автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика использования сказки в обучении дошкольников устной речи на английском языке
- Автор научной работы
- Малкина, Наталия Александровна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Санкт-Петербург
- Год защиты
- 1996
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Малкина, Наталия Александровна, 1996 год
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СКАЗКИ В ОБУЧЕНИИ
ДОШКОЛЬНИКОВ УСТНОЙ РЕЧИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
§ 1. Роль и место сказки в раннем обучении иностранным языкам 12 V
1.1 Развивающий потенциал англоязычной сказки.12 v
1.2 Сказка как компонент содержания раннего обучения .16'
1.3 Текст сказки как единица обучения устной речи
§ 2. Лингвопсихологическая характеристика англоязычной детской сказки.
2.1 Классификация детских сказок.
2.2 Жанровые особенности детских сказок.
2.3 Сюжетно-композиционные модели сказок.
§ 3. Лингвопсихологические и лингводидактические проблемы обучения устной речи детей дошкольного возраста на основе сказки
3.1 Психология восприятия сказки детьми дошкольного возраста
3.2 Трудности понимания детьми сказочных текстов
3.3 Трудности восприятия и понимания национально-культурных / особенностей англоязычной детской сказки.
3.4 Проблемы обучения говорению на основе сказки
Выводы к главе I
ГЛАВА 11. МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СКАЗКИ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ДЕТЕЙ
ДОШКОЛЬНИКОВ УСТНОЙ РЕЧИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
§ 1. Отбор и организация учебного материала .84 Т
1.1 Принципы отбора сказок.
1.2 Организация речевого материала
§ 2. Методика работы с отобранным материалом
2.1 Рассказывание и создание нового текста
2.2 Со-рассказывание как методический прием.
2.3 Использование игры-драматизации в качестве приема, обеспечивающего самостоятельное воспроизведение сказки детьми.113 I
Выводы к главе II .'.
ГЛАВА III. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА ПРЕДЛАГАЕМОЙ МЕТОДИКИ
§ 1. Описание и анализ результатов разведывательного эксперимента
1.1 Выявление особенностей понимания детьми сказки на ; английском языке после первого прослушивания.'. 124 ?
1.2 Определение условий, влияющих на глобальное понимание ' сказки при первом рассказывании.
1.3 Выявление роли наглядности при рассказывании ..
1.4 Определение особенностей запоминания и воспроизведения языкового материала сказки.—.
§ 2. Описание и анализ результатов обучающего эксперимента
2.1 Анализ результатов обучения аудированию связного . текста сказки. 137 *
2.2 Анализ результатов овладения детьми говорением . 146 \
Выводы к главе III . 152 V
Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика использования сказки в обучении дошкольников устной речи на английском языке"
Обучение детей дошкольного возраста иностранным языкам (ИЯ) представляет собой особую область методики раннего обучения ИЯ. ; Психологические и психолингвистические основы такого обучения активно разрабатывались в отечественной науке психологами А. А. Ал-хазишвшш, Ш.А. Амонашвили, А. А. Леонтьевым, Е.А. Негневицкой, ? A.M. Шахнаровичем и другими. В своих работах они показали, что „ методика дошкольного обучения ИЯ доллсна использовать особую расположенность ребенка к изучению языков и что эффективность такого обучения достигается использованием таких учебных материалов и методов, которые наиболее соответствуют возрастным особенностям , ребенка и носят развивающий характер.
Эксперименты, проведенные в нашей стране, подтвердили, что включение раннего обучения иностранным языкам в систему непрерывного образования способствует гармоничному развитию личности ребенка, развивает его общие и языковые способности /43, 192/. Как следствие проведенных экспериментов ИЯ стали включать в программы дошкольного обучения и воспитания в качестве обязательного компонента программы /183, 184, 185, 186/.
Интерес к дошкольному обучению ИЯ на современном этапе ставит перед методикой новые задачи. Исследования методистов, работающих в этой области, как правило, посвящены игре как основному приему обучения. В работах Р.А. Дольниковой, Н.Д. Какушадзе-Мди-нарадзе, Е.А. Матецкой, Е.И. Негневицкой, А.П. Пониматко, М.Э. Сухолуцкой исследуются функции и принципы организации игры при обучении детей дошкольного возраста ИЯ, а также особенности игрового моделирования общения при обучении ИЯ.
В последнее время появились исследования, рассматривающие пути интегрирования ИЯ и других предметов в условиях детского саН & да и начальной школы. О.А. Денисенко, О.А. Трубанева, О.Я. Яценко рассматривают такой путь как наиболее перспективный, который позволяет существенно обновить содержание обучения ИЯ, повысить мотивацию учащихся, а также преодолеть некоторые трудности психологического характера, возникающие при обучении.
Большинство исследователей, занимающихся вопросами раннего ; обучения ИЯ, отмечают, что при обучении детей важно решать не только практические, но и развивающие задачи. Такой подход требует создания принципиально новых типов учебных материалов и методик. Очевидно, что методике раннего обучения ИЯ целесообразно обратиться к опыту дошкольного обучения, накопленному в стране, и рассмотреть приемы, традиционно используемые в практике дошкольного обучения и воспитания. Так, например, в методике дошкольного обучения ИЯ совсем не рассматриваются вопросы, связанные с использованием рассказывания и обучения аудированию и говорению на его основе. Вместе с тем важность такого обучения подчеркивается специалистами /73/.
В литературе также отмечается, что занятия ИЯ детей дошкольного возраста должны научить ребенка воспринимать иностранный язык как новый способ выражения и восприятия мыслей и стать фундаментом включения ребенка в диалог культур, а также способствовать осознанию ребенком сопричастности к языковому и культурному сообществу мира /73 , 177, 184/.
Следовательно, содержание обучения ИЯ в дошкольных учреждениях должно быть таким, чтобы с его помощью учитель мог создавать на занятии особую развивающую среду, замещающую непосредственный контакт с реалиями и вводящую ребенка в мир иноязычной культуры. Вместе с тем создание на уроке иноязычной культурной среды будет запускать" (Ш.А. Амонашвшш) имеющиеся у ребенка естественные механизмы развития речи, формировать умения слушания и говорения на чужом языке.
Представляется, что таким учебным материалом, который позволяет создавать на занятии иноязычную культурную среду, развивать умения слушания и говорения на иностранном языке является сказка. * В связи с тем что в диссертационном исследовании рассматриваются f вопросы обучения детей дошкольного возраста устной речи (УР) на английском языке (АЯ), то в дальнейшем в работе используется термин "англоязычная сказка". Этим термином обозначаются как аутен- « тичные сказки, так и сказки, созданные специально для обучения. 5
Выбор сказки в качестве предмета исследования не случаен. Исследования A.M. Арановской-Дубовис, Ш. Бюлер, Л.С. Выготского, А.В. Запорожца, Н.С. Карпинской, К. Федершпиль и других показали, что сказка наиболее соответствует возрастным особенностям детей, 1 слушание сказки развивает память, внимание и мышление. Сказка способствует развитию воображения и фантазии ребенка.
