автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов языкового вуза
- Автор научной работы
- Кувшинова, Наталия Николаевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Иркутск
- Год защиты
- 2013
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Методика регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов языкового вуза"
На правах рукописи
Н/
КУВШИНОВА НАТАЛИЯ НИКОЛАЕВНА
МЕТОДИКА РЕГУЛЯЦИИ ИНДИВИДУАЛЬНОГО СТИЛЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБЩЕНИЯ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВОГО ВУЗА (на материале французского языка)
Специальность 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
21 НОЯ 2013 005539187
Улан-Удэ-2013
005539187
Работа выполнена на кафедре лингводидактики и инновационных технологий Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Официальные оппоненты:
Глазков Александр Владимирович - доктор психологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный университет», факультет психологии, кафедра социальной психологии, заведующий кафедрой
Орбодоева Лариса Матвеевна - кандидат педагогических наук, доцент кафедры перевода и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Бурятский государственный университет»
Ведущая организация: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А.
Добролюбова»
Защита диссертации состоится «10» декабря 2013 г. в 15.00 на заседании диссертационного совета Д 212.022.08 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук в ФГБОУ ВПО «Бурятский государственный университет» по адресу: 670000 г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 а.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Бурятский государственный университет» по адресу: 670000 г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 а.
Автореферат разослан « 8 » ноября 2013 г.
Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор
Тарева Елена Генриховна
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат педагогических наук, доцент
Дора Гончиковна Матвеев
Общая характеристика работы
Актуальность диссертационного исследования обусловлена необходимостью повышения эффективности процесса обучения студентов языкового вуза иноязычному общению за счет создания условий для проявления их коммуникативной индивидуальности.
Развитие системы лингвистического образования на современном этапе, постоянное повышение требований к выпускникам языкового вуза, модернизация параметров подготовки будущих лингвистов - содержательно-целевых (компетентностный подход), организационных (многоуровневость) и технологических (создание индивидуальных образовательных программ) -требуют поиска дополнительных резервов, обеспечивающих эффективность формирования профессиональной компетентности будущих выпускников, специализирующихся в области межкультурной коммуникации. Среди таких резервов особую значимость приобретает учёт потенциальных возможностей личности, до сих пор используемых в лингвообразователыюм процессе лишь в незначительной степени - в основном при реализации принципа индивидуализации и дифференциации обучения. Между тем, область применения данных возможностей, диапазон их действия чрезвычайно широки. Только с внедрением в практику высшего профессионального образования комнетентностного подхода данные возможности стали осязаемыми и начали интенсивно исследоваться в научных работах. Именно сегодня личностно ориентированное образование, главной идеей которого является раскрытие, развитие и саморазвитие уникальной, активной, многогранной личности, стремящейся к формированию собственной программы действий, ее индивидуальных способностей и склонностей получило полноценные возможности для реализации.
Особый статус личностно ориентированный подход занимает в области обучения иностранным языкам. Его роль обусловлена тем, что речь, как средство выражения сугубо индивидуальных переживаний, чувств, эмоций, является неповторимой. Это один из основных способов передачи личностно значимой информации, внутреннего состояния, индивидуальных особенностей и приоритетов коммуниканта. Данные свойства и способности речи должны быть учтены при подготовке студентов языкового вуза. Необходимо формировать вторичную языковую личность, реализующую в речевых поступках свой особый, неповторимый индивидуальный стиль иноязычного общения.
Несмотря на наличие немалого количества работ, посвященных вопросу индивидуализации общения, в целом, и иноязычного общения, в частности, (Т. Е. Аргентова, А. А. Залевская, И. А. Зимняя, Л. Ц. Кагермазова, Л. В. Куликова, А. А. Леонтьев, Э. И. Маствилискер, И. Л. Руденко), изучены далеко не все аспекты данной проблемной области. Одним из нерешённых вопросов следует считать методик}7 регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов.
В трудах отечественных и зарубежных психологов и педагогов проблема сущности, содержания и структуры индивидуального стиля деятельности личности изучается весьма интенсивно (К. А. Абульханова-Славская, Е. И. Бобрышева, Л. С. Выготский, А. В. Глазков, Э. А. Голубева, Е. А. Климов, А. Н. Леонтьев, Д. А. Леонтьев, В. С. Мерлин, В. И. Моросанова, H. Ю. Посталюк, С. Л. Рубинштейн, Б. М. Теплов, В. А. Толочек, О. В. Филлипова, А. Adler, G. Allport, G. Blowers, D. M. Broverman, H. O'Connor, R. Stagner, H. A. Witkin).
В лингвистике и психолингвистике исследуются проблемы развития коммуникативной индивидуальности (Т. Е. Аргентова, А. А. Затевская, И. А. Зимняя, Л. Ц. Кагермазова, Л.В.Куликова, А.А.Леонтьев, Э. И. Маствилискер, M. Canale, R. Rosenthal). Имеются работы в области исследования регуляторной активности личности (П. К. Анохин, Н. А. Бернштейн, Е. И. Бойко, А. В. Быков, В. А. Иванников, В. К. Катан, К. Н. Корнилов, А. Р. Лурия, В. С. Мерлин, В. Д. Небылицын, Г. С. Никифоров, И. П. Павлов, H. М. Пейсахов, Т. Н. Шульга, G. Н. Latham, Е. А. Locke).
Одновременно с этим ведутся интенсивные поиски в области изучения проблемы саморегуляции (Л. И. Божович, Э. А. Голубева, А. Л. Журавлев, И. А. Зимняя, В. А. Иванников, О. А. Конопкин, Б. Ф. Ломов, В. И. Моросанова, С. Л. Рубинштейн, В. М. Русалов, А. А. Смирпов, В. Д. Шадриков, A. Bandura, R. F. Baumeister & K.D. Vohs, A. Fogel, R. Foucher & L. Morin, B. J. King & S. Shanker, N. Nader-Grosbois, B. D. Perry, R. Wood).
Имеется целый ряд исследований, посвященных проблеме формирования / развития индивидуального стиля деятельности (II. А. Алексеев, А. В. Глазков, Т. А. Дронова, А. А. Кирсанов, О. А. Лапина, Е. Г. Тарева, А. В. Торхова).
В теории и методике обучения иностранным языкам результаты данных исследований используются при изучении параметров (уровней) вторичной языковой личности (И. И. Халеева, К. Н. Хитрик, Н. Д. Гальскова), при раскрытии потенциала, языковой личности при обучении нескольким иностранным языкам (Н. В. Барышников, А. В. Щепилова), в сфере реализации принципов индивидуализации, учета индивидуальных особенностей, личностной ориентированности (IL Д. Гальскова, Н. И. Гез, В. П. Кузовлев, Е. И. Пассов, И. И. Резвицкий), рассмотрении личностной автономии / автономности, проявляемой при овладении иностранным языком (Е. В. Апанович, О. А. Гаврилюк, Н. Ф. Коряковцева, Е. Г. Тарева), в области построении индивидуальных образовательных траекторий и конструирования программ образовательных учреждений (А. Г. Бермус, И. Л. Бим, С. И. Гессен, Г. М. Кулешова, Е. С. Полат, А. В. Хуторской, P. Plant).
При всем многообразии имеющихся исследовательских стратегий изучены далеко не все вопросы, связанные с учетом потенциала личности в обучении иноязычному общению. В частности, не решена проблема дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения при целенаправленном обучении студентов языкового вуза - будущих квалифицированных участников межкультурной коммуникации.
