автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика обучения структурированию предложений бурятского языка русскоязычными студентами
- Автор научной работы
- Бильтагурова, Ольга Гармаевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Улан-Удэ
- Год защиты
- 2000
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Бильтагурова, Ольга Гармаевна, 2000 год
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Лингвистические основы обучения бурятскому языку.
1.1. Сопоставительный анализ фонетики.
1.2. Сопоставительный анализ лексики.
1.3. Сопоставительный анализ грамматики.
Выводы по первой главе. . 5Z
ГЛАВА II. Состояние обучения структуриванию предложений бурятского языка русскоязычными студентами.
II. 1. Основные трудности овладения структурированием предложений бурятского языка русскоязычными студентами.
II. 2 Анализ учебно-методического обеспечения учебного процесса.
Выводы по второй главе.
ГЛАВА III. Методика формирования навыков структурирования предложений бурятского языка русскоязычными студентами.
III. 1. Комплекс упражнений для формирования навыков структурирования простых предложений
III. 2. Комплекс упражнений для формирования навыков структурирования сложных предложений.
III. 3. Результаты экспериментального обучения.
Выводы по третьей главе.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика обучения структурированию предложений бурятского языка русскоязычными студентами"
В связи с признанием бурятского языка государственным разработка теоретических и методических проблем преподавания его как неродного не только в школе, но и в вузе приобретает все большую значимость, и перед методикой бурятского языка как второго выдвигается задача поисков наиболее эффективных путей обучения ему как средству общения. Проблема состоит прежде всего в усилении практической направленности этой дисциплины, всестороннем развитии речевых навыков и умений студентов.
Для коммуникации на втором языке прежде всего необходимо научиться выражать свои мысли и чувства разнообразными предикативными конструкциями. При этом требуется комплексное изучение языкового материала в целях речевого общения. Эта необходимость выдвигает следующие основные принципы обучения бурятскому языку русскоязычных студентов: 1) взаимосвязанное изучение языковых единиц всех уровней на синтаксической основе; 2) одновременное развитие всех видов речевой деятельности - слушания, говорения, чтения и письма, а значит, развитие устной и письменной речи во взаимосвязи; 3) единство грамматической теории и речевой практики.
Реализация указанных принципов делает занятия многоаспектными: на одном и том же занятии находит место и работа над произношением, и над правописанием, и над значением слова, и над грамматическими формами, и над структурой предложения, и над связной речью.
Одним из путей активизации речевой деятельности студентов на бурятском языке является работа над конструированием предложений бурятского языка. Овладение разными видами предложений необходимо строить на усвоении синтаксических моделей, которые студенты в процессе тренировки наполняют конкретным содержанием.
Овладение бурятским языком для русскоязычных представляет собой сложный процесс, обусловленный, прежде всего, типологическим расхождением бурятского и родного языков, а также сопряженный с массой дополнительных факторов: а) особенностями природы речевого общения; б) достигнутым уровнем технологии обучения бурятскому как неродному, а также уровнем междисциплинарных исследований на стыке лингвистики, социологии, психологии и другими релевантными для обучения языку науками; в) индивидуальными и групповыми особенностями студентов и т. д.
Современное состояние обучения русскоязычных студентов бурятскому языку показывает, что студенты за время обучения в вузе не овладевают изучаемым языком в достаточной мере. Анализ письменных работ и устных ответов русскоязычных студентов показал, что они допускают многочисленные ошибки в структурировании предложений на бурятском языке. Эти работы были выполнены в 1997-2000 годах студентами разных факультетов БГУ и ВСГАКИ.
При анализе работ обнаружены разнообразные ошибки в строе бурятского предложения, среди которых преобладали ошибки, связанные с особенностями бурятского и русского языков. Это ошибки, выражающиеся: 1) в нарушении синтаксических связей между словами; 2) в употреблении местоимений в предложении; 3) в нарушении порядка слов в предложении; 4) в структурировании предложений с обособленными членами; 5) в структурировании сложных предложений и т. д. Причин синтаксических ошибок в речи русскоязычных студентов много: например, занятия не направлены в нужной мере на развитие речи студентов, не создан комплекс упражнений по структурированию предложений бурятского языка с учетом особенностей русскоязычной аудитории и т.д.
В методической литературе по бурятскому языку нет ни одной работы, посвященной обучению структурированию бурятских предложений русскоязычными студентами. Труды Э.Р. Раднаева, Ц.Ц. Цыдыпова, Б.Б. Батоева, Д.Д. Ошорова и других посвящены проблемам преподавания бурятского языка как родного.
Таким образом, актуальность темы исследования обусловлена важностью ее в практическом овладении бурятским языком и неразработанностью данного вопроса в методической литературе.
Цель диссертационной работы - на основе сопоставительного анализа структуры двух языков и проведения экспериментальной работы создать эффективный с точки зрения лингводидактики и психологии комплекс упражнений для обучения структурированию предложений бурятского языка.
Объектом исследования является процесс обучения русскоязычных студентов вузов бурятскому языку как неродному.