Влияние сказки на речевое и эмоциональное развитие ребенка отмечают в своих работах М. Арбутнот, Р.И. Жуковская, Б. Беттель- , хайм, А.П. Усова. Они подчеркивают, что сказка жизненно необходима ребенку, так как она развлекает, учит и выступает для ребенка" средством познания окружающего мира и себя .
В последние годы появились исследования, подтверждающие важность сказки для психического развития ребенка (Б. Беттельхайм, К. Федершпиль). В них самым убедительным образом показана сложная система взаимоотношений ребенка с миром вымысла, существующим в сказке. Психотерапевтическую ценность сказки для ребенка раскрыл / американский психолог Б. Беттельхайм.
В западных исследованиях появляется термин "возраст сказки", т.е. такой возраст, в котором ребенок наиболее восприимчив к сказочной действительности /254 С. 121/. Для благоприятной педагогической среды Ш. Бюлер определяет этот возраст с 4-8 лет, Б. Бет-тельхайм - с 4-5 лет. К. Федершпиль утверждает, что сказки можно рассказывать детям только начиная с 5 лет, когда у ребенка пробуждается интерес к предмету и связь с действительностью становится сильнее.
На основании вышеизложенного представляется, что наиболее целесообразно начинать использовать сказку в обучении детей дошкольного возраста ИЯ с детьми 5-ти лет.
Таким образом, сказка представляет собой уникальный тип учебного материала, возможности которого для методики раннего обучения иностранным языкам по-настоящему не изучены. Использование сказки на занятиях ИЯ позволяет успешно сочетать развивающий, воспитательный и практический аспекты обучения.
Невостребованность сказки методикой раннего обучения иностранным языкам частично объясняется многоаспектностью сказки. Сказка - особый художественный жанр, феномен культуры, а также текст как сложное иерархическое смысловое образование.
Одной из самых серьезных методических проблем при организации обучения на основе использования сказки представляется обеспечение адекватности понимания сказочного текста на английском языке детьми. Анализ литературы по психолингвистике показал, что в области выяснения особенностей понимания текстов детьми сделано уже достаточно (работы В.Б. Апухтина, Е.Г. Биевой, Б.А. Ермолаева, М.М. Коровкина, A.M. Шахнаровича и др.). Однако данные психолингвистических исследований в области восприятия детьми дошкольного возраста текстов оказались в настоящее время невостребованными методикой раннего обучения иностранным языкам.
Представляется, что именно сложность, связанных со сказкой лингвистических, психологических, лингвопсихологических, литературоведческих проблем, определила неразработанность вопросов практического использования сказки в обучении ИЯ. Решение методических задач осложняется еще и тем, что в нашей стране практически нет работ, в которых исследовались бы механизмы понимания детьми дошкольного возраста связных текстов на иностранных языках.
Таким образом, актуальность темы исследования определяется 1) необходимостью разработки новых типов учебных материалов развивающего характера, к которым был бы сензитивен ребенок; 2) ролью сказки в психическом, эмоциональном, эстетическом и речевом развитии ребенка; 3) неразработанностью теоретических и практических вопросов, связанных Ь использованием сказки в обучении детей дошкольного возраста ИЯ.
Объектом исследования является процесс обучения уст-i ной-речи (аудированию сказочных текстов и говорению на их основе) на английском языке детей дошкольного возраста (5 лет).
П р е д м е т исследования - методика использования англоязычной сказки при обучении детей дошкольного возраста (5 лет) устной речи на английском языке.
Цель диссертационного исследования заключается в научно-теоретическом обосновании и разработке методики использования англоязычной сказки для обучения детей дошкольного возраста (5 лет) устной речи (аудированию и говорению) на английском языке. ^ В соответствии с поставленной целью была сформулирована следующая гипотеза: процесс обучения устной речи на английском языке будет более эффективным, если сказка станет компонентом содержания и единицей обучения английскому языку и если овладение устной речью детьми 5 -6 лет будет осуществляться с помощью методических приемов рассказывания, со-рассказывания и драматизации.
Выдвинутая гипотеза и цель исследования потребовали решения следующих задач:
1) определить роль и место сказки в содержании раннего обучения английскому языку;
2) исследовать особенности сказки как единицы обучения;
3) выяснить жанровые и лингвопсихологические особенности сказки ; как учебного материала при обучении УР детей дошкольного возраста;
4) обосновать принципы отбора сказочных текстов для обучения деV тей дошкольного возраста УР на английском языке;
5) разработать технологию рассказывания сказки для обучения детей ! дошкольного возраста УР;
6) экспериментально проверить эффективность предлагаемой в работе методики обучения детей УР на английском языке.
Для решения поставленных задач были использованы следующие ^ методы исследования: анализ литературы по теме исследования, наблюдение, беседа, анкетирование, лингвостилистический и методичес- i кий анализ сказочных текстов, методы экспериментальной проверки гипотезы исследования.
Научная новизна исследования состоит:
1) в теоретическом обосновании включения сказок в компонентный 5 состав содержания раннего обучения английскому языку на основе выявления критериев отбора;
2) в обосновании целесообразности обучения детей дошкольного воз- ; раста аудированию связных текстов сказок;
3) в разработке новой методики обучения детей дошкольного возрас4 та УР на основе сказки. Практическая значимость работы заключается в создании методики использования сказки в обучении дош- / кольников устной речи на английском языке.
Апробация исследования Предлагаемая методика обучения УР на основе использования . сказки прошла экспериментальную проверку в д/саду № 44 Выборгско- ; го района г. Санкт-Петербурга.
Результаты исследования на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И Герцена (Санкт-Петербург) в 1994/95 гг., на международной конференции "Проблемы преподавания иностранных языков в контексте диалога культур" (Псков, октябрь, 1994 г.), на II конференции ТЕ-SOL-RUSSIA (Нижний Новгород, май 1995 г.), на заседаниях секции "Английский язык для детей" Санкт-Петербургской Ассоциации Препо- « давателей Английского Языка (SPELTA, 1995-96 гг.), в курсе семинара по методике раннего обучения английскому языку при Санкт-Петербургской ассоциации преподавателей английского языка (1995/96 ; уч.г), на международной конференции "Teaching Young Learners in School Situation" (Брно, Чехия, май 1996 г.).
Материалы исследования нашли отражение в f публикациях. С т р у к тура диссертации Содержание диссертационного исследования изложено на 246 страницах машинописного текста и включает введение, три главы, заключение, приложения и библиографию. Библиография насчитывает 270 названий, из них 26 на иностранных языках.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ III
1. Эксперименты, проведенные до начала обучения, позволили уточнить условия рассказывания, способствующие наилучшему пониманию детьми сказки на английском языке. Они показали, что при первом и втором слушаниях сказки наблюдается глобальное понимание. Первоначальный образ Текста дети формируют, опираясь на слова-существительные с конкретным значением, обозначающие главных персонажей сказки. Из этого следует, что рассказывание и со-рассказывание должны быть организованы так, чтобы обеспечивать наилучшее глобальное понимание сказки, а именно способствовать выделению в общем потоке речи слов, обозначающих главных персонажей.
