автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика проведения лингвистических деловых игркак часть системы обучения профессиональной русской речи нерусских учащихся на продвинутом этапе(финансово-экономические специальности)
- Автор научной работы
- Чанин, Нин
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 1996
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Методика проведения лингвистических деловых игркак часть системы обучения профессиональной русской речи нерусских учащихся на продвинутом этапе(финансово-экономические специальности)"
На правах рукописи
1 ОД
НИН члнин
• - ^Л
Методика проведения лингвистических деловых игр как масть системы обучения профессиональной русской речи нерусских учащихся на продвинутом этапе (финансово-экономические специальности)
13.00.02 — ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Москва — 1 996
Работа выполнена в Государственной академии сферы быта и услуг.
Научный руководитель — кандидат филологических наук,
профессор Гойхман О. Я.
Официальные оппоненты — доктор педагогических наук,
профессор Клобукова Л. П.
Ведущая организация — Московский государственный
университет 'Коммерции
в......часов на заседании диссертационного совета,, к. 113,
09.01 по защите кандидатских диссертаций в Институте национальных проблем образования МО РФ по адресу: 105077, г. Москва, ул. Первомайская, 101.
С ¡диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института национальных проблем МО РФ.
Автореферат разослан « . . »......1996 года.
кандидат педагогических наук, доцент Леонова С. Д.
Защита состоится
года
Ученый секретарь диссертационного совета,, кандидат педагогических наук Л. В. Козуля
Подп. в ИЧ1. 24.01. 9Ь г. Объем 1 п. л. Зак. 14- Тир. 100
Типография Московского государственного университета леса
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
0 современных условиях большое место в нашей жизни занимают новые подходы к экономическим, торговым, финансовым явлениям - как к старым, ранее существовавшим, так и- к новым, обипьно возникающим. Этим занята наука, пресса, соответствующая практическая деятельность. Это отражается в преподавания русского языка как неродного - в части обучения деловой речи, употреблению экономических терминов, их обновленной учебной номенклатуре.
Существует определенное учебно-методическое наследство, относящееся к данной области знания. Оно оказалось резко неадекватным запросам нашего времени, хотя мы, конечно, найдем в подобных учебных пособиях много нужных и сейчас терминов экономики. Ср., например: " Мы будем экономистами* . /Учебные материалы для студентов-иностранцев/, М., ВШПД, 1986; " Читаем тексты по политической экономии", М., "Русский язык", 1986. И дело даже не в идеологической, политической архаизации таких пособий прошлого, а в том, что в них нет адекватного представления современных речевых реализаций интересующей нас экономической терминологии, нет представленности многочисленных современных речевых образцов такого рода, соответствующих речевых ситуаций. Поэтому сейчас идет быстрое восполнение недостающей учебной и другой литературы этого направления.
В теоретическом отношении обоснование обучения деловой экономической речи входит в сферу "обучения языку специальности", должно основываться на принципах, идеях общей теории обучения профессиональной речи. Но с этим, на наш взгляд, дело также обстоит недостаточно благополучно. Общая теория
обучения языку специальности обнаруживает свою лингводидактическую ограниченность и определенную устарелость Это видно хотя бы из небольшого количества относящихся сюда фундаментальных работ. Наиболее значительна монография Л.П. Клобуковой "Обучение языку специальности" /М ,МГУ, 1987/. Ср.такие сферы обучения, как общественно-политическая и социально -культурная коммуникативные сферы, по которым имеются целые стеллажи научно-методических монографий, учебных пособий , обширные картотеки журнальных статей.
Может быть, мы имеем больше научных и учебнс/летодических разработок не общего характера, а специально по отдельным аспектам языка специальности и в частности языка экономической литературы по лексическому аспекту, по синтаксическому аспекту и т.д.? Нет, здесь тоже обнаруживается недостаточность.
