автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика обучения интервьюированию на иностранном языке студентов-журналистов
- Автор научной работы
- Бударина, Татьяна Алексеевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Тамбов
- Год защиты
- 2003
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Методика обучения интервьюированию на иностранном языке студентов-журналистов"
На правах рукописи
Бударина Татьяна Алексеевна
МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНТЕРВЬЮИРОВАНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ СТУДЕНТОВ-ЖУРНАЛИСТОВ (английский язык, модульный подход)
13.00.02 - «Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)»
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Тамбов - 2003
Работа выполнена в Тамбовском государственном университете им. Г.Р. Державина
Научный руководитель: кандидат педагогических наук, доцент Поляков Олег Геннадиевич
Официальные оппоненты:
- доктор педагогических наук, профессор Казанцева Людмила Владимировна;
- кандидат педагогических наук, доцент Игнатова Елена Васильевна
Ведущая организация: Нижегородский государственный лингвистический университет
Защита состоится «_» _2003 г. в_часов
на заседании диссертационного совета Д 212.261.05 в Тамбовском государственном университете им. Г.Р. Державина по адресу: 392000, Тамбов, ул. Московская, За, ауд. 202.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина.
Автореферат разослан «_»_2003 г.
За ученого секретаря диссертационного совета
Григорьев Е.И.
А
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. Изменения в жизни общества в конце XX - начале XXI века вызвали расширение межкультурного общения людей разных стран, рост интереса к изучению иностранных языков в условиях роста демократизации и предъявляют требования владения нормами межкультурного профессионально ориентированного общения в контексте диалога культур современного мира. В связи с этим основной задачей на факультете журналистики является практическое овладение иностранным языком (ИЯ), а именно, умениями интервьюирования, поскольку интервью является широко используемым жанром журналистики.
Существенно повысить эффективность обучения интервьюированию на занятиях по ИЯ в вузе могут только инновационные меры, в частности технология модульного обучения (далее ТМО). Последняя считается инструментом формирования, развития умений устной речи (В.Ю. Пасвянскене, Т.И. Царегородцева) в силу ее неограниченных возможностей.
Анализ литературы по ТМО показал, что модульному обучению ИЯ посвящен ряд работ Ю.Б. Кузьменковой, Л.М. Никоноро-вой, В.Ю. Пасвянскене, Т.И. Царегородцевой и др. При этом остается неизученным вопрос обучения интервьюированию как профессиональному умению студентов-журналистов на занятиях по английскому языку в свете интегративно-модульного подхода, который представляет собой проблему, подлежащую разрешению в данном диссертационном исследовании.
Нередко возможность непосредственного профессионально направленного общения журналиста с иностранцами с целью получения информации, необходимой для публикаций и передач в эфире, будучи необходимым требованием к журналистам, является в то же самое время их «слабым местом» и причиной многих трудностей. Таким образом, можно утверждать о наличии противоречия между существующими современными требованиями, предъявляемыми к журналистам в области изучения иностранных языков в отношении межкультурного профессионально-ориентированного общения, и недостаточной их подготовленностью к использованию ИЯ в профессиональной деятельности.
РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА
Данное противоречие объясняет актуальность научного исследования, вызванного необходимостью:
- ' поиска новых путей обучения будущего журналиста профессионально-направленному общению - интервьюированию - с помощью ТМО с учетом специфики предмета «иностранный язык», характеристик устной речи интервьюера, способствующему достижению им заданного качества говорения на иностранном языке при самостоятельной работе с дидактическим материалом;
- разработки способов проектирования содержания профессионально-направленного обучения ИЯ на интегративной основе;
- создания более эффективной методики обучения интервьюированию студентов-журналистов на иностранном языке в условиях сокращения количества часов на курс иностранного языка и изменения соотношения количества часов, отводимого на аудиторную и самостоятельную работу, в пользу последней.
ТМО создает адекватные условия для поэтапного наращивания творческого потенциала будущих журналистов от алгоритмического к полуэвристическому уровню познавательной деятельности с помощью различных средств программирования, стимулирующих поисковые познавательные действия специалиста, связанные со стратегией и тактикой интервьюирования.
Актуальность исследуемых проблем определила тему нашей диссертационной работы: «Методика обучения интервьюированию на иностранном языке студентов-журналистов (английский язык, модульный подход)».
Объектом данного исследования является процесс профессионально ориентированного обучения английскому языку студентов-журналистов.
В качестве предмета исследования выступает методика обучения студентов-журналистов интервьюированию на английском языке.
Цель работы состоит в разработке научно обоснованной и экспериментально проверенной методики обучения студентов-журналистов ведению интервью на английском языке с использованием ТМО.
Гипотезой исследования является предположение о том, что обучение иноязычному интервьюированию студентов-журналистов может быть эффективным, если:
1) оно реализуется в условиях ТМО;
2) формирование профессионально важных ЗУН интервьюирования, профессионально-личностных качеств интервьюера осуществляется на основе управления процессом обучения, основными параметрами которого являются:
- уровень познавательной деятельности студента;
- уровень продуктивности говорения;
- уровень самостоятельности говорящего;
- уровень комбинационное™ речевого материала;
3) используются разработанные нами функциональные схемы (ФС) «Коммуникативных стратегий и тактик интервьюера», таблицы лингвистических средств, картинки, фонозаписи в виде опор в трехэтапной последовательности проведения интервью.
Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо было решить следующие задачи:
- изучить междисциплинарные основы содержания обучения интервьюированию на английском языке и выявить область его применения, типичные ситуации профессионального общения, решаемые в них коммуникативные задачи;
- исследовать потребности будущих журналистов в изучении иностранного языка и в овладении жанром интервью как основным средством реализации профессиональной деятельности;
- изучить, систематизировать по стилистическим признакам лингвистические средства оформления интервью и показать их методическое преломление в виде таблиц;
- разработать функциональные схемы ситуативно обусловленных стратегий и тактик интервьюера на основе анализа его профессиональной деятельности;
- разработать методику обучения интервьюированию на иностранном языке, интегрирующую в себе этапы ведения интервью, пути овладения стратегиями и тактиками интервьюирования, использования различных опор;
- осуществить проверку предложенной методики в ходе экспериментального обучения и показать ее эффективность на основе разработанных параметров оценки устной речи студентов.
В работе для решения указанных задач и проверки истинности гипотезы применяются следующие методы исследования: изучение научной литературы по теме, целенаправленное педагогичес-
кое наблюдение (лонгитюд), моделирование, педагогический эксперимент, математическая статистика, тестирование, беседы, анкетирование студентов с целью проведения анализа их индивидуальных потребностей в изучении иностранного языка, интервьюирование профессиональных журналистов с целью изучения специфики журналистской деятельности.
Теоретико-методологическую основу исследования составляют идеи профессионально ориентированного обучения иностранным языкам, представленные в работах по:
- теории и методике профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам (О.О. Смирнова, О.Р. Бондаренко, Т. Hutchinson, A. Waters , F. Merat, М. Fabre и др.);
- теории и методике журналистского творчества (Т.В. Шумилина, В.В. Сыченков, R.L. Görden, D.M. Keats, W.L. Rae и др.);
- проблемам контроля и оценки обученности иностранному языку (И.Л. Бим, A.A. Миролюбов, В.А. Коккота, О.Г. Поляков, N. Underbill, С.Р. Wilds и др.);
- модульному обучению иностранным языкам (Ю.Б. Кузьменкова, О.Г. Поляков, Л.М. Никонорова, В.Ю. Пасвянскене, Т.И. Царегородцева и др.).
Научная новизна исследования состоит в том, что в диссертации:
- разработана четырехуровневая система параметров оценки владения интервьюированием на основе обобщения и систематизации отечественного и зарубежного опыта выявления уровней владения языком;
- выделены принципиально новые интегративные умения и навыки иноязычного интервьюирования, необходимые для формирования данного вида профессиональной деятельности.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней
- дано теоретическое обоснование применения ТМО для активного овладения жанром интервью студентами-журналистами на занятиях по английскому языку;
- разработана система профессионально значимых интегра-тивных умений интервьюирования на иностранном языке;
- определены область применения иностранного языка (ОПЯ), профессионально важные ситуации общения для журналиста;
- доказана возможность управления речевой деятельностью (РД) студентов за счет изменения показателей параметра «уровень комбинационное™ речевого материала», регулирующего функционирование педагогической системы.
Практическая ценность исследования нашла свое выражение в том, что в нем предложена методика обучения проведению интервью студентов-журналистов на занятиях по английскому языку в вузе с использованием разработанных опор: таблиц лингвистических средств, ФС «Коммуникативных стратегий и тактик интервьюирования», фонозаписей, целенаправленно содействующая поэтапному формированию познавательной деятельности интервьюера. Некоторые из опор являются и методическими средствами программирования: алгоритмические модели коммуникативных стратегий и тактик интервьюирования, система прагмалингвисти-ческих средств ведения интервью наряду со схемами программированного обучения студентов, системой упражнений по обучению интервьюированию, фоновой лингвострановедческой информацией. Данная методика практически реализована в учебном пособии модульной программе (МП), которая может быть также адаптирована для обучения студентов других гуманитарных специальностей диалогическому общению на иностранном языке. МП способствует формированию познавательных и творческих психических процессов, нарастанию самостоятельности студентов, характеризующейся самоуправлением, самоконтролем, самокоррекцией.
Достоверность и обоснованность результатов и выводов исследования обеспечивается: опорой на современные достижения методики преподавания ИЯ, педагогики, психологии, лингвистики, социолингвистики, использованием комплекса методов научного исследования, количественными и качественными показателями оценки устной речи студентов в ходе экспериментального обучения.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Применяемая технология МО для обучения интервьюированию на ИЯ студентов-журналистов предусматривает управление учебным процессом с учетом уровней познавательной деятельности студента, продуктивности говорения, самостоятельности говорящего, комбинационное™ речевого материала.
2. Поэтапное управление познавательным процессом студентов-журналистов посредством разработанной нами модульной
программы обеспечивает формирование умений, навыков интервьюирования. Эффективность обучения по модульной программе определяется рядом условий, основными из которых являются успешность реализации переноса навыков, рациональное соотношение репродуктивное™ и продуктивное™.
3. Активизация речевого материала, формирование и развитие умений и навыков интервьюирования на занятиях по английскому языку происходят на основе систем упражнений, обеспечивающих применение средств программирования, направленных на обобщение, свернутость, автоматизацию речевых действий студентов вуза.
Апробация разработанных материалов осуществлялась в Государственном университете Высшая школа экономики (Москва) на конференции «Школа и вуз в системе непрерывного языкового образования» (2001 г.), в Тамбовском государственном университете им. Г.Р. Державина на Державинских чтениях (1999-2001 гг.), в международной школе-семинаре «Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегия обновления» (2001 г.), на международном научно-практическом семинаре «Методология педагогического исследования: современные языки (гносеология и практика)» (2001 г.), на заседаниях кафедры теории и практики преподавания английского языка ТГУ им. Г.Р. Державина (1999-2003 гг.).
Структура диссертации. Диссертация состоит из двух томов. Том первый включает в себя введение, две главы, выводы по ним, заключение и библиографию. Во второй том вошли одиннадцать приложений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Научно обоснованное проектирование интегративного содержания образования по специальности «Журналистика» реализуется посредством системно-деятельностаого подхода в планах меж-дисциплинарности системной организации содержания обучения ИЯ и моделирования будущей профессиональной деятельности в учебном процессе. Разработанная нами «Модель специалиста (журналиста)» (МС) является основой для проектирования содержания обучения интегративному курсу английского языка.
МС включает в себя модель деятельности, модель личности специалиста и предусматривает технологию деятельности интервьюера, исследование отдельных действий (приемов работы), производимых им в каждом виде работы в рамках трех этапов интервьюирования (этапа подготовки к интервью и его инициирования, этапа продолжения ведения интервью, этапа завершения интервью), позволяет моделировать его речевую деятельность и претворять в системе упражнений.