Предметом исследования является методика обучения русскоязычных студентов структурированию разных типов предложений бурятского языка на основе специально разработанного комплекса упражнений, а также использования эффективных приемов организации речевой деятельности.
В основу диссертации положена рабочая гипотеза, заключающаяся в том, что успешное обучение предложению бурятского языка возможно только при условии, если содержание и система обучения: а) помогут студентам осознать структурно-семантические и структурно-типологические особенности бурятского языка в комплексе; б) позволят усвоить специфические особенности употребления различных типов предложений на основе учета психолого-педагогических и лингводидактических закономерностей речевых единиц неродного языка; в) будут способствовать не только осознанию законов структурирования различных типов предложений, но и овладению умениями стилистически целесообразно и дифференцированно употреблять их в речи;
В соответствии с целью и рабочей гипотезой исследования необходимо было решить следующие задачи:
1) дать сопоставительную характеристику основных черт фонетики, лексики и грамматики бурятского и русского языков;
2) выявить типичные синтаксические ошибки в речи студентов и установить причины их возникновения как в лингвистическом, так и в методическом плане;
3) проанализировать действующие программы, учебники и учебные пособия по бурятскому языку как неродному;
4) разработать комплекс упражнений, направленный на предупреждение и преодоление вероятных ошибок при структурировании различных типов предложений;
5) экспериментально проверить эффективность предлагаемого нами комплекса упражнений.
Для реализации поставленных задач использовались следующие методы исследования:
1) теоретический: изучение и анализ лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы;
2) экспериментальный: проведение констатирующего и обучающего экспериментов;
3) статистический: количественная и качественная обработка полученных результатов.
Методологическую основу исследования составляет деятельностный подход к обучению языкам, разработанный в трудах по дидактике (В.В. Давыдов, И.Я. Лернер, М.Н. Скаткин, М.И. Махмутов и др.); психологии (JI.C. Выготский, Н.И. Жинкин, A.A. Леонтьев, И.Я. Зимняя, ПЛ. Гальперин и др.); лингвистические исследования по русской и бурятской филологии (В.В. Виноградов, Н.Ю. Шведова, В.А. Белошапкова, Т.А. Бертагаев, Ц.Б. Цыдендамбаев, Л.Д. Шагдаров, В.И. Рассадин, Ц.Ц. Цыдыпов, У-Ж.Ш. Дондуков, Д-Н. Д.Доржиев и др.); труды по методике преподавания иностранных языков (Л.И.Щерба, И.Л. Бим, Е.И. Пассов и др.); современных исследователей методики обучения бурятскому языку (Ц.Ц. Цыдыпов, Э.Р. Раднаев, Б.Б. Батоев, С.М.Бабушкин, Д.Д. Ошоров, С.Г. Ошоров, Б.Б. Будаин,
Б. Б. Лхасаранова и др.).
Научная новизна и теоретическое значение исследования состоят в том, что в нем определены лингвистические основы обучения русскоязычных студентов структурированию бурятских предложений; выявлены причины синтаксических ошибок студентов при употреблении предложений путем сопоставления разных типов предложений в бурятском и русском языках; приведена подробная классификация синтаксических ошибок, и определены их распространенность и устойчивость; экспериментально проверена эффективность разработанного комплекса упражнений по обучению структурированию предложений бурятского языка русскоязычными студентами.
Практическая значимость диссертации заключается в том, что в ней предлагается комплекс упражнений по обучению русскоязычных студентов структурированию предложений бурятского языка. Результаты исследования могут найти применение в преподавании бурятского языка как неродного, в процессе разработки учебников и учебных пособий.
Фактическим материалом послужили более 1500 различных видов работ.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1) обучение русскоязычных студентов структурированию бурятских предложений должно проводиться на основе изучения их структурно-семантических и структурно-типологических признаков и закономерностей их функционирования в речи;
2) эффективность обучения структурированию предложений бурятского языка обеспечивается благодаря учету особенностей процесса обучения неродным языкам, учету двустороннего характера процесса общения, особенностей поэтапного формирования навыков и умений построения речевых единиц на втором языке.
Апробация исследования осуществлялась: 1) на совместных заседаниях кафедр бурятского языка и профессиональной педагогической подготовки БГУ; 2) на научно-практических конференциях преподавателей БГУ и учителей республики (1998-2000); 3) на межрегиональной конференции по актуальным проблемам бурятского языка (1999).
Внедрение результатов исследования осуществлялось в процессе опытно-экспериментальной работы в студенческих группах Бурятского государственного университета.
Структура работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы по третьей главе
1. Работа над структурированием предложений должна проводиться в строгой последовательности от простых по своей структуре предложений к более сложным. При этом следует помнить, что строй предложения родного языка студентов значительно отличается от строя предложения бурятского языка, что структура предложения родного языка непременно будет влиять на самостоятельную работу студентов по составлению ими предложений на неродном языке.
2. С целью преодоления выявленных в ходе психолингвистического исследования синтаксических ошибок при структурировании предложений бурятского языка нами разработан комплекс упражнений с учетом особенностей бурятского и русского языков.
