиться в его содержание, выявить отношение автора к описываемым явлениям. Выразительное чтение стихотворения учащимися на последующих этапах занятия, в свою очередь, показывает, насколько глубоко и верно осознали они основное настроение, смысл стихотворения и те отдельные детали, из которых складывается образ.
Современный стиль выразительного чтения позволяет выявлять смысл произведения при сохранении и использовании его формы, что делает возможным передавать в чтении литературных произведений разных эпох, стилей и школ подлинность исторических событий. Одно из непременных условий выразительного чтения лирических произведений — соответствие исполнительской манеры авторскому стилю. При этом исполнитель лирических стихов должен полностью овладеть техникой произнесения стиха и особенностями стиховой речи.
Композиционная четкость исполнения басни напрямую зависит от того, насколько представляет себе чтец ее план. Переход от одной части произведения к другой сопровождается изменениями тона, оттеняется паузами, переломом темпа и ритма речи и тому подобными способами, выбор и применение которых исходит из конкретного содержания произведения. Выразительное чтение басенного текста требует отчетливой подачи всех слов, т.к. краткость и лаконизм произведения малой формы существенно повышает значимость и смысловую нагрузку каждого слова.
Выразительное чтение текстов народного творчества (творчества устного) чрезвычайно важно, в силу того, что такой текст живет только в исполнении. Записанный исследователями, он доходит до нас как литература, но требует изустного сказа.
Сказка читается (а лучше — «сказывается») в естественной, разговорной манере. Она представляет собой цепь ярких, небольших эпизодов, чтение которых требует от исполнителя умения словесно нарисовать законченную картину. Эпизод от эпизода нужно отделять длительной паузой, что позволит пережить, осознать прочитанный эпизод и подготовиться к восприятию следующего.
При исполнении былины нельзя забывать о ее форме, но в тоже время не следует имитировать чью-либо индивидуальную манеру сказывания. Цель художественного исполнения произведений народного творчества та же, что и при исполнении любых других произведений, - это выявление идейно-художественных достоинств произведения с соблюдением надлежащего стиля.
В главе приведены достаточно большие по объему анализируемые тексты. Это сделано для того, чтобы преподаватель мог сам выбрать оптимальный объем отрывка исходя из отведенных на конкретное занятие часов.
193
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Выразительное чтение — один из профессионально необходимых навыков преподавателя, обучение которому является составной частью развития произносительно-слуховой культуры и культуры речи в целом.
Выразительное чтение выпадает из рассмотренных в работе классификаций именно потому, что оно является средством не получения, а передачи информации, причем эта информация сложная, она не ограничивается произнесением слов, а сопровождается потоком эмоций читающего, которые он почерпнул у автора текста и пропустил через себя, свой жизненный опыт, знания, настроение.
Для успешного выполнения цели - донести до слушателя весь смысл и эмоциональную окрашенность произведения — необходимо умело владеть методами и приемами выразительного чтения. Техника речи (дыхание, голос, дикция, орфоэпия), логика чтения (логические паузы, логические ударения, темп, логическая мелодия), эмоционально-образная выразительность - три взаимосвязанных компонента интонации, составляющие основу выразительного чтения.
Главными средствами выразительности звучащей речи являются интонация, ударение и паузы. Роль интонации в речи огромна. Она усиливает само значение слов и выражает иногда больше, чем слова. Для интонирования речи принципиально значимы ударения словесные и смысловые — синтагматическое, фразовое и логическое. Первые два выделяют в синтагме и предложении наиболее важное слово. На эти ударения падает и эмоциональная нагрузка: такое слово является главным в тексте. Одним из важнейших средств интонационного воздействия на слушателя является логическое ударение — выделение слова, наиболее важного в данном контексте. Пауза (остановка, перерыв в звучании) — одно из самых своеобразных интонационных средств. Однако пауза — это остановка голоса, а не мысли. В паузе мысль слушающего работает еще более напряженно, а говорящий как бы демонстрирует эту работу мысли. Вся совокупность разнообразнейших проявлений мелодии в речи -мелодика. При чтении художественного произведения мелодика служит одним из ярких выразительных средств звучащей речи. Она воздействует на слушателя, облегчает восприятие произведения, раскрывает его эмоциональную сторону.
Психологи отмечают четыре основных качества речи: содержательность, понятность, выразительность и воздейственность. Эти же качества характеризуют и выразительное чтение, при этом они строго взаимообусловлены и тесно взаимосвязаны. Чем яснее, образнее представление у читающего о том, что он читает, чем активнее его стремление выявить содержание читаемого, чем сильнее желание воздействовать на слушателя, тем убедительнее и эмоциональнее будет его чтение.
Знакомство с выразительностью речи у ребенка начинается со сказки, прочитанной ему матерью. Чем больше эмоциональности, чем больше выразительности вложит она в прочтение, тем легче ей будет вырастить своего ребенка культурным человеком. Не меньшее влияние на развитие личности оказывает педагог. И в этом случае выразительное чтение может стать решающим фактором в воспитании целостной личности. Современная цивилизация характерна тем, что на личность оказывают огромное воздействие средства массовой информации. Сейчас это воздействие нельзя назвать положительным с точки зрения культуры речи, за редким исключением (например, «Уроки русского» на телеканале «Культура», где известные актеры выразительно читают произведения литературы).