Как следствие сказанного, в высшем лингвистическом образовании сформировался ряд противоречий, снижающих эффективность подготовки профессионалов в области межкультурного общения. Речь идёт о противоречиях между:
- с одной стороны, постулированием роли и значимости личностно ориентированного образования, а также наличием традиционных подходов к его реализации и, с другой стороны, отсутствием должного внимания к учету потенциала личности в ходе иноязычной подготовки студентов языкового вуза;
- накопленным в различных научных областях банком информации об индивидуальном стиле деятельности, его особенностях, свойствах и компонентах и недостаточной экстраполяцией данных сведений в сферу теории и методики обучения иностранным языкам и, соответственно, отсутствием целостной концепции индивидуального стиля иноязычного общения;
- сформировавшейся в науке концепцией (само)регуляции (учебной) деятельности и слабым учетом её положений в практике обучения иноязычному общению, особенно п плане регуляции иноязычного общения как деятельности;
- директивно задаваемыми (прежде всего в ФГОС ВПО) требованиями к реализации в процессе обучения индивидуальных образовательных стратегий и полным отсутствием технологий, которые связаны с регуляцией индивидуальных особенностей студента при обучении иноязычному общению, лежащей в основе данных стратегий.
Поиск путей решения этих противоречий составил проблему исследования, заключающуюся в необходимости теоретического доказательства значимости индивидуального стиля иноязычного общения как лингводидактической категории и создания технологии его (стиля) регуляции в ходе целенаправленного обучения студентов на начальном этапе языкового вуза.
Актуальность проблемы обусловила тему диссертационного исследования - «Методика регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов языкового вуза (на материале французского языка)».
Объект исследования - процесс регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов языкового вуза.
Предмет исследования - методика регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов на начальном этапе обучения в языковом вузе.
Цель исследования - теоретическое обоснование и создание методики регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов начального этапа языкового вуза (на материале французского языка).
Гипотеза исследования: подготовка студентов языкового вуза к межкультурной коммуникации будет продуктивной и качественной в условиях обеспечения целенаправленной регуляции индивидуального стиля иноязычного общения. Данные условия достижимы, если:
- на основе обобщения сведений межпредметного характера (из области психологии, психолингвистики, когнитивной лингвистики, теории
межкультурной коммуникации, педагогики, лингводидактики) доказан статус индивидуального стиля иноязычного общения как параметра вторичной языковой личности;
— выявлены характерные признаки и особенности индивидуального стиля иноязычного общения, значимые с точки зрения их дидактической регуляции при подготовке к межкультурной коммуникации;
— установлена специфика процесса (само)регуляции применительно к стилевым особенностями личности, проявляемым в ходе межкультурной коммуникации;
— выявлены лингводидактические факторы и условия, определяющие успешность регуляции индивидуального стиля иноязычного общения при обучении студентов языкового вуза;
— создана технология дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения, предназначенная для студентов начального этапа языкового вуза (на материале французского языка).
Тема, объект, предмет, цель и гипотеза исследования обусловили постановку ряда следующих задач:
1. Изучить индивидуальный стиль иноязычного общения как психолингвистическую категорию и определить её лингводидактический статус.
2. Охарактеризовать индивидуальный стиль иноязычного общения в его соотнесении с особенностями вторичной языковой личности.
3. Раскрыть содержание и функциональное назначение регуляции индивидуального стиля иноязычного общения.
4. Определить условия эффективности дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студента языкового вуза.
5. Разработать технологию регуляции индивидуального стиля иноязычного общения, предназначенную для студентов начального этапа языкового вуза (на материале французского языка), и доказать её эффективность в ходе опытного обучения.
Для достижения цели исследования, решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие научно-исследовательские методы:
— теоретические методы: теоретический анализ отечественной и зарубежной литературы по педагогике, психологии, теории межкультурной коммуникации, лингвистике; синтез теоретического и эмпирического материала; метод обобщения и интерпретации педагогического опыта в области индивидуализации обучения иноязычному общению; изучение и анализ нормативно-правовых документов, регулирующих деятельность в сфере высшего образования (ФГОС ВПО, учебные программы по практическому курсу французского языка в языковом вузе); метод построения гипотез;
эмпирические методы: тестирование, метод наблюдения за работой студентов в ходе обучения иноязычному общению, метод экспертного анализа, опытное обучение, статистико-математические методы обработки
количественных данных, построение диаграмм, графиков по результатам проведенного опытного обучения.
Методологические основы исследования базируются на принципах и положениях следующих подходов и концепций: феноменологический подход к изучению индивидуальности (Б. Г. Ананьев, Б. М. Бехтерев, А. Г. Ковалев, А. Ф. Лазурский, В. Н. Мясищев, К. К. Платонов, И. И. Резвицкий, С. Л. Рубинштейн, В. М. Русалов), интегральный подход к изучению индивидуальности (Т. Ф. Базылевич, А. В. Брушлинскии, Ш. М. Гойя, Э. А. Голубева, Е. А. Климов, Н. С. Лейтес, В. С. Мерлин, В. Д. Небылицын, П. И. Пламенной, Б. М. Теплов); теория деятельности (К. А. Абульханова-Славская, А. Н. Леонтьев, Н. Ю. Посталюк, Л. С. Рубинштейн, В. Д. Шадриков, Л. В.Щерба), теория личности (А. Адлер, Г. Айзенк, Б.Г.Ананьев,
A. Г. Асмо.тов, В. М. Бехтерев, Л. И. Божович, Л. С. Выготский, Э. А. Голубева, Р. Кеттелл, А. Ф. Лазурский, Г. Оллпорт, И. И. Резвицкий), теория общения (А. А. Бодалев, И. Н. Горелов, П. И. Жинкин, А. А. Залевская, И. А. Зимняя,
B. А. Кан-Калик, В. И. Карасик, Ю. Н. Караулов, А. А. Леонтьев, А. Р. Лурия, И. Л. Рудецко, К. Ф. Седов, С. Г. Тер-Минасова), теории индивидуального стиля деятельности (К. А. Абульханова-Славская, А. В. Глазков, Э. А. Голубева, Е. А. Климов, Д. А. Леонтьев, В. С. Мерлин, В. И. Моросанова, Н. Ю. Посталюк, Е. Г. Тарева), индивидуального стиля общения (Э. И. Маствилискер, В. С. Мерлин).