3. Научной базой, на основе которой построен разработанный комплекс упражнений, является учет достижений современной психологии, правильное понимание природы речевой коммуникации, достижения дидактики и методики обучения неродным языкам, а также учет соотношений структур бурятского и родного языков студентов.
4. Разработанный нами комплекс упражнений включает III типа:
I - рецептивный - упражнения на восприятие и узнавание различных типов предложений;
II - репродуктивный - упражнения на анализ и структурирование предложений по образцу;
III - продуктивный - упражнения, вырабатывающие умение структурировать собственный текст.
5. В обучении студентов структурированию предложений бурятского языка определены четыре этапа: подготовительный, элементарный, совмещающий и систематизирующий.
6. Осознание значений грамматических явлений усвоения форм их выражения зависит от правильного использования комплекса тренировочных упражнений, включающих задания на анализ, сравнение, сопоставление, которые позволяют рассмотреть изучаемое явление как в межъязыковом, так и внутриязыковых планах.
При определении системы и последовательности введения в активную речь студентов явлений бурятского языка необходимо учитывать их типичность, распространенность, определять типичное от нетипичного.
166
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В нашем исследовании теоретически обоснована и экспериментально доказана необходимость и целесообразность обучения структурированию предложений бурятского языка русскоязычными студентами, как важного условия овладения практическими навыками и умениями речи на изучаемом языке.
В ходе исследования освещены следующие проблемы:
1. Лингвистические основы обучения бурятскому языку.
2. Анализ учебно-методического обеспечения учебного процесса.
3) Разработана классификация синтаксических ошибок, допускаемых русскоязычными студентами в структурировании предложений.
4) Разработан комплекс упражнений для формирования навыков структурирования предложений бурятского языка.
Все вышеизложенное позволяет сделать ряд выводов по системе обучения предложениям бурятского языка русскоязычных студентов.
Главной проблемой исследования были классификация синтаксических ошибок в речи русскоязычных студентов и разработка комплекса упражнений и заданий для обучения структурированию предложений на бурятском языке.
В ходе исследования мы пришли к следующим выводам:
1. Современная методика обучения языкам отвергает возможность научения второму языку "без знаний", то есть путем "механического запоминания образцов и бессознательного им подражания". Усвоение грамматического материала путем простого подражания (имитации) и механического его запоминания возможно, однако только в пределах ограниченного объема языкового материала и речевых ситуаций. Это имеет место в начальный период обучения. Подлинное же овладение вторым языком предполагает осознание законов его грамматики, знакомство с основными фонетическими и лексическими особенностями изучаемого языка. Поэтому в первой главе диссертации нами представлен сопоставительный анализ фонетики, лексики и грамматики, а, главное, различия, которые могут вызвать затруднения в совершенствовании умений и навыков речи при овладении бурятским как неродным.
2. Выбор методов и приемов обучения структурированию бурятских предложений в русскоязычной аудитории зависит от многих условий: характера и способов организации самого материала, объема теоретических знаний и речевого опыта, соотношения данного материала с материалом родного языка, конкретных целей и задач его усвоения и т. д. В преподавании всех неродных языков есть определенные закономерности, определенные точки соприкосновения.
I 3. Основная причина недостатков в знаниях и умениях студентов
I часто заключается в дефиците речевой деятельности. Он может выражаться либо в недостаточной деятельности студентов в связи с усвоением и применением коммуникативных умений в целом, либо в недостаточной целенаправленности речевых действий в области работы над I структурированием предложении, в недостаточном соответствии их объема, видов и последовательности. Из этого следует, что учебные пособия должны давать систему упражнений, которые по своему количеству и направленности удовлетворяют потребность в речевой деятельности студентов.
4. Анализ учебников и учебных пособий показал, что не все пособия отвечают требованиям для учебников бурятского языка как второго, кроме учебников «Мэндэ-э», выпущенного коллективом преподавателей ФЭУ, "Бурятский язык" У-Ж. Ш. Дондукова и Б.Б. Лхасарановой и "Бурятский язык" для 1 класса Э.П. Нанзатовой.
5. Лингвистический и статистический анализ материала по структурированию предложений в программах и учебниках бурятского языка для русскоязычной аудитории показал, что материал по данному разделу не дается с учетом их структурно-типологических и функциональных признаков: в подаче предложений нет строгой системы, не в полной мере учитываются особенности предложений бурятского и русского языков.
6. В результате констатирующего эксперимента выявлен уровень навыков и умений русскоязычных студентов в употреблении предложений бурятского языка, выявлены и проанализированы наиболее характерные ошибки русскоязычных студентов в использовании предложений бурятского языка, установлены их типы и причины, что позволило разработать комплекс упражнений по прогнозированию, предупреждению и преодолению ошибок.
7. Изучение синтаксических ошибок в бурятской речи русскоязычных студентов позволяет сделать следующие выводы: а) основные причины синтаксических ошибок в бурятской речи русскоязычных студентов обусловлены прежде всего бедностью их словарного запаса, недостатками методики работы над строем предложения; б) многие ошибки возникают в речи студентов как отражение особенностей родного языка, так как содержание синтаксиса, его материальная наполненность обнаруживают глубокие различия в структуре бурятского и русского языков; в) преподаватель особое внимание должен уделять моментам расхождения в структурах родного и изучаемого языков. При этом трудности вызывают не только отсутствующие в родном языке, а также близкие, но не совпадающие явления.
