автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика расширения коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов
- Автор научной работы
- Багарян, Анжела Артуровна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Сочи
- Год защиты
- 2004
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Методика расширения коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов"
На правах рукописи
Багарян Анжела Артуровна
МЕТОДИКА РАСШИРЕНИЯ КОЛЛОКАЦИОННОЙ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ФАКУЛЬТЕТОВ (английский язык)
13.00.02 - «Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)»
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Тамбов-2004
Работа выполнена в Сочинском государственном университете туризма и курортного дела
Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор Мильруд Радислав Петрович
Официальные оппоненты:
- доктор педагогических наук, профессор Казанцева Людмила Владимировна;
- кандидат педагогических наук, доцент Морозова Ольга Николаевна
Ведущая организация: Мичуринский государственный аграрный университет
Зашита состоится «у» ноября 2004 г. в 16:00 на заседании диссертационного совета Д 212.261.05 в Тамбовском государственном университете им. Г. Р. Державина по адресу: 392000, Тамбов, ул. Московская, 3 а, ауд. 202.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Тамбовского государственного университета им. Г. Р. Державина.
Автореферат разослан
октября
2004 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
Поляков О.Г.
¡5000
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования обусловлена тем, что квалифицированные учителя иностранных языков должны обладать, согласно требованиям государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования (ГОС ВПО, М, 2000), «коммуникативной компетенцией», важнейшей составляющей которой является языковая компетенция.
Одно из условий успешного общения на иностранном языке - качественно сформированная языковая компетенция, в которой заложена коллокацион-ная осведомленность, являющаяся важным компонентом владения языком и состоящая в знании сочетаемости слов изучаемого языка.
Практика показывает, что на начальном и среднем этапах обучения в вузе остро встает проблема расширения коллокационной осведомленности студентов. Это вызвано тем, что у обучающихся накапливается определенный лексический запас, им становится все труднее запоминать не просто новые слова, но и их сочетаемость друг с другом в процессе речи. Начинается процесс неправильного сочетания лексических единиц. В связи с этим страдает качество речи (как устной, так и письменной), так как оно находится в прямой зависимости от сформированности коллокационной осведомленности. Кроме того, расширяющийся круг ситуаций общения требует большего объема лексических единиц и более прочных знаний их сочетаемости.
Таким образом, нарастает необходимость не просто расширения словаря обучающихся, но и одновременного расширения коллокационной осведомленности и организации более интенсивной тренировки в их употреблении в процессе речи.
В связи с этим на первый план выдвигается задача создания оптимальных педагогических условий для расширения коллокационной осведомленности будущего учителя иностранного языка.
Поиски решения этой проблемы показывают, что вопросы расширения непосредственно лексической осведомленности в разные периоды развития методики обучения иностранным языкам рассматривались многими исследователями, такими как Л.В. Банкевич, Б.В. Беляев, М.А. Бурлаков, В.А. Бухбиндер, Н.И. Гез, СВ. Калинина, Ю.И. Коваленко, М.С. Латушкина, Е.Л. Товма, Н.С. Шебеко, Л.З. Якушина, тогда как специальных теоретических работ, посвященных расширению не столько лексической осведомленности, сколько коллока-ционной, т.е. знаний о том, как правильно сочетать те или иные лексические единицы в речи, в том числе средствами языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов, которые позволяют интенсифицировать этот процесс — недостаточно.
Итак, в настоящее время назрели противоречия:
- между высоким уровнем развития прикладных аспектов исследования фразеологии в современной лингвистике и отсутствием должного внимания к ним методики преподавания иностранных языков;
- между пониманием необходимости формирования языковых знаний, в том числе о лексической
кативной компетенции, с одной стороны, и неразработанностью процедур, способных решить эту проблему на практике, в методике преподавания иностранных языков.
Решение данной проблемы видится в использовании потенциала, который, на наш взгляд, предоставляют, с одной стороны, лингвистические конкордансы и задания проектного характера.
Теория и практика обучения свидетельствуют о том, что одним из реальных современных средств формирования лексической осведомленности являются компьютерные технологии и среди них компьютерные конкордансы. Возникает необходимость более широкого использования компьютерных конкордансов в сочетании с проектной деятельностью обучающихся для расширения коллокационной осведомленности студентов и соответственно увеличения их коммуникативных возможностей.
Несмотря на большое количество исследований по расширению лексического аспекта языковой осведомленности с помощью компьютера (исследования И.И. Антонова, С.А Долидзе, С.Ш. Канатова, Т.П. Карпилович, О.Э. Михайловой, О.А Нехай, Н.Л. Папкович, Л.Н. Рыжовой, Л.И. Трибис, СВ. Фадеева, А.Г. Шмелева, средствами компьютерных программ (исследования Э.Г. Азимова, СВ. Андреева, Е.И. Дмитриевой, Т.В. Карамышевой, О.П. Крюковой, Е.А. Маслыко, Е.И. Машбица, Э.Л. Носенко, И.С Пановой-Яблошниковой, Е.С. Полат, М.Д. Рыбакова, СП. Седых, П.И. Сердюкова, Г.В. Фроловой и др.), методика расширения коллокационной осведомленности студентов средствами языковых проектов с применением компьютерных конкордансов разработана недостаточно.
Это приводит к тому, что в учебном процессе нередко принижается важность обучения английским коллокациям и, как следствие, коллокационная осведомленность формируется не в полной мере. Преподаватели не всегда владеют методикой использования языковых проектов для расширения коллокаци-онной осведомленности студентов. Малоупотребимым является методический прием работы с компьютерными конкордансами для расширения коллокацион-ной осведомленности студентов и формирования готовности к самостоятельной работе над языковыми знаниями. Возникает необходимость разработать методику формирования коллокационной осведомленности студентов средствами языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов.
Объектом исследования является процесс формирования коллокацион-ной осведомленности студентов языковых факультетов.
Предметом исследования является методика расширения коллокацион-ной осведомленности студентов, средствами языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов.
Цель исследования состоит в теоретическом обосновании, построении и экспериментальной апробации модели расширения коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов средствами языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов.
В соответствии с поставленной целью была сформулирована следующая гипотеза: расширение коллокационной осведомленности на английском языке у студентов языковых факультетов будет более эффективным при условии использования комплекса языковых проектных заданий (аудиторных, внеаудиторных; индивидуальных, групповых; исследовательских, информационных, творческих;) с применением компьютерных конкордансов, что позволит активизировать познавательную деятельность студентов, расширить коллокацион-ную осведомленность и сформировать готовность к самостоятельному формированию своей языковой осведомленности.
Поставленная цель и гипотеза обусловили решение следующих задач:
- выявить сущностные характеристики языковой компетенции и языковой осведомленности;
- определить место коллокаций в языке и выявить их роль в изучении и использовании иностранного языка;
- определить роль и место компьютерных конкордансов в процессе расширения коллокационной осведомленности студентов и разработать на их основе систему языковых проектных заданий, направленных на расширение кол-локационной осведомленности студентов;
- провести опытное обучение студентов и экспериментально проверить эффективность разработанной модели, направленной на расширение коллока-ционной осведомленности студентов языковых факультетов средствами языковых проектных заданий.
Теоретико-методологической основой исследования являются достижения лингвистики, психолингвистики, методики преподавания иностранных языков.
Данная работа опирается на исследования по прикладной лингвистике (J. Aitchison, Д.Дж. Аллертон, Н.Н. Амосова, В.Л. Архангельский, A.M. Бабкин, Л.Ф. Бахман, Дж. Бахнс, М. Бенсон, Э. Бенсон, Е.Д. Божович, Р. Болито, Р. Ил-сон, Т. Райт, Дж. Ричарде, Т.С. Роджерс, Л.А. Рябинина, Дж. Синклер А.И. Смирницкий, Л.А. Соколова, М.Д. Степанова, М. Суейн, Дж.Р. Фирс, Т. Хейлз, Н. Хомский, И.И. Чернышева, Л.А. Чиненова, М.Н. Шанский, Л.В. Щерба и др.), по проектам в обучении (А.В. Бычков, В.В. Гузеев, Дж. Дьюи, Е.С. Заир-Бек, Б.В. Игнатьев, Е.И. Казакова, В.Х. Килпатрик, Е. Коллингс, М.В. Крупени-на, Л. Переверзев, В. Петрова, Н.И. Попова, И.М. Соловьев, И.Д. Чечель, СТ. Шацкий, Е.Н. Янжул и др.), по использованию языковых проектов в языковом образовании (D. Fried-Booth, M. Endo J. Henry, Т. Hutchinson, M. Kersner,E.C. Полат, J.A. Wright и др.), по применению компьютерных технологий в обучении языку (М. Гудейл, Дж. Коади, Т. Кобб, А.П. Кови, С.Д. Крашен, Дж. Лич, М. МакКарти, Т. МакЭнери, Дж. Хадли, М.А.К. Халлидей, Дж. Хиггинс, М. Хои, СА Шапель, Н.С. Элис и др.).
Методы исследования. В соответствии с целью и задачами использовались теоретические методы исследования: системный теоретический анализ предмета исследования, структурно-функциональное изучение объекта, моделирование образовательного процесса, обобщение результатов исследования и
др.; эмпирические (тестирование); опытное обучение, проведение постэкспериментального и отсроченного срезов с целью выявления уровня сформированно-сти у учащихся коллокационной осведомленности; количественный и качественный анализ экспериментальных данных.
Личный вклад автора в получение научных результатов определяется разработкой концептуальных положений исследования, общего замысла и методики эксперимента, дидактических материалов; проведением опытно-экспериментальной работы и теоретическим обобщением ее результатов.
Этапы и опытно-экспериментальная база исследования.
На первом этапе (2002-2003 гг.) - проводился теоретический анализ литературы по проблеме исследования, разноплановая поисковая деятельность, разработка концепции исследования и программы опытно-экспериментальной работы.