Теоретические основы исследования базируются на положениях психолингвистической теории речевой деятельности (В. А. Артемов, Н. И. Жинкин, А. А. Залевская, И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, Л. В. Щерба), на положениях компетентностного подхода в контексте обучения иностранным языкам в школе и в вузе (Н. Д. Гальскова, И. А. Зимняя, И. И. Халеева, Н. Хомский, ЛУ. НиппасНег), личностно деятсльностного подхода в обучении иностранному языку (И. А. Зимняя), на теориях регуляции поведения (К. А. Абульханова-Славская, А. В. Брушлинскии, И. А. Зимняя, В. С. Мерлин, Л. С. Рубинштейн), теории саморегуляции деятельности личности (Л. С. Выготский, Э. А. Голубева, И. А. Зимняя, В. А. Иванников, О. А. Конопкин, Б. Ф. Ломов, В. И. Моросанова, А. М. Новиков, А. О. Прохоров, А. Вапс1ига, N. №к1ег-Ого5Ьо18, К. Б. УоЬб), теориях регуляции учебной деятельности (Л. В. Занина, И. А. Зимняя, О. А. Конопкин, Н. Ф. Коряковцева, А. С. Кочарян, В. В. Краевский, В. И. Моросанова,
C. Д. Резник, Н. Ф. Талызина, Е. Г. Тарева, А. В. Хуторской).
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые обоснован статус индивидуального стиля иноязычного общения как параметра вторичной языковой личности, выявлены характерные признаки индивидуального стиля иноязычного общения, установлен статус дидактической регуляции в системе обучения иностранным языкам, определены внутренние и внешние условия эффективности дидактической регуляции в приложении к индивидуальному стилю иноязычного общения, значимые для подготовки студентов к межкультурной коммуникации.
Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, что в
нём:
— дана характеристика понятиям «индивидуальный стиль иноязычного общения», «дидактическая регуляция индивидуального стиля иноязычного общения», вводимым в терминологический аппарат теории и методики обучения иностранным языкам;
— определено содержание и структура индивидуального стиля иноязычного общения; благодаря этому получила дальнейшее развитие концепция вторичной языковой личности, одним из параметров которой данный стиль является;
— теоретически обоснована специфика дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения, осуществляемая в условиях целенаправленного обучения в языковом вузе;
— выявлены компоненты индивидуального стиля иноязычного общения, поддающиеся специально организованной (дидактической) регуляции, что позволило дополнить содержание обучения студентов языковых вузов;
— установлены и охарактеризованы условия эффективности дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студента языкового вуза, и на этой основе создана технология, пополнившая банк инновационных технологий обучения в языковом вузе.
Практическая значимость работы заключается в определении серии тестов, способствующих диагностике индивидуального стиля общения студентов; в отборе видеосюжетов, заданий, ориентированных на регуляцию индивидуального стиля иноязычного общения студентов. Созданная технология может лечь в основу учебного пособия, нацеленного на создание индивидуальных образовательных программ студентов. Результаты исследования могут использоваться преподавателями языковых вузов в ходе практического курса иностранного языка, студентами в рамках самостоятельной работы; разработанные материалы могут быть использованы для теоретической подготовки магистров педагогического образования, в ходе организации специализированного курса повышения квалификации преподавателей языковых вузов.
Апробация промежуточных результатов исследования осуществлялась при обсуждении основных положений, хода и предварительных итогов научного поиска на заседаниях кафедры липгводидактики и инновационных технологий в Иркутском государственном лингвистическом университете (Иркутск, 2010-2013 гг.); на всероссийской научно-практической конференции «Инновации в языковом образовании: обучение иноязычному общению в различных типах учебных заведепий в контексте компетентностного подхода» (Иркутск, 2010-2012 гг.); на ХП международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы современной науки» (Москва, 2011 г.); на заседаниях Межвузовской научно-практической лаборатории «Инновации в обучении языку и культуре» (Иркутск, 2011-2013 гг.); на заседании круглого
стола «Преемственность при обучении иностранному языку в школе и вузе» в Иркутском государственном лингвистическом университете (Иркутск, 2011 г.); на научно-практической Интернет-конференции «Системно-деятельностный подход в разноуровневом вариативном образовании: проблемы, идеи, опыт реализации» (Иркутск, 2012 г.); в ходе работы Интернет-конференции «Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков в системе довузовской и вузовской подготовки» (Волгоград, 2012 г.); на заседаниях рабочей группы по вопросу проектирования индивидуальных образовательных маршрутов студентов ФГБОУ ВПО «ИГЛУ» (Иркутск, 20122013 гг.); на XI Международной заочной научно-практической конференции «Модернизация российского образования: проблемы и перспективы» (Краснодар, 2013 г.); на седьмой международной научно-практической заочной конференции «Профессиональное лингвообразование» (Нижний Новгород, 2013 г.); на международной научной конференции «Методики и технологии обеспечения и оценки качества образования» (Украина, г. Киев, 2013 г.).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Индивидуальный стиль ииоязычного общения представляет собой индивидуальную психофизиологическую целостную и относительно стабильную речеповеденческую организацию вторичной языковой личности, сформированную в результате переработки ею иноязычного и инокультурного опыта и его соотнесения с опытом в родном языке и родной культуре.
2. Индивидуальный стиль иноязычного общения обладает следующими параметрами: а) индивидуально и ситуативно обусловленные иноязычные речевые операции; б) целостность и относительная стабильность системы речевых операций; в) компенсаторная функция; г) мотивированное деятель-ностное динамичное участие в межкультурной коммуникации; д) поиск и выбор средств для осуществления эффективного межкультурного общения, отвечающих врождённым психофизиологическим и приобретённым в социуме особенностям личности; е) многовариантность и оптимальность иноязычных речевых действий.
3. Регуляция индивидуального стиля иноязычного общения
понимается как совокупность интрапсихической и бифункциональной интерпсихической активности личности, направленной одновременно на проявление уникальности речевых действий и на поиск оптимальных средств выражения, способствующих продуктивности общения и скорейшей адаптации к иноязычной коммуникативной среде. Индивидуальный стиль иноязычного общения поддается дидактической регуляции, определяющейся как планомерное целенаправленное активное совместное (всеми субъектами образовательного процесса) (само)управление учебной деятельностью студентов, предполагающее создание условий (методов, приёмов, средств, форм) для обеспечения (само)регуляции индивидуального стиля иноязычного общения. Эффективность дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студента языкового вуза зависит от соблюдения впутренннх (компоненты содержания обучения) и внешних условий
(организация процесса регуляции индивидуального стиля иноязычного общения).
4. Технология регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов начального этапа языкового вуза предполагает реализацию научно обоснованных фаз данного процесса: фазы усвоения знаний, фазы диагностики (в области родного языка), фазы диагностики (в области иностранного языка), фазы проектирования, фазы внедрения, фазы диагностики индивидуального стиля иноязычного общения и фазы анализа результатов. Основанная на принципах личностно ориентированного обучения, технология реализуется через совокупность методов (объяснительно-иллюстративный, проблемного изложения, частично-поисковый (эвристический), исследовательский) и приёмов обучения (демонстрация видеосюжетов, предъявление коммуникативных ситуаций, управление самодиагностикой студентов, самодиагностирующее тестирование, запись видеосюжетов, наблюдение за коммуникативным поведением носителей иностранного языка в ситуациях аутентичного общения).
Структура диссертации: исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.
Осповиое содержание исследования
Во введении обоснована актуальность темы исследования, раскрывается цель, определены объект, предмет, задачи, методологические основы и методы исследования, формы апробации результатов исследования, раскрыты научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, обозначены положения, выносимые на защиту.
В первой главе исследования «Индивидуальный стиль иноязычного общения как лингводидактический феномен» раскрывается сущность индивидуального стиля общения как психолингвистической категории (п. 1.1) и обозначаются особенности индивидуального стиля иноязычного общения как свойства вторичной языковой личности (п. 1.2).