2. В ходе экспериментов выяснилось, что предварительное знание детьми слов-названий главных героев, не всегда ведет к более высокому уровню глобального понимания. На глобальное понимание существенно влияет понимание и осознание детьми заголовка, организация экспозиции устного рассказа, а также использование сюжет
- 153 ных картинок-иллюстраций. Последние позволяют детям строить правильные догадки относительно общего содержания сказки.
3. Разведывательный эксперимент полностью подтвердил ряд теоретических положений, обсуждавшихся в Главе I. §2.2.1.: о роли заголовка, традиционных формул начала сказки, о важности слов-сигналов, вводящих эпизоды текста сказки, и критической точки, о важности использования перевода на родной язык при рассказывании.
4. Полученные экспериментальные данные позволяют сделать заключение о том, что предлагаемая методика рассказывания и со-рассказывания способствует идентификации детьми незнакомых слов, соотнесению их с определенным представлением, а также их запоминанию и усвоению.
5. Экспериментальное обучение подтвердило эффективность предлагаемой методики обучения устной речи на основе использования сказки. В результате выяснилось, что существенно возрастает интерес детей к слушанию сказок на английском языке. Дети из экспериментальной группы обнаруживают более высокий уровень глобального понимания сказки: понимание темы, развития сюжета, внимание к деталям повествования.
6. Проверка умений детей использовать речевые образцы в речи репродуктивного характера продемонстрировала умение детей экспериментальной группы задать вопрос, отреагировать на вопрос, отреагировать на предложение. Дети, обучавшиеся по предлагаемой методике, лучше ориентируются в ситуации, легче осуществляют перенос РО в аналогичную ситуацию по сравнению с детьми из контрольной группы. Они меньше нуждаются в опорах, для них характерно использование синтаксически полных предложений, что подготавливает развитие монологической речи на иностранном языке.
- 154 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Настоящее исследование посвящено важной и мало исследованной в методической науке проблеме использования сказки в обучении английскому языку детей дошкольного возраста. В работе представлены и обоснованы как теоретические положения, так и их методическое разрешение. Так, впервые в методической литературе в работе обосновывается включение сказки в содержание обучения иностранным языкам детей дошкольного возраста. Ценность сказки как феномена культуры, влияние сказки на эмоциональное, когнитивное и речевое развитие ребенка, психологические и психолингвистические закономерности восприятия и понимания детьми сказочных текстов позволили рассмотреть сказку как неотъемлемую часть содержания обучения иностранным языкам детей дошкольного возраста.
В качестве компонента содержания сказка обладает мотивацион-но-побудительной направленностью (детям всегда интересно слушать сказку или играть в сказку), информативностью и высокой образовательной ценностью (сказка рассказывает ребенку о мире и о нем самом), аутентичностью, информационной и языковой доступностью (язык и содержание детских сказок отвечают системе знаний и потребностей детей). Уникальность сказки как учебного материала состоит в том, что она позволяет успешно сочетать развивающий, воспитательный и практический аспекты обучения.
В настоящем исследовании отстаивается точка зрения, что в содержание раннего обучения сказка должна входить в совокупности письменных текстов, построенных по определенным моделям (имеющим инвариантные признаки). Под моделью сказки понимается ее сюжетно-композиционный инвариант. В результате анализа текстов сказок в исследовании описано 3 основные сюжетно-композиционные модели, которые являются наиболее легкими для детского восприятия и понимания. Важность выделения моделей подчеркивается тем, что они позволяют не только произвести отбор сказок для обучения, но и психологически правильно организовать рассказывание сказки. Зная специфику этих моделей учитель при необходимости может сам составить сказку.
В работе оспаривается общепринятое мнение о приоритетности использования фольклорной сказки при обучении детей дошкольного и младшего школьного возраста и обосновывается необходимость включения в содержание раннего обучения как народных, так и литературных сказок. При этом обучение целесообразно начинать с народной сказки, знакомой детям. При определении дальнейшей последовательности включения сказки в обучение необходимо учитывать целый ряд факторов: сюжетно-композиционную модель, насыщенность текста лингвострановедческими элементами, сложность содержательной структуры текста, сложность диалогических единств и т.д.
Включение сказки в совокупности текстов в содержание обучения позволяет решить проблему отбора языкового материала (лексического и грамматического), определить РО для продуктивного и рецептивного усвоения, а также определить перечень образцов диалогической и монологической речи, эталоны речевого поведения и перечень игровых сказочных ситуаций. Таким образом, в работе сказка трактуется как организующий центр обучения.
На основании того, что выделение модели тесно связано с определением единицы обучения в работе поднимается вопрос о сказке как единице обучения устной речи (аудированию и говорению). Единицей обучения в этом случае является не сам письменный текст, а устно-речевая реализация письменного текста сказки, актуализируемая в процессе расссказывания, со-рассказывания и драматизации.
- 156
Таким образом, единицей обучения по сути выступает речевое действие, последовательно выступающее на трех уровнях: уровень слова-предложения, уровень двусоставного высказывания и уровень фразы. Все перечисленные уровни конституируют общее смысловое ядро текста, который можно рассматривать в качестве инварианта содержания текста сказки.
В работе показано, что сказка может выступать единицей обучения устной речи при обучении детей дошкольного возраста, если отбор, адаптация и используемые приемы обучения отвечают определенным требованиям. Такие требования определяются психолингвистическими закономерностями развития речи ребенка-дошкольника, а также лингвопсихологическими и лингвостилистическими особенностями сказки.
Как известно, выбор конкретного текста носит решающий характер для организации всего процесса обучения. В связи с последним в работе исследуется вопрос о критериях отбора сказочных текстов для обучения детей дошкольного возраста иностранным языкам. На основе анализа различных факторов предлагаются следующие критерии отбора текстов: жанровый, тематический, психологический, линг-вострановедческий, языковой и развивающий.
Методическая эффективность работы со сказкой определяется также правильной организацией текста, который рассматривается как совокупность языковых, паралингвистических и экстралингвистических компонентов. В связи с последним в настоящем исследовании подробно рассматриваются виды и пути адаптации и подготовки текста к рассказыванию и со-рассказыванию. Под адаптацией понимается такая трансформация текста сказки, которая обеспечивает наилучшее понимание сказки детьми при слушании.
В работе выделены и описаны необходимые адаптации: смысловая, лексико-грамматическая и структурная. Смысловая адаптация связана с необходимыми изменениями содержательной структуры, лексико- грамматическая и структурная с изменением внешней структуры текста.
В работе утверждается правомерность обучения детей дошкольного возраста аудированию связного текста сказки, что основывается на психолингвистических закономерностях восприятия и порождения связного текста. В предлагаемой методике этот процесс носит активный и регулируемый характер, который реализуется при помощи специальных методических приемов, имеющих характер активного взаимодействия между ребенком и учителем и наиболее адекватных психолингвистическим закономерностям овладения ребенком родным язы ком. Такими приемами являются рассказывание, со-рассказывание и драматизации. В работе дается их подробная характеристика.