в части методов, приемов, средств обучения мы также не найдем специальных исследований, широко разработанных специальных рекомендаций, относящихся к обучению деловой экономической речи нерусских учащихся. Между тем специфика методов, средств, приемов, форм обучения в любых условиях обучения всегда существует, и ее необходимо выявлять. Деловые игры - это, мы думаем, как раз тот метод, который прекрасно отвечает обучению деловой экономической речи, но это не получило еще ни полного теоретического осмысления, ни должного практического размаха.
Всё перечисленное удостоверяет актуальность темы нашего Исследования. В ее формулировке заложено обращение к частному, но важнейшему, актуальному и перспективному методу обучения русскому языку как неродному - деловым играм, к научно-методически и в социальном отношении важному, насущному виду профессиональной речи - речи на финансово-экономические темы
во всем их многообразии, к обучению этому ; обращение специ к продвинутому, срединному этапу обучения деловой экономической, речи - к этапу, который представляется наиболее обделенным имеющимися исследованиями и практическими разработками, материалами.
Объектом настоящего исследования является современная русская речь на финансово-экономические темы, ее специальная лексика и синтагматика.
Предметом исследования является процесс обучения русской профессиональной речи на финансово-экономические темы методом лингвистических деловых игр /в условиях преподавания русского языка как неродного на продвинутом этапе/.
Целью исследования является определение возможностей совершенствования обучения профессиональной финансово-экономической русской речи нерусских учащихся на продвинутом этапе посредством метода лингвистических'деловых игр-и широкой предварительной учебной подготовки к ним.
Для реализации цели исследования ставились следующие частные задачи:
1.Изучить соответствующую литературу - учебную, методическую, лингвистическую, лексикографическую._______
2.Изучить реальную практику учебной работы.
3. Обосновать методику проведения деловых игр на продвинутом этапе/1-П курсы вуза/,
4.Разработать систему соответствующей учебной работы /представить отбор и организацию языкового и учебного материала, дидактический материал, с соответствующим обоснованием/.
5. Проверить в практике обучения эффективность предлагаемой системы учебной работы.
Основными методами исследования являются: ,
-социолого-педагогический /наблюдение за процессом преподавания, анализ устных ответов и письменных работ учащихся, беседы с преподавателями вузов, изучение опыта
I
преподавания/;
-теоретический анализ и обобщение материалов методической, учебной, лингвистической и лексикографической литературы;
-лингвистический /составление учебных лексико-семантических блоков {тематических групп) терминов и профессиональных обозначений, описание синтагматических связей их единиц/;
. -педагогический . /разработка типов' учебных текстов, определение оптимальных типов практических заданий и сценариев деловой игры/; ,
- экспериментальное обучение.
8 процессе исследования была сформулирована и выдвинута его рабочая 'гипотеза: если на занятиях по русскому языку как неродному на первом курсе в традиционную систему подготовки студентов-экономистов к профессиональной речевой деятельности на русском языке включить лингводидактически системное ознакомление студентов с составом-минимумом, семантикой и речевым функционированием терминов экономики, закрепить их посредством специально составленных учебных текстов и упражнений Ллод" последующие деловые игры по экономическим ситуацияй^и'провасти такие деловые игры с основательней
предварительной подготовкой, то это существенно повысит - профессиональные умения и навыки русской речи студентов.
На защиту выносятся следующие основные положения:
'1. При обучении студентов-экономистов профессиональной речи на русском языке необходим рациональный отбор и четкая систематизация терминологического языкового материала; установление парадигматических, деривационных и синтагматических характеристик терминов для составления на этой основе учебного материала.
2. На продвинутом этапе обучения необходимо, наряду с текстами традиционного характера, использовать специальные учебные тексты интродукционно-энциклопедического и другого объяснительного. характера,. специальные упражнения, обеспечивающие языковые знания, речевые умения и навыки для последующего участия студентов в деловых играх.