8. В условиях обучения второму языку основой процесса обучения является комплекс тренировочных упражнений: имитационных (подражательных), оперативных и коммуникативных. Поэтому разработке системы упражнений и организации тренировки студентов на занятиях бурятского языка необходимо уделять основное внимание. При обучении русскоязычных студентов структурированию предложений бурятского языка наиболее эффективными считаются следующие упражнения конструктивного характера: упражнение на подстановку, замену или вставку отдельных слоформ в предложение, на конструирование предложений по заданным образцам, на преобразование (трансформацию) заданных предложений и т.д. Нами разработан, научно обоснован и экспериментально проверен комплекс упражнений, направленный на формирование и совершенствование навыков и умений употребления бурятских предложений.
Опытно-обучающая работа, проведенная нами в течение 1998 2000 годов на занятиях бурятского языка на основе разработанного и экспериментально проверенного комплекса упражнений и заданий при обучении структурированию предложений позволяет говорить о его эффективности и целесообразности при обучении бурятскому языку русскоязычных студентов.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Бильтагурова, Ольга Гармаевна, Улан-Удэ
1. Абдрахманова И.Э. Обучаем переводу на уроках русского языка// РЯШ, 1997,№2. -С. 17-19
2. Амоголонов Д.Д. Современный бурятский язык. Улан-Удэ, 1958. - 337с.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды, т.1. Лексическая семантика: синонимические средства языка. М.: Наука, 1980.- 360.
4. Арутюнов А.Р. и др. Традиции и новации в теории учебника русскогоi (иностранного) языка // РЯЗР. -1986. № З.-С. 15.i
5. Арефьева С.А. Виды синтаксических ошибок в ученических изложенияхI
6. J и сочинениях. // РЯШ, 1998, № 6.- С.23.
7. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. -М., 1969. -298 с.
8. Бабушкин С.М. Беспредложное управление существительных в русском языке и его соответствия в бурятском языке. // Вопросы русской-А.лингводидактики в национальной школе. М., 1976.с. 11-14.
9. Бабушкин С.М. К вопросу о преподавании бурятского языка как неродного. //Совершенствование гуманитарного образования на современном этапе в средней школе. -Улан-Удэ, 1988, -С. 142-145.
10. Бабушкин С.М. Прогнозирование и исправление ошибок в беспредложном управлении существительных в русской речи учащихся-бурят: Автореф. канд пед. наук. М., 1979. - 22 с.
11. Ю.Бабушкин С.М. Обучение беспредложному управлению русского языка в IV-VI классах бурятской школы. Улан-Удэ, 1985. - 87 с.
12. Бабушкин С.М. Формирование и развитие бурятско-русского двуязычияч у учащихся средней школы. -Улан-Удэ, 1993. 329 с.
13. Бабушкин С.М. Родная и русская речь учащихся-бурят. Улан-Удэ,1996.-59с.
14. Бабушкин С.М. Бурятско-русский и русско-бурятский словарь. Улан-Удэ, 1999. чЛ -190 с. ч. II -166 с.
15. И.Базарова Д.Б. Лингводидактические проблемы обучения фонетике бурятского языка в 5 классе средней школы: Автореф. . канд. пед. наук. Улан-Удэ, 1998. - 23 с.
16. Базарова Е.Г. Дифференцированное обучение на уроках бурятского языка в городской школе // Совершенствование гуманитарного образования на современном этапе в средней школе. -Улан-Удэ, 1998. -С.140.
17. Бальжинимаева Ц.Ц. Об омонимах бурятского языка. // Лексикофразеологическое своеобразие бурятского языка. Улан-Удэ, 1985. -С.75-79
18. Баранников И.В. Обучение звуковой системе русского языка в бурятской школе. Улан-Удэ, 1984. - 142 с.
19. Батоев Б.Б. Сэглэлтын тэмдэгуудтэ hypraxa хэшээлнууД- 7-8 классуууд. ! -Улан-Удэ, 1980.-120 с.
20. Бахнян К.В. Функционально-типологические аспекты национально-русского двуязычия: Обзор. // Теоретические проблемы советского языкознания, 1977-1986 г.г. М.: Наука, 1987. - С.55-96.
21. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. -М., 1977.
22. Бим И.Л. Ключевые проблемы теории учебника: структура и содержание // Содержание и структура учебника русского языка как иностранного. -М. 1981.
23. Бондарко Л.В. Звуковой строй русского языка. М.: Просвещение, 1977. -175с.
24. Будаев Б.Ж. Социолингвистический аспект двуязычия в Бурятии. // Социолингвистические исследования в Бурятии. Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 1992. - С. 70-75
25. Будаев Б.Ж. О письменной речи бурят-билингвов ( на материале анкет) ; // Социолингвистические исследования в Бурятии. Улан-Удэ: БНЦ СО - РАН, 1992. -С. 53-59.
26. Будаев Ц.Б. Буряад хэлэн: абяануудые, угэнуудые узэлгэ- -Улан-Удэ, 1998. 83с.