На современном этапе развития профессионального лингвистического образования заданные требования к выпускнику обусловливают повышение внимания к личностным резервам студента, овладевающего способностью к межкулыурной коммуникации. Усиление принципа индивидуализации на фоне всё расширяющего свое влияние личностно ориентированного обучения (И. Л. Зимняя, В. В. Краевский, А. В. Хуторской, И. С. Якиманская) предполагает изменение многих традиционных подходов в подготовке лингвистов. На смену универсальным обучающим стратегиям приходят личностно и индивидуально направленные, реализующиеся в виде индивидуальных образовательных программ (согласно требованиям ФГОС ВПО 2010) и способные обеспечить полноценное развитие вторичной языковой личности (И. И. Халеева) студента. С учетом произошедших трансформаций в области лингвистического образования возникает потребность в переоценке роли и значения в контексте лингводидактической науки понятия «индивидуальность» в его сочетании со стилем иноязычного общения.
Анализ научных работ в области индивидуализации (Г. Айзенк, Б. Г. Ананьев, Т. Ф. Базылевич, В. В. Белоус, Э. А. Голубева, Р. Кеттелл,
A. Н. Леонтьев, В. С. Мерлин, В. Д. Небылицын, С. Л. Рубинштейн,
B. М. Русалов, Я. Стреляу, Б. М. Теплов, А. И. Щебетенко, А. Powell, J. Royce) показывает, что индивидуальность рассматривается с различных точек зрения. Наибольший интерес для изучения индивидуального стиля иноязычного общения представляет структурный или интегральный подход, который расценивает индивидуальность как комплексное, взаимодействующее, интегральное явление, как высший уровень организации психологических свойств человека (Б. Г. Ананьев, Т. Ф. Базылевич, В. В. Белоус, А. В. Брушлин-скпй, Б. А. Вяткип, Э. А. Голубева, Е. А. Климов, Н. С. Лейтес, В. С. Мерлин, В. Д. Небылицын, Б. М. Теплов). Именно этот подход, развиваясь, подвёл учёных к исследованию стиля деятельности как явления. Процесс формирования и развития конкретных индивидуально-типологических особенностей личности начинает напрямую увязываться именно с развитием стиля. Он трактуется как обусловленная типологическими особенностями устойчивая уникальная индивидуально-своеобразная система способов, которая складывается у личности, стремящейся к наилучшему осуществлению определённой деятельности и взаимодействию с окружающей средой. Эффективный индивидуальный стиль обеспечивает, с одной стороны, наибольший результат при минимальных затратах времени и сил, с другой, гармоничное функционирование и развитие личности.
Исследования стиля деятельности / индивидуального стиля деятельности (К. А. Абульханова-Славская, А. В. Глазков, Э. А. Голубева, В. С. Мерлин, В. И. Моросанова, Н. Ю. Посталюк, Е. Г. Тарева) свидетельствуют о сложности, иерархичности и неоднородности данного явления. Стиль проявляется через а) своеобразие, особенности, отличия при выполнении деятельности, б) систему приёмов, способов, стратегий, навыков, операций организации деятельности, в) процесс поиска, выбора средств её осуществления в конкретных условиях, г) поведенческие стратегии и стилевые проявления. Любая деятельность многовариантна, она открывает путь для оптимального использования индивидуальных особенностей через развитие индивидуального стиля (Д. А. Леонтьев), который не является статичным и неизменным, а варьируется в зависимости от обстоятельств, развивается, подлежит регуляции. Именно системное, целенаправленное влияние на стиль имеет решающее значение, поскольку ведет к результативности и успешности деятельности.
Особые характеристики и свойства стиль приобретает в процессе общения - деятельности, обладающей уникальными способностями в развитии личности, её интериндивидуальной и интраиндивидуальной подструктур. Общеизвестно, что социальная и индивидуальная формы общения взаимозависимы, при этом именно последняя является в данной диаде первичной (Б. Г. Ананьев).
Последовательное изучение взаимосвязанных явлений «индивидуальная речевая система» (А. А. Леонтьев, Л. В. Щерба), «психофизиологическая
речевая организация» (Л. А. Залевская), «языковая способность» (И. Н. Горелов, В. И. Карасик, В. В. Красных, Е. С. Кубрякова, И. А. Стернин, С. Г. Тер-Минасова), «индивидуальный код личности» (Н. И. Жинкин), «индивидуальный стиль общения» (Э. И. Маствилискер, В. С. Мерлин) подвёл к пониманию того, что стиль является не только способом самовыражения, но и средством повышения эффективности коммуникации: являясь операциональной характеристикой общения, стиль в большей степени проявляется в ситуациях коммуникативного напряжения. Вследствие данных особенностей индивидуальный стиль общения квалифицируется как индивидуальная психофизиологически целостная и относительно стабильная речеповеденческая организация личности, сформированная в результате переработки ею речевого опыта, характеризующаяся уникальностью речевых действий, способностью к (само)регуляции и (в случае напряжения) компенсации при взаимодействии с окружающей средой и обеспечивающая наибольшую эффективность и продуктивность общения.
Экстраполяция сделанных выводов в область теории и методики обучения иностранным языкам обусловливает необходимость исследования индивидуального стиля в контексте изучения способности к общению на межкультурном уровне, которой обладает вторичная языковая личность.
В психолингвистических работах доказано, что психические процессы, функционирующие в пределах иноязычного общения, по своему характеру несоизмеримо сложнее аналогичных процессов, действующих в контексте общения на родном языке (И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев). В родном лингвосоциуме накопленный речевой опыт как психическое явление представляет собой событие внутренней жизни личности, её особое достояние, форму проявления индивидуальности. Неслучайно во всех классификациях, связанных с понятием «языковая личность», индивидуальность выступает как один из значимых параметров. При этом индивидуальность стиля общения проявляется исключительно на первом (лингво-когнитивном) и втором (мотивационном) (по Ю. Н. Караулову) уровнях организации языковой личности.
Сформированный индивидуально своеобразный опыт общения не может не отразиться на процессе приобретения черт вторичной языковой личпости, формирования у неё нового речевого опыта, обеспечивающего успешность в ходе иноязычного общения. Успешность формирования вторичной языковой личности напрямую увязывается И. И. Халеевой с функционированием, с одной стороны, индивидуального языкового сознания и, с другой, индивидуально своеобразной концептуальной системы. Именно таким образом сфера формирования и развития вторичной языковой личности соотносится с областью развития индивидуальности человека, где базовыми являются заложенные с рождения психофизиологические особенности. При этом в процессе развития индивидуальности вторичной языковой личности неимоверно велико влияние окружающей среды - лингвосоциума (родного и иного). Следовательно, подобно тому, как языковая личность характеризуется индивидуальным стилем общения, вторичная языковая личность немыслима
без проявлений индивидуального стиля иноязычного общения, который является не просто инструментом для осуществления эффективного иноязычного общения, но и способом развития и проявления её психики. Индивидуальный стиль иноязычного общения сохраняет уникальность вторичной языковой личности под воздействием иного лингвосоциума, обогащая заложенные природой резервы, рационально их используя и превращая процесс иноязычного общения в эффективную деятельность, а саму вторичную языковую личность в гармонично саморазвивающуюся сущность.
Таким образом, под индивидуальным стилем иноязычного общения понимается индивидуальная психофизиологически целостная и относительно стабильная речеповеденческая организация вторичной языковой личности, сформированная в результате переработки ею иноязычного и инокультурного опыта и его соотнесения с опытом в родном языке и родной культуре. Эта организация характеризуется уникальностью иноязычных речевых действий, способности к (само)регуляции и (в случае напряжения) компенсации и обеспечивает наибольшую эффективность и продуктивность межкультурного общения.