Успешность речевых действий обусловливается правильным выбором интервьюером коммуникативных стратегий и тактик в конкретной речевой ситуации согласно коммуникативной цели. В МС рассматривается пять видов речевых ситуаций, являющихся причиной провала интервью. Каждому виду ситуации соответствуют конкретные тактические ходы/приемы журналистской деятельности, направленные на устранение коммуникативной неудачи.
Воссоздание технологии работы журналиста позволило нам сформировать структуру его профессиональных умений и навыков. Овладение профессионально важными ЗУН предполагает развитие у студентов системы личностных качеств, способствующих практическому применению ИЯ как средства общения.
В основу созданной нами модели личности журналиста положена динамическая концепция личности К.К. Платонова, представляющая поэтапное развитие личности в онтогенезе. За целое в данной концепции берется личность, элементами этого целого являются стойкие психические свойства или черты личности. Данная структура личности представляет общее в личности журналиста, на ее основе возможен выбор направления развития отдельного студента с учетом его индивидуальности.
В настоящей диссертационной работе рассматриваются только те биологические и социальные качества личности журналиста из модели специалиста, которые могут быть объектами моделирования на занятиях по английскому языку в вузе. В модели личности в качестве системообразующего элемента берется направленность личности, проявляющаяся через ее мировоззрение.
Профессиональная направленность журналиста является системой его ценностных ориентаций. Морально-нравственные качества гуманистической направленности (чуткость, отзывчивость, эмпатия, общительность, тактичность, вежливость и пр.) рассмат-
риваются в качестве ценностей журналиста. Данная модель личности специалиста применяема в учебно-воспитательном процессе вуза, при этом многие личностные качества могут не только выявляться, но и формироваться в нем.
Итак, «Модель специалиста (журналиста)» освещает деятельность, направленность личности журналиста, позволяет разработать модель процесса его подготовки и, в частности, область применения иностранного языка в деятельности интервьюера (ОПЯ).
Под ОПЯ понимается совокупность коммуникативных задач, разрешаемых в ситуациях профессионального общения. Для решения методической задачи исследования все выявленные ситуации распределяются нами по четырем видам речевой деятельности, в свою очередь, коммуникативная ситуация, разрешаемая через говорение, разделяется на пять ситуаций, включающих ситуации провала интервью, для каждой ситуации определены соответствующие КЗ. Значение исследования ОПЯ заключается в том, что рассматриваемая в ней система ситуаций профессионального общения интервьюера и решаемых в них КЗ через говорение и аудирование совпадает с этапами проведения интервью, она положена в основу классификации лингвистических средств осуществления коммуникации и отражена в функциональных схемах «Коммуникативных стратегий и тактик интервьюирования».
Коммуникативные задачи, по верному замечанию И.Л. Бим, связаны с содержанием обучения, предопределяют его и относятся к целевому аспекту обучения. После исследования коммуникативных ситуаций интервьюирования из ОПЯ, выступающих в качестве компонента содержания обучения, рассматриваются цели, методы, формы, средства обучения в свете интегративно-модульного подхода к обучению иностранному языку.
Выбор метода обучения интервьюированию на ИЯ осуществлялся с учетом ряда факторов: во-первых, интеграции методологической и содержательной основ дисциплин специализации и иностранного языка на факультете журналистики в рамках междисциплинарного модуля; во-вторых, интегративных целей преподавания иностранного языка; в-третьих, таких факторов, как возрастные особенности студентов, ограниченная сетка часов, специфика жанра интервью.
Методологическая общность английского языка и дисциплин специализации будущих журналистов достигается интеграцией методов, приемов журналистского творчества и методов, приемов обучения иностранному языку с целью владения им в ситуациях профессионального общения. В настоящей работе мы рассматриваем метод как целенаправленную систему приемов управления обучением. Такое понимание метода, на наш взгляд, отражает технологический подход к учебному процессу и, соответственно, сущность ТМО как предварительного проектирования учебного процесса, методического управления деятельностью обучаемых.
Приемы интервьюирования сгруппированы нами по функциональному признаку и сочетаются с приемами обучения ИЯ. Анализ данных приемов позволил нам взять за основу коммуникативный метод обучения иноязычному говорению будущих журналистов, способный реализовать их в учебном процессе.
Содержание приема интервью и коммуникативного метода обучения иноязычному говорению в рамках интегративной методической системы определяется интегративными принципами познания и деятельности. Интегративность методов, приемов преподавания ИЯ и журналистского творчества достигается посредством взаимосвязи соответствующих умений. Система умений журналиста, представленная в МС, дополнена умениями иноязычной устной речи, полученные интегративные умения интервьюирования сгруппированы по этапам проведения интервью и четырем видам РД. Частично они представлены в таблице №1.
Таблица №1. Система интегративных умений нтервьюирования
Перечень умений интервьюирования с§ Но?
Общие профессиональные умения: умения контролировать достоверность полученных сведений, конспектировать литера- • туру, работать с документами, логические умения и пр.; Аудир. чтение
КОММУНИКАТИВНЫЕ УМЕНИЯ: Коммуникативно-познавательные умения (на подэтапе подготовки к интервью): умения подготовиться к интервью, состоящие из микроумений осведомиться о желании собеседника дать интервью, сообщить о цели интервью и пр.; Говорение
Коммуникативно-этикетные умения (на подэтапе инициирования контакта): умения обратиться; приветствовать; представиться; строить ситуацию общения и пр.;
Коммуникативно-регулятивные умения (на этапе продолжения ведения интервью): умения поддерживать и управлять общением, включающие в себя следующие микроумения: контролировать достоверность сведений посредством вопросов; выразить согласие, спрашивать и давать разрешение и пр.;
Ценностно-ориентационные умения: умения комментировать, анализировать события; высказать свое мнение и пр.;
Коммуникативно-этикетные умения (на подэтапе завершения интервью): умения подвести интервьюируемого к завершению интервью; прощаться с собеседником и пр.;
Коммуникативно-учебные умения: умения соблюдать лек-сико-грамматическую правильность; структурного оформления речи; перцептивные умения понимать речь на слух и пр.; Говорен., аудир. чтение
Социокультурные умения: соблюдать этикет англофонов в своем поведении; находить сходства и различия в родной и чужой национальных культурах и пр.; Четыре вида РД
Ориентационно-проекгировочные умения интервьюера: умение определять стратегию и тактику интервьюирования в соответствии с целью, ситуацией общения пр.; Письмо, говорен.
Ориентационно-адаптационные умения: умения быть адекватным любому собеседнику, т.е. уметь говорить на языке собеседника с учетом его возрастных, национальных, статусных особенностей; рефлексивное умение и пр.
Составленная нами система целей состоит из воспитательной, обучающей и развивающей. Наряду с целями обучения методически релевантны возрастные особенности студентов. В работе охарактеризованы особенности психики, мышления человека в период жизни с 17 до 22 лет, которые определяют содержание обучения ИЯ, выбор и эффективность метода, приемов, форм, средств обучения интервьюированию. Рассматриваются специфические особенности интервью как жанра журналистики, необходимые для разработки методики обучения интервьюированию. Установлен
вид интервью, определяющий наличие конкретных внутрижанро-вых признаков, форму, содержание учебного интервью и параметров оценивания устной речи студентов.
Наиболее эффективному претворению намеченных целей, содержания, метода, приемов, форм, средств обучения интервьюированию служат знание и применение преподавателем теории МО, которая основывается на системе принципов. Изучение литературы по вопросу ТМО (Г.В. Лаврентьев, Т.И. Царегородцева, М.А. Чошанов, П.А. Юцявичене и др.) позволило нам выявить несколько трактовок и принципов модульного обучения.
Многоплановость нашего исследования принципов МО заключается в следующем:
- в раскрытии сущности и значения принципов МО через их взаимосвязь с компонентами учебного процесса;
- в описании построения, функционирования модульной программы с опорой на данные принципы;
- в отражении в содержании принципов коммуникативно-деятельностной направленности обучения иностранному языку.
В диссертации реализуется деятельностный подход к построению МП. Усвоение содержания МО, достижение запланированных результатов обучения возможны при условии управления дидактическим процессом, предусмотренного ТМО.
Раскрыты преимущества МО перед традиционным: ТМО позволяет индивидуализировать учебный процесс, гарантирует гибкость содержания обучения, переход управления учебной деятельностью студентов со стороны преподавателя в их самоуправление при помощи МП и установление паритетных отношений между преподавателем и студентами. Данная педагогическая технология активизирует познавательную деятельность студентов, обеспечивает получение обязательного результата - научения - при их различных входных уровнях обученности. Следовательно, технология модульного обучения способствует обучению, воспитанию, развитию творческой самостоятельности и индивидуальности будущих журналистов, в частности, способности к моделированию своего вербального поведения.
Процесс построения дискурса носит поэтапный характер: интервьюер определяет цель интервью и вырабатывает соответствующие ей коммуникативные стратегию и тактику. С целью обу-
чения студентов планированию стратегий и тактик интервьюирования, постоянной корректировке тактики согласно стратегии, подбору соответствующих лингвистических средств согласно ситуации общения используются различные по компонентному составу ситуационные модели, ФС «Коммуникативных стратегий и тактик интервьюирования». Последние как формы наполняются студентами соответствующими речевыми средствами из 44 таблиц лингвистических средств оформления интервью.
Дается характеристика специфических тактических приемов, способствующих получению релевантной и надежной информации, владение ими предполагает высокий уровень подготовленности студентов по ИЯ, соотносимый с уровнем магистра. Дидактический материал, изучаемый на уровне бакалавра, становится предметом изучения и на следующем уровне магистра, но обогащенный данными приемами интервьюирования. Предполагается проведение студентами исследований возможных тактических шагов для достижения стратегий интервьюирования. Изучение ряда работ по теории и методике интервьюирования (C.F. Cannel, R.L. Görden, D.M. Keats, S.L. Payne) позволило нам составить таблицу, систематизирующую вопросы по 4 параметрам: 1) по широте и глубине проблем, поднятых посредством вопроса, 2) по значению вопроса для порождения дискурса; 3) по функции; 4) по форме. Каждый вопрос является частью большого тактического плана. Знание исследованных в работе четырех типов тактик позволит журналисту управлять выбором тем интервью и полностью их раскрывать.
Умение творчески проектировать дискурс формируется на основе знания лингвистических средств проведения интервью, употребляемых в межкультурном контексте. В связи с этим знание лингвострановедческой фоновой информации становится обязательным условием взаимопонимания участников интервью во избежание инокультурной фоновой интерференции.
С целью разработки методики обучения интервьюированию проводился анализ целого ряда работ, позволивший собрать фоновые лингвострановедческие сведения о культурных традициях, национальной психологии англофонов, прагмалингвистический материал оформления интервью в целях создания национально ориентированной устной речи студентов на базе взаимосвязанных
экстра-, социо-, паралингвистического факторов образования текста интервью (текстообразования).
Для ведения интервью на ИЯ необходимо овладеть культурой речевого и неречевого общения в их взаимосвязи как элементом инокультуры. Она является многоуровневым явлением и состоит из следующих уровней: 1) умение планировать дискурс и управлять им; 2) умение соблюдать постулат вежливости в общении; 3) знание лингвистического материала, включающее в себя речевые стереотипы, прагматические клише; 4) умение выбирать прагмалин-гвистические и паралингвистические средства в зависимости от экстра-, социолингвистического контекста интервью; 5) умение, обеспечивающее такие характеристики устной речи, как стилистическая адекватность и логичность; 6) умения интервьюирования с учетом национально-культурных особенностей общения.
Каждый этнос характеризуется стереотипными ритуализированными формами общения, определенной последовательностью и сочетаемостью речевых стереотипов, прагматических клише для разрешения поставленных коммуникативных задач. В фоновом, табличном материале, в функциональных схемах приводятся примеры их комбинирования. Культура общения журналиста также связана с учетом им трех факторов текстообразования (экстра-, социо-, паралингвистического) в своей профессиональной деятельности. В системе упражнений они служат содержательной основой ситуационных моделей интервью.