Обучение говорению осуществляется при помощи приемов со-рассказывания и драматизации и проходит три основных этапа: слово-предложение, двусоставное высказывание-словосочетание, развернутое высказывание (фраза).
Предлагаемая в настоящей работе методика обучения устной речи на основе использования англоязычной сказки прошла экспериментальную проверку. Полученные результаты подтвердили первоначальную гипотезу, что процесс обучения устной речи на английском языке будет более эффективным, если сказка станет компонентом содержания и единицей обучения английскому языку, и если овладение устной речью детьми 5-6 лет будет осуществляться с помощью методических приемов рассказывания, со-рассказывания и драматизации.
Теоретические результаты исследования могут быть использованы в решении проблем содержания раннего обучения, а также стать основой дальнейшей теоретической разработки приемов рассказывания
- 158 и со-рассказывания применительно к специфике раннего обучения иностранным языкам.
Практические рекомендации могут найти применение в практике обучения детей дошкольного и младшего школьного возраста английскому языку, на лекциях и семинарах по методике раннего обучения иностранным языкам, на занятиях с учителями в системе повышения профессиональной квалификации, а также лечь в основу учебного курса английского языка для детей.
Настоящее исследование не исчерпывает всех аспектов использования сказки при обучении детей дошкольного возраста английскому языку. Интересной представляется дальнейшая работа над проблемой использования сказки в методике раннего обучения и более глубокая разработка проблемы модели. Важной темой является также разработка рассказывания и со-рассказывания с позиций теории дискурса. Интересной областью исследований может стать работа по выявлению особенностей понимания на слух детьми младшего возраста текстов на иностранном языке. Результаты таких исследований помоЛ гут внесут дальнейший вклад в разработку проблематики использования текстов различных жанров в практике преподавания иностранных языков.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Малкина, Наталия Александровна, Санкт-Петербург
1. Абрамович А.В. Книги для чтения как тип страноведческого пособия // Рус. яз. за рубежом. - 1974. - N 3. - С. 78-81.
2. Абрамюк С.Ф. Фольклорные истоки композиции современной литературной сказки // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. / Петрозавод. гос. ун-т им. О.В. Куусинена. Петрозаводск, 1976. -С. 169-184.
3. Агурова Н.В., Гвоздецкая С.И. Английский язык в детском саду: Пособие для воспитателей дет. садов. М., Учпедгиз, 1963.- 112 с.
4. Алхазишвили А.А. Теория и практика обучения устной речи на иностранном языке: Учеб. пособие для вузов и фак. Тбилиси: Ганатлеба, 1984. - 224 с.
5. Амамджян Ш.Г. Играя, учись!: Англ. язык в картинках для детей дошкол. возраста. 3-е изд. - М.: Просвещение, 1986. - 224 с.
6. Амонашвили Ш.А. Психологические особенности усвоения второго языка младшими школьниками // Иностр. яз. в шк. 1986. -N 2. - С. 24-27.
7. Амосов Н.М. Моделирование мышления и психики. Киев: Наук. думка, 1965. - 304 с.
8. Апухтин В.Б., Шахнарович A.M. Психолингвистические проблемы предикативности и обучение пониманию текстов // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия / Киев. гос. ун-т. Киев, 1979. - С. 188-195.
9. Аракин В.Д. Речевая единица основа обучения речи // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. - М., 1991, С. 274-282.
10. Арановская-Дубовис A.M. Понимание сказки дошкольником // Дошкол. воспитание. 1955. - N 10. - С. 33-39.
11. Ариян М.А. Ситуативная роль как фактор повышения эффективности обучения устной речи на иностранном языке в средней школе: (На материале англ. яз.): Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1982. - 18 с.
12. Аркин Е.А. Дошкольный возраст. 5-е изд., доп. и пере-раб. - М.: Учпедгиз, 1948. - 336 с.
13. Артемов В.А. Психологические предпосылки активизации научения иностранным языкам // Иностр. яз. в шк. 1971. - N 1. -С. 66-73.
14. Ахутина Т.В. Модель порождения речи по данным нейролинг-вистики // Материалы УШ Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл. (Москва, 1985 г.) / АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1985. - С. 162-163.
15. Базик И.Я. Развитие способности к наглядному пространственному моделированию при ознакомлении детей старшего дошкольного возраста с литературными произведениями: Автореф. дис. канд. психол. наук. М., 1985. - 24 с.
16. Балабайко М.С. Некоторые психологические наблюдения над- 161 восприятием речевой информации при отборе текстов для аудирования // Иностр. яз. в шк. 1983. - N 2. - С. 27-30.
17. Бархударов Л.С. Текст как единица языка и единица перевода // Лингвистика текста: (Материалы науч. конф.) / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1974. - Ч. 1. - С. 40-41.
18. Бахтина В.А. Литературная сказка в научном осмыслении последнего десятилетия // Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. / Башкир, гос. ун-т им. 40-летия Октября. Уфа, 1979. -С. 67-74.
19. Бельтюков В.И. Взаимодействие анализаторов в процессе восприятия устной речи // Вопр. психологии. 1967. - N 3.1. С. 19-29.
20. Биева Е.Г. О методике экспериментального исследования понимания текстов детьми дошкольного возраста // Текст. Высказывание. Слово: Сб. ст. / АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1983. -С. 105-112.
21. Биева Е.Г. Факторы, влияющие на понимание текстов: (На материале дет. речи): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984. - 18 с.
22. Бим И.Л. Выделение единицы обучения иностранным языкам -важнейшая предпосылка управляемого формирования иноязычной речевой деятельности // Иностр. яз. в шк. 1975. - N 6. - С. 34-44.
23. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука- 162 и проблемы школьного учебника: (Опыт систем.-структур, опис.). -М.: Рус. яз. , 1977. 288 с.
24. Глава 3. Содержание обучения. С. 180-226.
25. Бим И.Л. Некоторые проблемы обучения диалогической речи // Иностр. яз. в шк. 1979. - N 5. - С. 20-27.
26. Бим И.Л., Биболетова М.З. Возможные формы и содержание курсов обучения иностранным языкам в начальной школе // Там же. -1991. N 2. - С. 3-9.
27. Бим И.А., Корнаева З.В. Проблема минимизации и оптимизации школьного курса и обучение диалогической речи // Там же. -1981. N 6. - С. 45-52.
28. Блудова Т.П. Использование символов и жестов в обучении детей иностранному языку (английскому): Пособие для преподавателей / РГПУ им. А.И. Герцена. -СПб., 1993. 26 с.
29. Богатырева А.Н. Возрастные особенности понимания и употребления слов детьми З-х-5-ти лет: ( На материале слов-существ.): Автореф. дис. . канд. псйхол. наук. М., 1970. - 22 с.
30. Борботько В.Г. Анализ учебного текста с учетом его смыслового восприятия // Психологическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия / Киев. гос. ун-т. Киев, 1979. - С. 171-178.