При обучении выразительному чтению художественных произведений необходимо помнить, что они обладают не только внешним, но и внутренним информативным планом, который обычно скрыт в подтексте. Сущность выразительного чтения и состоит в том, чтобы донести подтекст до слушателя и выразить свое отношение к изображенному писателем.
Если понять подтекст, заложенный автором в произведении, не всегда просто носителям языка, то для студентов-иностранцев, не владеющих еще лингвокультурологическими знаниями, эта задача сложнее. Выразительное чтение в иностранной аудитории сравнительно быстро дает хорошие результаты в работе над интонацией, ритмом, паузой, аудированием, заставляет слушающих быть внимательными к звучащему слову, его произнесению, интонации, смыслу и т.д.
Методика работы над выразительным чтением в иностранной филологической аудитории должна быть направлена на развитие у обучаемых творческого языкового чутья, свойственного носителям русского языка, а также на обогащение их страноведческих знаний (т.е. иметь лингвострановедческую направленность). Чтобы научить студентов активно владеть иноязычной речью, необходимо прежде всего обеспечить звуковую сторону этой речи, чему в наибольшей степени способствует овладение навыками выразительного чтения. К сожалению, методических работ по данному вопросу, помогающих преподавателям, явно недостаточно.
Преподавание выразительного чтения можно осуществлять не только в аудитории. Поразительного эффекта можно добиться, привлекая студентов к внеаудиторной работе в литературных салонах, кружках. Здесь особенно важны роль педагога, его знания, общий культурный уровень, формированию которого в очень большой степени может помочь процесс подготовки к выразительному чтению. Одним из этапов такой подготовки является составление речевых партитур. В этом случае преподаватель может проявить оригинальность трактовки и интонационного выражения. Преподавателю следует смелее экспериментировать, использовать творческий подход при построении речевой тональной партитуры.
Тексты различных стилей языка требуют различной ритмико-мелодической выразительности и эмоциональности: нельзя с одинаковым чувством читать прогноз погоды и «Буревестника» М. Горького. Что касается художественного текста, то его смысловое восприятие ориентировано на воздействие через слуховые рецепторы. Так при обучении чтению можно выразительно исполнять не только прозаические тексты, поэтические или эпические, но и газетные статьи, произведения эпистолярного жанра, научные доклады. Выразительно читая текст - а выразительность может возникнуть только в случае глубокого его понимания — читающий как бы слышит текст в художественном исполнении, хотя сам и является его исполнителем. Без выразительного чтения невозможно передать с помощью печатных символов жизненность и яркость человеческого голоса.
Выразительное чтение - это максимально возможное воплощение (трактование) литературно-художественного произведения в звучащей речи. Выразительно прочитать произведение — значит найти в устной речи средства, с помощью которых можно правдиво, точно, в соответствии с замыслом писателя, передать идеи и чувства, вложенные в произведение. Этот вид чтения углубляет понимание выразительных средств устной речи, ее красоты и музыкальности. Выразительное чтение должно дать почувствовать слушателю авторское отношение к изображаемому, его эмоциональную оценку людей, событий. Все это требует тщательного ознакомления с произведением, кропотливой работы над ним.
Анализ художественных особенностей произведения — обязательное условие для глубокого проникновения читателей в его содержание. Произведения различных художественных жанров имеют свои средства воздействия на читателя (особенности композиции, стилистические приемы и т.д.). Этим объясняется и различие методических приемов, используемых преподавателем.
Выразительное чтение — не проигрывание монологов и диалогов персонажей. Педагог, а вместе с ним и учащийся, должны как бы рассказать о героях произведения словами автора. Особенно наглядно это можно показать на примере прозаических текстов. Здесь важно не превратить рассказ, повесть или отрывок в пьесу с большой долей авторского текста. При подготовке к выразительному чтению прозаического произведения особенно важно проникнуться духом времени автора, определить к какому периоду творчества относится читаемый текст, тогда будут понятны мысли, владевшие автором в момент написания.
Выразительное чтение поэтических произведений требует от исполнителя передать не только содержание, но и свое отношение к поэту и читаемому. Этому помогает живой ритм стихов, который создается речевыми ударениями, цезурами и паузами. Кроме ритма, большое значение при чтении стихов имеет рифма, которую оттеняет и помогает выделить пауза в конце стиха.
При выразительном чтении басен надо учитывать, что басня представляет собой небольшую, но очень емкую законченную сценку (пьесу). В этом случае читающему нужно приложить максимум усилий, чтобы не играть роль тех или иных персонажей, удержаться от излишней морализации авторского текста. Басни это стихи, при чтении которых соблюдаются все относящиеся к стихам правила.
Сказка требует рассказывания. Даже стихотворные сказки рассказываются: само стихосложение построено так, что идет как бы рассказ. В некоторых случаях бывает допустимым и подражание местным говорам для того, чтобы сделать сказку более колоритной. При выразительном чтении сказок надо стремиться к равномерной подаче повествования. Кроме народных сказок существуют и сказки авторские. Им присуща значительно большая эмоциональность, для передачи которой необходимо использовать все средства выразительного чтения.