Исследование основных стилеобразующих признаков текстов информационных жанров, в частности интервью, особенностей публицистического стиля, зависимости стиля речи от социо- и экстралингвистических факторов выявляет характеристики устной речи интервьюера с целью их методического преломления в МП.
Функциональные стили английского языка сопоставляются с «уровнями использования английского языка», поскольку интервью всех видов охватывают все стили и уровни употребления английского языка. Предусматривается обучение лингвистическим средствам, систематизированным по уровням использования английского языка и представленным в виде таблиц, наряду с формированием умений:
- различать речевые единицы по уровням использования английского языка/нормо-стилистической принадлежности;
- применять речевые средства функционально, нормативно адекватно содержанию факторов текстообразования;
- проводить интервью с учетом характеристик устной речи интервьюера и национальных особенностей вербального и невербального поведения англофонов.
Логичность наряду со стилистической адекватностью является компонентом культуры общения, поэтому планируется обучение студентов умениям логичного построения интервью и лингвистическим средствам логичности при помощи первого учебного элемента (УЭ1).
Сформированные в иноязычной деятельности ЗУН, предусмотренные вышеприведенными пятью уровнями культуры общения, составляют основу для формирования, развития УН шестого уровня - «умений интервьюирования с учетом национально-культурных особенностей поведения». Владение данными умениями связано с готовностью дифференцировать речевые средства по функциональным и стилистическим признакам и использовать в интервью согласно ситуации профессионального межкультурного общения.
Исследование прагмалингвистических средств оформления интервью методически релевантно: при выполнении системы упражнений предусматривается построение ДЕ, коммуникативно-смысловых блоков (КСБ) и интервью в целом с использованием различного лингвистического материала на основе межкультурных фоновых знаний о коммуникации. При этом необходимо не только вооружение студентов интегративными ЗУН в экспериментальных условиях вуза по разработанной нами методике, но и проверка ее эффективности.
Первый модуль, разработанный нами, содержит в себе четыре системы упражнений, распределенные по УЭ1-УЭ4. Первый учебный элемент предназначен для обучения монологической речи, логичному построению интервью, он может носить автономный характер; с помощью УЭ2-УЭ4 развивают диалогическую речь. Посредством УЭ2 обучают подготовке к интервью и его инициированию, УЭЗ - продолжению интервью, УЭ4 - его завершению и невербальной коммуникации.
Упражнения построены на содержательной основе фонового, табличного материала, текста и являются средством развития всех
видов РД, причем аудирование, письмо, чтение рассматриваются как средства развития говорения. Согласно коммуникативной методике, разработанной Е.И. Пассовым и адаптированной нами к условиям преподавания в неязыковом вузе, процесс работы над речевым материалом делится на три этапа: 1) этап формирования речевых навыков; 2) этап совершенствования речевых навыков; 3) этап развития речевого умения. Овладению умением связного высказывания предшествует работа над речевым материалом.
Вслед за Е.И. Пассовым мы считаем назначением упражнений первого дотекстового этапа автоматизацию речевых единиц посредством совершенствования восприятия, усвоения, применения слов, словосочетаний, фраз, а также наполнения сформированных моделей фраз или так называемых фразовых стереотипов, различным речевым материалом для построения связного дискурса. С целью интенсификации обучения, выполнения нескольких вышеперечисленных задач первого этапа в одном упражнении студентам предоставляется возможность решения ряда КЗ в условиях сочетания слухового, зрительного, двигательного подкрепления.
Главной задачей второго - текстового - этапа является комбинирование речевого материала. В упражнениях данного этапа используется вид высказывания - пересказ материала текста. Пересказ базируется на речевых действиях по комбинированию, трансформации, перефразу, что гарантирует комбинируемость речевого материала, многократное его повторение в новых коммуникативных ситуациях.
Овладению продуктивными умениями интервьюирования способствуют речевые упражнения третьего этапа работы, различные по моделям вербального и невербального поведения журналистов. Разнообразные проблемные ситуации недискуссионного характера, создаваемые шестью способами, обусловливают общение, мотивируют деятельность коммуникантов, способствуют актуализации активного вокабуляра.
На этапе формирования лексических навыков говорения в МП используются условно-речевые упражнения (УРУ), различные по способу выполнения, а именно: имитативные, подстановочные, трансформационные и репродуктивные. Первый этап включает в себя упражнения по следующим стадиям формирования лексических навыков: восприятие-имитация, обозначение, комбинирова-
ние; второй этап - упражнения на пересказ текста на основе речевых действий по трансформации, комбинированию, перефразу. УРУ составляют основу для речевых упражнений.
На третьем этапе система упражнений состоит из речевых упражнений только первого уровня (РУ1), исходя из специфики профессиональной деятельности журналиста. Этот выбор объясняется детерминированностью речевой деятельности интервьюера по содержанию, необходимостью предварительной подготовки к интервью. Вышесказанное объясняет ограничение познавательной деятельности студента-журналиста полуэвристическим уровнем. Значение речевых упражнений заключается в том, что они доводят усвоение до уровня умения.
Системы упражнений, включающие в себя тесты и домашние задания, способствуют взаимодействию и взаимовлиянию всех видов РД. По мере работы с тестами и домашними заданиями предполагается рост речемыслительной активности студентов.
Гибкость системы обучения в рамках первого модуля обеспечивается переходом от догматичного следования теории коммуникативного метода обучения иноязычному говорению Е.И. Пассова в УЭ1 к ее изменению в УЭ2-УЭ4. За теоретическую основу в УЭ1 взята концепция, согласно которой навыки входят в состав умений (Е.И. Пассов, Н.Д. Гальскова, Г.В. Рогова и др.). УН подкрепляются знаниями и образуют триединство ЗНУ. В УЭ2-УЭ4, в отличие от УЭ1, меняется данная парадигма процесса формирования речи.
Развитие диалогической речи планируется с ДЕ в рамках одной речевой функции, затем - нескольких речевых функций. Усвоение фраз, ДЕ, КСБ обеспечивает быструю реакцию на реплику коммуниканта. Вариативность высказываний предполагается за счет разнообразия табличного и текстового лингвистического материала, предлагаемого для употребления обучаемым.
Управление построением/корректированием коммуникативных тактик участников интервью согласно стратегии осуществляется восемью способами, применяемыми в системах упражнений второго, третьего, четвертого обучающих элементов.
В системе упражнений первого модуля имплицитно и эксплицитно отражена национальная психология англофонов. В учебном процессе происходит интериоризация понятия вежливости, черт национального характера, моделей речевого и неречевого поведе-
ния, отражающих их социальные ценности. Начиная с УЭ2, студентов обучают невербальным средствам коммуникации параллельно с вербальными на содержательной основе фоновой информации и текстов. Выполнение РУ подразумевает самостоятельное моделирование студентами своего вербального и невербального поведения. Сочетание дискурса с соответствующими ему по содержанию пантомимическими движениями придает естественность иноязычной коммуникации.
Составленные нами системы упражнений УЭ1-УЭ4 оцениваются согласно ряду параметров, некоторые из которых регулируют функционирование педагогической системы. Данные параметры легли в основу таблиц приложения №7. Характеризуя системы упражнений первого модуля по параметрам их оценки, необходимо отметить предусмотренное в ней методическое управление устно-речевой деятельностью студентов по нескольким взаимосвязанным направлениям, а именно:
- управление уровнем самостоятельности интервьюера, направленное на самостоятельное построение или корректирование коммуникативных тактик без использования опор;
- управление уровнем познавательной деятельности студентов от алгоритмического уровня до полуэвристического;
- управление уровнем комбинационности речевого материала, направленное на увеличение степени его комбинируемости посредством различных СМ и увеличения количества КЗ, тем интервью, речевых функций от упражнения к упражнению;
- управление уровнем развития речемышления с помощью проблемных ситуаций инокультурной действительности;
- управление профессионально грамотным построением интервью, проводимым с учетом характеристик устной речи интервьюера;
- управление невербальным поведением участников интервью, предусматривающее переход от использования готовых моделей невербального поведения к самостоятельному их созданию;
- управление уровнем продуктивности говорения от рецептивно-репродуктивного к продуктивному;
- поэтапное усложнение речемыслительных действий студентов с разными мыслительными формами (от понятия до умо-
заключения) в сочетании с различными приемами мышления в УЭ1.
Предположительным результатом данного методического управления является решение следующих задач: автоматизация речевого материала текста и таблиц, его комбинирование, ситуативное и самостоятельное его использование в процессе интервьюирования, овладение студентами УН всех видов РД.
Достоверность представленных в данном исследовании теоретических изысканий определялась посредством педагогического эксперимента. Он проводился в 2001-2003 годах в Тамбовском государственном университете им. Г.Р. Державина, в нем участвовало 30 человек контрольной и экспериментальной групп. Эксперимент предусматривал проведение анализа индивидуальных потребностей студентов, экспериментального обучения, срезов и обобщение их результатов.
Одновременно проводимые анкетирование индивидуальных потребностей и диагностическое интервьюирование позволили сопоставить уровни притязаний, фактического владения ИЯ каждым студентом, обусловили необходимость проведения пропедевтического курса обучения иностранному языку и разрешают индивидуализировать содержание модуля для отдельных студентов.
Для оценивания уровня обученности использовалось интервью как тип теста. Анализ и оценивание интервью производилось по шести параметрам оценки устной речи студентов, соотнесенным с четырьмя уровнями обученности студентов (объем высказывания; беглость речи, гибкость речи, готовность к смене темы, речевой ситуации; правильность речи, стилистическая адекватность речи; диапазон используемых языковых средств; логичность хода интервью; умение анализировать факты, события). Результаты предэкспериментального среза, сделанного по уровням подготовленности показало, что различие между контрольной и экспериментальной группами статистически незначимо, т.к. группы имеют почти одинаковый надбазовый уровень обученности.
Следующим компонентом эксперимента является экспериментальное обучение, перемежающееся текущими срезами. Экспериментальная группа самостоятельно работала по предложенным им УЭ аудиторно и внеаудиторно. Отмечается переход от управления учебной деятельностью преподавателем к самоуправлению сту-
дентов посредством МП. В учебном процессе постоянно поддерживалась обратная связь. Промежуточный контроль осуществлялся с помощью письменных домашних заданий и тестов.
Результаты тестов №№ 1-4 были необходимы для контролирования и корректирования хода эксперимента. Они свидетельствовали об усвоении речевого материала таблиц и текстов, о сформи-рованности речевых УН, т.е. о соответствии результатов обучения целям эксперимента.
Контролирование, корректирование хода эксперимента, диагностирование достижения педагогических целей осуществлялись и другими методами исследования - методами лонгитюдного наблюдения, бесед, математической статистики.
Второй этап эксперимента завершался итоговым срезом и анализом его результатов с целью определения эффективности примененной нами коммуникативной методики обучения ИЯ. Объективность и сопоставимость результатов предэкспериментального и итогового срезов гарантировались записью интервью на магнитную пленку, сведением данных эксперимента в контрольной и экспериментальной группах в таблицы «Результаты оценки качества иноязычной устной речи студентов (итоговый срез)» единой формы, представленные в приложении №8.
Результаты итогового интервью свидетельствовали о лучшей обученности студентов экспериментальной группы Э-24, по сравнению с контрольной К-21, по большинству параметров оценки (см. таблицу №2).
Это позволяет утверждать о большей эффективности разработанной нами коммуникативной методики обучения интервьюированию по сравнению с традиционной методикой, используемой в контрольной группе. Следовательно, целенаправленное обучение журналистов проведению интервью как жанру журналистики формирует профессиональные УН устной речи, повышает их уровень обученности от среза к срезу. Полученные результаты свидетельствуют об эффективности разработанной нами методики обучения интервьюированию, об истинности сформулированной в начале исследования гипотезы.
Таблица №2. Результаты анализа уровня обученности студентов
(итоговый срез)
Наименование критерия оценки устной речи Процентное соотношение подгрупп по количеству студентов, имеющих конкретный уровень обученности(%)
Отличный Хороший Удовлетвор.