На втором этапе (2003-2004 гг.) - осуществлялось проектирование процесса расширения коллокационной осведомленности студентов, велась разработка дидактических материалов и технологического инструментария опытно-экспериментальной работы, проводились констатирующие срезы, разрабатывалась методика формирующего эксперимента.
На третьем этапе (2004 гг.) — было проведено опытное обучение, проанализированы и обобщены полученные результаты.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
- выявлена эффективность расширения коллокационной осведомленности студентов при условии использования комплекса языковых проектных заданий (аудиторных, внеаудиторных; индивидуальных, групповых; исследовательских, информационных, творческих) с применением компьютерных конкордансов, позволяющих активизировать познавательную деятельность студентов, расширить коллокационную осведомленность и сформировать готовность к самостоятельному формированию своей языковой осведомленности;
- подтверждена значимость и эффективность формирования коллокаци-онной осведомленности студентов средствами языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов;
- обнаружены оптимальные признаки языковых коллокаций как содержательных единиц в процессе формирования фразеологической осведомленности студентов;
- определены роль и место компьютерных конкордансов в процессе расширения коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов;
- раскрыты свойства языковых проектов с применением компьютерных конкордансов для расширения коллокационной осведомленности студентов.
Теоретическая значимость исследования определяется следующим: - доказано положение о том, что формирование коллокационной осведомленности студентов не только возможно, но и эффективно средствами языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов;
- систематизированы свойства языковых коллокаций, позволяющих выделить их в отдельный компонент содержания обучению английскому языку;
- выявлена функция языковых проектных заданий, позволяющая использовать их как средство формирования коллокационной осведомленности студентов;
- классифицированы языковые проектные задания с применением компьютерных конкордансов как приемы расширения коллокационной осведомленности.
Практическая значимость исследования определяется следующим:
1) предложены типологические признаки английских коллокаций, необходимые для их отбора в качестве языкового материала для обучения студентов;
2) разработана методика использования языковых проектных заданий для расширения коллокационной осведомленности студентов;
3) даны рекомендации по использованию различных типов проектных заданий с применением компьютерных конкордансов для расширения колло-кационной осведомленности студентов.
Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечены опорой на современные достижения прикладной лингвистики и методики преподавания иностранных языков; использованием различных методов исследования, а также количественными и качественными данными опытного обучения.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Одной из важных составляющих формирования языковой компетенции является расширение коллокационной осведомленности студентов.
2. Наиболее эффективно языковая осведомленность формируется при условии использования комплекса языковых проектных заданий следующих типов: аудиторные, внеаудиторные; индивидуальные, групповые; исследовательские, информационные, творческие.
3. Использование языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов дает возможность индивидуализировать, активизировать и в целом более эффективно организовывать формирование коллокационной осведомленности студентов, увеличивая объем усваиваемых коллокаций и формируя готовность к самостоятельному расширению коллокационной осведомленности.
Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения и результаты исследования предлагались к обсуждению на заседаниях кафедры английского языка, кафедры немецкого и французского языков Социально-педагогического института Сочинского государственного университета туризма и курортного дела (СГУТиКД); на научно-методических конференциях «Лингвофевраль» (Сочи, 2004); на X международной конференции национального объединения преподавателей России (Тамбов, май - июнь 2004 г.), на международной научно-методической конференции «Проектирование инновационных процессов в социокультурной и образовательной сферах» (Сочи, 2004).
Результаты исследования внедрены в процесс профессиональной подготовки студентов специальности «033200 - «Иностранный язык с дополнительной специальностью» в Сочинском государственном университете туризма и курортного дела (СГУТиКД).
Структура работы. Цели, задачи и методы исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованной литературы и Приложений, в которых представлены компьютерные конкордансы, полученные в результате выполнения языковых проектных заданий и служившие материалами для расширения коллокационной осведомленности студентов, а также образцы тестов, выполненных студентами для выявления их коллокационной осведомленности.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении обосновьюается актуальность избранной темы исследования, определяются объект и предмет исследования, формулируется цель и гипотеза исследования, в соответствии с которыми намечены задачи данной работы, приводятся основные положения, выносимые на защиту, раскрываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, а также дается информация об апробации основных положений и результатах.
В первой главе — «Лингводидактический аспект исследования английских коллокаций» - проанализированы имеющиеся в научной литературе подходы к понятиям «языковая компетенция», «языковая осведомленность», рассмотрена коллокационная осведомленность как одна из составляющих языковой компетенции, выявлена ее сущность.
Проблема языковой компетенции впервые была затронута в трудах Н. Хомского, Р. Илсона, которые выделяли в ее структуре две составляющие: 1) языковую способность - языковая интуиция и врожденные знания; 2) языковую активность - реальная речь в реальных условиях. Концепция Н. Хомского претерпела некоторые изменения. Согласно ряду авторов (К. Ажеж, Э.А Голубе-вой, М.К. Кабардову, А.Г. Ковалеву, Б.М. Теплову и др. в языковая способность есть образование, имеющее двойную - природную и социальную обусловленность. В нашем исследовании данная двойственность раскрывается через понятия системных и интуитивных знаний. Существуют два подхода к понятию «языковая компетенция». М.Т. Баранов, Л.Ф. Бахман, М. Каналь, В.А. Кононова, О.Б. Потехина, И.Б. Рюмина, Л.А Рябинина, Л.А Соколова, М. Су-ейн, Д. Хаймз, М.Н. Шанский, Л.В. Щерба и др. рассматривают ее как системные знания, которые образуются за счет формирования концептов, их определений, суждений, доказательств, дополнительной информации при условии трансформации знаний. Согласно Е.Д. Божович, Е.И. Козицкой, Т. У. Makino, В.В. Сафоновой, ряду документов (Common European Framework, Пороговый уровень), языковая компетенция - это сумма системных и интуитивных знаний, которые представляют собой информацию, обусловленную опытом и обнару-
живаемую по мере ситуативной необходимости взаимодействия с окружающей действительностью. Основываясь на исследованиях зарубежных авторов (Р. Болито, П. Гаррет, С. Джеймс, Т. Райт Б. Томлинсон, Е. Ховкинс, Дж. Эдж и др.), в которых раскрывается роль ознакомительных знаний (language awareness) в уровне владения языком, мы предположили, что в основе языковой компетенции заложены не только системные и интуитивные знания, но и знания ознакомительные. Ознакомительные знания - это первичная информация по различным языковым аспектам: коллокационному, лексическому, грамматическому, фонетическому и др., усваиваемая в результате соприкосновения ситуации с фрагментом реальности или источником информации и составляющая содержание языковой осведомленности.
Далее в первой главе представлен анализ существующих подходов к проблеме разграничения свободных словосочетаний, фразеологических сочетаний и коллокаций.
Словосочетание определяется как простейшая непредикативная единица речи, которая образуется по синтаксической модели на основе подчинительной грамматической связи — согласования, управления, примыкания двух или более знаменательных слов (Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина и др.). Грамматически господствующее слово — главный член словосочетания, а грамматически подчинённое — зависимый. В значении словосочетания совмещаются формально-синтаксические и семантико-синтаксические признаки (характеризующие совместимость грамматических и лексических значений со структурой отражаемых предметно-логических отношений). Словосочетания могут быть свободными и фразеологическими. Свободные словосочетания образуются в соответствии с регулярными и продуктивными правилами сочетаемости слов, их значение выводится из значений слов-компонентов. Проведенный анализ работ О.С. Ахмановой, A.M. Бабкина, В.В. Виноградова, Б.Н. Головина, В.П. Жукова, А.В. Кунина, Р.П. Попова, А.И. Смирницкого, М.Д. Степановой, В.Н. Телия, М.И. Фоминой, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева, И.И. Чернышевой, и др., позволил сделать вывод о том, что основными признаками фразеологических сочетаний являются: устойчивость состава, грамматической формы, семантическая слитность, воспроизводимость, непроницаемость, зависимость компонентов. На основе анализа исследований ряда авторов (М. Бен-сона, Э. Бенсона, X. Джексона, Дж.С. ДэКарико, Р. Илсона, С. Йохансона, М. МакКарти, Дж.Р. Наттингера, Ф. Палмера, И.П. Сусова, Н. Шмитта и др.), мы определяем коллокацию как наиболее часто встречающуюся, несвободную, но и нефразеологическую единицу мышления, которая образуется в процессе речи по привычке или языковой традиции, вне зависимости от семантической структуры ее компонентов, обладающих различной степенью взаимной предсказуемости, звучащую правильно, естественно для носителей языка. В своей работе мы признаем, что фразеологические сочетания и коллокации при кажущейся общности этих терминов имеют существенные отличия. Оно обусловлено тем, что фразеологическое сочетание построено на объединении и взаимозависимости элементов, в то время как основным признаком коллокаций является влия-
ние первого элемента на предсказуемость и вероятность появления последующих слов. В свободных сочетаниях наблюдается взаимное влияние элементов на предсказуемость и вероятность появления другого элемента.
В заключение первой главы доказывается, что проблема расширения кол-локационной осведомленности заслуживает особого внимания вследствие того, что данный аспект языковой компетенции студентов является признаком владения аутентичной речью. Тогда как носители языка обладают коллокационной осведомленностью на интуитивном уровне, для не носителей языка коллокации представляют определенную трудность, вследствие чего не носители языка должны постоянно расширять свои коллокационные знания. Анализ научно-методической литературы по проблеме обучения лексике показал, что практически все методисты считают, что при изучении словарного состава любого языка, важнейшим аспектом, заслуживающим особого внимания, является проблема сочетаемости слов. Эта проблема очень актуальна, т.к. студенты, для которых английский язык является не родным, сталкиваются с трудностями в образовании коллокации, вызванными в первую очередь негативным влиянием родного языка, приводящим к ошибочному образованию нетипичных коллока-ции по неуместному принципу, что происходит при традиционном изучении слов в изолированном состоянии или посредством изучения дефиниций.