3. Метод деловых игр, является незаменимым в обучении студентов профессиональной деловой экономической речи на русском языке, может быть достаточно эффективным только при условии широкой подготовки студентов к деловым . играм посредством специальных учебных текстов и упражнений. •
Предлагаемая нами методика не подразумевает устранение или замены традиционной, Существующей, мы лишь, имеем в виду дополнить и скорректировать ее, включиться в.ее систему, придав ей новую часть.
Наша методика лингвистических игр предполагает не только всестороннюю, ознакомительную и "закрепительную* подготовку в рамках курса русского языка как иностранного или неродного, но и широкие можпредматные связи с курсом "деловое общение", читаемом студентам-экономистам на первом курсе. При проведении деловых игр студенты активно пользуются и усвоенными в рамках курса "деловое общение* официально-деловыми терминами, формулами и выражениями.
Научная новизна исследования видится в том, что впервые обосновывается одно из конкретных направлений улучшения обучения русской деловой экономической речи в курсе РКИ на продвинутом этапе М-11 курсы/ - методика лингвистических игр с целенаправленной предварительной подготовкой к ним посредством работы со специальными учебными текстами и посредством специально подобранных, нацеленных на деловые игры, упражнений/практических заданий.
Практическая значимость исследования видит с в гом, что разработаны учебные материалы: классификашр учебных экономических терминов, специальные типы учебных гоистов и ряд самих текстов, виды уче'бных заданий "под" последующие деловые игры, и большой ряд -самих заданий, тематика т-.игвисычисг-и; деловых игр по экономическим ситуациям и дидактический ы<не-.риал для проведения таких игр. Эти материалы могут ¿л пч, .гспольдотмп« преподавателями а учебной рабоге, состоим го:', ¡■.н; уи.б.чых пособий и учебных словарей и справочников.
Разработанные материалы ш-следованпя - рабочая гипотеза', теоретические идеи V. практический языковой дидактический'материал - были испапьзоьаны в экспериментальном обучении, которое проходило в 1952-93, 1993-94, 1994-95 учебном году в ГАСБУ в группах иностранных студентси I и II курсои на занятиях по русскому языку как иное гр^нному.
Материалы исследования Сыпи ине,!рв»ш в учебный процесс на кафедре русского языка и литературе в ГАСБУ.
\
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИЙ
Диссертация состоит из введения. Двух глав, заключения и библиографии. _
Во введении обосновывается актуальность темь^ формулируются цели, задачи исследования, рабочая гипотеза, определяется его научная новизна и практическая значимость.
I
Первая глава "исследования" ("Научные предпосылки совершенствования обучения деловой речи иностранных студентов на 1-11 курсах") состоит из трек параграфов. -
В первом параграфе дается обзор литературы по данной проблеме, излагаются действующие методики использования деловых игр на занятиях и приводится методика изучения экономической лексики . с поЛощью тематических групп лексики.
Анализ программ по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на нефилологических факультетах вузов, показывает, что в ее основе заложена коммуникативная цель. Эта цель осуществляется путем формирования у студентов необходимых языковых и речевых ууений 0 чтений аудированной говорениями письму направленных на полное владение русской учебно-профессиональной речью в любых ее видах.' Представляется, что в основном это правильные, справедливы^ требования или установки, но достаточно трудные с точки зрения их осуществления.
В программах по обучению учебно-профессиональной и
профессиональной речи рекомендаций и предписаний дается недостаточней
они имеют односторонний и подчас слишком общий, неконкретный характер.
Об обучении деловой речи, речи на экономические темы нет ничего. ' - i . ■ ' 1
Учебных пособий, относящихся непосредственно к рассматриваемой
нами, проблеме, не очень много. Лишь за последние годы появляются достаточно адекватные учебные пособия, отражающие современные нужды обучения деловой речи. •
Так в учебном пособии Журавлева А.П. и Павлкжа Н.А. "Деловой человек читает по-русски" (М.; Русский язык, 1993) основной курс содержит пять тем: 1) перестройка экономики, 2) реклама и маркетинг в России, 3) факторы, тормозящие развитие русской экономики, 4) совместные предприятия и деловое сотрудничество, 5) наука, культура.