31. Брауде Л.Ю. К истории понятия "литературная сказка" // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1977. - Т. 36, N 3. - С. 226-234.
32. Бухбиндер В.А., Бессонова И.В. Об учете структурных особенностей текстового материала при обучении чтению и аудированию // Иностр.яз. в высш. шк. 1980. - Вып. 15. - С. 15-24.
33. Вейзе А.А. Методика адаптации художественных произведений в учебных целях: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1967. - 22 с.- 163
34. Вейзе А. А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. М.: Высш. шк., 1985. - 127 с. - (Б-ка преподавателя).
35. Верещагин Е.М. Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного // Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного: Сб. ст. / МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1969.1. С. 12-46.
36. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Литература и страноведение // Страноведение и преподавание русского языка как иностранного: Тез. докл. и выступлений. М., 1987. С. 31-34.
37. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Линг-вострановедение в преподавании рус. яз. как иностр.: Метод, руководство. 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 1990. -247 с. - (Б-ка преподавателя рус. яз. как иностр.)
38. Верещагина И.Н. Обучение учащихся П класса устной речи на английском языке в школах с преподаванием ряда предметов на иностранном языке: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1965. - 17 с.
39. Волштейн Л.Л. Английский язык в 1 классе. Устный курс: Кн. для учителя // Краснояр. гос. пед. ин-т, Краснояр. краев, центр непрерыв. повышения квалификации пед. кадров. Красноярск, 1991. - 135 с.
40. Волштейн Л.Л. Английский язык в 1 классе. Устный курс: Кн. для учителя / Краснояр. гос. пед. ун-т. Красноярск, 1993. -99 с.
41. Гальскова Н.Д., Чепцова Л. В. Цели и содержание обучения говорению в начальной школе: (На материале Программы обуч. иностр. яз. в нач. шк.) // Там же. 1994. - N 3. - С. 4-9.
42. Геворкян К.У. Кинесический язык: (Введ. в кинесику): Ав-торефер. дис. . докт. филол. наук. Ереван, 1991. - 39 с.
43. Гез Н.И. К вопросу об обучении распознаванию речи при зрительном и слуховом восприятии // Иностр. яз. в шк. 1969. -N 2. - С. 27-37.
44. Гез Н.И. О факторах, определяющих успешность аудирования иноязычной речи // Там же. 1977. - N 5. - С. 32-42.
45. Гез Н.И. Роль условий общения при обучении слушанию и говорению // Там же. 1981. - N 5. - С. 32-39.
46. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков // Там же. 1969. - N 6.1. С. 29-40.
47. Глотова Г.П. Обучение английскому языку в детском саду^ /Сарат. обл. ин-т усоверш. учителей. Саратов, 1966. - 99 с.
48. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980. - 104 с.
49. Горелов И.Н. Феномен порождения разнокодового текста в экстремальной ситуации // Мышление и текст: Межвуз. сб. науч.тр. / Иван. гос. ун-т. Иваново, 1992. - С. 28-51.
50. Дворжецкая М.П. К проблеме лингвистической эффективности речевого текста: (На материале английской сказки) // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам: Сб. науч. ст. / Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. Киев, 1978. - С. 172-180.
51. Денисенко О.А. Методика раннего обучения английскому- 166 языку на основе произведений детской англоязычной литературы (для школьников шестилетнего возраста): Автореф. дис. . канд. пед. наук. Тамбов, 1995. - 20 с.
52. Денисова Л.Г, Чаякова Е.Г. Прием драматизации как средство эстетического воспитания // Иностр. яз. в шк. 1976. - N 1. -С. 45-49.
53. Джалалов Д.Д. Проблемы содержания обучения иностранным языкам. Ташкент: ФАН, 1987. - 110 с.
54. Доблаев Л.П. Анализ и понимание текста: Метод, пособие / Сарат. гос. ун-т им. Н.Г. Чернышевского. Саратов, 1987. - 69 с.
55. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания: Автореф. дис. . докт. психол. наук. Саратов, 1972. - 41 с.
56. Доброницкая Т.В. Стилистико синтаксические особенности1. WW н a v Vанглийской литературной сказки: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980. - 24 с.
57. Дольникова Р.А. Обучение детей английской речи в детскомсаду: (Виды упражнений): Дисканд. пед. наук. Л., 1975. 254 с.
58. Завьялова А.Г. Ситуативное обучение устной речи на начальном этапе средней школы (На материале англ. яз.): Автореф. дис. . канд. пед. наук. Л., 1983. - 19 с.
59. Закс С. Структура диалога и основывающиеся на ней грамматические упражнения в преподавании иностранных языков // Вопросы методики обучения иностранным языкам за рубежом: Пособие для учителей ср. шк. М., 1978. - С. 144-153.
60. Запорожец А.В. Психология восприятия ребёнком-дошкольником литературных произведений // Труды Всероссийской научной конференции по дошкольному воспитанию (Москва, 1949 г.). М., 1949. - С. 234-246.
61. Запорожец А.В. Психология восприятия сказки ребёнком-дошкольником // Дошкол. воспитание. 1948. - N 9. - С. 34-41.
62. Захарова С.Л. Обучение аудированию фабульных текстов на английском языке в У-У1 классах общеобразовательной школы: Автореф. дис. . канд. пед. наук. Киев, 1983. - 24 с.
63. Зимняя И.А. К вопросу о восприятии речи: Автореф. дис. . канд. пед наук (по психологии). М., 1966. - 22 с.
64. Зимняя И.А. Предметный план речевой деятельности и основные проблемы его организации // Проблемы речевой деятельности: Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1985 (1983). - Вып. 207. - С. 3-15.
65. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в- 169 школе. М.: Просвещение, 1991. - 221 с. - (Б-ка учителя иностр. яз.).
66. Зимняя И.А. Психология слушания и говорения: Автореф. дис. . докт. психол. наук. М., 1973. - 32 с.
67. Зимняя И.А. Речевой механизм и обучение речи на иностранном языке // Материалы второго симпозиума по психолингвистике (Москва, 4-6 июня 1968 г.) / АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1968. - С. 26-28.
68. Исаева Р.Ф. Немецкий язык в детских садах: Прогр.-метод. отд. М-ва просвещения КазССР. Алма-Ата, 1967 (1968). - 72 с.
69. Исенина Е.И. Механизмы речевого слуха и обучение восприятию иноязычной речи // Иностр. яз в шк. 1975. - N 2.1. С. 35-41.
70. Какушадзе-Мдинарадзе Н.Д. Метод обучения иностранному (английскому) языку детей дошкольного возраста: Автореф. дис. . канд. пед. наук (по методике преподавания англ.яз.). Тбилиси, 1967. - 27 с.
71. Капунова Т.М. Психологический анализ смысловых связей при запоминании у детей дошкольного возраста: Автореф. дис. . канд. психол. наук. М., 1986. - 16 с.
72. Карпинская Н.С. Художественное слово в воспитании детей: Ранний и дошкол. возраст. М.: Педагогика, 1972. - 151 с.