Объем высказывания Э-24-33,33 К-21-13,33 Э-24-53,33 К-21-53,33 Э-24 - 13,33 К-21 -33,33
Беглость речи. Гибкость речи, готовность к смене темы, речевой ситуации Э-24-46,67 К-21-33,33 Э-24-46,67 К-21 - 33,33 Э-24 - 6,67 К-21-33,33
Правильность речи. Стилистическая адекватность речи Э-24-20 К-21 - 6,67 Э-24-33,33 К-21-53,33 Э-24-46,67 К-21-40
Диапазон используемых язык, средств Э-24-33,33 К-21-26,67 Э-24-53,33 К-21 - 33,33 Э-24-13,33 К-21-40
Логичность хода интервью Э-24-13,33 К-21-20 Э-24 - 66,67 К-21-46,67 Э-24-20 К-21 -33,33
Умение анализировать факты Э-24-20 К-21-6,67 Э-24-66,67 К-21 -13,33 Э-24 -13,33 К-21-80
Не все поднятые в работе проблемы получили детальную разработку. Перспективными представляются следующие направления исследования:
- разработка модуля, содержанием которого будет система применяемых в интервьюировании вопросов, различных по широте и глубине поднятых проблем, по значению вопроса для порождения дискурса, по функции, по форме. Данный модуль открывает возможность для многоуровневого обучения ИЯ, предполагающего достижение квалификационной академической степени «магистр»;
- доработка предложенной в «Модели личности специалиста (журналиста)» системы профессионально-личностных свойств и качеств, которая на практике была реализована только частично, поскольку основное внимание в работе уделялось обучающей цели. В дальнейшем предполагается сосредоточиться на индивидуальном воспитании и развитии студентов в учебном процессе;
- экспериментальная проверка с целью коррекции и последующего внедрения разработанной, но не претворенной нами в » курсе обучения интервьюированию, рейтинговой технологии оценки и самооценки ЗУН;
- создание целостного модульного курса обучения иноязычной устной речи, включая и другие жанры журналистики.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
1. Бударина, Т.А. Анализ индивидуальных потребностей студентов-русистов в изучении английского языка // Изучение и преподавание современных языков: проблемы и решения. Сборник научных статей / Под ред. Р.П. Мильруда. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000. - С. 34-39.
2. Бударина, Т.А. Моделирование профессиональной деятельности журналиста-интервьюера на занятиях по иностранному языку посредством «Модели специалиста (журналиста)» // V Дер-жавинские чтения. Филология: Материалы науч. конф. преподавателей и аспирантов. Февр. 2000 г. / Отв. ред. Р.П. Козлова. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000. - С. 98-99.
3. Бударина, Т.А. Модель специалиста (журналиста) / ТГУ им. Г.Р. Державина. Депонировано в НИИВО за № 17-2000 от 24.01.2000.- 2 п.л.
4. Бударина, Т.А. Определение критериев оценки иноязычной устной речи студентов-журналистов // Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки.У1 Державинские чтения. Филология: Материалы науч. конф. преподавателей и аспирантов. Февр. 2001 г. / Отв. ред. М.С. Чванова. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - С 28-30.
5. Бударина, Т.А. Определение объектов контроля, предназначенных для диагностического тестирования студентов неязыкового вуза по иностранному языку // Методология педагогического исследования: современные языки (гносеология и практика). Материалы международного научно-практического семинара. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - С. 21-22.
6. Бударина, Т.А. Основные категории дидактики в технологии модульного обучения интегративному курсу иностранного языка на отделении журналистики филологического факультета
вуза // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегия обновления: Материалы I международной школы-семинара (15-16 ноября 2001 г.). - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - С. 23-25.
7. Бударина, Т.А. Мелодическое выражение вежливости в английской устной речи // Формирование активной языковой личности в современных социокультурных условиях. Материалы международной научно-практической конференции. - СПб., 2002. -С. 173-176.
8. Бударина, Т.А. Проведение диагностического интервью на занятии английского языка со студентами 1 курса отделения журналистики в вузе // ELT. Век XXI: что взяли мы себе в наследство?: Сборник научных статей / Под ред. Ю.Б. Кузьменковой. - М.: Изд-во ГУ ВШЭ, 2002. - С. 251-259.
9. Бударина, Т.А. Реализация развивающей цели в курсе обучения интервьюированию студентов-журналистов на занятиях по английскому языку в вузе // Объединенный научный журнал. - М.: Тезарус, 2002. -№ 16. - С. 10-12.
10. Бударина, Т.А. Лингвистические средства оформления интервью и построения имиджа интервьюера на занятиях по английскому языку в неязыковом вузе // Семиотика и имиджелогия деловых культур: Мат-лы Междунар. науч. конф. 16-17 сентября 2003 года / Отв. ред. В.М. Юрьев; Редкол.: Е.М. Позднякова и др. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. - С. 112-115.
11. Бударина Т.А. Моделирование устной речи интервьюера посредством опор в рамках модульного обучения на занятиях по английскому языку в неязыковом вузе // Актуальные проблемы современного международного публичного права: Международная научно-практическая конференция. Семинар «Преподавание иностранных языков и обучение переводу в контексте высшего профессионального образования»: Материалы выступлений. - М.: Изд-во РУДН, 2003. - С. 99-101.
Подписано в печать 20.10.2003 г. Формат 60x84/16. Объем 1,39 п.л. Тираж 100 экз. Заказ № 1279. Бесплатно. 392008, Тамбов, ул. Советская, 181 а. Издательство ТГУ им. Г.Р. Державина.
2.0 Û5-A
7 487
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Бударина, Татьяна Алексеевна, 2003 год
Введение.
Глава I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ОБУЧЕНИЮ
ВЕДЕНИЮ ИНТЕРВЬЮ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ.
1.1.Профессиональная деятельность и личность журналиста как объекты для моделирования. Область применения иностранного языка в деятельности интервьюера.
1.2.Обучение проведению интервью как реализация профессиональной направленности в преподавании иностранного языка в вузе.
1.3.Психолого-педагогические основы технологии модульного обучения интервьюированию.
1.4.Моделирование коммуникативных стратегий и тактик как аспект познавательно-творческой деятельности интервьюера.
1.5.Прагматика устной речи участников интервью в свете особенностей межкультурной коммуникации.
Глава II. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНТЕРВЬЮИРОВАНИЮ СТУДЕНТОВ-ЖУРНАЛИСТОВ НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ.
2.1. Практика обучения проведению интервью на иностранном языке.
2.2. Экспериментальная проверка эффективности методики обучения интервьюированию.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика обучения интервьюированию на иностранном языке студентов-журналистов"
Актуальность исследования. Изменения в жизни общества в конце XX - начале XXI века вызвали расширение межкультурного общения людей разных стран. Значительно расширились международные связи России, возрос интерес к изучению иностранных языков (ИЯ) в условиях роста демократизации. Разрабатывается новая национальная доктрина образования в Российской Федерации, заключающаяся в «восстановлении статуса России в мировом сообществе как великой державы в сфере образования, культуры, науки» [Концепция 1999], [О национальной., 2000], а, следовательно, в повышении качества преподавания иностранных языков, использовании новых образовательных технологий.
Новые тенденции в жизни общества касаются и обучения ИЯ будущих журналистов. Они предъявляют им требования владения нормами межкультурного профессионально ориентированного общения в контексте диалога культур современного мира. В связи с этим основной задачей является практическое овладение иностранным языком, а именно - овладение устной речью с учетом специфики данной специальности.
Одной из актуальнейших проблем обучения иностранным языкам будущих журналистов является формирование профессионально ориентированных умений и навыков интервьюирования, поскольку интервью является широко используемым жанром журналистики и одним из наиболее распространенных методов сбора информации.
Существенно повысить эффективность обучения интервьюированию на занятиях по иностранному языку в вузе в ограниченных временных рамках курса могут только инновационные меры, поэтому решение данной проблемы видится в разработке и применении новой образовательной технологии - технологии модульного обучения (далее ТМО).
Обучению интервьюированию на французском языке студентов-журналистов была посвящена диссертация Смирновой О.О. (1992) с позиции традиционного подхода к организации учебного процесса и на ограниченном количестве речевых функций, поэтому проблема методики обучения интервьюированию на ИЯ студентов-журналистов посредством ТМО представляет собой научный интерес, поскольку является противоречивой по своей природе и не достаточно изученной.Противоречие заключается в отрицании возможности программирования устной речи, сложных познавательных и эмоциональных процессов, творчества в процессе говорения и в признании некоторыми авторами целесообразности программирования речевых действий в сочетании с активным иноязычным общением для развития умений, навыков устной речи [Бим И.Л., 1989, с. 24], программирования, алгоритмизации процесса диалогического общения на разных уровнях обучения [Сафонова В.В., 2001, с. 12, 182], [Пассов Е.И., 1991, с. 210-217], [Тучина Н.В., 1985], [Rae W.L., 1989, р. 92]. ТМО считается инструментом формирования, развития умений устной речи [Пасвянскене В.Ю., 1989], [Царегородцева Т.И., 1994]1, неограниченные возможности данной технологии разрешают данное противоречие, а именно:
- возможность сочетания с другими педагогическими технологиями — развивающего, проблемного, активного обучения;
- максимальная запрограммированность педагогического процесса, алгоритмизация речевых действий и/или речевых функций, тактик интервьюирования с целью развития речемышления;
- использование различных средств программирования, стимулирующих и направляющих речевую деятельность коммуникантов;
1 В условиях МО цель формирования умений и навыков диалогического общения достижима в случае включения преподавателя в учебный процесс и проведения диалога между ним и обучающимся. В противном случае, как отмечает Никонорова Л.М., происходит лишь внутренний диалог, который протекает в сжатом виде [Никонорова J1.M., 1991, с. 65].
- применение внешней и внутренней обратной связи, служащей цели контроля, коррекции и самокоррекции в речевой деятельности, гибкое, разветвленное программирование действий студентов в рамках модуля, учитывающее разный уровень обученности студентов и позволяющее всем студентам достигнуть конечной цели обучения независимо от их обучаемости;
- управление учебным процессом посредством параметра «уровень комбинационности речевого материала», регулирующего функционирование педагогической системы;
- самостоятельное обучение по программированному пособию как ау-диторно, так и внеаудиторно;
- использование части занятия на МО, остального времени - на традиционное, компенсирующее групповые, фронтальные формы работы, личност-но-ориентированное обучение, творческие виды работы, которые могут быть не предусмотрены технологией модульного обучения.
Анализ литературы по применению технологии модульного обучения показал, что данная технология используется, в основном, для преподавания дисциплин неязыкового профиля. Модульному обучению иностранных языков посвящено лишь несколько работ: [Кузьменкова Ю.Б., 2002], [Никонорова JI.M., 1991], [Пасвянскене В.Ю., Юцявичене П., 1987], [Пасвянскене В.Ю., 1989], [Царегородцева Т.И., 1993], [Царегородцева Т.И., 1994], [Poliakov О., 1998]. Их ограниченное количество объясняется спецификой методики преподавания иностранных языков: коммуникативно-деятельностным подходом к обучению, в отличие от знаниевого подхода, применяемого к предметам неязыкового профиля.
Также остается неизученным вопрос методики обучения интервьюированию как профессиональному умению студентов-журналистов на занятиях по английскому языку в свете интегративно-модульного подхода, который представляет собой проблему, подлежащую разрешению в данном диссертационном исследовании.
Нередко возможность непосредственного профессионально направленного общения журналиста с иностранцами с целью получения информации, необходимой для публикаций и передач в эфире, будучи необходимым требованием к журналистам, является в то же самое время их «слабым местом» и причиной многих трудностей. Таким образом, можно утверждать о наличии противоречия между существующими современными требованиями, предъявляемыми к журналистам в области изучения иностранных языков в отношении межкультурного профессионально-ориентированного общения, и недостаточной их подготовленностью к использованию ИЯ в профессиональной деятельности.