27. Будаин Б.Б. Лингвометодические основы обучения лексике бурятского языка в 5-6 классах. Дисс. канд пед. наук. -Улан-Удэ, 1998. 129 с.
28. Бураев И.Д. , Шагдаров Л.Д. Бурятский язык // Государственные языки в Российской Федерации. М.: "Academia", 1995. - С. 51-59.
29. Бураев И.Д. Современное состояние бурятского языка и меры его сохранения и развитие // Современное положение бурятского народа и перспективы его развития. Улан-Удэ, 1996. - С. 26-35.
30. Бухаева О.Д. Типологическое сопоставление фонем и их сочетаемости в русском и бурятском языках. Новосибирск, 1991. - 132 с.
31. Бухаева О.Д. Интерференция и ее виды // Вопросы бурятско-русского двуязычия. Улан-Удэ, 1996. - С. 23-29.
32. Бухаева О.Д. Сегментация речевого потока. Улан-Удэ, 1998. - 101 с.
33. Брейгина М.Е. О самоконтроле в обучении иностранному языку. // ИЯШ, 2000. № 1. -С. 23-28.
34. Ванников Ю.В. Обучение переводу и переводный метод. РЯЗР, 1980. № 1.-С. 52-54.
35. Витлин Ж.Л. Навыки и умения в психологии и методике обучения языкам. // ИЯШ. 1999. № 1. - С. 21-23.
36. Виноградов В.В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1986. - 640 с.
37. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977.- с. 112.
38. Вопросы преподавания русского языка в условиях русско-бурятского двуязычия. Иркутск, 1981. - 138с.
39. Выготский Л.С. Мышление и речь. -М.: Лабиринт, 1996. 414с.
40. Вудрих Б., Филимонова Л. Решение проблемы учебного пособия. // ИЯШ. -2000. № 1. С.33-35.
41. Вятютнев М.Н. Традиции и новации в методике преподавания русского языка как иностранного. // Русский язык за рубежом, 1985, № 5. С.56-58.
42. Газалиева М.Ш. Через реальное двуязычие к диалогу культур (Опыт школ Дагестана) // РЯНШ. 1990, № 12. -С. 9-11
43. Галсан С. Сопоставительная грамматика русского и монгольского языков. Фонетика и морфология. Улан-Батор, 1975. - 383 с.
44. Галстян А.П. Некоторые аспекты армяно-русского двуязычия: по материалам этносоциологического обследования населения Еревана. // Сов. этнография, 1987, № 6. -С. 81-91.
45. Гальперин П.Я. Введение в психологию. М., 1976. - 463 с.
46. Гвоздева A.B. , Сороковых Г.В. Индивидуальные особенности восприятия и познания при изучении иностранных языков // ИЯШ. -1999,№5.-С. 73-75.
47. Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология. М., 1962. - 340 с.
48. Грамматика бурятского языка. Синтаксис. м. 1962. -317 с.
49. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М. 1984.
50. Грибанова К.И. Обучение письменной речи на начальном этапе. // ИЯШ, № 2. 1999. - С. 18-20.
51. Гришаева Е.Б. Вопросы языкового планирования в западной лингвистической традиции // Автореф. канд.филол. наук. М. 1990. -21 с.
52. Гойхман О.Я. , Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации: Учебник для вузов. М.: ИНФРА-М, 1997. - 272 с.
53. Давыдов В.В. Виды обобщения в обучении (логико-психологические проблемы построения учебных предметов). М.: Педагогика, 1982.-341 с.
54. Дарбеева A.A. Развитие национально-русского двуязычия. М.: Наука, 1976.-452 с.
55. Дамбуева П.П. Сопоставительно-типологическое исследование модальности в бурятском и русском языках. Автореф.канд филол. наук. -Улан-Удэ, 1994.- 17 с.
56. Дамбуева П.П. Синтаксические средства выражения модальности в бурятском и русском языках. // Исследования по русско-бурятской филологии. Улан-Удэ, - 1997. - С. 13.
57. Денисова Л.Г., Мезенин С. М. К проблеме концепции интенсивного курса в условиях средней школы. // ИЯШ, 1991, № 6. С. 13-23
58. Дешериев Ю.Д. , Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972.-С. 43-57
59. Дидактика средней школы. М., 1975. - 548 с.
60. Дондуков У-Ж. Ш. Влияние русского языка на развитие и обогащение лексического состава бурятского языка. Улан-Удэ, 1974. - 81 с.
61. Дондуков У-Ж. Ш. О развитии терминологии в бурятском языке. -Улан-Удэ, 1970. 84 с.
62. Диагностика иноязычных речевых навыков и умений. Горький, 1976.261 с.
63. Дугаржапова Т.М. Проблемы раннего бурятско-русского двуязычия в сельских школах. // Социолингвистические исследования в Бурятии. -Улан-Удэ, 1992.-С. 47-51.
64. Дугарова Г.С. Глагольный вид в современном монгольском языке. -Новосибирск, 1991. 117 с.
65. Дугаров Н.Б. Лексические синонимы в современном бурятском языке. -М.: Наука, 1978. -70с.