73. Карпова С.Н. Осознание словесного состава речи дошкольниками / МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1967. - 329 с.
74. Каспарова М.Г. О речевой паузе // Исследования языка и речи: Учен. зап. / МГПИИЯ им. М. Тореза. 1971. - Т. 60.1. С. 146-150.
75. Ким A.M. Лингводидактические проблемы содержания обуче- 170 ния русскому языку в начальных классах узбекской школы: Автореф. дис. . докт. пед. наук. М., 1974. - 89 с.
76. Кионова В.Я. Развитие у детей 5-7 лет восприятия книжной иллюстрации: Автореф. дис. . канд. психол. наук. М., 1975. - 20 с.
77. Колиева Н.Ф. Английский язык дошкольника / Ин-т усо-верш. учителей. Орджоникидзе, 1968. - 46 с.
78. Колиева Н.Ф. Особенности обучения детей дошкольного возраста английскому языку: Автореф. дис. . канд. пед. наук. -Тбилиси, 1968. 21 с.
79. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения // Иностр. яз. в шк. 1985. - N 1. - С. 10-14.
80. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974.81 с.
81. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания: Сб. ст. / МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1978. - С. 26-38.
82. Кольцова М.М. Ребенок учится говорить. 2-е изд., пе-рераб. и доп. - М.: Сов. Россия, 1979. - 192 с.
83. Комлева Г.А. Пространственный мир литературной сказки // Проблемы детской литературы: Сб. науч. тр. / Петрозавод. гос. ун-т им. О.В. Куусинена. Петрозаводск, 1992. - С. 68-76.
84. Копыленко О.М. О принципах адаптации иноязычных текстов // Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам / МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1974. - С. 179-189.
85. Копыленко О.М. Роль смысловой структуры текста в понимании // Материалы У Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации (Ленинград, 27-30 мая 1975 г.) / АН СССР. Ин-т языкознания и др. М., 1975. - Ч. I. - С. 28 - 31.- 171
86. Коровкин М.М. Стратегии развития когнитивных и коммуникативных структур в дошкольном возрасте // Там же. С. 76-77.
87. Коршунова Я.Б. Ситуация и узус речи // Страноведение и преподавание русского языка иностранцам / МГУ им. М.В. Ломоносова, Науч.-метод, центр рус. яз. М., 1972. - С. 98-108.
88. Крицкая И.П. Некоторые синтаксические особенности материала для аудирования // Иностр.яз в шк. 1974. - N 4. - С. 37-41.
89. Крицкая И.П. Характеристика текстового материала для аудирования в школе с преподаванием ряда предметов на английском языке: (Второй этап обуч.): Автореф. дис. . канд. пед. наук. -М., 1974. 18 с.
90. Кубрякова Е.С., Шахнарович A.M., Сахарный Л.В. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. - 239 с.
91. Кудрявцева Т.е. Учебный текст как объект лингводидакти-ческого описания русского языка: функция, типология, принципы оценки: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1985. - 14 с.
92. Кулиш Л.Ю. Зависимость восприятия звучащего текста от темпо-ритмовых характеристик речи индивида // Психолингвистическая природа текста и особенности его восприятия / Киев. гос. ун-т. Киев, 1979. - С. 30-64.
93. Кутыева Е.П. Французский язык в детском саду. М.: Учпедгиз, 1963. - 84 с.
94. Ладисова Н.М. Экспрессивность как элемент системы стиля- 174 прозе Гоголя // Труды по русской и славянской филологии. XI. Литературоведение / Тарт. гос. ун-т. Тарту, 1968. - Вып. 209. -С. 5-50.
95. Лукьяница А.А. Особенности инициативной речи детей пятого года жизни // Язык как учебный предмет. Обучение языку и формирование личности дошкольника: (Тез. конф.) / РАН. Ин-т языкознания, Ин-т нац. пробл. образования МО РФ. М., 1993.1. С. 82-83.
96. Луньков А.И. Учебный текст как объект восприятия и усвоения: (Построение методов анализа): Автореф. дис. . канд. психол. наук. М., 1986. - 20 с.
97. Лурия А. Р. Язык и сознание / МГУ им. М.В. Ломоносова. -М., 1979. 319 с.
98. Люблинская А.А. Детская психология: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. М: Просвещение, 1971. - 145 с.
99. Малинина В.И. Понимание образной речи детьми младшего школьного возраста: Автореф. дис. . канд.пед. наук (по психологии) . М., 1954. - 16 с.
100. Маркова А.К. Психология усвоения языка как средства общения. М.': Педагогика, 1974. - 239 с.
101. Матецкая Е.И. Речевая игра на занятиях английским языком в детском саду: Автореф. дис. . канд. пед наук. М., 1971. - 26 с.
102. Мелетинский Е.М. Структурно-типологическое изучение сказки // Пропп В.Я. Морфология сказки. 2-е изд. - М., 1969. -С. 134-168.
103. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учеб. пособие для пед. ин-тов по специальности "Иностранный язык"- 175
104. Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. М.: Высш. шк., 1982. - 373 с.
105. Методика развития речи детей дошкольного возраста: Учеб. пособие для дошк. пед. уч-щ по спец. N 2002 "Дошкольное воспитание" / Под ред. Л.П. Федоренко и др. 2-е изд., дораб. -М.: Просвещение, 1984. - 240 с.
106. Миллер Дж. Магическое число семь плюс или минусдва // Инженерная психология /Под ред.А.Н. Леонтьева. М. 1964.1. С. 85-93.
107. Михайленко Н.Е. Об организации сюжетно-ролевых игр старших дошкольников // Дошкол. воспитание. 1971. - N 6.1. С. 14-23.
108. Морозова Н.Г. О понимании текста // Изв. АПН РСФСР. -1947. Вып. 7. - С. 191-240.
109. Мороховский А.Н. Некоторые основные понятия стилистики и лингвистики текста // Лингвистика текста и методика преподавания иностранных язжов: Сб. ст. / Киев. гос. ун-т. 1981.1. С. 6-18.
110. Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие: (Обзор, ст.) // Иностр. яз. в шк. 1978. - N 3. - С. 9-17.
111. Мошинская Л.Р. Вероятностное прогнозирование в речевой деятельности (Возраст, динамика): Автореф. дис. . канд. психол. наук. М., 1981. - 16 с.
112. Мухина B.C. Психология дошкольника: Учеб. пособие для пед. ин-тов и пед. уч-щ. М.: Просвещение, 1974. - 239 с.
113. Никитенко З.Н., Осиянова О.М. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку в начальной школе // Иностр. яз. в шк. 1993. - N 3. - С. 5-10.
114. Никифорова О.И. Роль представлений в восприятии слова, фразы и художественного описания // Изв. АПН РСФСР. 1947.1. N 7. С. 121-162.
115. Николаева В.П. Структурно-композиционные особенности начальных и конечных абзацев // Лингвистика текста: (Материалы науч. конф.) / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1974. - Ч. I.1. С. 206-209.