Хотя каждая тема начинается с предтекстовых упражнений, даются вперемешку упражнения, тексты и теоретический грамматический материал. Упражнения представляются вполне доступными и интересными, грамматический материал - полезным, а тексты, как правило, излишне сложными. .
В методике преподавания РКИ достаточно" широко используются учебные лексикографические издания. В качестве примера можно привести "Словарь делового человека" под научной редакцией О.В. Амуржуева (М., Экономика. 1S92). Однако словарные статьи словаря в своем большинстве тяжелы для первокурсников. Но на 2-ом или 3-ем годах обучения могут успешно использоваться как таковые.
Во втором параграфе - "Обучение деловой речи с использованием деловых игр" - выявляется, что деловые игры довольно широко использовались в 80-е годы и сегодня в учебных заведениях при обучении управленческим, экономическим и техническим дисциплинам, однако, на занятиях РЯ деловая игра довольно редкое явление.
Вместе с тем, именно подобный метод обучения русскому языку, и особенно иностранных учащихся, позволяет существенно активизировать учебный процесс.
Особенность деловых игр, как и других методов активного обучения, состоит в том, что они' вынуждают учащегося быть активны», причем эта "вынужденная" активность носит не кратковременный, не эпизодический характер. Она вполне сопоставима с активностью преподавателя.
Что же понимается, в современных литературных источниках под . деловой игрой по русскому языку? Можно принять за основу определение Л.Г.Вишняковой. "Учебная деловая игра по русскому языку для учащихся-филологов представляет собой практическое занятие; . моделирующее различные аспекты профессиональной ^деятельности обучаемых и обеспечение условия комплексного использования имеющихся у них знаний по методике преподавания РЯ., совершенствование их русской речи в плане профессионально-педагогического общения и более полное овладение русским языком как предметом преподавания". (Вишнякова Л.Г. Использование деловых игр в преподавании русского языка как иностранного. М., МГУ, 1987, с. 5-6). ' • /
Вместе с тем, использование деловых игр на занятиях по русскому языку с учащимися-нефилологами имеет свою специфику, о которой будет сказано ниже. 4 •'
3 параграфе "Отбор и организация лексического материала для основного
I '
этапа ¡обучения" мы во многом опирались на положения, высказанные в существующей методической литературе. Однако мы не следуем слепо за уже найденным, принятым: «разделяя и реализуя изложенные в литературных источниках.
За единицу отбора обычно принимают слово, а дополнительно - какое-либо устойчивое сочетание ?лов типа фразеологизма или составного термина. Для лексикографического .отбора чаще всего берутся как заголовочные -слова-существительные, что и было использовано в данном исследовании при составлении учебно-методического классификатора.
Вопрос о количестве единиц тоже решается достаточно традиционно: с точки зрения Необходимости достижения минимальной профессиональной компетенции, с одной стороны, а с другой стороны , - возможностей усвоения студентами определенного объема лексического материала в течение занятия, в течение продвинутого этапа обучения. Для всего продвинутого этапа - для первых двух курсов - обучения называют цифру 3^4 тысячи слов, а для одной пары занятий - от 5 до 20 слов. Количество терминов за полтора-два года обучения может составить 2000-2500. Важно не превышать этот объем.
Отбор деловой лексики для обучения производился нами в соответствии с вышеописанными критериями и установками в первую очередь по соответствующим современным лексикографическим изданиям "Словарь
* •
делового человека*. Под ред. Амуржуеаа О.В. М^1992 год^Г.Я.Кипармам. Б.С.Сурганов. Популярный экономический словарь^М,1993 год^а также по ряду других изданий учебного характера.