К числу параметров индивидуального стиля иноязычного общения относятся:
— индивидуально и ситуативно обусловленные иноязычные речевые операции (действия), производимые с определённой содержательной целью и являющиеся одновременно средством достижения иноязычного коммуникативного намерения вторичной языковой личности;
— целостность и относительная стабильность системы речевых операций, проявляющейся в особой форме иноязычного речевого поведения отдельного человека как автономной, уникальной и неповторимой биосоциальной системы;
— компенсаторная функция, обеспечивающая индивидуально своеобразное преодоление трудностей в межкультурном общении и стимулирующая поиск путей повышения продуктивности межкультурного общения;
— мотивированное динамичное взаимодействие с иноязычным миром на основе иноязычного и инокультурного опыта, соотнесенного с опытом в родном языке и родной культуре;
— поиск и выбор средств для осуществления эффективного межкультурного общения, отвечающих врождённым психофизиологическим и приобретённым в социуме особенностям личности, особо проявляющиеся в ситуациях напряжения;
— многовариантность и оптимальность иноязычных речевых действий, являющихся своеобразной переработкой человеком иноязычного и инокультурного опыта в соотнесении с его опытом в родном языке и родной культуре и служащих одновременно и средством комфортного продуктивного взаимодействия с иноязычным социумом, и способом самовыражения.
В исследовании доказано полное соответствие, с одной стороны, теоретически выявленной необходимости исследования индивидуального стиля иноязычного общения как лингводидактического феномена и как объекта целенаправленной регуляции, с другой стороны, социального и государственного заказа в сфере высшего профессионального образования, сформулировашгого в Федеральных государственных образовательных стандартах по направлениям подготовки 035700 Лингвистика (2010), 050100 Педагогическое образование (2010), 032700 Филология (2011) (степени «бакалавр», «магистр»). Анализ документов показал, что одним из приоритетных направлений высшего образования является развитие индивидуальных коммуникативных особенностей студентов в процессе обучения иностранным языкам, которое призвано оказать влияние на качество обучения и стать залогом дальнейшей успешной профессиональной деятельности.
Во второй главе исследования «Регуляция как процесс совершенствования индивидуального стиля иноязычного общения при обучении студентов языкового вуза» определяется сущность регуляции индивидуального стиля иноязычного общения (п. 2.1.) и выводятся внутренние и внешние условия эффективности дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения при обучении студентов языкового вуза (п. 2.2.).
Многочисленные фундаментальные исследования в области регуляции (П. К. Анохин, Н. А. Бернштейн, В. М. Бехтерев, А. Р. Лурия, В. С. Мерлин, В.Д. Небылицын, Г. С. Никифоров, И. П. Павлов, ILM. Пейсахов, И. М. Сеченов, Ч. Шеррингтон, Т. Н. Шульга, G. Н. Latham, Е. А. Locke) демонстрируют многообразие подходов к её изучению.
Первый из них фокусирует свое внимание на изучении параметров регуляции как характеристики личности. Этим аспектом активно занимаются психологи, исследуя регуляцию как показатель проявления индивидуальных особенностей личности. При этом исследуют:
- непроизвольную (С. Л. Рубинштейн), непосредственную, генетически обусловленную (И. А. Зимняя) регуляцию, представляющую собой проявление интрапсихической активности индивида,
— произвольную, личностную (К. А. Абульханова-Славская) регуляцию как способность организации деятельности сообразно объективным требованиям и активности других людей (интерпсихическая активность индивида); произвольная регуляция поведения является одним из показателей проявления таких индивидуальных особенностей обучающихся, как самостоятельность, автономность, планомерность, целенаправленность, настойчивость, постоянство осуществляемых действий.
С учётом сказанного под регуляцией индивидуального стиля нноязычпого общения следует понимать совокупность интрапсихической и бифункциональной интерпсихической активности личности, направленной одновременно на проявление уникальности речевых действий и на поиск оптимальных средств выражения, способствующих продуктивности общения и скорейшей адаптации к иноязычной коммуникативной среде.
Второй подход к рассмотрению регуляции связан с её изучением как процесса, обеспечивающего эффективность учебной деятельности. В таком смысле регуляция как понятие прочно вошла в терминологический аппарат педагогической психологии и дидактики. Здесь изучаются вопросы, связанные с особенностями регуляции учебной деятельности, с разработкой условий эффективности технологий, средств, форм регуляции учения, а также с исследованием параметров совместной регуляции. Основываясь на данных психологии теория обучения фокусирует внимание на произвольной регуляции человеком своей деятельности, проявляющей себя в умении управлять своим поведением, сознательно ставить цели, искать и находить наиболее эффективные и комфортные средства их достижения, преодолевая трудности и возникающие противоречия. При этом благоприятной средой для произвольной регуляции является речевое общение (И. А. Зимняя, Б. Ф. Ломов, А. Р. Лурия).
Выявленные особенности регуляции как дидактического феномена позволяют включить её в контекст теории и методики обучения иностранным языкам как науки. Термин «дидактическая регуляция» впервые вводится в терминологический аппарат лингводидактики, а именно в ту её область, которая занимается вопросами развития вторичной языковой личности, формирования индивидуального стиля иноязычного общения как её интегрального параметра.
При таком контексте рассмотрения произвольная регуляция приобретает особые свойственные ей черты, поскольку в систему взаимодействия аспектов регуляции иноязычного общения включается комплекс норм, правил речевого поведения, свойственных представителям иного лингвосоциума и осваиваемых в процессе обучения иностранному языку. Данный комплекс в интегрированном виде представляет собой национальный стиль общения, рассматриваемый как устойчивая совокупность коммуникативных представлений, правил и норм, опосредованных культурой как макроконтекстом коммуникации, проявляющихся в отборе языковых средств, организации смысла и национально маркированном коммуникативном поведении носителей языка (Л. В. Куликова). Национальный стиль общения сочетает в себе проявление уникальной картины мира иного лингвосоциума (этнокультуры, социокультуры), языкового сознания народа, выражающегося посредством особенностей речевого общения (лингвистических, экстралингвистических) представителей данного лингвосоциума.
При овладении иноязычным общением студент оказывается в ситуации необходимости совмещения своего индивидуального стиля общения и параметров национального стиля общения. Как показано в диссертации, результаты такого совмещения, произведенного в нерегулируемых, стихийных обстоятельствах, часто приводят к негативным последствиям - к стремлению копировать «чужой» стиль, желанию скрыть свою коммуникативную индивидуальность, что отрицательно сказывается на развитии вторичной языковой личности. Доказано, что необходима целенаправленная
систематическая работа по специальной организации регуляции индивидуального стиля иноязычного общения.
С учётом сказанного дидактическая регуляция индивидуального стиля иноязычного общения представляет собой планомерное активное совместное (всеми субъектами образовательного процесса) (само)управление учебной деятельностью студентов, предполагающее создание условий (технологий, средств, форм и пр.) для обеспечения (само)регуляции индивидуального стиля иноязычного общения. Рассматриваемая с этих позиций дидактическая регуляция характеризуется следующими параметрами:
а) она осуществляется целенаправленно в сроки, задаваемые организационными параметрами учебного процесса,
б) она управляется всеми субъектами образовательного процесса: преподавателем, студентом, другими студентами,
в) её успешность контролируется со стороны самих студентов,
г) она призвана демонстрировать развитие параметров вторичной языковой личности студентов - компетенций, освоение которых предусматривается в качестве планируемого результата процесса обучения иноязычному общению.