Использование выразительного чтения является важным инструментом преподавания русского языка, русского языка как иностранного, литературы, фонетики, культуры речи, русского языка как средства делового и научного общения. Оно позволяет сделать процесс обучения осознанным, связанным с пониманием лингвистических и лингвокультурологических основ, особенно при преподавании русского языка в иностранной аудитории. Такой подход может быть использован в спецкурсе по методике обучения выразительному чтению и в спецкурсе по лингвокультурологическому анализу художественного текста.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Синадская, Ксения Александровна, Москва
1. Амирова Т.А. Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка. М.: Наука, 1985. — 286 с.
2. Андреев В.И. Деловая риторика. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1993.-250 с.
3. Андроников И.А. Собр. сочинений в трех томах. М.: Худ. литература, 1980-1981.
4. Аннушкин В.И. История русской риторики. Хрестоматия. — М.: Академия, 1998.-416 с.
5. Аннушкин В.И. Риторика: Учебное пособие для слушателей курсов риторики. Пермь: Изд-во Перм. обл. инст-та повышения квал. работников обр-ия, 1994. - 102 с.
6. Аристархова С.А., Козлянинова И.П. Сценическая речь. — М.: Гиттис, 2000. 508 с.
7. Артоболевский Г.В. Очерки по художественному чтению. — М.: Учпедгиз, 1959.-268 с.
8. Архипова Е.В., Воителева Т.М., Дейкина А.Д. Теория и практика обучения русскому языку. М.: Академия, 2005. - 320 с.
9. Афанасьев П.О. О выразительном чтении // Русский язык в школе. -1931.-№1.-С. 83-90.
10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.
11. Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. М.: Флинта: Наука, 2004. - 496 с.
12. Баженов Н.М., Черкашин Р.А. Выразительное чтение. Харьков: Изд-во Харьковского университета, 1960. 224 с.
13. Базанова А.Е., Огадзе JI.B., Эртель З.В. Отечественная литература: Учеб. пособие для поступающих в гуманитарные вузы. М.: Юрист, 1994. - 160 с.
14. Балыхина Т.М. Преподавание русского языка как иностранного в высшей школе России (краткая характеристика ситуации) // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного. М.: Изд-во РУДН, 2002.-С. 74-86.
15. Балыхина Т.М. Структура и содержание российского филологического образования. Методические проблемы обучения русскому языку: Научное издание. М.: Изд-во МГУП, 2000. — 400с.
16. Баранов М.Т. и др. Русский язык: Справ, материалы М.: Просвещение, 1988. - 288 с.
17. Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Львов М.Р. и др. Методика преподавания русского языка. Учебное пособие для студентов. М.: Просвещение, 1990. -368 с.
18. Баринова Е.А., Боженкова Л.Ф., Лебедев В.И. Методика русского языка. М.: Просвещение, 1974. - 368 с.
19. Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению применительно к обучению русскому языку иностранцев // Общая методика обучения иностранным языкам. -М.: Русский язык, 1991. С. 271274.
20. Бисеров А.Ю., Брагина М.А., Синячкин В.П. Русский язык как родной. М.: Изд-во РУДН, 2002. - 303 с.
21. Блинов И. Я. Выразительное чтение и культура устной речи. М.: Учпедгиз, 1946.-200 с.
22. Бойкова Н.Г., Коньков В.И., Попова Т.И. Устная речь. JL: Изд-во ЛГУ, 1988.-87 с.
23. Борисова Е.Г., Латышева А.Н. Лингвистические основы РКИ (педагогическая грамматика русского языка). М.: Флинта: Наука, 2003.-208 с.
24. Борисова М.Н. Принципы отбора материала для обучения выразительному чтению на русском языке // Русский язык в национальной школе. 1974. -№ 4. - С. 12-20.
25. Борковский Ю.И., Золина Н.А. и др. Тексты художественных произведений и их лингвостилистический анализ. М.: Русский язык, 1986.-176 с.
26. Брандесов Р.Ф., Звере Т.В. и др. Методика преподавания литературы. М.: Просвещение, 1985. - 368 с.
27. Бродовский М.М. Руководство к выразительному чтению. СПб.: В.И. Губинский, 1904.-416 с.
28. Брызгунова Е. А. Звуки и интонация русской речи. М.: Русский язык, 1977.-279 с.
29. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1963. - 306 с.
30. Бунин И.А. Темные аллеи. Рассказы. — М.: Худ. литература, 1990. — 251 с.
31. Буяльский Б.А. Искусство выразительного чтения. — М.: Просвещение, 1986. 176 с.
32. Вайсбурд М.Л. Обучение учащихся сред, школы пониманию иностранной речи на слух. М.: Просвещение, 1965. - 79 с.
33. Вайсбурд М.Л. Синтетическое чтение на англ. языке в V-VIII классах средней школы. М.: Просвещение, 1969. - 128 с.
34. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль. — М.: Русский язык, 1982.-198 с.
35. Васильева А.Н. Практическая стилистика русского языка для иностранных студентов-филологов старших курсов. -М.: Русский язык, 1989.- 190с.
36. Васильева А.Н. Художественная речь. М.: Русский язык, 1983. — 256 с.
37. Введенская JI.A. и др. Русский язык и культура речи. Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. - 540 с.