Учебное описание лексики осуществляется в соответствующей
лингводидактической практике в нескольких общих формах; • В форме
словников, учебных словарей, справочников, классификаторов. В нашем >
исследовании выбрана форма тематического справочника (классификатора)
комплексного характера. В тематический классификатор мы закладываем
больше функциональной информации, чем это обычно делается, по большему
числу параметров, уделяем повышенное внимание синтагматическим связям
терминов. ».
Наш тематический классификатор содержит на тематической основе комплексные характеристики, входящие в тематические списки слов-терминов по мере целесообразности этого в отношении конкретных терминов. То есть наша систематизация и организация отобранной' лексики предполагает широкую комплексность. Количество терминов для каждой тематической группы также определялось целями дидактической целесообразности, профессиональной достаточностью для элементарных текстов и бесед на профессиональные темы в различных речевых ситуациях и учебно-психологической оптимальностью для • введения и усвоения за один учебный временной блок.
усвоения за один учебный временной блок.
Во второй главе "Методика обучения иностранных студентов языку специальиости с оперой на лингвистическую деловую игру "Переговоры" дается описание' игры, комплекс предыгровых упражнений и текстов, а
также приводится стенограмма и анализ экспериментальной игры,
проведенной на занятиях русского языка как иностранного в Государственной академии сферы быта и услуг со студентами экономической специальности.
В параграфе первом подробно описывается Я&И- - Переговоры3 как-учебная игра, имитирующая один из аспектов профессиональной деятельности специалиста сферы экономики и управления. Ориентируясь на мотивы обучения, ЛДИ "Переговоры" позволяет строить процесс обучения языку на материале специальных дисциплин, чтобы максимально активизировать 'профессиональную заинтересованность учащихся иностранцев.
Функциональная цель ЛДИ "Переговоры* заключается в выработке у студентов экономических специальностей устойчивых навыков владения профессиональной» речью на основе ииитйц.и и игровой ситуации переговоров..
Независимо от видов, ЛДИ имеет три основные педагогические цели:
1. Цель обучения русскому языку. Активизирует впадение языкои специальности: умения и навыки использования профессиональной лексикк
с
грамматическую и синтаксическую правильность речи.
2. Цель обучения речевому общению. Активизирует владение монологической и диалогической речью.
3. Цель профессиональная. Активизирует профессиональную заинтересованность.
Методика использования ЛДИ "Переговоры^ реализуя цели обучения русскому языку с помощью деловых игр в целом и лингвистических деловых игр в частности, предполагает включение в учебный процесс следующих ;>!Ч?«внтое:
1. Преодгровое обучение.
2. Определение темы игры.
3. Формирование учебной цели.
4. Выбор объекта имитации.
5. Основные этапы игры.
6. Состав участников и их роли.
7. Оценка действия участника игры. .
Следует отметить, что имитируемая профессиональная ситуация переговоров, по условиям проведения лингвистической деловой игры, является вторым .планом, своеобразным фоном, на котором осуществляется основная учебная цель: обучение языку специальности.
Во втором параграфе "Составление учебных текстов по деловой тематике" предлагается типология текстов (девять типов), сделанная с учетом
•Л
и с использованием отбора и систематизации деловой лексики. Поскольку лексика рассредотрчена нами по тематическим группам (ТГ), поэтому и в рекомендациях по составлению текстоя мы в основном придерживались принципа модотематичности текста (раскрытия микротемы в одном тексте)/ монотематического единства учебного блока.
Предлагаемые типы текстов имеют дидактический характер. Это не строго научная логическая классификация, а лишь список, основанный на дидактической целесообразности. Профессиональные тексты данного периода обучения езтлич«.н>тея. . заметной моноструктурностью составляющих частей (помимо прочего, это дает студентам возможность уяснить себе
типичные структурные приемы научного сти^я речи); переход к текстам с разнообразной структурой частей (Осуществляете я постепенно
8 работе с учебными текстами на первое место ставится задача введения, закрепления и твердого усвоения лексики, терминологии, лексической сочетаемости терминов. В меньшей степени ставится задача усвоения грамматических конструкций, характерных для научной и деловой речи, но на это тоже должно быть направлено внимание при подготовки и изучении текстов; эти конструкции должны быть достаточно часты в текстах (во всей их совокупности) и
распределяться в них достаточно равномерно каждая.