66. Дырхеева Г.А., Бажеева Т.П. Исторический аспект бурятско-русского двуязычия в Бурятии. // Историко-сравнительное изучение монгольских языков. Улан-Удэ, 1995. - С. 23-37.
67. Дырхеева Г.А. Современное состояние бурятско-русского двуязычия // Социолингвистические исследования в Бурятии. Улан-Удэ, 1992. - 130с.
68. Дьячков М.В. Языковая политика в современной России. Социоизучение функционирования русского языка. М., 1986. - 94с.
69. Елинек С. О роли учебника в процессе обучения русскому языку как иностранному. // Русский язык за рубежом. 1995. - № 1. - С. 58-60.
70. Жапова Д.Ц. Сопоставительно-типологическое исследование сложноподчиненного предложения бурятского и русского языков. Автореф. канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1994. - 17 с.
71. Жинкин Н.И. Психологические основы развития речи // В защиту живого слова. М., 1966. - С. 22.
72. Жинкин Н.И. Механизм речи. М., 1958.-286 с.72.3агвязинский В.И. Методология и методика дидактического ^ * исследования. М.: Просвещение, - 1982.-191 с.
73. Иванова Е.Ф., Серебрякова Н.П. Формирование профессионально; педагогических умений студентов факультетов иностранных языков в нМкурсе практики устной и письменной речи. -Улан-Удэ, 1993. 64 с.
74. Иевлева З.Н. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для иностранцев. -М., 1981, -290.
75. Исследования по синтаксису монгольских языков. Улан-Удэ, 1990. -183 с.
76. Историко-сравнительное изучение монгольских языков. Улан-Удэ, 1995.-173с.
77. Ильин М.С. Основы теории упражнений по инстранному языку. М., 1975
78. Карашева Н.Б. Родной и русский языки в формировании национально-русского двуязычия. // РЯНШ, 1991. № 8. - С. 36-38
79. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1992. 465 с.
80. Костомаров В.Г. , Митрофанова О.Д. Русский язык в иноязычной среде (функционирование, состояние, изучение, преподавание). М.: Русский язык, 1991. - 143 с.
81. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе. Под ред. Пассова Е.И. и Царьковой В.Б. М.: Просвещение, 1983. - 125с.
82. Костомаров В.Г. Русский язык среди других языков мира. М. 1975. - 18 с.
83. Коток В.Е. Теория и практика начального обучения русскому языку в национальной школе. Автореф. . д-ра пед. наук. М. 1985.-47 с.
84. Кудрявцева Т.С. Сопоставление и перевод как приемы взаимосвязанного обучения русскому и родному языкам. // РЯШ, 1991. -№ 5. С.81-82.
85. Кудрявцев В.Д. Преподавание русского языка в 5-8 классах бурятской школы. Улан-Удэ, 1965. - 352 с.
86. Лернер И.Я., Скаткин М.Н. О методах обучения. Советская педагогика, 1965. -№ 3. - С. 35-46.
87. Леонтьев Л.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. Психологические очерки. -М., 1970. 314 с.
88. Леонтьев Л.А. Избранные психологические произведения: в 2-х томах. -М.: Педагогика, 1983.-261 с.
89. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка. М.: Просвещение. 1988. 239 с.
90. Львов М.Р. Общие вопросы методики русского языка. М., 1983. - 87с.
91. Лхасаранова Б.Б. Обучение орфоэпии бурятского литературного языка студентов педагогического колледжа: Автореф. . канд. пед. наук. -Улан-Удэ, 1999. 23с.
92. Ю2.Мангадаев М.Н. Формирование и развитие русской речи учащихся 5-10 классов бурятской школы. Улан-Удэ, 1968. - 289 с.
93. ЮЗ.Малакшинов П.И. К вопросам сопоставительной фонетики. Улан-Удэ, 1959.-70 с.
94. Мальцева Е.И. Концептуально-логическая схема как один из приемов организации текстового материала в учебных целях. // Русский язык за рубежом, 1985. № 1. - С. 78.
95. Мельникова Л.В. Система упражнений в интенсивном курсе русского языка как иностранного (начальный этап обучения) // Русский язык за рубежом, 1997. № 2. С. 36-39.
96. Юб.Методика интенсивного обучения иностранным языкам. Под ред. проф. Бухбиндера и доц. Китайгородской Г.А., Киев: Выща школа, 1988. - 342с.
97. Михайлов М.М. Когда и как обучать второму языку? // РЯНШ, 1990. -№1. -С. 18-20.
98. Молонов Г.Ц. Теория и практика обучения в школе. Учебное пособие. -Улан-Удэ, 1996.
99. Намсараев С.Д. Национально-региональная система образования: теория и практика. -Улан-Удэ, 1996.
100. ПО.Нанзатова Э.П. Цели обучения бурятскому языку как второму. // Совершенствование гуманитарного образования на современном этапе в средней школе. Улан-Удэ, 1998. - С. 136.