Эффективность дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения определяется комплексом внутренних и внешних условий. Внутренние условия определяют совокупность объектов регуляции -знаний, умений, положительного отношения, соотносимых с этапом обучения (в диссертации - с начальным этапом (1 курсом)). К таким объектам относятся следующие компоненты содержания :
— знание средств (способов, стратегий) выражения коммуникативного намерения на иностранном языке (в объёме, определённом программой);
- умение, пользуясь индивидуально своеобразными стратегиями, оценить иноязычное коммуникативное намерение собеседника используемые им средства для достижения данного намерения (в объёме, определённом программой);
- умение определить, какими средствами лучше достичь конкретного коммуникативного намерения на иностранном языке (в объёме, определённом программой);
— умение определить средства (способы, стратегии), которыми сам студент владеет на данный момент для достижения своего иноязычного коммуникативного намерения (в объёме, определёшюм программой);
- умение выбрать подходящее для конкретной ситуации средство (способ, стратегию) для достижения своего иноязычного коммуникативного намерения (в объёме, определённом программой);
— умение достичь иноязычного коммуникативного намерения доступными способами и средствами (в объёме, определённом программой);
В диссертации знания и умения дифференцированы с точки зрения их соответствия уровню владения французским языком на начальном этапе обучения в языковом вузе: для продолжающих и начинающих его изучение.
— умение поиска новых средств и способов выражения своего иноязычного коммуникативного намерения (в объёме, определённом программой);
— знание особенностей общения с представителями иного лингвосоциума (в объёме, определённом программой);
— знание трудностей, возникающих в межкультурном общении (в объёме, определённом программой);
— знание способов поиска путей повышения продуктивности межкультурного общения (в объёме, определённом программой);
— умение определить суть трудности, возникшей в межкультурном общении;
— на основе предыдущего умение преодоления конкретной трудности, возникшей в межкультурном общении, пользуясь имеющимися знаниями и навыками (в объёме, определённом программой);
— умение выбрать целесообразный для себя способ преодоления возникшей коммуникативной трудности и соотнести его с иноязычной коммуникативной ситуацией (в объёме, определённом программой);
— на основе предыдущего умение применить выбранный способ преодоления трудности в межкультурном общении в конкретной коммуникативной ситуации;
— умение организации рефлексивной деятельности, направленной на анализ часто возникающих трудностей в межкультурном общении в целом и у конкретной вторичной языковой личности в частности;
— умение поиска путей повышения продуктивности межкультурного общения за счет предупреждения возникновения трудностей в межкультурном общении (в соответствии с программой);
— знание своих индивидуальных особенностей как развивающейся вторичной языковой личности;
— умение поиска средств и стратегий осуществления эффективного межкультурного общения вне ситуаций напряжения (в объёме, определённом программой);
— умение отбора из доступных средств тех, которые будут оптимальным образом учитывать требования коммуникативных условий и не будут противоречить особенностям вторичной языковой личности;
— умение адаптации к условиям межкультурного общения и продуктивного коммуникативного поведения в ситуациях напряжения.
Внешние условия эффективности регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов языкового вуза нацелены на обеспечение процесса регуляции, с одной стороны, чёткими параметрами её организации, с другой, - вариативностью, чтобы каждый студент нашёл свой путь (свою программу) развития индивидуального стиля иноязычного общения. В исследовании внешние условия проявляют себя в очередности фаз (рисунок 1, стр. 18).
Рисунок 1. Последовательность фаз регуляции ИСИО
На основе теоретически обоснованной последовательности фаз в третьей главе «Методическое обеспечение регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов на начальном этапе языкового вуза» описывается разработанная технология регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов начального этапа языкового вуза на материале французского языка (п. 3.1.) и проводится анализ результатов опытного обучения, нацеленного на регуляцию индивидуального стиля иноязычного общения (п. З.2.).
Технология регуляции индивидуального стиля иноязычного общения основана на принципах личностно-ориентированного обучения: личностного целеполагания, выбора индивидуальной образовательной траектории, метапредметных основ образовательного процесса, продуктивности обучения, первичности образовательной продукции обучающегося, ситуативности обучения, образовательной рефлексии.
Каждый из принципов, а также все они в совокупности обеспечиваются комплексом методов обучения (по классификации И. Я. Лернера), которые нацелены на усвоение компонентов содержания обучения, связанного с регуляцией индивидуального стиля иноязычного общения. Каждый из методов, ориентированный на усвоение студентами определённой совокупности компонентов содержания обучения (знаний и умений, см. стр. 16-17), реализуется посредством ряда приёмов.
В период фазы усвоения знаний, нацеленной на усвоение студентами знаний в области особенностей развития вторичной языковой личности и индивидуального стиля иноязычного общения как её качества, доминирующими являются объяснительно-иллюстративный и частично поисковый методы, которые реализуются посредством следующих приёмов:
— демонстрация видеосюжетов по изучаемой теме: студенты учатся анализировать реалии родного лингвосоциума, наблюдают за средствами выражения коммуникативного намерения участников общения, анализируют проявления национального стиля общения русскоязычных:
- совместное планирование выполнения задания: обсуждение алгоритмов выполнения задания и выбор студентом оптимального лично для него набора действий для достижения результата;
— эвристическая беседа (какова коммуникативная задача участников общения? чего они ожидали от общения? оправдались ли их ожидания? понаблюдайте и прокомментируйте, какими способами они достигали своих намерений? и др.);
— предъявление коммуникативных ситуаций для проигрывания: студенты непосредственно участвуют в общении и анализируют собственное коммуникативное поведение, осознают способы реализации коммуникативного намерения, осмысливают возникающие трудности, пробуют их разрешить.
Фаза диагностики (РЯ) нацелена на определение студентами параметров собственного индивидуального стиля общения на родном языке. В ходе её протекания реализуется исследовательский метод, предполагающий применение следующих приёмов:
— управление самодиагностикой студентов: объясняется назначение самодиагностики, предлагается алгоритм её проведения, даются разъяснения о сущности и назначении соответствующих тестов;
— самодиагностирующее тестирование позволяет студентам квалифицировать собственный стиль общения, выявить его специфические черты, причислить себя к соответствующей группе, определять черты национального (русского) коммуникативного стиля .
— обсуждение результатов диагностики (довольны ли Вы своим коммуникативным поведением? что обусловливает выбор стратегии поведения? легко ли Вы можете изменить свое поведение? и др.).
Фаза диагностики (11Я) предусматривает выявление студентами (совместно с преподавателем) сформированного после школы индивидуального стиля иноязычного общения. Её реализации способствует исследовательский метод, воплощающийся посредством следующих приёмов:
— проигрывание иноязычных коммуникативных ситуаций и запись видеосюжетов на их основе;
— предъявление видеосюжета, отражающего поведение французов в схожей коммуникативной ситуации;
— анализ результатов проигрывания иноязычных коммуникативных ситуаций: Пользовались ли Вы теми же умениями, что и при общении на родном языке? Является ли Ваше поведение продуктом родной культуры, а поведение фрат{узов — результатом влияния их культуры? и др.