38. Бенедиктова Н.К. Психологические основы чтения // Психологические вопросы обучения иностранцев русскому языку / Под ред. Леонтьева А.А. и Рябовой Т.В., М.: Изд-во МГУ, 1972. — 105 с.
39. Вербовая Н.П., Головина О.М. и др. Искусство речи. М.: Искусство, 1977. - 303 с.
40. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1983. - 269 с.
41. Водина Н.С., Иванова А.Ю., Клюев B.C. и др. Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник. — М.: Флинта, 1997.-159 с.
42. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). — М.: Изд-во РУДН, 1997.-331 с.
43. Воробьев В.В. Практическая лингвокультурология // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного. — М.: Изд-во РУДН, 2002. С. 348-359.
44. Всеволодский-Гернгросс В.Н. Искусство декламации.- Л.: Изд-во Кн. сектор ЛГОНО, 1925. 189 с.
45. Выготский JI.C. Психология искусства. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998.-480 с.
46. Выразительное чтение / Под ред. Найденова Б.С., Завадской Т.Ф. и др. М.: Просвещение, 1964. — 184 с.
47. Выразительное чтение в вузе и школе. Сборник статей. Иркутск: Изд-во Иркутск. Гос. пед. ин-та, 1976. - 165 с.
48. Выразительное чтение. Сборник очерков для преподавателей пединститутов и учителей общеобразовательных школ / Под ред. Завадской Т.Ф., Шевелева Н.Н. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1963. -136 с.
49. Выразительное чтение. Учебное пособие для педагогических институтов по специальности №2101 «Русский язык и литература». -М.: Просвещение, 1972. 191 с.
50. Галазова З.Ф. Техника сценической речи. Владикавказ: Изд-во Сев-Осетинский гос. университета, 2000. — 29с.
51. Галеева М.М. Методика обучения русскому произношению. — М.: Изд-во УДН, 1974.-89 с.
52. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. М.: Изд-во МГУ, 1958. -С. 103-124.
53. Гамзео М.В. Курс общей, возрастной и педагогической психологии. М.: Просвещение, 1982 - 190 с.
54. Тапочка И.К. Обучение чтению // Русский язык за рубежом. — 1978.-№4.-С. 37- 44.
55. Гапочка И.К. Пособие по обучению чтению. Изучающее чтение — М.: Русский язык, 1989. 286 с.
56. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. М.: ИНФРА-М, 1997. - 269 с.
57. Горбушина JI. А. Выразительное чтение и рассказывание. М.: Просвещение, 1975. - 144 с.
58. Гунько В.А. Методические принципы и приемы обучения словесному действию на основе выразительности чтения. Автореферат дис. на канд. пед. наук. М., 1975. — 19 с.
59. Гурова В.И., Гонссовская М.В., Фролова JI.A. Сценическая речь: Работа над текстом. М.: МГИК, 1986. - 79 с.
60. Дейкина А.Д., Пахнова Т.М. Методические рекомендации по использованию учебника «Русский язык: Учебник-практикум для старших классов» (авторы Дейкина А.Д., Пахнова Т.М.) при изучении предмета на базовом и профильном уровнях. М.: Вербум-М, 2004.-117 с.
61. Дейкина А.Д., Пахнова Т.М. Русский язык: Учебник-практикум для старших классов. М.: Вербум-М, 2004. - 117 с.
62. Демидова А.К. Пособие по русскому языку. Научный стиль речи. Оформление научной работы. Учебное пособие. — М.: Русский язык, 1991.-201 с.
63. Дергачева Г.Н., Нечаева В.М. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе. М.: Русский язык, 1986.-118 с.
64. Детская литература / Под ред. Е.Е. Зубаревой. М.: Просвещение, 1989-399 с.
65. Доблаев Л.П. Психологические основы работы над книгой. М.: Книга, 1970. - 72 с.
66. Егоров Т.Г. Очерки психологии обучения детей чтению. М.: Учпедгиз, 1953. - 144 с.
67. Егоров Т.Г. Психология овладения навыком чтения. -М.: Изд-во АПН РСФСР, 1953. 264 с.
68. Есаджанян Б.М. Научные основы методической подготовки преподавателей русского языка как иностранного. -М.: Русский язык, 1984.-96 с.
69. Жирмунский В.М. Введение в литературоведение: Курс лекций. -СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996.-440 с.
70. Жирмунский В.М. Композиция лирических стихотворений. СПб.: Опояз, 1921.-107 с.
71. Жирмунский В.М. Мелодика стиха. // В кн. Вопросы теории литературы. JL: Академия, 1928. - 357 с.
72. Жирмунский В.М. Теория стиха. Д.: Сов. писатель, 1975. - 664 с.
73. Журавлева Л.С., Зиновьева М.Д. Обучение чтению (на материале художественных текстов). -М.: Русский язык, 1988. 152 с.
74. Завадская Т.Ф. Искусство чтения в художественном развитии подростка. М.: Просвещение, 1968. - 106 с.
75. Запорожец Т.И. Логика сценической речи. — М.: Просвещение, 1974.-125 с.
76. Засадская И.И. Коммуникативно-ориентированный подход к обучению чтению текстов по специальности. Диссертация канд. пед. наук. М., 1996.-166 с.
77. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык, 1987. - 237 с.