Данное противоречие объясняет актуальность научного исследования, вызванного необходимостью:
-поиска новых путей обучения будущего журналиста профессионально-направленному общению — интервьюированию - с помощью ТМО с учетом специфики предмета "иностранный язык", характеристик устной речи интервьюера, способствующему достижению им заданного качества говорения на иностранном языке при самостоятельной работе с дидактическим материалом;
-разработки способов проектирования содержания профессионально-направленного обучения иностранному языку на интегративной основе;
-создания более эффективной методики обучения интервьюированию студентов-журналистов на иностранном языке в условиях сокращения количества часов на курс иностранного языка и изменения соотношения количества часов, отводимого на аудиторную и самостоятельную работу, в пользу последней.
ТМО создает адекватные условия для поэтапного наращивания творческого потенциала будущих журналистов от алгоритмического к полуэвристическому уровню познавательной деятельности с помощью различных средств программирования, стимулирующих поисковые познавательные действия специалиста, связанные со стратегией и тактикой интервьюирования.
Актуальность исследуемых проблем определила тему нашей диссертационной работы: "Методика обучения интервьюированию на иностранном языке студентов-журналистов (английский язык, модульный подход)".
Объектом данного исследования является процесс профессионально ориентированного обучения английскому языку студентов-журналистов.
В качестве предмета исследования выступает методика обучения студентов-журналистов интервьюированию на английском языке.
Цель работы состоит в разработке научно обоснованной и экспериментально проверенной методики обучения студентов-журналистов ведению интервью на английском языке с использованием ТМО.
Гипотезой исследования является предположение о том, что обучение иноязычному интервьюированию студентов-журналистов может быть эффективным, если:
1) оно реализуется в условиях ТМО;
2) формирование профессионально важных ЗУН интервьюирования, профессионально-личностных качеств интервьюера осуществляется на основе управления процессом обучения, основными параметрами которого являются:
- уровень познавательной деятельности студента;
- уровень продуктивности говорения;
- уровень самостоятельности говорящего;
- уровень комбинационности речевого материала;
3)используются разработанные нами функциональные схемы (ФС) «Коммуникативных стратегий и тактик интервьюера», таблицы лингвистических средств, картинки, фонозаписи в виде опор в трехэтапной последовательности проведения интервью.
Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо было решить следующие задачи:
- изучить междисциплинарные основы содержания обучения интервьюированию на английском языке и выявить область его применения, типичs ные ситуации профессионального общения, решаемые в них коммуникативные задачи;
- исследовать потребности будущих журналистов в изучении иностранного языка и в овладении жанром интервью как основным средством реализации профессиональной деятельности;
- изучить, систематизировать по стилистическим признакам лингвистические средства оформления интервью и показать их методическое преломление в виде таблиц;
- разработать ФС ситуативно обусловленных стратегий и тактик интервьюера на основе анализа его профессиональной деятельности;
- разработать методику обучения интервьюированию на иностранном языке, интегрирующую в себе этапы ведения интервью, пути овладения стратегиями и тактиками интервьюирования, использования различных опор;
- осуществить проверку предложенной методики в ходе экспериментального обучения и показать ее эффективность на основе разработанных параметров оценки устной речи студентов.
В работе для решения указанных задач и проверки истинности гипотезы применялись следующие методы исследования: изучение научной литературы по теме, целенаправленное педагогическое наблюдение (лонгитюд), моделирование, педагогический эксперимент, математическая статистика, тестирование, беседы, анкетирование студентов с целью проведения анализа их индивидуальных потребностей в изучении иностранного языка, интервьюирование профессиональных журналистов с целью изучения специфики журналистской деятельности.
Теоретико-методологическую основу исследования составили идеи профессионально ориентированного обучения иностранным языкам, представленные в работах по:
- теории и методике профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам (О.О.Смирнова [1992], О.Р.Бондаренко [1990], T.Hutchinson, A.Waters [1987], F.Merat, M.Fabre [1982] и др.);
- теории и методике журналистского творчества (Т.В.Шумилина [1976], В.В.Сыченков [2000], R.L.Gorden [1976], D.M.Keats [1988], W.L.Rae [1989] и др.);
- проблемам контроля и оценки обученности иностранному языку (И.Л.Бим, А.А.Миролюбов [1998], В.А.Коккота [1989], О.Г.Поляков [1999], N. Underbill [1988], С.Р. Wilds [1975] и др.);
- модульному обучению иностранным языкам (Ю.Б.Кузьменкова [2002], Л.М.Никонорова [1991], В.Ю.Пасвянскене [1989], Т.И.Царегородцева [1994] и др.).
Научная новизна исследования состоит в том, что в диссертации
- разработана четырехуровневая система параметров оценки владения интервьюированием на основе обобщения и систематизации отечественного и зарубежного опыта выявления уровней владения языком;
- выделены принципиально новые интегративные умения и навыки иноязычного интервьюирования, необходимые для формирования данного вида профессиональной деятельности.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней
- дано теоретическое обоснование применения технологии модульного обучения для активного овладения жанром интервью студентами-журналистами на занятиях по английскому языку;
- разработана система профессионально значимых интегративных умений интервьюирования на ИЯ;
- определены область применения иностранного языка (ОПЯ), профессионально важные ситуации общения для журналиста;
- доказана возможность управления речевой деятельностью (РД) студентов за счет изменения показателей параметра «уровень комбинационности речевого материала», регулирующего функционирование педагогической системы.
Практическая ценность исследования нашла свое выражение в том, что в нем предложена методика обучения проведению интервью студентовжурналистов на занятиях по английскому языку в вузе с использованием разработанных опор: таблиц лингвистических средств, ФС «Коммуникативных стратегий и тактик интервьюирования», фонозаписей, целенаправленно содействующая поэтапному формированию познавательной деятельности интервьюера. Некоторые из опор являются и методическими средствами программирования: алгоритмические модели коммуникативных стратегий и тактик интервьюирования, система прагмалингвистических средств ведения интервью наряду со схемами программированного обучения студентов, системой упражнений по обучению интервьюированию, фоновой лингвострановедче-ской информацией. Данная методика практически реализована в учебном пособии — модульной программе, которая может быть также адаптирована для обучения студентов других гуманитарных специальностей диалогическому общению на иностранном языке. Модульная программа (МП) способствует формированию познавательных и творческих психических процессов, нарастанию самостоятельности студентов, характеризующейся самоуправлением, самоконтролем, самокоррекцией.
Достоверность и обоснованность результатов и выводов исследования обеспечивается: опорой на современные достижения методики преподавания ИЯ, педагогики, психологии, лингвистики, социолингвистики, использованием комплекса методов научного исследования, количественными и качественныs ми показателями оценки устной речи студентов в ходе экспериментального обучения.
На защиту выносятся следующие положения:
1.Применяемая технология модульного обучения для обучения студентов-журналистов предусматривает управление учебным процессом за счет различных параметов, а именно:
1) уровня познавательной деятельности студента;
2) уровня продуктивности говорения;
3) уровня самостоятельности говорящего;
4) уровня комбинационности речевого материала.
При этом параметром, регулирующим функционирование педагогической системы является последний параметр.
2.Поэтапное управление познавательным процессом студентов-журналистов посредством разработанной нами модульной программы обеспечивает формирование умений, навыков интервьюирования. Эффективность обучения по МП определяется рядом условий, основными из которых являются успешность реализации переноса навыков, рациональное соотношение ре-продуктивности и продуктивности.
3.Активизация речевого материала, формирование и развитие умений и навыков интервьюирования на занятиях по английскому языку происходят на основе систем упражнений, обеспечивающих применение средств программирования, направленных на обобщение, свернутость, автоматизацию речевых действий студентов вуза.
Апробация разработанных материалов осуществлялась в Государственном университете Высшая школа экономики (Москва) на конференции «Школа и вуз в системе непрерывного языкового образования» (2001 г.), в Тамбовском государственном университете им. Г.Р.Державина на "Державинских чтениях" (1999-2001 гг.), в международной школе-семинаре «Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегия обновления» (2001 г.), на международном научно-практическом семинаре «Методология педагогического исследования: современные языки (гносеология и практика) (2001г.), на международной научной конференции «семиотика и имиджелогия деловых культур» (2003 г.), на заседаниях кафедры теории и практики преподавания английского языка ТГУ им. Г.Р.Державина (1999-2003 гг.).
Структура диссертации. Диссертация состоит из двух томов. Том первый включает в себя введение, две главы, выводы по ним, заключение и библиографию. Во второй том вошли одиннадцать приложений.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы по второй главе
Подводя итог сказанному выше, можно утверждать о достаточной эффективности разработанной нами коммуникативной методики обучения интервьюированию, проверенной в ходе методического эксперимента посредством диагностирования осуществления педагогических целей в процессе оценивания уровня владения иностранным языком в обоих потоках.
Реализация обучающей, воспитательной, развивающей целей испытуемыми во время эксперимента подтверждается следующими фактами:
- статистические данные шести срезов показали, во-первых, общую тенденцию прироста в УН диалогической речи в двух потоках и в ЗУН интервьюирования в экспериментальном потоке, в отличие от незначительного их прироста у студентов контрольной группы, во-вторых, более высокий уровень сформированности ЗУН интервьюирования в экспериментальной группе, по сравнению с контрольной, по большинству параметров оценки;
- проявление профессионально важных личностных качеств студента-журналиста, его готовность к вербальному и невербальному межкультурному общению свидетельствовало о сформированности гуманистической направленности его личности, о достижении воспитательной цели;
- проявление творческого характера мышления будущими журналистами на этапах подготовки к интервью, его инициирования и продолжения говорило о сформированности приемов познавательной деятельности (стерео-типизации, вариотипизации, эвристики), приемов мышления (анализа, сравнения, описания, синтеза и др.), о развитии мышления во всех его формах (понятия, суждения, умозаключения), предусмотренных развивающей целью.
Результативность данной коммуникативной методики в конкретных условиях преподавания обусловлена учетом технологии деятельности интервьюера, индивидуальных потребностей студентов в изучении иностранного языка, их обученности, обучаемости и спецификой • технологии модульного обучения, предусматривающей управление их учебной деятельностью.
Таким образом, эксперимент позволил достаточно достоверно проверить истинность выдвинутой нами гипотезы об эффективности разработанной нами методики.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Расширение международных связей как веление нашего времени вызвало необходимость подготовки журналистов в области иностранных языков. Актуальной проблемой обучения журналистских кадров явилось формирование ЗУН интервьюирования с учетом инокультурной реальности.
В настоящих условиях преподавания иностранного языка в неязыковом вузе возросла потребность в интенсификации обучения, в использовании новых педагогических технологий, что обусловило применение нами интегра-тивно-модульного подхода к организации дидактического процесса. Данный подход отвечает гуманистической парадигме образования, поскольку студент становится субъектом учебной деятельности, и обеспечивает эффективность разработанной нами методики обучения проведению интервью в силу специфики технологии модульного обучения, предусматривающей:
1) управление речевой деятельностью будущих интервьюеров в процессе выполнения упражнений для достижения заданного качества устной речи при помощи показателей параметра «уровень комбинационности речевого материала» согласно разработанным нами моделям управления;
2) индивидуализацию обучения с учетом обученности и обучаемости студентов на основе результатов диагностического интервью в планах индивидуального подхода к студентам и индивидуализации содержания, меры помощи им, темпа работы, средств, форм и приемов обучения. Индивидуализация обучения была связана с дифференциацией содержания модуля по полноте и трудности, она способствовала росту творческой самостоятельности и индивидуальности будущих журналистов, в частности, способности к моделированию своего вербального и невербального поведения;
3) самоуправление студентов при помощи схем программированного обучения в рамках УЭ, модульной программы и функциональных схем "Коммуникативных стратегий и тактик интервьюирования". Последние предусматривают алгоритмизацию речевых действий и/или речевых функций с целью обучения построению интервью в ситуациях инокультурного общения;
4) одновременную самостоятельную работу студентов с модульной программой в аудиторных условиях, что предоставило возможность для "уплотнения" занятий и дополнительной практики речи.