Фаза проектирования предполагает проектирование стратегии дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения, осуществляемое с опорой на результаты фаз 2 и 3. При этом активизируется метод проблемного изложения, реализации которого способствуют следующие приёмы:
В работе представлено описание и технология проведения тестов, основанных на методиках тестирования В. М. Русалова, М- ШнаГздера, К. Томаса, Л. Михельсона, В. Ф. Ряховского. Предусмотрена только для студентов, изучавших французский язык в школе.
- наблюдение за коммуникативным поведением французов в ситуациях аутентичного общения с фиксацией индивидуальных, особенностей, свойственных только данному коммуниканту, и/или общих черт поведения, свойственных представителям данной нации, в случае:
а) установления контакта: Каковы намерения коммуникантов? Как они вступили в общение? Сколько времени потребовалось, чтобы вступить в общ ernte каждому из участников коммуникативного акта? и др.;
б) поддержания контакта: Как долго по времени длилось общение между коммуникантами? Какими вербальными и невербальными средствами руководствовались участники общения? Проявляли ли участники общения заинтересованность? и др.;
в) выхода из коммуникативного контакта: Наблюдались ли случаи одностороннего прекращения общения? Или общение прекращалось с обоюдного согласия коммуникантов? Каким образом организовывалось прощание? и др.;
- обсуждение результатов наблюдения за коммуникативным поведением французов в ходе дискуссии;
- самостоятельное выполнение упражнений на выявление особенностей национального стиля общения французов, русских, на сопоставление данных национальных стилей;
- постановка задач в области регулирования индивидуального стиля иноязычного общения студентов: Какими средствами Вы предпочитаете пользоваться, чтобы начать / продолжить / завершить разговор на родном / фран1!узском языке? Есть ли необходимость в регулировании Вашего стиля иноязычного общения? и др.
Фаза внедрения стратегии регуляции индивидуального стиля иноязычного общения предусматривает создание условий для индивидуальной и комфортной работы студента, максимально ориентированной на дальнейшую самостоятельность регуляции (на саморегуляцию) индивидуального стиля иноязычного общения, при этом реализуется индивидуальный темп, инициируются различные формы и способы выполнения заданий.
Фазы диагностики и анализа нацелены на диагностику полученных данных с целью установления эффективности регуляции и определения дальнейших задач в этой области. Ведущим при этом является исследовательский метод. На данном этапе организуется систематическая работа по сбору, анализу и обработке результатов регуляции индивидуального стиля иноязычного общения, полученных к данному моменту. Должны быть учтены мнения самого студента, других студентов и преподавателя. В качестве итоговых диагностирующих приёмов используются:
- озвучивание иноязычных коммуникативных ситуаций;
- завершение иноязычной коммуникативной ситуации;
- обсуждение и оценивание результатов итоговой диагностики регуляции индивидуального стиля иноязычного общения: удачось ли Вам и Вашему
собеседнику передать специфику общения французов? чувствовали ли Вы себя комфортно? почему предложили именно такой вариант коммуникативного поведения? и др.
Разработанная методика была апробирована в ходе опытного обучения, которое проводилось в ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет в течение 2011-2012 учебного года. В опытном обучении приняли участие 29 студентов: в состав экспериментальной группы (ЭГ) вошли 15 студентов, контрольной (КГ) - 14 студентов.
На подготовительном этапе разработаны фрагменты занятий, обеспечивающие реализацию фаз дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения, составлены анкета, текст вводной беседы, отобраны инструменты диагностики исходных показателей стилевых проявлений личности в общении на иностранном (французском) языке, отобраны критерии оценивания индивидуального стиля иноязычного общения студентов.
Диагностирующий этап нацелен на создание положительного отношения студентов к регуляции индивидуального стиля иноязычного общения, на выявление особенностей темперамента и иных особенностей студентов ЭГ и КГ, проявляемых при общении на родном языке. Полученные результаты позволили установить статистическую неразличимость студентов ЭГ и КГ, продемонстрировавших нормальное распределение исходных величин в области индивидуального стиля иноязычного общения. На начало эксперимента ни у одного студента ЭГ и КГ индивидуальный стиль иноязычного общения комплексно не функционировал. Но при этом студенты продемонстрировачи высокий уровень мотивации к предстоящей деятельности.
Целью формирующего этапа опытного обучения стала апробация технологии регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов благодаря усвоению последними совокупности знании и умений (стр. 16-17), актуализируемых в ходе вступления в иноязычное общение, поддержания контакта и завершения общения. Результаты данных, полученных в ходе реализации данного этапа опытного обучения (промежуточный и итоговый срезы), в их сопоставлении с итогами исходной диагностики приведены в таблице 1 и рисунке 2 (стр. 22).
Достоверность полученных результатов была доказана в ходе применения методов индуктивной статистики. По отношению к предпосылке нормальной распределенности выборок наиболее подходит метод Стъюдента или I-критерий. Вычислению подверглось отношение разницы средних по двум независимых выборкам к их суммарной погрешности. Полученный показатель сравнивается с табличным значением для заданного доверительного уровня и числа степеней значением Ь. Для двух независимых выборок объемом соответственно п1 и п2 число степеней свободы было найдено как сумма 11=Ы+Ь2=(п1-1)+(п2-1)= п1+ п2-2. Был достигнут показатель Ь=23; значения критерия Стьюдента для каждого вида контроля соответственно равны 11=4,62, 12=5,72, О =6,69, 14=9,53, 15=4,85. Табличное значение для а=0,01 и 11=23 получилось 1а=2,8, все вычисленные ||:|> 1а. Следовательно, с вероятностью
ошибки а=0,01 доказано, что разработанная методика способствует регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов языкового вуза.
Таблица 1.
Критерии Показатель Диагностиру ющий срез Промежуточн ын срез Финальный срез
КГ ЭГ КГ ЭГ КГ ЭГ
Вступление в иноязычное общение Среднее значение 9,50 8,60 10,00 11,60 11,07 19,40
Дисперсия 7.65 9,11 8,00 10,40 5,15 9,26
Поддержание контакта Среднее значение 11,79 9,33 12,21 13,87 13,29 23,87
Дисперсия 7,41 10,95 7,57 11,84 6,99 6,98
Завершение иноязычного общения Среднее значение 6,93 7,47 7,93 10,13 9,07 12,93
Дисперсия 1,92 15.12 1,15 8,41 2,53 1,21
Уровень положительного отношения к деятельности Среднее значение 3,79 3,73 4,00 4,60 4,36 6,80
Дисперсия 0,64 0,64 0,46 0,54 0,71 0,17
Динамика регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов КГ и ЭГ на трех этапах эксперимента
[20,0 ! 13,0
\ 1б,о
14,0 -12,0 10,0 8,0 6,0 4,0 2,0 0,0
-♦-КГ
~£~ЭГ
Диагностирующий срез
Промежуточный срез
Финальный срез
Рисунок 2.
В заключении подведены итоги проведенного научного исследования, сделаны выводы, намечены направления дальнейшего исследования в данной области. Регуляция индивидуального стиля иноязычного общения на современном этапе высшего лингвистического образования является объективной потребностью в связи с необходимостью развития черт вторичной языковой личности выпускника языкового вуза. Доказано, что индивидуальный стиль иноязычного общения должен квалифицироваться как неотъемлемая
характеристика такой личности, обеспечивающая достижение наибольшей эффективности межкультурной коммуникации. Индивидуальный стиль иноязычного общения есть форма сохранения индивидуальности и одновременно средство уравновешивания индивидуальных и социально обусловленных черт личности при её «столкновении» с национальным стилем общения, который проявляется в речевом поведении партнёра по межкультурному диалогу.