78. Зепалова Т.С. Уроки литературы и театр. М.: Просвещение, 1982. - 175 с.
79. Зимняя И.А. Педагогическая психология: Учебник для студентов вузов. М.: Логос, 2000 - 383 с.
80. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М., 1989
81. Золотарева И.Н. Грамматическое прогнозирование в структуре чтения. Диссертация канд. псих. наук. Киев, 1991. - 166 с.
82. Иванов С.Ф. Специфика публичной речи. М.: Знание, 1978. - 122 с.
83. Иванова-Лукьянова Г.Н. Культура устной речи: интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм. М.: Флинта: Наука, 2002. - 200 с.
84. Иванова-Лукьянова Г.Н. Чтение вслух с опорой на пунктуацию. -М.: Русский язык, 1988. 184 с.
85. Илиева А. Психолингвистические основы чтения и создания системы упражнений для развития умений и навыков чтения // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М.: Прогресс, 1976. - С. 241-275.
86. Кабанова Е.А. Обучение иностранных студентов-нефилологов IV курса чтению художественных текстов. Диссертация канд. пед. наук.-Л., 1987.-202 с.
87. Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения. М.: Флинта: Наука, 2003. - 496 с.
88. Казарцева О.М., Вишнякова О.В. Письменная речь. М.: Флинта: Наука, 1998.-256 с.
89. Калинина С.В. От устной речи к чтению // Иностранные языки в школе. 1971. 2. - С. 94- 98.
90. Клычникова З.И. Некоторые психологические особенности обучения взрослых чтению на иностранном языке // Чтение. Перевод. Устная речь. Методика и лингвистика / Отв. ред. Е.А. Рейман Л.: Наука, 1977. - 330 с.
91. Клычникова З.И. Психологические основы обучения чтению на иностранном языке. — М.: Просвещение, 1983. 207с.
92. Клычникова З.И. Психология чтения // Иностранные языки в школе. 1970. - № 6. - С. 32-33.
93. Кнебель М.О. Поэзия. Педагогика. -М.: Всерос. театр, об-во, 1976.- 527 с.
94. Кнебель М.О. Слово в творчестве актера. М.: Всерос. театр, об-во, 1970.-160 с.
95. Коган Ф.И. Техника исполнения стиха. М.: Худ. литература, 1936.- 265 с.
96. Кожин А.Н. и др. Функциональные типы русской речи. М.: Высшая школа, 1982.-223 с.
97. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. — Пермь: Изд-во 111 'У им. A.M. Горького, 1972.-395 с.
98. Колмен Е.Б. Экспериментальное исследование читабельности // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. — М.: Прогресс, 1976. С. 380-393.
99. Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1995.- 158 с.
100. Коровяков Д.Д. Искусство выразительного чтения. СПб.: тип. Деп. уделов, 1900. - 160 с.
101. Коровяков Д.Д. Искусство и этюды выразительного чтения художественных литературных произведений. СПб.: Н.П. Карбасников, 1914. 154 с.
102. Костомаров В.Г. О разграничении терминов «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный» // Проблемы современной филологии. М., 1965. - С. 176-192.
103. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: Изд-во МГУ, 1971.-267 с.
104. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. СПб.: Златоуст, 1999. -320 с.
105. Красильникова Н.В. Взаимосвязанное обучение различным видам чтения // Русский язык за рубежом. 1985. - № 1. — С. 81-84.
106. Крупник К.И. К проблеме обучения чтению на иностранном языке. Прогнозирование вероятности понимания слов. Автореферат дис. канд. пед. наук, 1968. 33 с.
107. Крылов И.А. Басни. М.: Огиз. Гослитиздат, 1944. - 223 с.
108. Крылова О.А. Основы функциональной стилистики русского языка. М.: Русский язык, 1979. - 224 с.
109. Крылова О.А., Хавронина С.А. Порядок слов в русском языке. -М.: Русский язык, 1976. -216 с.
110. Кубасова О. В. Выразительное чтение. -М.: Академия, 1997. -144с.
111. Кудрявцева E.JI. Научно-методические основы работы с поэтическим текстом на занятиях со студентами-иностранцами гум. профиля. Диссертация канд. пед. наук. М., 2001
112. Кузнецов О.А. Быстрое чтение. М.: Наука, 1976. - 48 с.
113. Кузьменко О.Д., Рогова Г.В. Учебное чтение, его содержание и формы // Общая методика обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1991. - С. 238-253.
114. Кулибина Н.В. Методика лингвострановедческой работы над художественным текстом. М.: Русский язык, 1987. - 143 с.
115. Кулибина Н.В. Самодостаточность художественного текста как условие его понимания // X Конгресс МАПРЯЛ. СПб, 2003. - С. 170-176.
116. Кулибина Н.В. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении. Диссертация док. пед. наук. М., 2001. - 328 с.
117. Культура русской речи. Учебник для вузов / Под ред. проф. Граудиной JI.K. и проф. Ширяева Е.Н. М.: Норма-Инфра М, 1999. - 560 с.
118. Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник/ Под ред. Л.Ю. Иванова. М.: Флинта: Наука, 2003. - 840 с.
119. Купина Н.А. Филологический анализ художественного текста: Практикум. М.: Флинта: Наука, 2003. - 408 с.