Эффективность нашей методики также обеспечивалась благодаря следующим факторам:
1) научно обоснованному проектированию содержания обучения при помощи
- разработанной нами "Модели деятельности, специалиста (журналиста)", содержащей технологию работы интервьюера, типичные ситуации, соответствующие им приемы интервьюирования и исследованной на основе данной модели области применения ИЯ в работе интервьюера как системы ситуаций и решаемых в них КЗ по этапам проведения интервью. Систематизация КЗ по выполняемым ими речевым функциям в рамках этапов проведения интервью и соответствующим им ситуациям общения легла в основу группировки лингвистического материала и определила содержание функциональных схем "Коммуникативных стратегий и тактик интервьюирования";
- разработанной нами "Модели личности специалиста (журналиста)", в которой запроектирована система профессионально-личностных качеств журналиста. Предложенная методика стимулировала их развитие посредством выбора студентами функционально, стилистически адекватных ситуации лингвистических средств оформления тактики интервьюирования согласно национальным традициям англофонов в духе глобальной тенденции этикетизации речевой деятельности. Таким образом, в учебно-воспитательном процессе формировалась личность журналиста гуманистической направленности. Этому способствовали следующие средства обучения и воспитания: лингвострано-ведческий материал, таблицы лингвистических средств, тексты, функциональные схемы "Коммуникативных стратегий и тактик интервьюирования";
- учета индивидуальных потребностей будущих журналистов в изучении иностранного языка;
- учета возрастных особенностей студентов, специфики жанра интервью, требований Государственного и регионального образовательных стандартов по специальности "Журналистика";
2) использованию общедидактических принципов: профессиональной направленности, интегративности, непрерывности и принципов познания и деятельности: системности, гуманизма, актуальности, опера- ' тивности, наглядности, речемыслительной активности, новизны, си-туативности, индивидуализации, функциональности;
3) применению методически аутентичных текстов, духовно обогащающих правилами этикета англофонов и развивающих профессиональную мотивацию;
4) цикличности учебного процесса. В рамках УЭ1-УЭ4 соблюдался трехэтапный цикл работы с речевым материалом таблиц, текстов. В свою очередь, этапы предусматривали соответствующие стадии работы с речевыми средствами и способы выполнения упражнений;
5) употреблению слуховых и зрительных опор в виде фонозаписей, функциональных схем "Коммуникативных стратегий и тактик интервьюирования", картинок, таблиц лингвистических средств в трех-этапной последовательности проведения интервью;
6) применению в системе упражнений МП табличных и текстовых речевых средств оформления интервью на основе лингвострановедческой информации. Табличные речевые средства, систематизированные по стилистическим признакам, студенты употребляли стилистически адекватно ситуациям интервьюирования в сочетании с текстовыми для реализации своих коммуникативных намерений. Это вело к снижению языковой и фоновой интерференции и к самовоспитанию студентов в соответствии с нормами культуры общения англофонов;
7) учету обучаемости и уровня обученности студентов, определение которых посредством диагностического интервью и параметров оценки их устной речи позволило индивидуализировать меру помощи, содержание, формы, средства, приемы обучения. Разработаны шесть параметров оценки УН диалогической речи, ЗУН интервьюирования, а именно: 1) объем высказывания; 2) беглость речи, гибкость речи, готовность к смене темы, речевой ситуации; 3) правильность речи, стилистическая адекватность речи; 4) диапазон используемых языковых средств; 5) логичность хода интервью; 6) умение анализировать факты, события. Они соотнесены с четырьмя уровнями обученности, позволили объективно оценить владение ИЯ, проследить позитивные сдвиги почти по всем параметрам оценки в итоговом срезе и подтвердить эффективность разработанной нами методики. Отмечается результативность ТМО и данной методики в развитии иноязычных способностей студентов при их разной обучаемости, входной обученности, поскольку в конце курса обучения будущие журналисты пришли к одному результату - научению.
Экспериментальная проверка разработанной нами методики на эффективность посредством шести срезов и шести параметров оценки устной речи студентов контрольной и экспериментальной групп показала, что целенаправленное обучение интервьюированию в экспериментальном потоке обеспечило прирост в ЗУН интервьюирования и достижение всех дидактических целей в большей степени, чем в контрольном потоке, по большинству параметров оценки и прирост в умениях, навыках диалогической речи в обоих потоках.
Анализ показал, что эффективность нашей методики обеспечивалась благодаря учету в учебном процессе особенностей технологии модульного обучения и интеграцией всех способствующих ей факторов, указанных выше.
Таким образом, примененная коммуникативная методика подтвердила свое предназначение - овладение студентами-журналистами иноязычной устной речью интервьюера, жанром интервью, тем самым доказана гипотеза диссертации об эффективности разработанной нами методики.
Не все поднятые в работе проблемы получили детальную разработку. Перспективными представляются следующие направления:
-разработка модуля, содержанием которого будет система применяемых в интервьюировании вопросов, различных по широте и глубине поднятых проблем, по значению вопроса для порождения дискурса, по функции, по форме. Данный модуль открывает возможность для многоуровневого обучения ИЯ, предполагающего достижение квалификационной академической степени «магистр»;
-доработка и формирование предложенной в «Модели личности специалиста (журналиста)» системы профессионально-личностных свойств и качеств, которая на практике была реализована только частично, поскольку основное внимание в работе уделялось обучающей цели. В дальнейшем предполагается сосредоточиться на индивидуальном воспитании и развитии студентов в учебном процессе;
-экспериментальная проверка с целью коррекции и последующего внедрения разработанной, но не претворенной нами в курсе обучения интервьюированию, рейтинговой технологии оценки и самооценки ЗУН;
-создание целостного модульного курса обучения иноязычной устной речи, включая и другие жанры журналистики.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Бударина, Татьяна Алексеевна, Тамбов
1. Азимов, Э.Г., Щукин, А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). — СПб.: Златоуст, 1999. — 472 с.
2. Английский язык: Учебник для гуманитарных факультетов / Н.М.Карачарова, А.А.Масленникова и др. — СПб.: Лань, 1997. 381 с.
3. Арбекова, Т.И., Власова, Н.В. Пособие по английскому разговорному языку "English for all occasions". M: Высш. шк, 1971. — С. 19.
4. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования): Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.». -М.: Просвещение, 1990. С. 243-288.
5. Артемьева, Ю.В. Акты референции в телевизионном дискурсе. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Тверь: ТГУ, 2000. — 16 с.
6. Аршавская, Е.А. Речевой этикет современных американцев США (на материале приветствий) // Национально-культурная специфика речевого поведения / (А.А.Леонтьев и др.: Ред. коллегия: д-р филол. наук А.А.Леонтьев и др.). М.: Наука, 1977. - С. 268-277.
7. Бабанский, Ю.К. Методы обучения в современной общеобразовательной школе. М.: Просвещение, 1985. - 208 с.
8. Багиров, Э., Борецкий, Р., Глуховская, Л., Григорьянц, Н., Кацев, И. Жанры телевидения. Методическое пособие для работников телевидения. — М., 1967.-251с.
9. Беляева, Е.И. Употребление форм со значением желательности: социолингвистический аспект // Иностранные языки в школе. 1983. - №2. — С. 96100.
10. З.Беляева, Е.И. Принцип вежливости в вопросительных речевых актах // Иностранные языки в школе. 1990. - №1. — С. 43-47.
11. Беляева, Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: Английский язык. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. 168 с.
12. Беляк, Е.Л. Сочетание элементов различных педагогических технологий при организации личностно-ориентированного обучения по химии. Авто-реф. дис. . канд. пед. наук. — Омск, 1997. 18 с.
13. Беспалько, В.П., Татур, Ю.Г. Системно-методическое обеспечение учебно-воспитательного процесса подготовки специалистов: Учеб.-метод. пособие. М.: Высш. шк., 1989. - 144 с.
14. Бим, И.Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей // Иностранные языки в школе. 1989. - №1. - С. 19-26.
15. Бим, И.Л. Немецкий язык. Базовый курс. Концепция, программа. — М.: Новая школа, 1995. 128 с.
16. Бим, И.Л., Гальскова, Н.Д., Сахарова, Т.Е., Коряковцева, Н.Ф., Поляков, О.Г. Аттестационные требования к владению иностранным языком учащимися к концу базового курса обучения // Иностранные языки в школе. — 1995.-№5.-С. 2-8.
17. Бим, И.Л., Миролюбов, А.А. К проблеме уровня обученности иностранным языкам выпускников полной средней школы // Иностранные языки в школе. -1998.-№4.-С. 3-10.
18. Бондаренко, О.Р. Методика обучения говорению на курсах повышения квалификации гидов-переводчиков. Дисс. . канд. пед. наук. - М.: Моск. инт иностран. языков им. М.Тореза, 1990. - С. 1-239.
19. Бородина, Н.В., Эрганова, Н.Е. Основы разработки модульной технологии обучения. Екатеринбург, 1994. - С. 3-73.
20. Бородулина, М.К., Минина, Н.М. Основы преподавания иностранных языков в языковом вузе. М.: Высш. шк., 1968. - 118 с.
21. Бударина, Т.А. Модель специалиста (журналиста) / Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина. Депонировано в НИИВО, №172000 от 24.01.2000.-2 п.л.
22. Бударина, Т.А. Мелодическое выражение вежливости в английской устной речи И Формирование активной языковой личности в современных социокультурных условиях. Материалы международной научно-практической конференции. СПб., 2002. - С. 173-176.
23. Варенинова, Ж.Б. Фонетическая база английского языка звук, слог, слово, фраза (для факультетов иностранных языков и факультетов повышения квалификации). М.: Моск. гос. лингв, ун-т, 1996. - 171 с.
24. Васильев, А.В., Катанская, А.Р. и др. Фонетика английского языка. Нормативный курс: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1980. -256 с.
25. Васюкова, И.А. Словарь иностранных слов. М.: АСТ-ПРЕСС, 1998. — 640 с.
26. Векшин, Е.В. Обучение профессионально направленному диалогическому общению с использованием дифференцированной речевой детерминации на первом курсе неязыкового военного вуза (на материале английского языка): Дис. . канд. пед. наук. -М., 1990. 180 с.
27. Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. -М.: Высш. шк., 1991.-204 с.
28. Витлин, Ж.Л., Московкин, Л.В. Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция // Иностранные языки в школе. — 1998.-№3,-С. 82-86.
29. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. - 227 с.
30. Вятютнев, М. Рогова, Г. Английские диалоги в картинках. М.: Просвещение, 1967. - 107 с.
31. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. М.: АРКТИ, - 2000. - 165 с.
32. Гареев, В.М., Куликов, С.И., Дурко, Е.М. Принципы модульного обучени // Вестник высшей школы. 1987. - №8. - С. 30-33.
33. Гольдберг, J1.P., Шмелев, А.Г. Межкультурное исследование лексики личностных черт: «Большая пятерка» факторов в английском и русском языках // Психологический журнал. М.: Наука, 1993. - Т. 14. - №4. - С. 32-39.
34. Городецкая, Л.А. Универсальная теория вежливости и ее значение для сопоставительной культурологии // Межкультурная коммуникация. Теория и практика. Сб. науч. статей / Под ред. Ю.Б.Кузьменковой. М., 2000. — С. 104-128.
35. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика — М.: Прогресс. — 1985. Вып. XVI. - С. 217237.
36. Гурвич, П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков (Спецкурс). Владимир, 1980. - 104 с.
37. Гурочкина, А.Г., Давыдова, Л.З. Функционирование формул речевого этикета в английской вербальной коммуникации // Коммуникативный и номинативный аспекты единиц языка. Межвуз. сб. науч. тр. — Л.: ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1989.-С. 3-13.
38. Дейк, Т.А. ван Макростратегии // ван Дейк Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. / Сост. В.В.Петрова; Под ред. В.И. Герасимова. -М.: Прогресс, 1989. С. 41-67.
39. Зимняя, И.А. Педагогическая психология. Учебник для вузов. М.: Логос, 1999.-384 с.54.3имняя, И.А., Сахарова, Т.Е. Проектная методика обучения английскому языку // Иностранные языки в школе. — 1991. №3. — С. 9-15.
40. Кагерманьян, B.C., Гарунов, М.Г., Семушина, Л.Г. и др. Перспективные направления и методология обновления содержания различных видов подготовки студентов в вузе. — М., 1997. 48 с.