Во второй главе — «Организация расширения коллокационной осведомленности» — подробно проанализирована эффективность использования проектной методики в процессе расширения языковой осведомленности студентов как зарубежными (М. Endo, D. Fried-Booth, J. Henry, J. Higgins, M. Kersner, I.S.P. Nation, N. Schmitt, V. Stevens, B. Tomlinson, JA Wright и др.), так и отечественными методистами (А.В. Бычков, В.В. Гузеев, Е.С. Заир-Бек, Б.В. Игнатьев, Е.И. Казакова, М.В. Крупенина, Л. Переверзев, В. Петрова, Е.С. По-лат, Н.И. Попова, И.М. Соловьев, И.Д. Чечель, СТ. Шацкий, Е.Н. Янжул и др.); рассмотрен имеющийся опыт расширения языковой осведомленности студентов средствами языковых проектных заданий; исследована практика расширения языковой осведомленности средствами языковых проектных заданий с использованием корпусов текстов и конкордансов в педагогических вузах. Метод проектов может использоваться для создания необходимых условий, при которых расширение языковой осведомленности обучающихся происходит за счет практического применения уже имеющихся знаний для решения языковых задач. Способствуя расширению языковой осведомленности и знания того, как использовать изучаемый язык в контексте, подход, основанный на проектных заданиях, является связующим звеном между языковыми знаниями и реальной ситуацией, в которой эти знания можно применить, часто отсутствующей в процессе обучения языку за пределами страны изучаемого языка. Эффективность использования проектной методики с применением компьютерных конкордансов с целью расширения языковой осведомленности была отмечена многими исследователями (Р. Аклам, С. Мохаммед, Б. Томлинсон, С. Торнбери, Ч. Трибл, Дж. Уиллис, К. Холден и др.). Анализ предшествующего опыта по использованию языковых проектных заданий с применением компьютерных кон-
кордансов для расширения языковой осведомленности студентов показал, что языковые проектные задания могут быть направлены на расширение языковой осведомленности по различным аспектам: лексическому, грамматическому, стилистическому, прагматическому.
Положительный опыт использования языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов, а также тот факт, что в основном все проблемы коллокаций рассматриваются на основе анализа корпусов текстов обработанных компьютерной программой конкорданс, (М. Гудейл, Т. Джонс, Б. Дунхам, Дж. Коади, Т. Кобб, Дж. Синклер, М. Стабз, В. Стивене, Г. Хадли, М.А.К. Халлидей, Дж. Хармер, Дж. Хиггинс, Н. Шмитт и др.) позволил предположить эффективность использования языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов для расширения коллокацинной осведомленности. На базе компьютерных конкордансов нами был разработан комплекс языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов, направленных на расширение коллокационной осведомленности (см. табл. 1).
Таблица 1
Комплекс языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов для расширения коллокационной осведомленности студентов
по месту прове-де-ния по типу В зависимости от организации участников
ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ / ГРУППОВЫЕ
АУДИТОРНЫЕ ИНФОРМАТИВНЫЕ Просмотреть компьютерные конкордансы, отложить лист и перечислить запомнившиеся коллокации
Заполнить пробелы в конкордансах
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ Выявить частотность коллокаций
Выявить слова не образующие коллокации с ключевым словом в конкордансах
Выписать коллокации и поделить их на тематические группы
Подобрать для коллокаций на русском языке соответствующие им из английских конкордансов
Подчеркнуть одно из 7 слов наиболее часто используемое в кол-локации (проверить свои догадки на конкордансах)
Перечислить коллокации с определенным словом, сверить свои варианты с конкордансам
Выявить коллокации со словом large и big сделать выводы по использованию
Заполнить пробел в конкордансах и подчеркнуть слова-подсказки
Заполнить пробелы в тексте, используя коллокации из конкордансов
ы Я Написать рекламное объявление, используя коллокации из конкордансов
м и Написать эссе, используя коллокации из конкордансов
и 3" а. Перевести предложения, используя коллокации из конкордансов
О Р5 н Превратить конкордансы в законченные предложения
Дать определение коллокациям из конкордансов
i ы f- 3 Составить конкордансы
о 33 ИИ S Ufe Найти конкордансы в интернете
ы Я и и л Выявить частотность коллокаций
ы 3 Выявить слова не образующие коллокации с ключевым словом в конкордансах
К ш 0 3 4 и и Я Выписать коллокации и поделить их на тематические группы
н Подобрать для коллокаций на русском языке соответствующие им из английских конкордансов
¡ЙДОВ -«< ы Я 0Q ^Подчеркнуть одно из 7 слов наиболее часто используемое в кол-^ойации (проверить свои догадки на конкордансах)
ы а ас п. о Написать рекламное объявление, используя коллокации из конкордансов
Написать эссе, используя коллокации из конкордансов
Перевести предложения, используя коллокации из конкордансов
ее SQ н Превратить конкордансы в законченные предложения
Дать определение коллокациям из конкордансов
Данные проектные задания использовались для того, чтобы организовать работу студентов по осуществлению своих языковых мини-проектов по расширению коллокационной осведомленности. В целом, мини-проект мог включать набор заданий типа: заполнить пробелы в готовых конкордансах, найти кон-
корданс в интернете и построить собственный конкорданс коллокаций с заданным словом, поделить выявленные коллокаций на тематические или иные группы, вывести наиболее частые коллокаций, использовать выделенные кол-локации для выполнения творческого письменного задания. Мини-проекты студентов представляли собой реализацию под руководством педагога их собственного творческого замысла с целью исследования языковых коллокаций, формирования аутентичных коллокационных представлений и создания на этой основе творческого коммуникативного продукта.
Опытно-экспериментальная работа проводилась за счет факультативного курса и самостоятельного выполнения студентами внеаудиторных языковых проектных заданий с предоставлением результатов преподавателю в письменном виде и обсуждения центральных проблем на занятиях.
Приведем примеры языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов, направленных на расширение коллокационной осведомленности студентов:
найдите компьютерные конкордансы со словами' get, on, alike;
- просмотрите предложенную распечатку с компьютерными конкордансами с ключевым словом choice, составьте список коллокаций,
expected, Skonch was considered the logical choice after thee clitjb gaaveMum Van BrocHin perms pOsals fee tube voters too make an intelligent choice. All Dal las members voted with Roberts, e e boat, Torn pay «our money and you take your choice American technology in; engine; and hull d is by no stretch of the imagination a happy ctnijcae and tthe arguments ajgaintt iit as a practical ting Secretary ©©seal-- at this writing, the choice appears to be aceattaim-- Hers further proof ally att rest inn truth., offfhbe rowwappoudd ffee e chtoicee Att rest twithhmy darling EUtearn,, the first tMr slavery by design But I can only make this choice because I believe that the riiskk need not inc our union, do you make ж mployees have a choice between new benefits and their cents-psr-hou rmal, welcoming addles to which we had no (piuaipe but tto reply in Kind The terms <of fraerndshi phernic tests on our pa woulld rnot ;be a choice Forr tthatt iis the one an increasingly large n
- подберите наиболее приемлемое слово из предложенного синонимического ряда strong, intense, powerful, hard, energetic, forceful, hale, intense, puissant, punchy, robust, rushing, splitting для заполнения пробела в компьютерных конкордансах,
1 of the state's most popular and public officials. House Speaker Tom
2. perhaps the most consistent and focus for international criticism
3- n ITW iiss briirgjirgg outt iitts mostt weapon yet to schedule against east
4 n hour- And row two oof: the most men im in land are relying on him
5 igula's first steps as the most man in the civilised world were pos
6. I had under-estimated that most breed of writer # the author of a b
7. States and Europe.1 If the most factors governing the status of ref
8. rks) promises to prove the most event of the season. Issue 6442 6 9 and one of South Africa's most right-wing figures Issue 64396
- Составьте список слов, которые обычно сочетаются с прилагательным alien, затем сверьте с коллокациями из компьютерных конкордансов, Ш§©, Iff you are a nonresident alien and a resident of Puerto iieo, your
2, sanethiBs that seemed like ав alien, and osmlsMe fosse, It spread to «st
3, « that hte wwuld survive in this aii¡eH elemnt only iff hie <Sria «8t tpaaic 1 4.. san to whom saedoits 4Мя1ш® iis aii&n enough that the «atón® of a deeMM
5, i%. Bfcatsh« waleei through, the, aiien glass and looked up at the unfainii
6, % whistlied ywheib he passed these aiiiea grounds, Gted was everywheei in the
7, siins suitaes,, yi-ioli^nss , audi mope aiian iftfiiпмнeats with nanes that would о
8, Japan just one week, It was a» aiien iand,, and she haated iit intensely, s
9 the art of a remote jasst or an aiien presentí and enjoy the earv^^i of с
10 sgisstt i ©s, mental hygieeesi basie aiien jsystoñtosyi píbíieieisyí space histor U.ht iadder fern whiieh to peer at aiiea dotas away with the tea
12-he employs deductive techniques alien to official police routine. Another,
13.range and wonderful and somehow alien, too, in that dry and dusty and unc
14.with the desolate rocks and the alien water on those days when she hat the
15.acles. The forest had become an alien world where she strove, alone, unpro
- Подчеркните слово, которое обычно не образует коллокаций со словом impact; _
sinister average reliable huge considerable favorable
1. pts to achieve maximum dynamic impact and earsplittmg brilliance, the r
2. the viewing screen by electron impact, appears to be important only l
3. ge as the urban and industrial impact. Faulkner traces, in his vast and о
4. lcity and appreciate the great impact he has on fashion". ## A29 0400 4
5. tisements were run for maximum impact an special editions of the New Y Ti
6. rams famous" The sociological impact is perhaps most eloquently summed u
7. ds by comet or stony-meteorite impact. Nickel-iron meteorites with suff
8. #Protection# The total adverse impact of disease, insects, fire, weather,
9. Sharpe's, that I felt the full impact of evangelical Christianity. I came
10. his popularity. Now, under the impact of his wife's disclosures, he was
- Выявите частотность коллокаций;
- Подберите для коллокаций из компьютерных конкордансов синонимы на английском языке,
1. in Maxine Wells's pad on Cosmo, to commit a trial murder. It had gone like
2. dual may find it possible, say, to commit adultery not only without person
3. who wear sidearms are manning the "commit buttons" that could start a war-
4. andonment and the unwillingness to commit death in life some idea of a dec
5. Whoever is born of God does not commit sin [That is, he does not practi
6. agon of perfection as Palmer could commit such a scoring sacrilege, there
7. , said he "do you think people who commit suicide go to heaven"? and she a
8. he necessary steps to allocate and commit their own resources. They must b
- Подберите для определений на английском языке соответствующие им коллокаций из компьютерных конкордансов;
1. as stupid butchery to order men to make a charge like that, no matter who
2. of contract is that one is free to make a choice of what one will or will
3. lttle concern to the man trying to make money or fan patriotism by means о
4. a higher education is to help you make a living; this is not so, for educ
5. as a perfect place to lie down and make believe. He was Canute controlling
6. er dresses, pick up her stockings, make the bed while she lay around? He s
7. e a word they say- they're out to make trouble for me and it is up to you
give or ask for money for a particular purpose
to pull the sheets and covers over a bad so that it is tidy after smn has slept in
to do smth that causes treble
to arrange to do smth.