120. Кустарева В.А., Назарова Л.К. и др. Методика русского языка для школьных педагогических училищ. -М.: Просвещение, 1973. -412 с.
121. Ладыженская Т.А. Живое слово: Устная речь как средство и предмет обучения. М.: Просвещение, 1986. - 124 с.
122. Ладыженская Т.А. Система работы по развитию связной речи учащихся. М.: Просвещение, 1975. - 233 с.
123. Ладыженская Т.А. Устная речь как средство и предмет обучения. -М.: Флинта: Наука, 1998. 136 с.
124. Ларин Б.А. О лирике как разновидности художественной речи // Русская речь. Л.: Новая серия, 1927. - С. 42-74.
125. Левидов A.M. Автор образ - читатель. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. -350 с.
126. Легуве Э. Чтение как искусство. -М.: тип. Л. Снегирева, 1879. -127 с.
127. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики: Учебник для студентов вузов. М.: Смысл, 1997. - 288 с.
128. Лингвометодические основы преподавания иностранных языков. Сборник статей. М.: Наука, 1979. - 223 с.
129. Лише Р. Чтение вслух // Иностранные языки в школе. 1972. — № 2. - С. 54-57.
130. Лозанов Г. Суггестология // Методика преподавания иностранных языков за рубежом.-М.: Прогресс, 1976.-С. 195-226.
131. Ломизов А.Ф. Выразительное чтение при изучении синтаксиса и пунктуации. М.: Просвещение, 1986. - 144 с.
132. Маерова К. В. Выразительное чтение. — М.: Изд-во РУДН, 2003. — 145 с.
133. Маерова К.В. Выразительное чтение в обучении русскому языку как иностранному // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного. М.: Изд-во РУДН, 2002. - С. 401-420.
134. Маерова К.В. Выразительное чтение в системе обучения филологов-иностранцев, будущих преподавателей русского языка и литературы // Тезисы докладов и сообщений VI Конгресса МАПРЯЛ. Прага, 1986. - С. 66-74.
135. Маерова К.В. Методические рекомендации к практическим занятиям по выразительному чтению (для иностранных студентов-филологов). М.: Изд-во УДН, 1986. - 50 с.
136. Маерова К.В. Методические рекомендации по развитию навыков выразительного чтения. — М.: Изд-во УДН, 1985. 54 с.
137. Маерова К.В. Учебные задания к спецкурсу «Методика обучения выразительному чтению». М.: Изд-во УДН, 1986. - 52 с.
138. Маерова К.В. Учебные задания к спецсеминару по лингвострановедческому комментированию художественного текста. М.: Изд-во УДН, 1988. - 44 с.
139. Маерова К.В., Шаклеин В.М. А.С. Пушкин в истории художественного чтения и в методике его преподавания // Доклады и сообщения международной конференции «А.С. Пушкин и современность». М.: Изд-во РУДН, 1999. - С. 222-224.
140. Мазина JI.3. Система упражнений для обучения иностранцев русской интонации. М.: Русский язык, 1989. - 148 с.
141. Майман P.P. Практикум по методике преподавания литературы. -М.: Просвещение, 1985. 192 с.
142. Майман P.P., Найденов Б.С. и др. Выразительное чтение, практикум. М.: Просвещение, 1980. - 200 с.
143. Маковецкая Р. В., Девятайкина B.C. и др. Пособие по методике преподавания русского языка как иностранного. -М.: Русский язык, 1984.-108 с.
144. Максимов В. И., Казаринова Н. В., Баранова Н. В. и др. Русский язык и культура речи. М.: Гардарики, 2001.-413 с.
145. Мальханова И.А. Деловое общение. -М.: Академический проект, 2003.-224 с.
146. Мамай О.М. Развитие умений в чтении и говорении на основе худ. текстов. Диссертация канд. пед. наук М., 1988. - 280 с.
147. Маранцман В.Г. Труд читателя от восприятия литературного произведения к анализу. М.: Просвещение, 1986. - 124 с.
148. Маршак С.Я. Двенадцать месяцев. — М.: Махаон, 1999. 82 с.
149. Меншутина О.И. Лингвистическое комментирование художественного текста. — М.: Изд-во УДН, 1988. 82 с.
150. Меншутина О.И. Практикум по спецкурсу «Лингвистический анализ текста». М.: Изд-во УДН, 1988. - 52 с.
151. Методика преподавания иностранных языков за рубежом / Составители: Васильева Н.Н. и др. М.: Прогресс, 1967. - 464 с.
152. Методика преподавания литературы: Программы дисциплин предметной подготовки по специальности 021700 — Филология. — М.: Флинта: Наука, 2001. 80 с.
153. Методика преподавания русского языка иностранцам / Под ред. Бархударова С.Г. М.: Изд-во МГУ, 1967. - 302 с.
154. Методика преподавания русского языка как иностранного / Под ред. Щукина А. Н., Леонтьева А.А. и др. М.: Русский язык, 1990. -125 с.
155. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: Проблемы обучения. — М.: Русский язык, 1985. 128 с.
156. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990.-268 с.
157. Молчановский В. В. Преподаватель русского языка как иностранного. М.: Изд-во РУДН, 1998. - 317с.
158. Муханов Л.И. Пособие по интонации для иностранных студентов старших курсов. М.: Русский язык, 1989. - 400 с.