116. Николаева Г.М. Невербальные средства человеческой коммуникации и их место в преподавании языка // Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного: Сб. ст. / МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1969. - С. 47-72.
117. Новиков А.И. Семантика текста и его формализация. М.: Наука, 1983. - 215 с.
118. Новиков А.И., Чистякова Г.Д. Содержание текста и его основные единицы // Фонетика и психология речи / Иван. гос. ун-т. Иваново, 1980. - С. 51-57.
119. Овчинников В.Н. Психолингвистический анализ функциональных типов высказываний: (На материале дет. речи): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982 - 15 с.
120. Осиянова О.А. Национально-культурный компонент содержания обучения английскому языку в начальной школе: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1993. - 16 с.
121. Основы теории речевой деятельности: Материалы по пробл.- 178 соврем, лингвистики / АН СССР. Ин-т языкознания; Отв. ред. А.А. Леонтьев. М.: Наука, 1974. - 368 с.
122. Гл. 21. Исследования детской речи. С. 312-318.
123. Павлова Л.П. Отдельная фраза и целый текст как единицы обучения аудированию иноязычной речи // Обучение видам иноязычной речевой деятельности в школе и вузе: Сб. науч. ст. / Мин. гос. пед. ин-т иностр. яз. Минск, 1983. - С. 10-21.
124. Палермо Д. Словесные ассоциации и речевое поведение детей // Изучение развития и поведения детей: Сб. ст. / Под ред. Л.П. Липситта, Ч.К. Спайкера СПер. с англ.. М., 1966.1. С. 241-287.
125. Пониматко А. П. Обучение дошкольников иностранному языку на основе игрового моделирования иноязычного общения: (На материале англ. яз.): Автореф. дис. . канд. пед. наук. Минск, 1991. - 16 с.
126. Проблемы совершенствования содержания и методов обуче-I ния иностранным языкам в средней школе: Сб. науч. тр. /' НИИ содерж. и методов обуч. АПН СССР; Под ред. А.Д. Климентенко. М., 1975. - 158 с.
127. Программа по английскому языку для детских дошкольных учреждений: Материалы для пед. практики студентов фак. дошкол. воспитания / РГПУ им. А.И. Герцена. Л., 1991. - 19 с.
128. Программа "Радуга": Эксперим. программа воспитания и обуч. детей от 3 до 6 лет в дет. саду / НИИ шк. МО РСФСР.п. Хандыга, 1993. -ч 141 с.
129. Программа "Развитие". М.: Нов. шк., 1994. - 64 с. ^ 186. Программа экспериментального обучения иностранным языкам в детском саду и общеобразовательной школе (английский, немецкий, французский и испанский языки: Средняя подготов. группы- 180
130. Иностр. яз. в шк. 1974. - N 3. - С. 73-78.
131. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1988. - 224 с.
132. Глава 3. Содержание обучения английскому языку на начальном этапе. С. 38-46.
133. Рошияну Н. Традиционные формулы сказки: (На материале румынского и вост.-слав, фольклора): Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. М., 1967. - 27 с.
134. Рябова Т.В. Механизм порождения речи по данным афазио-логии // Вопросы порождения речи и обучения языку: Сб.ст. / МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1967. - С. 76-95.
135. Сиротко-Сибирский С.А. Смысловое содержание текста и его отражение в ключевых словах: (На материале русск. текстов публицист, стиля): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1988. - 15 с.
136. Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Рус. яз., 1981. 248 с.
137. Славова М.Т. О природе героя в беллетристике для детей // Проблемы детской литературы: Сб. науч. тр. / Петрозавод. гос. ун-т им. О.В. Куусинена. Петрозаводск, 1992. - С. 8-17.
138. Смирнова Н.И. Звучащая речь как система знаковых систем // Психолингвистические проблемы общения и обучения языку: Сб. науч. тр. / АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1976. - С. 29-40.- 181
139. Снегова С.В. Использование английской сказки в обучении английскому языку на начальной ступени обучения: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1994. - 16 с.
140. Содержание обучения иностранным языкам в средней школе: Орг. речевой деятельности / А.Д. Климентенко, М.А.Вайсбург, М.Е. Брейгина и др.; Под ред. А.Д. Климентенко. М.: Педагогика, 1984. - 143 с.
141. Соколов А.Н. Внутренняя речь и понимание // Учен. зап. / ГНИИ психологии. 1941. - Т. 2. - С. 99-146.
142. Соколов А.Н. Психологический анализ понимания иностранного текста // Изв. АПН РСФСР. 1947. - N 7. - С. 163-190.
143. Соловьёва О.И. Русские народные сказки в воспитании детей дошкольного возраста // Труды Всероссийской научной конференции по дошкольному воспитанию (Москва, 1949 г.). М., 1949. -С. 247-265.
144. СохинФ.А., Негневицкая Е.И. Психолого-педагогические закономерности овладения вторым языком // Рус. яз. в нац. шк.1984. N 3. - С. 32-36.
145. Стронин М.Ф. Речевое действие как основа обучения устной иноязычной речи: (На материале шк. с преподаванием ряда предметов на англ. яз.): Автореф. дис. . канд. пед. наук. М.,1985. 17 с.
146. Сухолуцкая М. Э. Обучение устной английской речи в первом классе школ с углубленным изучением иностранных языков: Автореф. дис. . канд. пед. наук. Киев, 1989. - 24 с.
147. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / НИИ содерж. м методов обуч. АПН СССР; Под ы ред. А.Д. Климентенко, А.А. Миролюбова. М.: Педагогика, 1981. -456 с.- 182
148. Терентьев В.А. Некоторые данные о формировании образа сюжетной картины: К характеристике процесса восприятия сюжетной картины // Восприятие и память: Сб. ст. / Калинин, гос. ун-т. -1972. С. 3-46.
149. Ткаченко Р. История о том, как рассказывать истории, или Рассказ о рассказе // Учит. газ. 1992. - N 8, 25 февр.1. С. 5-6.
150. Трубанева Н.Н. Интегрированный курс "Окружающий мир и иностранный язык" для начальной школы // Иностр. яз. в шк. -1992. N 1. - С. 22-25.
151. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика): Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. N 210 "Иностранный язык". М.: Просвещение, 1986. - 127 с.
152. Усова А.П. Русское народное творчество в детском саду: Кн. для воспитателей дет. садов. 2-е изд., перераб. и доп. -М.: Учпедгиз, 1961. - 79 с.
153. Ушакова О.С. Развитие поэтического слуха как одно из условий словесного творчества детей 6-7 лет: Автореф. дис.канд. пед. наук. М., 1973. -24 с.
154. Фоломкина С.К. Текст в обучении иностранным языкам // Иностр. яз. в шк. 1985. - N 3. - С. 18-22.
155. Фурмина Л.С. Возможности творческих проявлений старших дошкольников в театрализованных играх // Художественное творчество и ребенок: Сб. ст. / НИИ дошкол. воспитания АПН СССР. М.: Педагогика, 1972. - С. 87-99.