to earn or get money
to earn the money that you need
to begin doing smth
- Напишите эссе, используя коллокации из компьютерных конкордансов, I he said 'I have participated in the war against Communism in Korea and at 2.ore ardent than the South in the cold war against Communism. Had the situat
3.Rayburn, voted for the declaration of war against Germany in 1917. To almost
4.was then I knew that they were making war against Man, the individual within
S.idering the possibility of preventive war against the West, wasn't trying to
6. that no nation will ever risk general war against us unless we should become
7. determine whether missiles can win a war all by themselves. We must make ce
- Переведите заданные предложения, используя коллокации из компьютерных конкордансов.
• Если вы будете так к этому относиться, мы недоговоримся.
• При рассмотрении данного договора необходимо принять во внимание следующие факты.
• Дети сидели на берегу и бросали камешки в море.
• Эта была их первая встреча, и поэтому Ричарду необходимо было произвести впечатление.
1. k his head. "I won't force Beth to come against her will. But I'm going to
2. ered this optimism. Dr. Conant has come away shocked and angry. His new bo
3. t that the next time the lawmakers come back together Barnett will be able
4. оked off two steps, forcing him to come on again. There was a fixed grin о
5. out if they are Geely and Harris, come on around to the lounge where I'll
6. e sat quitely watching the manager come nearer. Eddie Lee moved over to Mi
7. ispute", he said, "but could never come to an agreement. I settled it toni
1. ieces than required for project to make allowance for defects; experiment
2. ns providing that they remember to make alternate sets with the left and r
3. may have. A respondent may want to make alternative answers because he doe
4. unfair to the young man and should make an effort to understand and sympat
5. ly casual friends; yet if he said: Make an excuse yourself, come out here
6. chool. The other possibility is to make arrangements for her to let out on
7. now possible for the Commission to make assignments of AM stations on a с
1. a new one. You still have time to drop a few hints about the gifts you'd
2. a fire company. If someone were to drop a match in here, this place would
3. e he went in the bedroom, he could drop a slip or a brassiere, or maybe a
4. on the surface of a pond when you drop a stone into it. These ripples spr
5. nd, in his mind's eye, the clothes drop away and he sees her as she really
6. When they know the truth will they drop away from me, will I become a noth
7. n is uniform on the surface of the drop. (B) That because of the low visco
1. may have A respondent may want to make alternative answers because he doe
2. cluster together, the redcoats can make an advantage out of it, but there'
3. ainters about two hundred years to make an analogous change, and the Itali
4. the exaltations of combat, and to make an appeal for a larger and more el
5. conference. If possible, he should make an appointment in order that all p
6. light lack of independence may not make an appreciable difference. (For in
7. in general the European efforts to make an art of the entertainment had lg
Для определения результативности расширения коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов средствами языковых проектных заданий был разработан диагностический инструментарий по двум показателям уровня коллокационной осведомленности: теоретическому и практическому. Они позволяли выявить эффективность использования комплекса языковых проектных заданий для расширения коллокационной осведомленности студентов.
Входная диагностика проводилась в начале третьего семестра, а итоговая - в конце четвертого, после завершения обобщающего этапа процесса расши-
рения коллокационной осведомленности студентов средствами языковых проектов.
Сформированность коллокационной осведомленности студентов, как и на этапе проведения входного среза, определялась на материале письменных работ тестового характера. Результаты исходной проверки показали, что уровень коллокационной осведомленности студентов был в целом недостаточным. Студенты контрольной группы показали несколько более высокие результаты тестирования по сравнению со студентами экспериментальной группы.
Итоговая диагностика показала общую эффективность работы по формированию коллокационной осведомленности студентов экспериментальной группы. Сравнение результатов показало, что в экспериментальной группе большинство студентов перешло с первого и второго уровня коллокационной осведомленности (по принятой нами шкале) на четвертый уровень (78,7%), в то время как в контрольной группе результат, по сравнению с входным срезом, повысился незначительно и большая часть студентов осталась по-прежнему на втором (36,1%) и третьем уровнях (42,6%).
Факторами успеха формирующего эксперимента были самостоятельность, активность, вовлеченность студентов в поиск языковых коллокаций с помощью компьютерных конкордансов, обусловленные разработанными нами проектными заданиями, что позволило в конечном итоге получить заметно более высокие результаты в экспериментальной группе по сравнению с входным срезом (см. табл. 3 и рис.1).
Таблица 3
Сводная таблица данных входного и итогового срезов
Груп па
кол-во чел
Оценка в баллах и уровневое распределение студентов
О
1-й уровень (1 балл) 2-й уровень (2 балла) 3-й уровень (3 балла) 4-й уровень (4 балла) редний балл
кол-во % кол-во % кол-во % кол-во %
КГ 61 14 22,9 15 24,5 24 39,3 8 13,1 2,4
ЭГ 60 21 35 28 46,6 7 11,6 4 6,6 1,9
КГ 61 0 0,00 25 40,9 26 42,6 10 16,3 2,8
ЭГ 60 0 0,00 0 0,00 1 1,6 59 98,3 3,9
□ кг ОЭГ
/7/
Рис.1.
Гистограмма уровня сформированности коллокационной осведомленности: сопоставление данных входного и итогового срезов
Разница между показателями экспериментальной (ЭГ=3,9) и контрольной групп (КГ=2,8) составляет 1,1, что свидетельствует об успешности проведенного формирующего эксперимента.
В заключение отметим, что в результате проведенного исследования была доказана гипотеза о том, что расширение коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов является более эффективным при условии использования комплекса языковых проектных заданий (аудиторных, внеаудиторных; индивидуальных, групповых; исследовательских, информационных, творческих) с применением компьютерных конкордансов, что позволяет активизировать познавательную деятельность студентов, расширить коллока-ционную осведомленность и сформировать готовность к дальнейшему самостоятельному формированию своей языковой осведомленности.
Языковая осведомленность включается в языковую компетенцию в форме «ознакомительных знаний», которые могут быть структурированы и, способствовать формированию чувства языка в ходе дальнейшей работы. Колло-кационная осведомленность представляет собой ознакомительные знания студентов о функционировании коллокаций в английском языке. Компьютерные конкордансы позволяют эффективно расширять коллокационную осведомленность студентов с помощью языковых проектных заданий разработанных нами типов. Эффективность предлагаемой методики доказана опытным обучением.
Перспективы исследования заключаются в том, что будут изучаться пути расширения не только коллокационной, но также фразеологической и языковой осведомленности студентов в целом средствами языковых проектов с применением компьютерных конкордансов.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
1. Багарян, А.А. Расширение фразеологических представлений студентов как актуальная проблема в современной методике преподавания иностранных языков // Лингвофевраль: Матер, конф. по проблемам филологии и методики преподавания. - Сочи, 2004. — С. 5-6.
2. Багарян, А.А. Language awareness as the form of linguistic competence // Преподавание английского языка в России: единение профессиональ-
ного сообщества: Тезисы докл. X междунар. конф. Национального объединения преподавателей английского языка / Отв. ред. Р.П. Миль-руд, О.Г. Поляков. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2004. — С. 8.
3. Багарян, А.А. Коллокация - фразеологическая единица или свободное сочетание? // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты: Межвуз. сб. науч. тр./ Под ред. проф. А.А. Ворожби-товой. - Сочи, 2004. - Вып. 4. - С. 5-8.
4. Багарян, А.А. Эффективность расширения языковой осведомленности студентов посредством проектной деятельности // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. проф. А.А. Ворожбитовой. - Сочи, 2004. - Вып. 4. - С. 125128.
5. Багарян, А.А. Расширение коллокационной осведомленности студентов посредством исследования корпусов текстов как инновационный метод обучения иностранному языку // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. проф. А.А. Ворожбитовой. - Сочи, 2004. - Вып. 5. - С. 120-123.
Формат 60x90/16. Бумага офсетная. Гарнитура шрифта Таймс. Усл.печ.л. 1,04. Тираж 100 экз.
РИЦСГУТиКД 354000, г.Сочи, ул.Советская, 26-а
7 69Q
РНБ Русский фоь
2005-4 15000
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Багарян, Анжела Артуровна, 2004 год
Введение.
Глава I. Лингводидактический аспект исследования английских коллокаций.
§ 1. Языковая осведомленность в языковой компетенции.
§ 2. Коллокация как языковое явление.
§ 3. Коллокации в содержании обучения языку.
Выводы по главе 1.
Глава II. Организация расширения коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов.
§ 1. Языковые проекты в формировании языковой осведомленности студентов.
§ 2. Методика работы с языковыми корпусами для расширения коллокационной осведомленности студентов.
§ 3. Опытное обучение с использованием языковых проектных заданий для расширения коллокационной осведомленности студентов.
Выводы по главе II.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика расширения коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов"
Актуальность исследования обусловлена тем, что квалифицированные учителя иностранных языков должны обладать, согласно требованиям государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования (ГОС ВПО, М., 2000), «коммуникативной компетенцией», важнейшей составляющей которой является языковая компетенция.