159. Мучник Б.С. Культура письменной речи: Формирование стилистического мышления. Учебное пособие. — М.: Аспект Пресс, 1996.-175 с.
160. Найденов Б.С. Выразительность речи и чтения. М.: Просвещение, 1969. - 263 с.
161. Найденов Б.С., Коренюк Л.Ю. и др. Методика выразительного чтения. Учебное пособие.-М.: Просвещение, 1977. 176 с.
162. Никифорова О.И. Психология восприятия художественного творчества. М.: Изд-во МГУ, 1972. - 155 с.
163. Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков. — М.: Наука, 1977.-278 с.
164. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.
165. Ножин Е.А. Мастерство устного выступления. — М.: Политиздат, 1989.-254 с.
166. Обучение устной речи и чтению на иностранном языке / Под ред. Шеляпиной Л.С. и др. М.: Изд-во АН РСФСР, 1962. - 215 с.
167. Озаровский Ю.Э. Вопросы выразительного чтения в двух томах. — СПб.: тип. Глав. упр. уделов, 1896-1901.
168. Острогорский В.П. Выразительное чтение (пособие для учителей и учащихся). СПб.: тип. М.М. Стасюлевича, 1885. - 73 с.
169. Острогорский В.П. Выразительное чтение. М.: тв-во И.Д. Сытина, 1916.-187 с.
170. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. -М.: Русский язык, 1977. 279 с.
171. Перлова Н.С. Культура речи. Искусство звучащего слова. М.: Диалог МГУ, 1999. - 80 с.
172. Петрова А.Н. Сценическая речь. М.: Искусство, 1981.-191 с.
173. Петровский А.В. Общая психология. М.: Просвещение, 1986. -463 с.
174. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня, пословица, поговорка. — Харьков: Изд-во М.В. Потебня, 1914.-170 с.
175. Потебня А.А. Ударение. Киев: Наук, думка, 1973. - 165 с.
176. Преподавание русского языка нерусским на историко-филологическом факультете. Сборник статей. -М.: Изд-во УДН, 1977.-112 с.
177. Преподавание русского языка студентам-иностранцам на продвинутом этапе обучения. Сборник докладов и сообщений. -М.: Изд-во УДН, 1970. 232 с.
178. Программа курса «Методика преподавания русского языка как иностранного». Для гос. университетов / Сост. Г.И. Рожкова, И.Д. Морозова, С.А. Хавронина. М.: Изд-во РУДН, 2002. ~ 18 с.
179. Протасова Т.Н. Об обучении чтению на начальном этапе // Вопросы обучения русскому языку студентов-иностранцев. Сборник статей и сообщений. — М.: Изд-во УДН, 1974. — 122 с.
180. Прусаков Н.Н. Чтение вслух при обучении чтению как речевой деятельности // Иностранные языки в школе. 1977. - № 6. — С. 5360.
181. Пушкин А.С. Сочинения. М.: ОГИЗ: Гослитиздат, 1949. - 952 с.
182. ПястВ.А. Современный декламатор-JI-M.: Книга, 1926. — 291 с.
183. Работа по фонетике и интонации при обучении русскому языку иностранцев / Под ред. Брызгуновой Е.А. М.: Изд-во МГУ, 1967. — 90 с.
184. Реан А.А., Бордовская Н.В., Розум С.И. Психология и педагогика. СПб.: Питер, 2000. 432 с.
185. Речь в научно-лингвистическом и дидактическом аспекте. — М.: Изд-во МГУ, 1991.- 190 с.
186. Ришодо Ф., Гоклен Ф. Курс быстрого чтения. Скорость, понимание, запоминание // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М.: Прогресс, 1976. - С. 275-380.
187. Розов О.А. Я читаю без словаря. М.: Просвещение, 1980. - 128 с.
188. Рубинштейн СЛ. Основы общей психологии — СПб.: Питер, 1999. -720 с.
189. Русская поэзия конца XIX начала XX в. / Под ред. Соколова А.Г. - М.: Изд-во МГУ, 1979. - 558 с.
190. Русские народные сказки. Ростов-на-Дону: Книга, 1997. 156 с.
191. Рыбникова М.А. Избранные труды. М.: Педагогика, 1985. — 248 с.
192. Рыбникова М.А. Очерки по методике литературного чтения. М.: Учпедгиз, 1963. - 314 с.
193. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. — М.: Просвещение, 1974. — 144 с.
194. Смирнов А.А. Пособие по русской литературе. М.: Изд-во МГУ, 1993.-336 с.
195. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М.: Просвещение, 1968.-248 с.
196. Солганик Г.Я. Стилистика текста. -М.: Флинта: Наука, 2003. -256 с.
197. Соловьева Н.М. Практикум по выразительному чтению. М.: Просвещение, 1976. - 94 с.
198. Соседова Н.И. Некоторые виды работы над произношением при обучении чтению // Вопросы обучения русскому языку студентов-иностранцев. — М.: Изд-во УДН, 1974. — 122 с.
199. Социология и психология чтения. Сборник статей / Под ред. Сикорского Н.М. -М.: Книга, 1979.-231 с.
200. Станиславский К.С. Моя жизнь в искусстве. М.: Искусство, 1983.-424 с.