101. Ш.Нечаева O.A. Сходство форм мышления и речи на сверхфразовом уровне носителей разносистемных языков. // Вопросы бурятско-русского двуязычия. Улан-Удэ, 1996. - С. 31
102. Нерознак В.П. Языковая толерантность и культура межнационального общения. Проблемы языкового контактирования в конкретных полиэтнических регионах СССР. Махачкала, 1991. -12 с.
103. Панов М.В. Об использовании моделей при обучении русскому языку. // Вопросы преподавания русских и родных языков в национальной школе. -М, 1977.-С. 83
104. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-ое издание. М.: Просвещение. 1991. - 360 с.
105. Пассов Е.И. Коммуникативные упражнения. М.-Л., 1967.-161 с.
106. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. -М.: Русский язык, 1989. 402 с.
107. Психология и методика обучения второму языку. М., 1979.
108. Пюрбеев Г.Ц. Историко-сопоставительные исследования по грамматике монгольских языков. Синтаксис словосочетания. М.: Наука, 1993. - 304 с.
109. Пюрбеев Г.Ц. Типы сложных предложений в монгольских языках. М.: Наука. - 1979. - 144с.
110. Раднаев Э.Р. Бурятское литературное произношение. Иркутск, 1987. -91 с.
111. Раднаев Э.Р. Программа по бурятскому языку для начинающих. Улан-Удэ, 1997. 33 с.
112. Раднаев Э.Р. Бурятский язык в условиях двуязычия в Бурятии. // Байкал. -1991. -№ 3. -С. 131-135
113. Раднаева Д.В. Сопоставительное изучение грамматических категорий именных частей речи в бурятском, русском и эсперанто языках. // Исследования по русско-бурятской филологии. Улан-Удэ, 1997. - С. 48
114. Руслева З.Н. О некоторых путях совершенствования устно-речевого общения на иностранном языке в гуманитарном вузе. // Совершенствование гуманитарного образования на современном этапе в средней школе. -Улан-Удэ, 1998. С. 150
115. Русская грамматика. М. 1980. -632 с.
116. Сажинов Ж.С. Сопоставительная грамматика русского и бурятского языков. -Улан-Удэ, 1984. 144 с.
117. Сажинов Ж.С. Методика преподавания русского языка в 5-9 классах бурятской школы. Улан-Удэ, 1990.- 207 с.
118. Сажинов Ж.С. Характеристика ошибок в употреблении глаголов в русской речи учащихся-бурят. // Вопросы преподавания русского языка в условиях бурятско-русского двуязычия. -Иркутск, 1983. -С. 124
119. Сажинова Г.З. Критерии выделения синонимов в бурятском и английском языках. // Лексико-фразеологическое своеобразие бурятского языка. -Улан-Удэ, 1985. С. 62-69
120. Санжина Д.Д. Характеристика языковой ситуации в республике. // * Социолингвистические исследования в Бурятии. Улан-Удэ, 1992. - С. 2533.
121. Санжина Д.Д. О функционировании бурятского языка в условиях двуязычия. // Исследования по русско-бурятской филологии. Улан-Удэ, 1997. -С.13.
122. Санкина В.В., Сивочалова Г. А. Развитие коммуникативной компетенции учащихся при обучении немецкому языку. // ИЯШ, 2000. -№1.-С. 16-23.
123. Санданова М.Р. Сопоставительно-типологическое исследованиенеличных форм глаголов бурятского и русского языков. Автореф. канд. филологических наук. -Улан-Удэ, 1996, с. 19.
124. Современный русский литературный язык. Под ред П.А. Леканта. М: Высшая школа, 1996. - 461с.
125. Современный русский язык. Под ред. В.А.Белошапковой. М.: Азбуковник, 1997. - 925 с.
126. Скаткин М.Н. Совершенствование процесса обучения. М., 1971. - 196 с.
127. Содномов С.Ц. Развитие устной речи учащихся начальных классов-о-»бурятской школы в процессе изучения родного фольклора. Автореф.канд. пед. наук. -Улан-Удэ, 2000. 20 с.
128. Текучев A.B. Методика русского языка в средней школе. М.: Просвещение, 1980. - 413 с.
129. Успенский М.Б. Совершенствование методов и приемов обучения русскому языку в национальной школе. -М.: педагогика, 1979. -128 с.
130. Ушинский К.Д. Собрание сочинений: в 11 т.-М.,Л., 1949. -Т.1.
131. Федоренко Л.П. Принципы обучения русского языка. М., 1974. - с. 82. 151 .Федоренко Л.П. Опыт и теория обучения русскому языку. //РЯШ, 1977.-№ 6.
132. Федоров К.Ф. Методика русского языка в 4-8 классах якутской школы.-Якутск, 1985.-263 с. 153 .Формирование двуязычия в национальной школе. Под ред. Н.М.Шанского. М.: НИИ национально-русского двуязычия. - 1991. -95с.
133. Хауген Э. Проблемы двуязычного описания. Процесс заимствования. // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1972. Вып. 6. - С.277-289; 344-382.