- .. .. . , '
всей их совокупности) и распределяться в них достаточно равномерно каждая.
Учебные тексты распределяются по учебным блокам. Каждый блок
учебного материала соответствует выделяемой ТГ терминов. В один блок
закладывается не один, а серия текстов и серия заданий. .
В третьем параграфе "О составлении учебных практических заданий
(упражнений), их типах и реализации в них целевых назначений" определяются
и описываются типы таких заданий. Учебные задания зависят от конкретных
условий обучения русскому языку, (этап обучения, состав аудитории, в
частности профессиональная ориентация). В наших условиях практические
задания по усвоению терминологии и профессиональной реч^
незаменимы и несводимы к небольшому объему. В то же время они .
¿лжны иметь хорошую, заметную учебную приспособленность, чгобь эффективно работать на указанные общие цели, не быть слишком трудными дл; студентов.
Практические задания в зависимости от их типа^ " направлены
преимущественно на закрепление грамматики (ее явлений, типичных для - зучной и деловой речи) или преимущественно на закрепление лексики и
а
лексической сочетаемости. Но есть задания, направленные в одинаково1 мер« на то и другое. Однпко в любом случае они коммуникативны и тягч теют к реальной деловой профессиональной речи.
На первом курсе предлагается использовать в обучении как традиционные задании (оснастиз их вышеназванными оговорками, поправками), так и задания с элементами деловой игры. Последние вводятся для того, чтобы лучше подготовить студентов к методу деловой игры.
Одно из условий введения игр при длительной языковой подготовке студен гоз-инострзнцео к деловой игре должен быть достигнут не только определенный уровень рззвития их русской речи, в частности на профессиональные темы, но и их какая-то практическая, психологическая подготовленность в части метода деловой игры, ее приемов и атмосферы. Поэтому и многим традицис-'.нк.м заданиям мы считаем возможным и предлагаем придать некоторый игровой, соревновательный характер (учет очков за лучшее качостсо выполнения, за быстроту-медлительность, прзвиябность-неправильность выполнений любого задания)
В четвертом параграфе» - "Описанун; экспериментального обучения" излагаются условия и ход экспериментальной проварки идей и учебных мать риалов диссертации.
Экспериментальное обучение проходило а Государственной академии сферу быта и усит на первом (а такхе ятором) курсах инженерно зкокомлчвекого факультета (насколько ;мэнимчг«ких специальностей) а (1992/53, 1993/94, 19Э4/95) учебных годах и в начала 1995/95 учебного года.
Экспериментальным обучением было охвачено 4 группы (не включая контрольную группу студентов-иностранцев),В нем участвовало 23 студента, в основном из КНР, а также из нескольких стран Африки. Экспериментальное обучение проводилось как автором исследования, так и преподавателями кафедры русского языка ГАСБУ.
Целью экспериментального обучения являлось: проверить на' практике выдвинутую гипотезу, эффективность выдвинутых методических идей и разработанных материалов, в частности степень И * доступности, усваиваемости, степень интереса студентов к данной методике, степень ее практической отдачи. } '
В первый год обучения (на первом курсе) нами была подготовлена и
введена в учебный процесс на вся, но значительная (до 45%) часть дидактического материала предваряющего характера (учебные тексты и задания), проведена рецептивно-аналитическая работа с телефильмом по деловым играм и элементарней имитационная постановка деловых игр. То же, но с количественным и качественным прогрессом,осуществлялось во второй под экспериментальной учебной работы,;'уже с другой группой первого курса. Третий раз аналогичное обучение проходило в 1994/95 учебном году в наиболее полном виде также на первом курсе с группой студентов-этономистов. В конце учебного года была проведена завершающая серия деловых игр - тренировочные и зачетно-итоговая (последняя). В начале 1995/96 учебного года (сентябрь) был проведен контрольный срез в экспериментальной и контрольной группе студентов-экономистов (уже второго курса} по выявлению эффективности проведенного обучения.