Одно из условий успешного общения на иностранном языке -качественно сформированная языковая компетенция, в которой заложена коллокационная осведомленность, являющаяся важным компонентом владения языком и состоящая в знании сочетаемости слов изучаемого языка.
Практика показывает, что на начальном и среднем этапах обучения в вузе остро встает проблема расширения коллокационной осведомленности студентов. Это вызвано тем, что у обучающихся накапливается определенный лексический запас, им становится все труднее запоминать не просто новые слова, но и их сочетаемость друг с другом в процессе речи. Начинается процесс неправильного сочетания лексических единиц. В связи с этим страдает качество речи (как устной, так и письменной), так как оно находится в прямой зависимости от сформированное™ коллокационной осведомленности. Кроме того, расширяющийся круг ситуаций общения требует большего объема лексических единиц и более прочных знаний их сочетаемости.
Таким образом, нарастает необходимость не просто расширения словаря обучающихся, но и одновременного расширения коллокационной осведомленности и организации более интенсивной тренировки в их употреблении в процессе речи.
В связи с этим на первый план выдвигается задача создания оптимальных педагогических условий для расширения коллокационной осведомленности будущего учителя иностранного языка.
Поиски решения этой проблемы показывают, что вопросы расширения непосредственно лексической осведомленности в разные периоды развития методики обучения иностранным языкам рассматривались многими исследователями, такими как JI.B. Банкевич, Б.В. Беляев, М.А. Бурлаков, В.А. Бухбиндер, Н.И. Гез, С.В. Калинина, Ю.И. Коваленко, М.С. Латушкина, E.JI. Товма, Н.С. Шебеко, JI.3. Якушина, тогда как специальных теоретических работ, посвященных расширению не столько лексической осведомленности, сколько коллокационной, т.е. знаний о том, как правильно сочетать те или иные лексические единицы в речи, в том числе средствами языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов, которые позволяют интенсифицировать этот процесс - недостаточно.
Итак, в настоящее время назрели противоречия:
- между высоким уровнем развития прикладных аспектов исследования фразеологии в современной лингвистике и отсутствием должного внимания к ним методики преподавания иностранных языков;
- между пониманием необходимости формирования языковых знаний, в том числе о лексической сочетаемости, как части лингвистической и коммуникативной компетенции, с одной стороны, и неразработанностью процедур, способных решить эту проблему на практике, в методике преподавания иностранных языков.
Решение данной проблемы видится в использовании потенциала, который, на наш взгляд, предоставляют, с одной стороны, лингвистические конкордансы и задания проектного характера.
Теория и практика обучения свидетельствуют о том, что одним из реальных современных средств формирования лексической осведомленности являются компьютерные технологии и среди них компьютерные конкордансы. Возникает необходимость более широкого использования компьютерных конкордансов в сочетании с проектной деятельностью обучающихся для расширения коллокационной осведомленности студентов и соответственно увеличения их коммуникативных возможностей.
Несмотря на большое количество исследований по расширению лексического аспекта языковой осведомленности с помощью компьютера (исследования И.И. Антонова, С.А. Долидзе, С.Ш. Канатова, Т.П. Карпилович, О.Э. Михайловой, О.А. Нехай, H.JI. Папкович, J1.H. Рыжовой, Л.И. Трибис, С.В. Фадеева, А.Г. Шмелева, средствами компьютерных программ (исследования Э.Г. Азимова, С.В. Андреева, Е.И. Дмитриевой, Т.В. Карамышевой, О.П. Крюковой, Е.А. Маслыко, Е.И. Машбица, Э.Л. Носенко, И.С. Пановой-Яблошниковой, Е.С. Полат, М.Д. Рыбакова, С.П. Седых, П.И. Сердюкова, Г.В. Фроловой и др.), методика расширения коллокационной осведомленности студентов средствами языковых проектов с применением компьютерных конкордансов разработана недостаточно.
Это приводит к тому, что в учебном процессе нередко принижается важность обучения английским коллокациям и, как следствие, коллокационная осведомленность формируется не в полной мере. Преподаватели не всегда владеют методикой использования языковых проектов для расширения коллокационной осведомленности студентов. Малоупотребимым является методический прием работы с компьютерными конкордансами для расширения коллокационной осведомленности студентов и формирования готовности к самостоятельной работе над языковыми знаниями. Возникает необходимость разработать методику формирования коллокационной осведомленности студентов средствами языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов.
Объектом исследования является процесс формирования коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов.
Предметом исследования является методика расширения коллокационной осведомленности студентов, средствами языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов.
Цель исследования состоит в теоретическом обосновании, построении и экспериментальной апробации модели расширения коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов средствами языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов.
В соответствии с поставленной целью была сформулирована следующая гипотеза: расширение коллокационной осведомленности на английском языке у студентов языковых факультетов будет более эффективным при условии использования комплекса языковых проектных заданий (аудиторных, внеаудиторных; индивидуальных, групповых; исследовательских, информационных, творческих;) с применением компьютерных конкордансов, что позволит активизировать познавательную деятельность студентов, расширить коллокационную осведомленность и сформировать готовность к самостоятельному формированию своей языковой осведомленности.
Поставленная цель и гипотеза обусловили решение следующих задач:
- выявить сущностные характеристики языковой компетенции и языковой осведомленности;
- определить место коллокаций в языке и выявить их роль в изучении и использовании иностранного языка;
- определить роль и место компьютерных конкордансов в процессе расширения коллокационной осведомленности студентов и разработать на их основе систему языковых проектных заданий, направленных на расширение коллокационной осведомленности студентов;
- провести опытное обучение студентов и экспериментально проверить эффективность разработанной модели, направленной на расширение коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов средствами языковых проектных заданий.
Теоретико-методологической основой исследования являются достижения лингвистики, психолингвистики, методики преподавания иностранных языков.
Данная работа опирается на исследования по прикладной лингвистике (J. Aitchison, Д.Дж. Аллертон, Н.Н. Амосова, B.JI. Архангельский, A.M. Бабкин, Л.Ф. Бахман, Дж. Бахнс, М. Бенсон, Э. Бенсон, Е.Д. Божович, Р. Болито, Р. Илсон, Т. Райт, Дж. Ричарде, Т.С. Роджерс, JI.A. Рябинина, Дж. Синклер А.И. Смирницкий, JI.A. Соколова, М.Д. Степанова, М. Суейн, Дж.Р. Фирс, Т. Хейлз, Н. Хомский, И.И. Чернышева, JI.A. Чиненова, М.Н. Шанский, JI.B. Щерба и др.), по проектам в обучении (А.В. Бычков, В.В. Гузеев, Дж. Дьюи, Е.С. Заир-Бек, Б.В. Игнатьев, Е.И. Казакова, В.Х. Килпатрик, Е. Коллингс, М.В. Крупенина, Л. Переверзев, В. Петрова, Н.И. Попова, И.М. Соловьев, И.Д. Чечель, С.Т. Шацкий, Е.Н. Янжул и др.), по использованию языковых проектов в языковом образовании (D. Fried-Booth, М. Endo J. Henry, Т. Hutchinson, М. Kersner,E.C. Полат, J.A. Wright и др.), по применению компьютерных технологий в обучении языку (М. Гудейл, Дж. Коади, Т. Кобб, А.П. Кови, С.Д. Крашен, Дж. Лич, М. МакКарти, Т. МакЭнери,
Дж. Хадли, М.А.К. Халлидей, Дж. Хиггинс, М. Хои, С.А. Шапель, Н.С. Элис и др.).
Методы исследования. В соответствии с целью и задачами использовались теоретические методы исследования: системный теоретический анализ предмета исследования, структурно-функциональное изучение объекта, моделирование образовательного процесса, обобщение результатов исследования и др.; эмпирические (тестирование); опытное обучение, проведение постэкспериментального и отсроченного срезов с целью выявления уровня сформированности у учащихся коллокационной осведомленности; количественный и качественный анализ экспериментальных данных.
Личный вклад автора в получение научных результатов определяется разработкой концептуальных положений исследования, общего замысла и методики эксперимента, дидактических материалов; проведением опытно-экспериментальной работы и теоретическим обобщением ее результатов.
Этапы и опытно-экспериментальная база исследования.
На первом этапе (2002-2003 гг.) - проводился теоретический анализ литературы по проблеме исследования, разноплановая поисковая деятельность, разработка концепции исследования и программы опытно-экспериментальной работы.
На втором этапе (2003-2004 гг.) - осуществлялось проектирование процесса расширения коллокационной осведомленности студентов, велась разработка дидактических материалов и технологического инструментария опытно-экспериментальной работы, проводились констатирующие срезы, разрабатывалась методика формирующего эксперимента.
На третьем этапе (2004 гг.) - было проведено опытное обучение, проанализированы и обобщены полученные результаты.
Научная новизна исследования заключается в следующем: выявлена эффективность расширения коллокационной осведомленности студентов при условии использования комплекса языковых проектных заданий (аудиторных, внеаудиторных; индивидуальных, групповых; исследовательских, информационных, творческих) с применением компьютерных конкордансов, позволяющих активизировать познавательную деятельность студентов, расширить коллокационную осведомленность и сформировать готовность к самостоятельному формированию своей языковой осведомленности;
- подтверждена значимость и эффективность формирования коллокационной осведомленности студентов средствами языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов;
- обнаружены оптимальные признаки языковых коллокаций как содержательных единиц в процессе формирования фразеологической осведомленности студентов;
- определены роль и место компьютерных конкордансов в процессе расширения коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов; раскрыты свойства языковых проектов с применением компьютерных конкордансов для расширения коллокационной осведомленности студентов.
Теоретическая значимость исследования определяется следующим:
- доказано положение о том, что формирование коллокационной осведомленности студентов не только возможно, но и эффективно средствами языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов;
- систематизированы свойства языковых коллокаций, позволяющих выделить их в отдельный компонент содержания обучению английскому языку;
- выявлена функция языковых проектных заданий, позволяющая использовать их как средство формирования коллокационной осведомленности студентов;
- классифицированы языковые проектные задания с применением компьютерных конкордансов как приемы расширения коллокационной осведомленности.