134. Хамаганова В.М. Лексическая интерференция прилагательных в русской речи студентов-бурят. // Вопросы преподавания русского языка в национальном вузе. Иркутск, 1985. - С. 12
135. Хасанов Н.М. Вопросы обучения русскому языку в начальной татарской школе. -Казань, 1974. С.45
136. Хусаева А.Ц. Типичные ошибки в речи учащихся, вызванные интерференцией родного языка. // Вопросы преподавания русского языка в национальном вузе. Улан-Удэ, 1998. - С. 139
137. Хэгболдт П. Изучение иностранных языков. -М., 1963, -128 с.
138. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. Санкт-Петербург, 1997. - 187 с.
139. Цетлин B.C. Реальные ситуации общения на уроке. // ИЯШ, №3. -2000. -С.24-26.161 .Цыдыпов Ц.Ц. Буряад хэлэнэй синтаксис. -Улан-Удэ, 1985. 173 с.
140. Цыдыпов Ц.Ц. Аналитические конструкции в бурятском языке. Улан-Удэ, 1972.-185 с.
141. Цыдыпов Ц.Ц. Буряад хэлэ зааха методико. 4-8 классууд. Улан-Удэ, 1980.-370 с.
142. Чичерина H.H. К вопросу о преподавании второго иностранного языка в средней школе. // ИЯШ. -№ 3. С.4
143. Шагдаров J1.Д., Дугаржабон Д.Л. Буряад хэлэн. Улан-Удэ, 1978. -235н.
144. Шанский Н.М., Быстрова Е.А. Формирование паритетного двуязычия в свете лингводидактики. И РЯШ, 1990. -№ 1. -С. 19-24.
145. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М.-Л., 1947. -548 с.
146. Экба Н.Б. Взаимовлияние языков и развитие двуязычия в национальной школе: пособие для учителя: СПБ: Просвещение, 1993. -222 с.
147. Языкова Н.В. Формирование профессионально-методической деятельности студентов педагогических факультетов иностранных языков. Улан-Удэ, 1994. - 238 с.
148. Языкова Н.В. К проблеме построения учебного курса "Методика обучения иностранным языкам в общеобразовательных учреждениях. // ИЯШ, 1999.-№5.-С.63
149. Языковые контакты и интерференция. Алма-Ата, 1984.-147 с.
150. Якушев М.В. Научно-обоснованные критерии анализа и оценки учебникаиностранного языка. // ИЯШ, 2000. № 1. - С. 35-39
151. Учебно-методические комплексы
152. Бадмаева Л.Б., Абидуева У.Е. Буряад хэлэн. Пробный учебник для 1-го класса русской школы. Улан-Удэ, 1991. - 78 с.
153. Гомбоева Д.Д. Буряад хэлэн. Пробный учебник для 2-го класса русской школы. Улан-Удэ, 1991. - 158 с.1. Ч 1 • *
154. Сампилова С.Ц., Бальжинимаева Ц.Ц. Буряад хэлэн. Пробный учебник для 3-го класса русской школы. Улан-Удэ, 1992. - 110 с.
155. Жапова Д.Ц., Цыбикова К.Ц. Буряад хэлэн. Пробный учебник для 4-го класса русской школы. Улан-Удэ, 1992. -128 с.
156. Гомбоева В.Ц. Буряад хэлэн. Пробный учебник для 5-го класса русской школы. Улан-Удэ, 1993.-62 с.
157. Намжилон Л.Б., Жамбалова О.Ц. Буряад хэлэн. Пробный учебник для 6-го класса русской школы. Улан-Удэ, 1995. - 92 с.
158. Батомункуева В.Ц. Буряад хэлэн. Пробный учебник для 7-го класса русской школы. Улан-Удэ, 1995. - 96 с.
159. Петушкеева В.Б., Цыренова М. Е. Буряад хэлэн. Пробный учебник для 8го класса русской школы. Улан-Удэ, 1995. 70 с.* *
160. Богомолова О.И., Гунжитова Г-Х.Ц., Дареева O.A. и др. Начальный курс бурятского языка. Рабочая тетрадь. Улан-Удэ, 1999. - 129 с.
161. Будаев Ц-Д.Б. Русско-бурятский разговорник. Улан-Удэ, 1990. 143 с.
162. Дондуков У-Ж.Ш., Пахутова Е.Г Учебник бурятского языка для знающих русский язык. Улан-Удэ, 1990. - 174 с.
163. Дондуков У-Ж.Ш., Лхасаранова Б.Б. Учебник бурятского языка (Самоучитель), Улан-Удэ, 1998. - 210 с.
164. Намжилон Л.Н. Оюун тулхюур. Учебное пособие. Улан-Удэ, 1993. -150с.
165. Нимаева И.Б. Изучаем бурятский язык. Учебно-методическое пособие для студентов нефилологических факультетов. Улан-Удэ, 1998. -46 с.
166. Нанзатова Э.П. Буряад хэлэн. Пробный учебник для 1-го класса русской школы. -Улан-Удэ, 1999. -138 с.
167. Мэндэ-э! Учебное пособие. Коллектив авторов. -Улан-Удэ, 1999. -234 с.
168. Санжаева А.Б. Учебно-методическое пособие по бурятскому языку для студентов, не владеющих бурятской речью. Улан-Удэ, 1998. - 25 с.