Проведение контрольного среза ставило -целью получить и сравнить результаты обучения русскому языку на первом курсе в части владения профессиональной речью по нашей методике деловой игры и после традиционного обучения; узнать, есть ли реальные улучшения в усвоении студентами терминологической экономической' и деловой лексики и соответствующей профессиональной речи вследствие использования нашей предложенной системы обучения.
В обеих группах - экспериментальной и контрольной - студентам было . предложено написать микросочинения на две темы: 1)"Я хочу заключить договор с фирмой. Как я буду этого добиваться?"; 2) "Когда и почему коммерсант имеет дело с банком?". По нашим предварительным анализам данных 'тем, они предоставляют широкие возможности показать знание экономической терминологии, синтагматических и других связей экономических терминов, обнаружить умения и навыки профессиональной деловой экономической речи а цепом.
I. Результаты контрольного среза в экспериментальной группе.
Студенты NN кол-во кол-во кол-во ЮЛ-80 кол-во раскрытие,
сочинений слов предложений терминов грямматич. написат. содержанх-.,
ошибок ошибок
1 2 3 А 5 6 7 в
N 1 42 4 7 4 0 средне?
II 35 3 12 3 2 среднее
N2 1 47 6 4 3 0 среднее
II 52 7 6 4 0 хорошее
N3 1 52 5 13 1 2 хорошее
II 61 6 10 4 в хорошее
N4 1 27 1 7 2 6 среднее
II 58 5 9 5 в хорошее
N5 1 168 12 16 10 9 хорошее
II 63 5 18 2 4 отличное
N6 1 49 6 9 3 3 среднее
II 37 5 11 2 4 средине-»
Анализ данных констатирующего контрольного среза показывает, что основные показатели результатов в экспериментальной группе существенно выше, чем в контрольной группе. Количество употребленных в сочинениях слов в среднем у одного студента экспериментальной группы выше примерно в 2,4, чем у одного студента контрольной группы. Показатель количества высказываний соответственно выш^ более чем в три раза). Все сочинения студентов экспериментальной группы раскрывают темы- полно, причем 50% на хорошо и отлично, 50% средне. В контрольной группе соответственно 50% средних по содержанию микросочинений, ■ а половина слабых, неудовлетворительных с этой точки зрения. Показатели грамматических, написательных и других ошибок в среднем одинаковы.
Таким образом, экспериментальное обучение, наблюдения за его ходом и результатами, результаты сравнительного констатирующего контрольного среза после проведения обучения в целом показывают, что рабочая гипотеза, положенная в основу исследования, и его основные положения находят подтверждение в практике учебной работы, что предлагаемая мзтодика обучения, в том числе конкретные методические разработки и дидактический материал исследования^остаточно эффективны.
В заключении диссертации подведены итоги исследования, содержатся основные выводы из него. . •
По теме исследования опубликованы следующие работы:
Система упражнений по подготовке учащихся к лингвистической деловой
- ........"..... ' /
игре -В сб.: Тезисы докладов межвузовской научно-методической конференций "Новые метопы, $ормы и средства обучения в вузе" М., ГАСБУ,!1 /г ^прторстве/.
Д 1
Метпина использования ЛДИ "Переговоры" на занятиях по русскому я:шку- 11 с с. : Тезисы докладов межвузовской конференции "От фундаментальны* им-лепошший по практического внедрения" М,,ГАСБУ, 19;.)Ь. /н ораторстве/. . '
'К Русско-ки'кик'кий разговорник в стихах /китайская лексика/ "Деловой пммит", I1-''.';■>, /в гоявторстве/.