Практическая значимость исследования определяется следующим:
1) предложены типологические признаки английских коллокаций, необходимые для их отбора в качестве языкового материала для обучения студентов;
2) разработана методика использования языковых проектных заданий для расширения коллокационной осведомленности студентов;
3) даны рекомендации по использованию различных типов проектных заданий с применением компьютерных конкордансов для расширения коллокационной осведомленности студентов.
Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечены опорой на современные достижения прикладной лингвистики и методики преподавания иностранных языков; использованием различных методов исследования, а также количественными и качественными данными опытного обучения.
На защиту выносятся следующие положения: 1. Одной из важных составляющих формирования языковой компетенции является расширение коллокационной осведомленности студентов.
2. Наиболее эффективно языковая осведомленность формируется при условии использования комплекса языковых проектных заданий следующих типов: аудиторные, внеаудиторные; индивидуальные, групповые; исследовательские, информационные, творческие.
3. Использование языковых проектных заданий с применением компьютерных конкордансов дает возможность индивидуализировать, активизировать и в целом более эффективно организовывать формирование коллокационной осведомленности студентов, увеличивая объем усваиваемых коллокаций и формируя готовность к самостоятельному расширению коллокационной осведомленности.
Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения и результаты исследования предлагались к обсуждению на заседаниях кафедры английского языка, кафедры немецкого и французского языков Социально-педагогического института Сочинского государственного университета туризма и курортного дела (СГУТиКД); на научно-методических конференциях «Лингвофевраль» (Сочи, 2004); на X международной конференции национального объединения преподавателей России (Тамбов, май - июнь 2004 г.), на международной научно-методической конференции «Проектирование инновационных процессов в социокультурной и образовательной сферах» (Сочи, 2004).
Результаты исследования внедрены в процесс профессиональной подготовки студентов специальности «033200 - «Иностранный язык с дополнительной специальностью» в Сочинском государственном университете туризма и курортного дела (СГУТиКД).
Структура работы. Цели, задачи и методы исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованной литературы и Приложений.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы по главе II
1. В настоящее время метод проектов в общем, и языковые проектные задания с применением компьютерных конкордансов, в частности, используются в методике преподавания иностранных языков, так как позволяют исследовать в пределах небольшого количества времени огромное количество языкового аутентичного материала и вывести определенные результаты. Языковые проектные задания являются неотъемлемым компонентом в процессе обучения языку, так как они направлены на расширение языковой осведомленности студентов, т.е. помогают применять накопленные знания, а также учат искать и конструировать новые.
2. Корпусы текстов являются мощным инструментом в руках преподавателей, т.к. являясь источником языка его реального носителя, выступают в качестве объекта, в котором заложена различного рода информация, касающаяся его аспектов, что позволяет студентам самостоятельно решать различные языковые задачи и тем самым, приводит к расширению их языковой осведомленности.
3. Языковые проектные задания с использованием корпусов текстов могут быть направлены на расширение лексической, грамматической, жанровой, прагматической осведомленности, т.к. доступ к аутентичному материалу в форме конкордансов многократно упрощает поиск материала подлежащего анализу, который позволит выявить языковые особенности, и подкрепить доводы примерами из аутентичных корпусов текстов.
4. Наибольшую роль языковые проектные задания с использованием компьютерных конкордансов играют при расширении коллокационной осведомленности студентов. .
5. Нами были разработаны следующие типы языковых проектных заданий, с применением компьютерных конкордансов, направленных на расширение коллокационной осведомленности: аудиторные, внеаудиторные; групповые, индивидуальные; информативные, исследовательские, творческие.
6. Формирующий эксперимент, позволил повысить уровень коллокационной осведомленности студентов, которая позволила существенно сократить количество языковых ошибок и получить заметно более высокие результаты в экспериментальной группе по сравнению с входным срезом.
7. Результаты опытно-экспериментальной работы показали, что педагогический процесс, построенный с учетом принципов расширения коллокационной осведомленности студентов, позволяет обеспечить адекватную эмпирическую базу для формирования осведомленности, профессионально необходимой будущему учителю иностранного языка, как в учебной, так и педагогической деятельности и активно способствующих личностному и профессиональному росту студентов.
Заключение
В нашем диссертационном исследовании была доказаны гипотеза о том, что расширение коллокационной осведомленности на английском языке у студентов языковых факультетов будет более эффективным при условии использования комплекса языковых проектных заданий (аудиторных, внеаудиторных; индивидуальных, групповых; исследовательских, информационных, творческих;) с применением компьютерных конкордансов, что позволит активизировать познавательную деятельность студентов, расширить коллокационную осведомленность и сформировать готовность к самостоятельному формированию своей языковой осведомленности.
В первой главе диссертации - «Лингводидактический аспект исследования английских коллокаций» - в результате теоретического анализа были сделаны выводы о том, что:
1. Существуют два подхода к понятию «языковая компетенция». Ряд авторов рассматривают ее как системные знания, которые образуются за счет формирования концептов, их определений, суждений, доказательств, дополнительной информации при условии трансформации знаний. Согласно второму подходу языковая компетенция - это сумма системных и интуитивных знаний, которые представляют собой информацию, обусловленную опытом и обнаруживаемую по мере ситуативной необходимости взаимодействия с окружающей действительностью.
2. Основываясь на исследованиях, в которых раскрывается роль ознакомительных знаний (language awareness) в уровне владения языком, мы предположили, что в основе языковой компетенции заложены не только системные и интуитивные знания, но и знания ознакомительные. Ознакомительные знания - это первичная информация по различным языковым аспектам: коллокационному, лексическому, грамматическому, фонетическому и др., усваиваемая в результате соприкосновения ситуации с фрагментом реальности или источником информации и составляющая содержание языковой осведомленности, мы определяем коллокацию как наиболее часто встречающуюся, несвободную, но и нефразеологическую единицу мышления, которая образуется в процессе речи по привычке или языковой традиции, вне зависимости от семантической структуры ее компонентов, обладающих различной степенью взаимной предсказуемости, звучащую правильно, естественно для носителей языка;
3. Мы признаем, что фразеологические сочетания и коллокации при кажущейся общности этих терминов имеют существенные отличия. Оно обусловлено тем, что фразеологическое сочетание построено на объединении и взаимозависимости элементов, в то время как основным признаком коллокаций является влияние первого элемента на предсказуемость и вероятность появления последующих слов. В свободных сочетаниях наблюдается взаимное влияние элементов на предсказуемость и вероятность появления другого элемента.
4. При изучении словарного состава любого языка, важнейшим аспектом, заслуживающим особого внимания является проблема сочетаемости слов, т.к. использование коллокаций в речи делает ее более похожей на речь носителей языка. Однако, следует отметить, что тогда как носители языка обладают знаниями коллокационной сочетаемости слов на интуитивном уровне для не носителей языка коллокации представляют определенную трудность, вследствие чего не носители языка должны постоянно расширять свои коллокационные знания путем долгого и упорного труда. В работе по расширению коллокационной осведомленности студентов следует уделять внимание всем трем типам коллокаций: грамматическим, лексическим и произвольным.
Во второй главе - «Организация расширения коллокационных представлений студентов языковых факультетов» - были сделаны следующие выводы:
1. В настоящее время метод проектов в общем, и языковые проектные задания с применением компьютерных конкордансов, в частности, используются в методике преподавания иностранных языков, так как позволяют исследовать в пределах небольшого количества времени огромное количество языкового аутентичного материала и вывести определенные результаты. Языковые проектные задания являются неотъемлемым компонентом в процессе обучения языку, так как они направлены на расширение языковой осведомленности студентов, т.е. помогают применять накопленные знания, а также учат искать и конструировать новые.
2. Корпусы текстов являются мощным инструментом в руках преподавателей, т.к. являясь источником языка его реального носителя, выступают в качестве объекта, в котором заложена различного рода информация, касающаяся его аспектов, что позволяет студентам самостоятельно решать различные языковые задачи и тем самым, приводит к расширению их языковой осведомленности.
3. Языковые проектные задания с использованием корпусов текстов могут быть направлены на расширение лексической, грамматической, жанровой, прагматической осведомленности, т.к. доступ к аутентичному материалу в форме конкордансов многократно упрощает поиск материала подлежащего анализу, который позволит выявить языковые особенности, и подкрепить доводы примерами из аутентичных корпусов текстов.
4. Наибольшую роль аудиторные, внеаудиторные; групповые, индивидуальные; информативные, исследовательские, творческие языковые проектные задания с использованием компьютерных конкордансов играют при расширении коллокационной осведомленности студентов.
5. Результаты опытно-экспериментальной работы показали, что педагогический процесс, построенный с учетом принципов расширения коллокационной осведомленности студентов, ведет к существенному сокращению количества языковых ошибок в речи обучающихся, позволяет обеспечить адекватную эмпирическую базу для формирования осведомленности, профессионально необходимой будущему учителю иностранного языка, как в учебной, так и педагогической деятельности, активно способствующих личностному и профессиональному росту студентов.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Багарян, Анжела Артуровна, Сочи
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. JL: Изд. ЛГУ, 1963. -357 с.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. М.: Высшая школа, 1993.-448 с.
3. Архангельский B.JI. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964. с. 216
4. Архангельский B.JI. Устойчивые фразы в современном русском языке. -М.: Высшая школа, 1989. 343 с.
5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: 1966 - 634 с.
6. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие, источники и лексикографическая разработка. Автореф. докт. дисс., JL: 1968. 30 с.
7. Балли Ш. Французская стилистика. Изд-во Иностранной литературы. М.: 1961.-393 с.
8. Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы. М.: 1980. - 412 с.
9. Божович Е.Д., Козицкая Е.И. Аннотация "Языковая компетенция как критерий готовности к школьному обучению". 2003. -http://www.humanities.edu.ru/db/sect/239
10. Ю.Божович Е.Д. О функциях чувства языка в решении школьниками семантико-синтаксических задач // Вопросы психологии. 1988. - № 3. -С. 70-78.