201. Станиславский К.С. Работа актера над собой. — М.: Искусство, 1985.-479 с.
202. Стоева Т.М Обучение выразительному чтению в языковом вузе // Русский язык за рубежом. 1975. 5. - С.80-82.
203. Стоева Т.М Эмоциональная окраска речи при обучении выразительному чтению // Русский язык за рубежом. 1977. — № 1. -С. 84-88.
204. Стоева Т.М. Обучение выразительному чтению студентов-болгар на основе восприятия речи на слух. Автореферат дис. на канд. пед. наук. М., 1975.- 19 с.
205. Столяренко Л.Д. Основы психологии. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1999.-671 с.
206. Сурканова И.М. Обучение технике чтения. М.: Изд-во УДН, 1988.-88 с.
207. Тимофеев Л.И. Проблемы теории литературы. — М.: Учпедгиз, 1955.-302 с.
208. Тимофеев Л.И. Слово в стихе. М.: Сов. писатель, 1987. - 420 с.
209. Тимофеев Л.И. Стих и проза. М.: Сов. писатель, 1938. — 175 с.
210. Тургенев И.С. Собрание сочинений в 10 томах. — М.: Гослитиздат, 1961.
211. Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. — М.: Просвещение, 1968. 557 с.
212. Ушинский К.Д. Собрание сочинений в 11 томах. М.-Л.:, 1949. -Т. 10.-С. 30.
213. Фарисенкова Л.В. Уровни коммуникативной компетенции в теории и на практике. М.: Гуманитарий, 2000. - 266 с.
214. Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А. и др. Русский язык для студентов-нефилологов. М.: Флинта: Наука, 2002. - 256 с.
215. Фирсов Г.П. Выразительное чтение на уроках русского языка. — М.: Изд-во АПН РСФСР, 1960. 40 с.
216. Фирсов Г.П. Значение работы над интонацией для усвоения синтаксиса и пунктуации в школе. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1962. - 446 с.
217. Фоломкина С.К. Зависимость типов упражнений от видов чтения // Методические записки по вопросам преподавания иностранных языков в вузе. М.: Изд-во Инст. М. Тореза, 1970. - 194 с.
218. Фоломкина С.К. Некоторые вопросы обучения чтению на иностранном языке в неязыковом вузе // Общая методика обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1991. - С. 253-261.
219. Фоломкина С.К, Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, 1987. - 205 с.
220. Хавронина С.А. Обучение русскому языку как средству делового общения // Традиции и новации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного. М.: Изд-во РУДН, 2002.-С. 230-246.
221. Цветкова JI.C. Нейропсихология счета, письма и чтения. М.: Юристъ, 1997.-256 с.
222. Черемисина Н. В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. М.: Русский язык, 1989. — 241 с.
223. Черемисина-Ениколопова Н.В. Законы и правила русской интонации. М.: Флинта: Наука, 1999. - 520 с.
224. Чернышев В.И. Азбука выразительного чтения. СПб., 1911. — 61 с.
225. Чехов А.П. Собрание сочинений в 18 томах. -М.: Наука, 1988.—Т. 10.-С. 24-42.
226. Чтение вслух в обучении иностранному языку. Международная конференция преподавателей русского языка и литературы (Дополнение к тезисам докладов и сообщений). М.: Изд-во МГУ, 1969.
227. Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. М.: Общество любителей российской словесности, 1997. -184 с.
228. Шатилов С.Ф. Обучение устной речи в языковом вузе. — Л.: Изд-во ЛГПИ, 1983.- 111 с.
229. Шварц Л.М. Краткая методика обучения чтению и письму. — М.: Гос. учеб-педагог., 1935. -77 с.
230. Шварц Л.М. Психология навыка чтения. — М.: Учпедгиз, 1941. -144 с.
231. Шевякова В.Е., Пинаева Ж.Б. Интонация научной речи // Чтение. Перевод. Устная речь. Методика и лингвистика / Отв. ред. Рейман Е.А. Л: Наука, 1977. - 330 с.
232. Шеменева Е.Н. Обучение студентов-филологов жанру лингвистической сказки. Диссертация канд. пед. наук. — М.,2001. -254 с.
233. Шенгели Г.А. Как писать статьи, стихи и рассказы. М.: Изд-во Всерос. союз поэтов, 1927. - 80 с.
234. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М.: Изд-во АН СССР. Отд. лит. языка, 1957. - 188 с.
235. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. JL: Наука, 1974.-428 с.
236. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Высшая школа, 2003. - 334 с.
237. Эдигей В.Б. Увлечение чтением: Уроки развития мышления и техники чтения. М.: Перспектива, 1997. - 112 с.
238. Эльконин Д.Б. Развитие устной и письменной речи учащихся. -М.-ИНТОР, 1998.-112 с.
239. Язовицкий Е.В. Выразительное чтение как средство эстетического воспитания. М.: Учпедгиз, 1959. - 224 с.
240. Язовицкий Е.В. Говорите правильно. Эстетика речи. — JI.: Просвещение, 1969. 302 с.
241. Якобсон П.М. Психология художественного восприятия. М.: Искусство, 1964. - 86 с.
242. Яковлева В.И., Кустарева В.А. и др. Методика русского языка. -М.: Просвещение, 1982.-400 с.