41. Каминская, Л. И. What to say and how to behave in Great Britain (Что говорить и как себя вести в Великобритании). — М.: ДКТ "РЕПЕТИТОР Мультимедиа", 1998.- 176 с.
42. Карасик, В.И. Этикет и английский язык // Иностранные языки в школе. — 1993.-№2.-С. 57-59.
43. Клюев, Е.В. Речевая коммуникация. Коммуникативные стратегии, коммуникативные тактики. Успешность речевого взаимодействия: Учебное пособие для университетов и вузов / Е.В. Клюев. M.: Приор, 1998. - 224 с.
44. Козина, Е. Средства массовой информации и бытовое общение. Феномен заимствования речевых оборотов из средств массовой информации // Журналистика и коммуникативные способности личности: Сб. науч. статей. -Бийск: НИЦ БиГПИ, 1998. С. 29-37.
45. Коккота, В.А. Лингводидактическое тестирование: Научно-теоретическое пособие. -M.: Высш. шк., 1989. 127 с.
46. Концепция структуры и содержания общего среднего образования (в 12-летней школе). Проект // Российская газета. 15.12.1999.
47. Коростелева, С.Г. Методика развития дискуссионных умений на продвинутом этапе обучения русскому языку иностранных учащихся: Дисс. . канд. пед. наук. М., 1989. - С. 2-180.
48. Кочетков, В.В. Психология межкультурных различий. Саратов: Саратов гос. технич. ун-т, 1998. -268 с.
49. Кочнева, М.Г., Беляев, Н.Н. Классификация устойчивых словосочетаний, организующих профессиональные диалоги // Аспектное изучение иностранных языков. Сборник. Воронеж: ВГАСА, 1997. - С. 9-19.
50. Крылова, И.П., Крылова, Е.В. Английская грамматика для всех. М.: Высш. шк., 1989.-270 с.
51. Кузовлев, В.П., Костина, И.П. Как оценить социокультурное содержание УМК // Коммуникативная методика: Ежедневный помощник учителя иностранного языка. 2002. - №3. - С. 46-47.
52. Кузьменкова, Ю.Б. Модульный подход к проблемам эффективной англоязычной коммуникации. М.: Изд-во ГУ ВШЭ, 2002. — 118 с.
53. Кузьменкова, Ю.Б., Кузьменков, А.П. Некоторые особенности британского менталитета и их отражение на вербальном уровне // Межкультурная коммуникация. Теория и практика. Сб. науч. статей / Под ред Ю.Б.Кузьменковой. -М.: Изд-во ГУ ВШЭ, 2000.-С. 129-145.
54. Кулешов, В.В., Долинская, Л.Д., Киткова, Н.Г. Методическое руководство по преподаванию английского языка на неязыковых факультетах университетов. М.: Изд-во МГУ, 1987. - 91 с.
55. Лаврентьев, Г.В., Лаврентьева, Н.Б. Слагаемые технологии модульного обучения. Барнаул: Изд-во АГУ, 1998. — 156 с.
56. Левитес, Д.Г. Практика обучения: современные образовательные технологии. М.: Институт практической психологии; Воронеж: НПО «МОДЭК», 1998.-288 с.
57. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. — 287 с.
58. Лэард, Э. Добро пожаловать в Великобританию и США: Учеб. издание. — М.: Просвещение, 1994. 64 с.
59. Милованова, Л.А. О профильно-ориентированном обучении английскому языку в старших классах // Иностранный язык в школе. 1999. - № 1. — С. 65-71.
60. Мильруд, Р.П. Содержание и пути реализации развивающего обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. М. - 1990. - №3. — С. 8-13.
61. Мильруд, Р.П. Методика развивающего обучения средствами иностранного языка в школе: Учебное пособие по спецкурсу. М., Тамбов: ТГПИ, 1991. — 121 с.
62. Мильруд, Р.П. Методика обучения видам речевой деятельности на иностранном языке. Методические рекомендации. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 1995. - 95 с.
63. Мильруд, Р.П. О проблеме центрированного на ученике подхода к обучению иностранным языкам в России // Иностранные языки в школе. — 1997. -№6.-С. 7-13.
64. Мильруд, Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению // Иностранные языки в школе. — 1999. №1. — С. 26-33.
65. Мильруд, Р.П. и др. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. — 2000.-№4.-С. 9-15.
66. Миролюбов, А.А., Садомова, Л.В. Примерные нормы оценок успешности овладения иностранными языками // Иностранные языки в школе. — 1997. -№4. С. 2-5.
67. Муратов, С. Диалог. Телевизионное общение в кадре и за кадром. — М.: Искусство, 1983. 159 с.
68. Никитенко, З.Н., Осиянова, О.М. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников // Иностранные языки в школе. 1994. - №5. - С. 4-10.
69. Никонорова, J1.M. Проблемный подход к построению модульных программ в гуманитарном образовании: Дис. . канд. пед. наук. Казань, 1991. -232 с.
70. Носонович, Е.В., Мильруд, Р.П. Параметры аутентичного текста // Иностранные языки в школе. 1999. - № 1. - С. 11-18.
71. Обнорская, М.Е. К проблеме нормы в языке и стиле // Стиль и контекст. — Л.: ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1972. С. 46-56.
72. Общая психология: Учеб. пособие для студентов пед. институтов / В.В.Богословский и др. Под ред. В.В.Богословского и др. М.: Просвещение, 1981.-С. 42-48.
73. Пасвянскене, В.Ю. Дидактические основы модульного обучения иностранному языку в неязыковом вузе: Дис. . канд. пед. наук. Вильнюс: Вильнюс, ун-т, 1989. - 222 с.
74. Пассов, Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. — М.: Русский язык, 1977. 214 с.
75. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Рус. яз., 1989. - 276 с.
76. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. — 2-е изд. М.: Просвещение, 1991. — 223 с.
77. Пассов, Е.И., Кузовлев, В.П., Коростелев, B.C. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества // Иностранные языки в школе. 1987. - №6. - С. 24-33.
78. Пассов, Е.И., Бойко, В.П., Бояринцева, Е.В., Попова, Е.В. Начнем с начала. Let's Take the First Step: Учеб. пособ. М.: Ин. Язык, 2000. - 232 с.
79. Пиз, А. Язык телодвижений. Нижний Новгород: Ай Кью, 1992. - 262 с.
80. Платонов, К.К. Структура и развитие личности / Отв. Ред. А.Д. Глоточкин; АН СССР. Ин-т психологии. М.: Наука, 1986. - 254 с.
81. ЮО.Подласый, И.П. Новый курс: учебник для студ. Пед. вузов: В 2 кн. — М., 1999. — Кн. 1: Общие основы. Процесс обучения. 576 с.
82. Поляков, О.Г. Проблемы обучения английскому языку студентов-музыкантов и хореографов в профессиональном контексте // Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки. Тамбов: ТГУ им. Г.Р.Державина, 1998. - Вып. 3. - С. 81-85.
83. Поляков, О.Г. Тестирование по английскому языку как иностранному (теория и практика): Монография. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 1999. - 113 с.
84. Пост, Э. Этикет. М.: Наука, 1996. - 616 с.
85. Профессиограмма журналиста // Каталог стандартов перспективных работ на российском рынке труда. Новые концепции. — Обзор тенденций на рынке образования в России. М.: Инновационный образовательный центр, 1997. -С. 135-136.
86. Прохоров, Е.П. Введение в теорию журналистики: Учебное пособие. — М.: РИП-Холдинг, 1998. -310 с.
87. Юб.Психологический словарь / Под ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. — 2-е изд. М.: Педагогика Пресс, 1998. — 440 с.
88. Психология. Словарь / Под общ. ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевско-го. 2-е изд. - М.: Политиздат, 1990. - 494 с.
89. Ритмико-мелодическая организация английской речи / Сост. A.M. Антонова.-М., 1978. 113 с.
90. Рогова, Г.В., Верещагина, И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях: Пособие.для учителей и студентов пед. вузов. М.: Просвещение, 1998. — 232 с.
91. Русско-английский разговорник для туристов, деловых людей и научных работников Hello! Тбилиси: Киноцентр, 1991. - 260 с.
92. Санникова, А.Е. Светское общение как форма речевого этикета // Актуальное в изучении неродных языков. Сборник. — Воронеж: Воронеж, гос. архитектурно-строит. Академия, 1999. С. 103-108.
93. Сафонова, В.В. Проблемные задания на уроках английского языка в школе. -3-е изд. М.: Еврошкола, 2001. - 271 с.
94. Сенкевич, М.П. Культура радио- и телевизионной речи: Учеб. пособие для вузов. М.: Высш. шк., 1997. - 96 с.
95. Синельников, Ю.Г. Обучение коммуникативным нормам в процессе преподавания французского языка: Использование средств массовой информации, радио. // Вопросы технологии профессиональной деятельности. — Белгород, 1995. С. 87-92.
96. Синявская, Е.В., Полякова, Т.Ю. Место дисциплины "Иностранный язык" в квалификационных характеристиках специалиста // Иностранные языки в высшей школе: Учебно-методическое пособие / Под ред. Н.С. Чемоданова. — М.: Высш. шк., 1987.-Вып. 19.-С. 5-11.
97. Смирнова, Е.Э., Крокинская, O.K. Введение // Моделирование деятельности специалиста на основе комплексного исследования / Под ред. Е.Э. Смирновой. JL: Изд-во ЛГУ, 1984. - 177 с.
98. Смирнова, Н.И. Сопоставительное описание элементов русской и английской кинесической коммуникации // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. - С. 219-223.
99. Смирнова, О.О. Обучение проведению интервью на французском языке (неязыковой вуз): Дис. . канд. пед. наук. — М., 1992. — 284 с.
100. Станкин, М.И. Психология общения: Курс лекций. М., 1996. - 296 с.
101. Сыченков, В.В. Интервью-портрет в системе современных публицистических жанров // Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика. -2000.-№2.-С. 108-114.
102. Сыченков, В. Техника психологического интервью // Социализация личности и проблемы развития общественных отношений. Научно-публицистический альманах "Тонус"- Казань: Изд-во КГУ, 1997. №1(2). -С. 63-67.
103. Теория и методика журналистского творчества: Учебное пособие для студентов факультета журналистики / Под общ. ред. Г.А. Нуриджанова. — М.: Союз, 1998.-282 с.
104. Типовая программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. М., 1994. - 22 с.
105. Тихонова, А.Е., Диденко, Т.Н., Нащочина, М.М. Обучающие модули: способ построения // Биология в школе. 1995. - №6. - С. 31-36.
106. Тищенко, В.А. Интервью в газете: теория и практика развития жанра: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980. - 23 с.
107. Токарева, Н.Д., Пеппард, В. Америка. Какая она?: Учебник по страноведению США. М.: Высш. шк, 2000. - С. 286-287.
108. Торсуева, И.Г. Социолингвистические аспекты французской фонетики и фонологии // Иностранные языки в школе. 1982. - №2. - С. 65-68.
109. ПО.Трескова, С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации. (Принципы измерения языковой вариативности). -М.: Наука, 1989. 152 с.
110. Фаенова, М.О. Обучение культуре общения на английском языке: Науч,-теорет. пособие. М.: Высш. шк., 1991. - 144 с.
111. Фолсом, Ф. Книга о языке. — М.: Прогресс, 1974. — 159 с.
112. Формановская, Н.И. Вы сказали: "Здравствуйте!" (Речевой этикет в нашем общении). М.: Знание, 1982. - 160 с.
113. Хведченя, Л.В. Практический курс современного английского языка. В двух частях. Часть 1. — Минск: Вышэйшая школа, 1999. 284 с.
114. Хоруженко, К.М. Культурология. Энциклопедический словарь. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. 640 с.
115. Цатурова, И.А. Многоуровневая система языкового образования в высшей технической школе: Дисс. в виде научного докл. . докт. пед. наук. — Таганрог, 1995.-48 с.
116. Чошанов, М.А. Гибкая технология проблемно-модульного обучения: Методическое пособие. -М.: Народное образование, 1996. 160 с.