11. Большая советская энциклопедия. В 30-ти томах /Гл.ред. Прохоров A.M. М.: Советская энциклопедия, 1978.
12. Бычков А.В. Метод проектов в современной школе. М.: 2000. - 74 с.
13. З.Введенская Л. А. и др. Русское слово. Факультативный курс «Лексика и фразеология русского языка». Изд. 2-е, перераб. М.: Просвещение, 1978. 144 с.
14. М.Виноградов В.В. Грамматика современного русского литературного языка. -М.: 1970.-е. 389.
15. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). -Издание 2-е. М.: Высшая школа. - 1972. - 613 с.
16. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка (в аспекте теории отражения). Пермь: Пермск. гос.пед.ин-т, 1974. 251с.
17. Головин Б.Н. Введение в языкознание. Изд. 3-е, испр. Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов. М.: Высшая школа, 1977. -303 с.
18. Голубева Э.А. Способности и индивидуальность. М.: "Прометей". -1993. 170 с.
19. Гохлернер М.М., Вейгер Г.В. Психологический механизм чувства языка // Вопросы психологии. 1982. - № 6 - С. 137-142.
20. Гузеев В.В. «Метод проектов» как частный случай интегральной технологии обучения//Директор школы. 1995. - №6.- С. 15-19.
21. Гумбольдт В. Фон Избранные труды по языкознанию М.: Прогресс, 1984. -542 с.
22. Дьюи Дж. Демократия и образование. М.: 2000. 134 с.
23. Дьюи Дж. Школа и общество. М.: 1922. 302 с.
24. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Высшая школа, 1978. - 245 с.
25. Заир-Бек Е.С., Казакова Е.И. Педагогические ориентиры успеха, СПб.: 1995.- 212 с.26.3вегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: 1973. 391 с.
26. Зимняя И.А. Психологические аспекты говорения на иностранном языке. -М.: 1978.-160 с.
27. Иванникова Е.А. Синонимические отношения между фразеологическими единицами и словами // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.- Л., 1966.
28. Кабардов М.К. Коммуникативно-речевые и когнитивно-лингвистические способности // Глава в монографии «Способности и склонности».-М.: 1989.'-С. 103-128.
29. Килпатрик У.Х. Метод проектов. Применение целевой установки в педагогическом процессе. Л.: 1925. - 190 с.
30. Ковалев А.Г. Способности. В кн.: Общая психология. - М .: 1981. - С. 361-381.
31. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение. - 1987. -288 с.
32. Коллингс. Опыт работы американской школы по методу проектов. М.: 1926.-254 с.
33. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр.яз. 2-е изд., перераб. - М.: Высшая школа, Дубна: Изд. центр «Феникс». - 1996. - 381 с.
34. Лалаева Р.И. (С.Петербург). К вопросу о «чувстве языка» у умственно отсталых школьников // Материалы межвузовской конференции 1996. - http://ruthenia.ru/folktee/CYBERSTOL/books/Detspeak/glava3 .html
35. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. (Избранные работы.) Учебное пособие для студентов пед. ин-тов. Сост. Проф. Б.Л. Богородский, проф. Н.А. Мещерский. М.: 1977. 222 с.
36. Леонтьева А.А. Слово в речевой деятельности. М.: 1965. 196 с.
37. Лихтина Н.Р. Международные телекоммуникационные проекты как одно из средств преподавания иностранного языка // Железногорск,
38. Центр развития образования по работе с одаренными детьми и талантливой молодежью ГУО "Школа Космонавтики" 2003.
39. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: 1979. 119 с.
40. Макиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М.: Русские словари, 1977. - 864 с.
41. На путях к методу проектов // Под ред. Б.В. Игнатьева, М.В. Крупениной. М.: 1930. - 307 с.
42. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования/ Под ред. Е.С. Полат М., 2000. - 154 с.
43. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Рус. яз., 1988. 750 с.
44. Педагогическая лоция. Метод проектов в школе. Источник: специальное приложенние к журналу «Лицейское и гимназическое образование». 2002. - Вып. 4. 14 с. http://muk21-konkovo.narod.ru/
45. Педагогическая энциклопедия. Гл. ред. И.А. Каиров, Ф.М. Петров. -М.: «Советская энциклопедия». - 1965. - Т. 2,911 с.
46. Переверзев Л. Проектный подход и требования к учителю // "Школа и производство", 2002. №1.-С. 14-16.
47. Петрова В. Метод проектов. М.: 1929. - 196 с.
48. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2000. - №№ 2,3. - С. 4-10.
49. Попова Н. И. Метод проектов и школа жизни. М.: 1926. - 95 с.
50. Проект национально-регионального компонента государственного образовательного стандарта основного общего образования
51. Красноярского края по английскому языку. Разработчики: В.А. Кононова, О.Б. Потехина, И.Б. Рюмина, Т. В. Федосеева. 2003. -http://enisey-nrk.narod.ru/in-3k2.html
52. Программа по русскому языку к учебникам для 9-5 классов (авторы программы М.Т. Баранов, Т.А. Ладыженская, Н.М. Шанский). 2003.
53. Пузанкова Е.Н. Формирование языковой способности при обучении русскому языку в общеобразовательной школе // Образование и общество, №3(9), 2001. http://www.education.recom.ru/32001/index32001 .html
54. Рубинштейн С.Л. Проблемы общей психологии. М.: 1973. - 712 с.
55. Рыков В.В. Корпус текстов как отражение состояния русского языка // Труды Международного конгресса «Русский язык: исторические судьбы и современность». Москва: МГУ. - 2001.
56. Рыков В.В. Прагматически ориентированный корпус текстов // Актуальные проблемы современной лексикографии. М.: МГУ, 1999. -С. 165-172.
57. Рябинина Л.А., Соколова Л.А. Коммуникативно-деятельный подход к обучению русскому языку // Лингвистический ежегодник Сибири. Вып. 1. // Под ред. Т.М. Григорьевой. Красноярск, 1999. С. 61-65.
58. Сичинава Д. В. К проблеме создания корпусов русского языка. 2002. -http://rscorpora.narod.ru/article.html
59. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. // Пер. с англ. М.: 1976. 315 с.
60. Смирницкий А.Н. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1957 - 259 с.
61. Соловьев И. М. Из практики метода проектов в американских школах // На путях к новой школе. 1929. - 221 с.
62. Степанова М.Д. Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1962. - 235 с.
63. Сусов И.П. Введение в языкознание: Электронный учебник, 2003. 470 с. http://homepages.tversu.ru/~ips/305.htm
64. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: 1979. 286 с.
65. Телия В.Н. Фразеологизм и его лексикографическая разработка // Большой энциклопедический словарь. 1987. - С. 559-563.
66. Теплов Б.М. Способность и одаренность. Проблемы индивидуальных различий. М.: 1963, С. 9-38.
67. Фомина М.И. Современный русский язык: теория. Лексикология: Учеб. пособие для филол. спец. вузов 3-е издание. - М.: Высшая школа, 1990.-415 с.
68. Чернилова, Н.Г. Система проектного обучения как инструмент развития самостоятельности старшеклассников. Саратов. - 1997.
69. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М.: Высшая школа: 1970. - 200 с.
70. Чечель И.Д. Метод проекта или попытка избавить учителя от обязанностей всезнающего оракула // Директор школы. 1998. - № 3. С. 5-8.
71. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение. - 1964. - 309 с.
72. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. «Русский язык и лит-ра». 3-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа. - 1985. - 160 с.
73. Шанский Н.М. Школьный курс русского языка // Русский язык в школе. -1996.-№2.-С. 3-8.
74. Шацкий С. Т. Избранные педагогические сочинения. Т. 1-2. 1980.
75. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М.: Просвещение, 1977.-209 с.
76. ЩербаЛ. В. Преподавание иностранного языка в средней школе: Общие вопросы методики // Под ред. И. В. Рахманова. М.: 1974. - 306 с.
77. Эпштейн М. Метод проектов в школе двадцатого века // Педагогический Клуб «Новая Еврейская Школа». 2003. -http://www.ort.spb.ru/(en)/nesh/njsl 1/titull l.htm#begin
78. Янжул Е.Н. Практика метода проектов в американских школах. Л.: 1925.-96 с.
79. Aitchison J. Words in the mind: An introduction to the mental lexicon. Oxford: Blackwell. 1987. - 195 p.
80. Aitchison J. The Articulate Mammal. An Introduction to Psycholinguistics. L.,N.Y. 1999. -P. 180-182.
81. Allerton D.J. Three (or four) levels of word co-occurrence restriction. Lingua.-1984.-P. 17-44.
82. Appleby R. Reviews // ELT Journal. Vol. 54/1. Oxford University Press. -2000.-Pp. 89-91.
83. Bachmann L.F. Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: Oxford University Press. 1990. - 408 p.
84. Bahns J., Eldaw M. Should we teach EFL stedents collocations? System. -1993.-№21(1).-P. 101-114.
85. Bahns J. Lexical collocations: A contrastive view // ELT Journal. Vol. 47/1. - Oxford University Press. - 1993. - Pp. 56-63.
86. Benson M. Collocations mid idioms. In R.Ilson, Dictionaries, lexicography and language learning. Oxford: Pergamon. 1985. - 319 p.
87. Biskup D. LI influences on learners' renderings of English collocations: A Polish // German empirical study. In P.J.L. Arnuad and H. Bejoint. Vocabulary and applied linguistics. London: Macmillan. 1992. - P. 77-102.
88. Benson M., Benson E., Ilson R. Lexicographic Description of English. -Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. 1986a. - 369 p.
89. Benson M., Benson E., Ilson R. The BBI Combinatory Dictionary of English. A Guide to Word Combinations. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. -1986b. - 642 p.
90. Benson M. Collocations and general-purpose dictionaries // International Journal of Lexicography. 1990. - № 3. P. 23-34.
91. Betoldi E., Kollar J., Ricard E. Learning how to learn English: from awareness to action // ELT Journal. Vol. 42/3. - Oxford University Press. -1988.-P. 157-166.