156. Футерман З.Я. Иностранный язык в детском саду: Вопр. теории и практики. Киев: Рад. шк., 1984. - 144 с.
157. Ханова О.С. Занятия по английскому языку в детском саду: Пособие для преподавателей и воспитателей. М: Просвещение, 1965.' - 255 с.
158. Харламова Н.С. Методика формирования прогностических умений при обучении аудированию: (Нач. этап яз. вуза, англ. яз.): Автореф. дисс. . канд. пед. наук. М., 1982. - 24 с.
159. Хельбиг Г. Проблемы теории речевого акта // Иностр. яз. в шк. 1978. - N 5. - С. 11-21.
160. Хризман Т.П., Еремеева В.Д., Лоскутова Т.Д. Эмоции, речь и активность мозга ребенка. М.: Педагогика, 1991. - 232 с.
161. Царапкина Е.С. Немецкий язык в детском саду: (Из опыта обуч. нем. языку в дет. саду N 1 г. Рязани). 3-е изд. - М.: Просвещение, 1968. - 100 с.
162. Царапкина Е.С. Отбор языкового материала и обучение немецкому языку в детском саду: Автореф. дис. . канд. пед. наук- 184 по методике преподавания иностр. яз.). -Л., 1964. 19 с.
163. Цетлин B.C. Проблемы выделения единиц содержания образования на разных уровнях его формирования // Вопросы конструирования содержания общего среднего образования: Сб. науч. тр. / НИИ общ. педагогики АПН СССР. М., 1980. - С. 14-22.
164. Циванюк Н.А. Особенности понимания сказки у детей от 3-х до 5 лет: Автореф. дис. . канд. пед. наук (по психологии). М., 1953. - 16 с.
165. Чистякова Г.Д. Формирование предметного кода как основы понимания текста // Вопр. психологии. 1981. - N 4. - С. 50-60.
166. Чистякова Т.А. Методика обучения французскому языку в детских садах: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1965. -18 с.
167. Чистякова Т.А., Чернушенко Е.М., Солина Г.И. Обучение иностранным языкам в детских садах: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1964 - 294 с.
168. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики: (На материале онтогенеза речи). М.: Наука, 1990. - 167 с.
169. Шевякова В.Е. Современный английский язык: порядок слов, актуальное членение, интонация. М.: Наука, 1980. - 377 с.
170. Экспериментальные материалы по обучению иностранным языкам в детском саду: (Второй год обуч. англ. яз.; блоки У, У1, УП, новогод. сказка): Англ. яз. / НИИ шк. МО РСФСР; Подгот. Г.М. Андрочниковой, Е.И. Негневицкой. М., 1988. - 54 с.
171. Эльконин Д.Б. Развитие речи в дошкольном возрасте // Ин-т психологии АПН РСФСР. М., 1958. - 115 с.
172. Яценко Н.А. Пути методической интеграции развития речи и обучения иностранному языку в условиях детского сада: Автореф.дис. . канд. пед. наук. М., 1994. - 18 с.
173. Artbuthnot, М.Н. Children and books. 3rd ed. - Scott: Foresman and Co, 1964. - 688 p.
174. Bettelheim, Bruno. The uses of enchantment: The meaning and importance of fairy tales. Harmondsworth: Penguin Books, 1978. - 333, XI p.
175. Bloor M. Communication in the primary classroom // Ideas and issues in primary ELT /Ed. by C. Kennedy and J. Jarvis. -Edinburgh: Nelson, 1991. P. 139-149.
176. Brewster J., Ellis G. The primary English teacher's guide. Harmondsworth: Penguin Books,"1992. - 238 p.
177. Bromley R.F. Language Arts: Exploring connections. -Boston etc.: Allyn and Bacon, 1988. XXI, 490 p.
178. Bruner J. Actual minds, possible worlds. Cambridge; London: Harvard univ. press, 1986. - 201 p.
179. Buhler Ch. Das Marchen und die Phantasie des Kindes. -Leipzig, 1958. IV, 82ф. - (Beihefte zur Zeitshr. fur angew. Psychol. H. 17).
180. Cameron L. Organizing the world: children's concepts and categories, and implications for the teaching of English // ELT J. 1994. - Vol. 48, N 1. - P. 28-40.
181. Colwell E. The youngest story book: A coll. of stories and rhymes for the youngest. New York: Watts, 1968. - 269 p.
182. Cook, E. The ordinary and the fabulous: an introduction to myths, legends and fairy tales for teachers and storytellers. Cambridge: Cambridge univ. press, 1969. - X, 152 p.
183. Ellis G., Brewster J. The storytelling handbook for primary teachers: A guide for primary teachers of Engl. Harmondsworth: Penguin Books, 1991. - 276 p.- 186
184. Federspiel С. Vom Volksmarchen zum Kindermarchen. Wi-en: Notring, 1968. - 325 p.
185. Garvie E. Story as vehicle: teaching English to young children. Clevedon: Multicultural Matters Ltd., 1990. - 356 p.
186. Garvie E. Teaching English through story // Ideas and issues in primary ELT / Ed. by C. Kennedy C. and J. Jarvis. -Edinburgh: Nelson, 1991. P. 56-64.
187. Golden J.M. The narrative symbol in childhood literature: Expl. in the construction of text. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1990. - XIII, 270 p.
188. Hester H. Stories in the multilingual primary classroom. London: ILEA, 1983. - 69 p.
189. Lieberman P. Some effects of semantic and grammatical context on the production and perception of speech // Lang, and speech. 1963. - N 6. - P. 15-23.
190. Livo N.J. and Reitz S.A. Storytelling process and practice. Littleton: Libraries Unltd., 1986. - 459 p.
191. Miller G.A. Decision units in the perception of speech // IRE Translation on information Theory. 1962. - N 8.- P. 3-8.
192. Norton D. Through the eyes of a child: An introd. into children's literature. London: Macmillan, 1991. - 754 p.
193. Pedersen E.M. Storytelling and the art of teaching // Forum. 1995. - Vol. 33, N 1. - P. 2-6.
194. Riley P. When communication breaks down; levels of coherence in discourse // Discourse and learning: Papers in applied ling, and lang. learning. London & New York: Longman, 1985. -P. 47-67.
195. Rivers W. Interaction as the key to teaching language for communication // Interactive language teaching / Ed. by W.- 187
196. Rivers. 6 ed. - Cambridge: Cambridge univ. press, 1993. -P. 3-17.
197. Stern H.H. Foreign languages in the primary education: The teaching of foreign or second languages to the younger children: Rep. on an Intern, meet, of experts (Hamburg, 9-14 Apr. 1962). Hamburg, 1963. - 103 p.
198. Townsend J. R. Written for children: an outline of Engl.-lang. children's lit. Harmondsworth: Penguin, 1977. -368 p.
199. Vale D., Mullaney S., Murphy P. Storyworld: Teacher's Book 1 and 2. Oxford: Heinemann, 1993. - 160 p.1. Справочные издания
200. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 507.
201. Словарь литературоведческих терминов. М.: Просвещение, - 1974. - С. 356.