117. Шамова, Т. Самостоятельно, по индивидуализированной программе // Народное образование. 1997. - №9 - С. 74-84.
118. Штульман, Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1976. — 156 с.
119. Шуликин, Н.К. Прагмалингвистические и социолингвистические аспекты коммуникации в ситуации интервью (на материале английского языка). Дисс. канд. филол. наук. Самара, 1993. — 108 с.
120. Шумилина, Т.В. Не могли бы вы рассказать . М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976.-137 с.
121. Юцявичене, П.А. Теория и практика модульного обучения. — Каунас: Швиеса, 1989. 272 с.
122. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
123. Яковенко, И.В. Основные антронимические модели современной британской прессы // Актуальное в изучении неродных языков. Сборник. — Воронеж, 1999.-С. 141-148.151 .A Classifieds Etiquette Primer // www.loot.ru/Classifetiq.shtml
124. Bardwell, С. Excelling at the on-site interview and accepting job offers // Black Collegian. 1991.-Vol. 21.-Issue 3.-P. 160.
125. Bardwell, C.B. Preparing for and excelling at on-campus interviews // Black Collegian. 1992. - Vol. 23. - Issue 2. - P. 52.
126. Bardwell, C.B. Career planning & job search guide 1994 // Black Collegian. -1994.- Vol. 24. Issue 3. - P. 76.
127. Bernhardt, K.A. Languages for Specific Purposes at the Udmurt State University // ESP Russia. 1997. - №4. - P. 12-17.
128. Berry, D.S., Pennebaker, J.W. Linguistic bases of social perception // Personality & Social Psychology Bulletin. 1997. - Vol. 23/5. - P. 526.
129. Bingham, W.V.D., Moore, B.V. How to Interview. New York and London: Harper & Brothers Publishers, 1931. - 320 p.
130. Brown, Т.Н. Using Visual Cues as an Aid for Memorizing a Dialogue // The Modern Language Journal. — St. Souis-Menasha. 1963. - Vol. 147. - №8. — P. 363-366.
131. Brown, W.D. The big questions: An interview with Doris Betts // Christian Century. 1997. - Vol. 114. - Issue 27. - P. 870.
132. Burnett, J.R., Motowidlo, S.J. Relations between different sources of information in the structured selection interview // Personnel Psychology. — 1998. -Vol. 51.-Issue 4.-P. 963.
133. Caldwell, D.F., Burger, J.M., et al. Personality characteristics of job applicants and success in screening interviews // Personnel Psychology. 1998. - Vol. 51. -Issue 1.-P. 119.
134. Cambridge. Examinations, Certificates & Diplomas. Certificates in Communicative Skills in English. Handbook. English as a foreign language. — University of Cambridge Local Examinations Syndicate. UCLES, 1995. — 124 P
135. Campbell, T. Getting personal with customers // Sales & Marketing Management. 1999. - Vol. 151. - Issue 1. - P. 68.
136. Cannel, C.F. Experiments in the improvement of response accuracy / Survey interviewing: Theory and Techniques / Ed. by Terence W. Beed and R.J.Stimson. Sydney: George Allen & Unwin Australia Pty Ltd., 1985. - XIV. - P. 24-62.
137. Cannel, C.F. Overview: response bias and interviewer variability in surveys / Survey interviewing: Theory and Techniques / Ed. by Terence W. Beed and R.J. Stimson. Sydney: George Allen & Unwin Australia Pty Ltd., 1985. - XIV. - P. 1-23.
138. Choudhury, V. Uses and Consequences of Electronic Markets: An Empirical Investigation in the Aircraft Parts Industry // MIS Quarterly. 1998. — Vol. 22. — Issue4.-P. 471.
139. Dijk, T.A. van New(s) Racism. A Discourse Analytical Approach. Second (short) draft. July 1998 // www.let.uva.nl/~teun
140. Dorio, M. Getting ready: The short view // Complete Idiot's Guide to the Perfect Interview. Alpha Books, 1998. - P. 31.
141. Eggers, W.D., O'Leary, J. No easy answers: An interview with James Q. Wilson // Reason. 1995. - Vol. 26. - Issue 9. - P. 48.
142. Ek, J.A. van, Trim, J.L.M. Threshold level 1990. Council of Europe Press. Council for Cultural Co-operation. Strasbourg, 1993. - 252 p.
143. Gamble, Т.К., Gamble, M. Communicative Works. New York: Random House, 1987.-P. 197-216.
144. Godziszewski, J. Shaggy Dog English. — Warszawa: Wiedza Powszechna, 1973. -P. 77, 78, 110.
145. Gorden, R.L. Interviewing: Strategy, techniques and tactics. Homewood. 111.: The Dorsey Press, 1976. - 587 p.
146. Hall,E.T. The Hidden Dimension.-New York, 1969.-P. 116-125.
147. Hard questions: An interview with John Danforth // Christian Century. 1996. — Vol. 113.-Issue 23.-P. 746.
148. Harmon, S.M., Vannatta, J.B. Senior medical students learn as simulated patients // Medical Teacher. 1995. - Vol. 17. - Issue 1. - P. 31.
149. Haskovec, S.J. Introduction to News Agency Journalism. Prague: International Organization of Journalists, 1972. - P. 3-85.
150. Hay-Campbell, M. A Course for 'Kate': individual needs analysis // ESP Russia. 1997. - №4. - P. 18-23.
151. Hudson, R.A. Sociolinguistics. Cambridge Textbooks in Linguistics. -Cambridge: CUP, 1996.-279 p.
152. Hughes, A.O., Mc Donagh, G.R. Using Language Skills. Toronto: Mc Graw-Hill Co. of Canada Ltd., 1966. - 264 p.
153. Hummelvoll, J.K., da Silva, A.B. The use of the qualitative research interview to uncover the essence of community psychiatric nursing // Journal of Holistic Nursing. 1998. - Vol. 16. - Issue 4. - P. 453.
154. Hutchinson, Т., Waters, A. English for Specific Purposes. A learning-centred approach. Cambridge: CUP, 1987, 183 p.186.1nterview Etiquette // www.Dvnegy.com/Careers/University Relations/Interview and Career Search Tips/Interview Etiquette
155. Ippolito, M.V. How to succeed at the on-site interview // Black Collegian. -1990. Vol. 20. - Issue 4. - P. 71.
156. Jones, Daniel English pronouncing dictionary. 15th edition. Edited by P.Roach & J.Hartman. Pronouncing Associate J.Setter. CUP, 1997. - 559 p.
157. Jones, K. Nine Graded Simulations. The Inper London Education Authority, 1974.
158. Kahn, R.L., Cannel, Ch.F. The Dynamics of Interviewing. Survey Research Center. University of Michigan, London: John Wiley & Sons, Inc., 1957. - P. 160,203-253.
159. Kargin, Y. Nonverbal communication as part of business English studies // ESP/BESIG Russia. 2000. - №13. - P. 15-17.
160. Keats, D.M. Skilled interviewing / Daphne M. Keats. Hawthorn: ACER, 1988.-V.-112 p.
161. Kuzmenkova, J. The two "a's" of British Politeness // ESP/BESIG Russia. -2001.-№14.-P. 16-19.
162. Laabs, J.J. Disadvantaged teens work toward a better future // Personnel Journal. 1994.-Vol. 73.-Issue 12.-P. 34.
163. LaMaarco, Т., Taylor, D. Preparing for today's job market // Black Collegian. — 1994. Vol. 24. - Issue 4. - P. 85.
164. Language Learning in Itercultural Perspective. Approaches through drama and ethnography. Ed. by M.Byram and M.Fleming. - Cambridge: CUP, 1998. - P. 233-283.
165. Ling, Chai Tiananmen 10 Years On // NPO: New Perspectives Quarterly. -1999. Vol. 16. - Issue 4. - P. 25.
166. Manners and Etiquette // http://www.langust.ru/review/xeno-br5.shtml
167. Medvedeva, N., Riazantseva, T. The third international BESIG Russia conference: interviews with Jeremy Comfort, Barry Tomalin, Gary Anderson and Elizabeth Lewis// ESP/ BESIG Russia. -2001. №14. - P. 31-35.
168. Merat, F., Fabre, M. Creative Reading and Writing. Without answers. — London: Cassel, 1982. P. 6-19.
169. Murphy, R. English Grammar in Use. A self-study reference and practice book for intermediate students with answers. Second edition. — Cambridge: CUP,1995.-350 p.
170. Neuborne, Ellen I'd like to teach the world to sell // Business Week. — 1999. — Issue 3632. P. 59.
171. Nunan, D. The Learner-Centred Curruculum. Cambridge: CUP, 1988. - 196 p.
172. Nunan, D. Syllabus Design. Oxford: OUP, 1991. - P. 3-9, 14-18.
173. Nunan, D. Designing Tasks for the Communicative Classroom. CUP, 1996. — P. 22-45.207.011er, Jr. J.W. Language Tests at School: A Pragmatic Approach. — London: Longman, 1979.
174. Parrott, M. Grammar for English Language Teachers. With exercises and a key. Cambridge: CUP, 2000. - 514 p.
175. Payne, S.L. The Art of Asking Questions. Princeton, N.Y.: Princeton University Press, 1969. - P. 34-128.
176. Providing some answers: An interview with Linda J. Fisher // EPA Journal. -1990. Vol. 16. - Issue 3. - P. 14.
177. Questions and answers: An interview with William G. Rosenberg // EPA Journal. 1991.-Vol. 17.-Issue l.-P. 5.
178. Rae, W.L. The skills of Interviewing: a guide for managers and trainers / Leslie Rae. Aldershot: Gower Publishing Group, 1989. - 212 p.
179. Recruiting the corporate stars of tomorrow // Ebony. 1999. - Vol. 54. — Issue 3.-P. 54.
180. Richardson, R. Putting Raven into context: a response to Roberts and Stevenson // British Journal of Educational Psychology. The British Psychology Society.1996. Vol. 66. - Part 4. - P. 544-546.
181. Smith, Jr., Thomas, W. An old warrior sounds off // George. 1998. - Vol. 3. -Issue 11.-P. 93.
182. Sotarauta, M. Teaching a future-seeking communicative policy process // American Behavioral scientist. — 1998. — Vol. 42. Issue 3. - P. 449.
183. Swindall, V., Cantrell, R.J. Character interviews help bring literature to life // Reading Teacher. 1999. - Vol. 53. - Issue 1. - P. 23.
184. Szeliski, H. von Polling power // Compaign & Elections. 1998. - Vol. 19. -Issue 8.-P. 18.
185. Tan, A., Fujioka, Y., Luckt, N. Native American Stereotypes, TV Portrayals and Personal Contact // Journalism & Mass Communication Quarterly. — 1997. -№74/2. P. 265-284.
186. Testing language Proficiency. Ed. by Randall L. Jones and B. Spolsky, CAL. -Arlington, Virginia, 1975. 146 p.
187. Thomas, J. What advice would you give today's students graduating with a music education degree? // Teaching music. — 1999. Vol. 7. - Issue 1. - P. 63.
188. Underhill, N. Testing spoken language: A handbook of oral testing techniques. -Cambridge: CUP, 1988.- YII. 117 p.
189. Unilever's goal: 'Power brands' // Advertising Age. 2000. - Vol. 71. - Issue 1. -P. 1.
190. Valentey, T. Brush up your presentation skills // ESP/BESIG Russia. 2001. -№14.-P. 29.
191. Vishnevskaya, G., Volkova, V.I. Politeness in business communication // ESP/BESIG Russia.-2001.-№14.-P. 19-21.
192. Wansink, B. Why we buy // Psychology Today. 1999. - Vol. 32/2. - P. 14.
193. Wilds, C.P. The Oral Interview Test // Testing language Proficiency. Ed. by Randall L. Jones and B. Spolsky, CAL. Arlington, Virginia, 1975. - P. 29-44.
194. Zulawski D.E. Practical aspects of interview and interrogation / D.E.Zulawski. -New York: Elsevier, 1992. XVII. - 337 p.