92. Bolitho R. Language Awareness on Teacher Training Courses, in T. Duff (ed.) Explorations in Teacher Training. Harlow: Longman. - 1988. - 2911. P
93. Bolitho R., Tomlinson B. Discover English. London: Heinemann. - 1980. -431 p.
94. Chapelle C.A. Computer Applications in second language acquisition. Foundations for teaching, testing and research. Cambridge University Press. -2001.-264 p.
95. Chomsky N. Knowledge of Language: It's Nature, Origin and Use. N.Y. -1986.-298 p.
96. Chomsky N. Reflections On language. Temple Smith, London. 1975. - 395 P
97. Chomsky N. Rules and representations. Blackwell, Oxford. 1980. - 310 p. 101.
98. Coady J., Huckin T. Second Language Vocabulary Acquisition. A rationale for pedagogy. Cambridge University Press. 2000. - 421 p.
99. Cobb T. TEXPERT. Unpublished courseware for Macintosh. Educational Technology. Concordia University, Montreal. - 1992.
100. Collins Cobuild English Language Dictionary. The University of Birmingham: Harper Collins Publishes. 1980. - 1703 p.
101. Common European Framework of Reference for Language Learning and Teaching. Draft 1 of a Framework proposal. Language Learning for European Citizenship. Strasbourg. 1996.
102. Cowie A.P. «Multiword units and communicative language teaching» in P. Amaud, and H. Bejoint, (eds.) Vocabulary and Applied Linguistics. -London: Macmillan. 1990. - 451 p.
103. Derrida J. L'universite sans condition. Paris: Gallimard. - 2001. - 395 p.
104. Deveci T. Why and how to teach collocations // English Teaching Forum. -2004.-P. 16-20.
105. Endo M. Teaching Hiragana Using a Communicative Project-Based Approach // The language teacher. January 2001. - http://www.jalt-publications.org/tlt/files/96/sept/proj .html
106. Goodale M. Concordance Samplers 2: Phrasal Verbs. London: HarperCollins. - 1995. - 217 p.
107. Hadley G. A survey of cultural influences in Japanese ELT // Bulletin of Keiwa College. 1997. - P. 1-27.
108. Hagege C. L'Homme de paroles. Contribution linguistique aux sciences humaines. Paris Fayard - 1996. - 421 p.
109. Hales T. Exploring data-driven language awareness // ELT Journal. -Vol. 51/3. Oxford University Press: 1997. ~ P. 217-223.
110. Halliday M.A.K. «Lexis as a linguistic level» in Bazell C.E. et al. (eds.) In Memory of J.R. Firth. London: Longman. - 1966. - P. 148-162.
111. Hamers J.F., Blanc M.H. Bilinguality and Bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press. - 2000. - 482 p.
112. Harley T. The Psychology of Language. Psychology Press. - 1997. - 4211. P
113. Hawkins E. Awareness of Language. Cambridge: Cambridge University Press. - 1984. - 329 p.
114. Hedge T. Key concept in ELT // ELT Journal. Vol. 47/3. - Oxford University Press: 1993. - P. 275-277.
115. Henry J. Teaching through projects. London: Kogan Page. - 1994. - 2951. P
116. Higgins J., Johnes T. Computers in language learning. Reading. MA: Addison-Wesley. - 1984. - 351 p.
117. Hoey M. From concordance to text structure: new uses for computer corpora paper presented at the 1997 PALC Conference, odz, Poland. 1997.
118. Holden C. The Language Teacher. Find Out for Real. British Council, Tokyo. -2003. -http://jalt-publications.org/tlt/info/copyright.html
119. Howard D.V., Mc Andrews M.P., Lasaga M.I. Semantic priming of lexical decisions in young and old adults // Journal of Gerontology 36. 1981. - P. 707-724.
120. Hutchinson T. The Language Teacher. Project Work in Language Learning. Lancaster University. - 1996. - 179 p.
121. Ilson R. The Survey of English Usage: past, present and future // ELT Journal. - Vol. 36/4. - Oxford University Press: 1982. - P. 242-247.
122. Jackson H. Words and their Meaning. London and New York: Longman, 1995.-280 p.
123. James C., Garrett P. (eds.) Language Awareness in the Classroom. -Harlow: Longman. 1991. - 296 p.
124. Johansson S. On the Role of Corpora in Linguistic Research // The European English Messenger. 1995. - № 4/2. - P. 19-25.
125. Johns T. Should you be persuaded: Two examples of data driven learning. In Johns, Tim, and Philip King (Eds.). Classroom concordancing // ELR Journal 4. University of Birmingham. - 1991. - P. 1-16.
126. Kellerman E. Giving learners a break: native language intuitions as a source of predictions about transferability. Working Papers on Bilingualism. 1978. -№15.-P. 59-92.
127. Korosadowicz-Struzynska M. Word collocations in FL vocabulary instruction. Studia Anglica Posnaniensia 12. - 1980. - Pp. 109-120.
128. Leech G., Candlin C.N. Computers in English language teaching and research. London: Longman. 1986. - 363 p.
129. Levelt W.J.M., Sinclair A., Jarvella R.J. Causes and functions of language awareness in language acquisition, in A. Sinclair, R.J. Jarvella and W.J.M. Level, The Child's Conception of language. Springer: Berlin and New York.-1978.-P. 1-14
130. Levy M. Concordances and its integration into a word-processing environment for language learners. System. 1990. - P. 177-188.13 7.Longman Dictionary of Contemporary English.1995.-1250 p.
131. Mackin R. On collocations: «Words shall be known by the company they keep», in V. Strevens (ed.) 1978. 371 p.
132. Maley A. «Down from the pedestal: literature as resource» in Literature and the Learner., Methodological Approaches // ELT Documents 130. London: Macmillan. -1989.
133. Marton W. «Foreign vocabulary learning as problem № 1 of language teaching at the advanced level». Interlanguage Studies Bulletin. 1977. -№ 2 -P. 33-57.
134. McCarthy M. A scheme for teacher education. Vocabulary. Oxford University Press. 2000. - 294 p.
135. McCarthy M., Carter R.A. Language as Discourse: Perspectives for Language Teaching. London: Longman. - 1994. - 304 p.
136. McEnery Т., Wilson A. Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press. - 1999. - 315 p.
137. Nation I.S.P. Teaching and learning vocabulary. New York: Newbury House. - 1990. ~ 512 p.
138. Nattinger J.R., DeCarrico J.S. Lexical phrases and language teaching. -Oxford: Oxford University Press. ~ 1992. 259 p.146.0wen Ch. Do concordances require to be consulted? // ELT Journal. Vol. 50/3. - Oxford University Press. - 1996. - P. 219-224.
139. Pajzs J. The corpus based comparison of the meaning of the word loyal in English and lojalis in Hungarian. 2004. -http://www.terli.bham.ac.Uk/terli2/seminar/7th.abstracts.html#pajzs
140. Palmer F.R. Semantics: A New Outline. M.: Progress. 1992. - 109 p.
141. Richards J.C., Rogers T.S. Approaches and methods in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press. - 1986. - 243 p.
142. Rudzka В., Channell J., Putseys Y., and Ostyn P. The Words You Need. -London: Macmillan. 1981a. - 195 p.
143. Rudzka В., Channell J., Putseys Y., and Ostyn P. The Words You Need. Teacher's Book. London: Macmillan. - 1981b. - 279 p.
144. Schmitt N., Dunham B. Word frequency Intuitions of native and normative speakers // Second Language Research. № 15(3). - 1999. - P. 389-411.
145. SchmittN. Vocabulary in Language Teaching. Cambridge University Press. -2000.-395 p.
146. Scholfield P. New light on English vocabulary from corpora // Proceedings of the annual meeting of the English language and Literature Association of the Korea. Seoul: Ellak. - 1994.
147. Scholfield P. Vocabulary reference works in foreign language learning. In N. Schmitt and M. McCarthy (Eds.), Vocabulary: Description, acquisition and pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press. - 1997. - P. 279302.
148. Sinclair J. Corpus, Concordance, Collolcation. Oxford University Press. -1991.-385 p.
149. Stevens V. Concordances as enhancements to language competence // TESOL Matters № 2,6. 1993.
150. Stubbs M. Collocations and semantic profiles: On the cause of the processing of words in a foreign language. Reading in a Foreign Language. -№6. -1995. -P. 349-356.
151. Sugawara M. The effect of productive-use vocabulary knowledge and receptive and productive vocabulary acquisition. M.A. thesis. Linguistcs Department, Brgham Young University. 1992. - P. 56-79.
152. Thornbury S. How to teach vocabulary. Pearson Education Limited. 2002. -270 p.
153. Tomlinson B. Materials Development in Language teaching. Cambridge University Press. - 1998. Pp. 45-62.
154. Tribble Ch. 1991a. Concordancing and EAP writing programme // CAELL Journal. №1,2.-Pp. 10-15.
155. Tribble Ch., Jones G. Concordances in the Classroom. Athelstan. 1997. -297 p.165 .Tudor I. Teacher roles in the learner- centred classroom // ELT Journal. -Vol. 47/1.-Oxford University Press: 1993.-P. 22-31.
156. Verstraten L. Fixed phrases in momlingual learners dictionaries. In P. Arnaud and H. Bejoint (Eds.) Vocabulary and applied linguistics. -Basingstoke: Macmillan. 1992. - P. 28-40.
157. Widdowson H.G. ELT and EL Teachers: matters arising // ELT Journal. -Vol. 46/4. Oxford University Press. - 1992. - P. 333-339.
158. Willis J., Willis D. Challenge and Change in Language Teaching. Oxford: Heinemann. 1996. - 379 p.
159. Wright T. «Language Awareness in Teacher Education programmes for non-native speakers», in C. James and P. Garrett (eds.). 1991. - P. 87-98.
160. Wright Т., Bolitho R. Language awareness: a missing link in language teacher education? // ELT Journal. Vol. 47/4. - Oxford University Press: 1993.-P. 292-304.