В условиях подготовки выпускников лингвистических университетов (факультетов) индивидуальный стиль иноязычного общения должен формироваться целенаправленно благодаря обеспечению дидактической регуляции данного процесса. Дидактическая регуляция как многофазный процесс обеспечивает присвоение студентами знаний и умений, необходимых для проявления ими своей индивидуальности в ходе межкультурного взаимодействия
В приложеппях представлены материалы опытного обучения.
Основные положения диссертации отражены в публикациях автора:
Статьи, опубликованные в рецензируемых научных изданиях
1. Кувшинова, Н. Н. Индивидуальность как неотъемлемая составляющая вторичной языковой личности [Текст] / Н. Н. Кувшинова // Вестник Ярославского государственного университета им. П. Г. Демидова. Серия Гуманитарные науки. - 2012. - № 1 (19). - С. 56 - 58 (0,2 п. л.).
2. Кувшинова, Н. Н. Индивидуальный стиль иноязычного общения как свойство вторичной языковой личности // Теория и практика общественного развития [Электронный ресурс]. 2012. № 1. Шифр Информрегистра: 0421000093X0001. Режим доступа: http://teoria-practica.ru/-1-2012/pedagogics/kuvshiпova.pdf (0,3 п. л.)
3. Кувшинова, Н. Н. Регуляция индивидуального стиля иноязычного общения как составляющая деятельности вторичной языковой личности [Текст] / Н. Н. Кувшинова // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. Серия Педагогика. Психология. Социальная работа. Ювенология. Социокенетика. - 2012. - № 3 (18). - С. 34 - 37 (0,3 п. л.).
Публикации в э/слрналах, сборниках научных трудов и материалах научных конферащий
4. Кувшинова, Н. Н. Формирование индивидуального стиля иноязычного общения: к постановке проблемы [Текст] / Н. Н. Кувшинова // Инновации в языковом образовании: обучение иноязычному общению в различных типах учебных заведений в контексте компетентностного подхода: Материалы Всероссийской научно-практической конференции (14 мая 2010 г.). - Иркутск: ИГЛУ, 2010. - С. 125 - 130 (0,4 п. л.).
5. Кувшинова, Н. Н. Индивидуальность в диахроническом аспекте изучения личности [Текст] / Н. Н. Кувшинова // Инновации в языковом образовании: обучение иноязычному общению в различных типах учебных заведений в контексте компетентностного подхода: Материалы Второй
Всероссийской научно-практической конференции (14 апреля 2011 г.). -Иркутск: ИГЛУ, 2011. - С. 210 - 219 (0,6 п. л.).
6. Кувшинова, Н. Н. Формирование индивидуального стиля иноязычного общения как стратегическая цель образовательных стандартов нового поколения [Текст] / Н. Н. Кувшинова // Актуальные вопросы современной науки: Материалы XII Международной научно-практической конференции (30 июля 2011 г.): сборник научных трудов / Под науч. ред. д. пед. н., проф. Г. Ф. Гребенщикова. - Москва: Издательство «Спутник+», 2011.-С. 52-63 (0,8 п. л.).
7. Кувшинова, Н. Н. Особенности регуляции индивидуального стиля иноязычного общения как параметра вторичной языковой личности [Текст] / Н. Н. Кувшинова // Инновации в языковом образовании: обучение иноязычному общению в различных типах учебных заведений в контексте компетентностного подхода: Материалы Третьей Всероссийской научно-практической конференции (14 мая 2012 г.). - Иркутск: ИГЛУ, 2012. - С. 45 -51(0,4 п. л.).
8. Кувшинова, Н. Н. Особенности регуляции индивидуального стиля иноязычного общения в языковом вузе [Текст] / Н. Н. Кувшинова // Совершенствование преподавания иностранных языков в школе и в вузе: сб. науч.-метод. тр. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2012. - Вып. 16. - С. 32 - 37 (0,4 п. л.).
9. Кувшинова, Н. Н. Особенности реализации индивидуальной образовательной программы в вузе [Текст] / Н. Н. Кувшинова // Системно-деятельностиый подход в разноуровневом вариативном образовании: проблемы, идеи, опыт реализации: Материалы научно-практической Интернет-конференции (2-8 мая 2012 г.). - Иркутск: ИГЛУ, 2012. - С. 186 - 190 (0,3 п. л.).
10. Кувшинова, Н. Н. Объекты педагогической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов языкового вуза [Текст] / Н. Н. Кувшинова // Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранного языка в системе довузовской и вузовской подготовки: Материалы второй Международной научно-методической интернет-конференции. - Волгоград: ФГАОУ ВПО Волгоградский государственный университет, 2012. - С. 79 - 86 (0,5 п. л.).
11. Тарева, Е. Г. Фазы целенаправленной регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов языкового вуза [Текст] / Е. Г. Тарева, Н. Н. Кувшинова // Модернизация российского образования: проблемы и перспектив: Материалы XVI Международной научно-практической конференции (27 мая 2013 г.). - Краснодар: АНО «ЦСПИ «Премьер», 2013. -С. 58 - 64 (0,4 п. л., авторская доля 50% - 0,2 п. л.).
12. Кувшинова, Н. Н. Диагностика стиля общения на родном языке как этап педагогической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студента в языковом вузе [Электронный ресурс] / Н. Н. Кувшинова // Методики и технологии обеспечения и оценки качества образования: Материалы международной научной конференции (Украина, г. Киев, 26-28 июля 2013 г.). -Киров: МЦНИП, 2013. - С. 200 - 203 (0,3 п. л.).
Текст диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Кувшинова, Наталия Николаевна, Иркутск
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ
УНИВЕРСИТЕТ»
На правах рукописи
04201451 481
Кувшинова Наталия Николаевна
МЕТОДИКА РЕГУЛЯЦИИ ИНДИВИДУАЛЬНОГО СТИЛЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБЩЕНИЯ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВОГО ВУЗА (на материале французского языка)
Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания
(иностранные языки)
Диссертация
на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор Е. Г. Тарева
(
Иркутск -2013
СОДЕРЖАНИЕ
Введение.........................................................................................3
Глава I. Индивидуальный стиль иноязычного общения как лингводидактический феномен.........................................................16
1.1. Индивидуальный стиль общения как психолингвистическая категория... 16
1.2. Особенности индивидуального стиля иноязычного общения как свойства
вторичной языковой личности.............................................................36
Выводы по главе 1............................................................................60
Глава II. Регуляция как процесс совершенствования индивидуального стиля иноязычного общения при обучении студентов языкового вуза.... 63
2.1. Сущность регуляции индивидуального стиля иноязычного общения.......63
2.2. Условия эффективности дидактической регуляции индивидуального стиля
иноязычного общения студентов языкового вуза.....................................81
Выводы по главе II.........................................................................105
Глава III. Методическое обеспечение регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов на начальном этапе языкового вуза... 107
3.1. Технология дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов начального этапа языкового вуза (французский язык) 107
3.2. Ход и результаты опытного обучения, нацеленного на дидактическую
регуляцию индивидуального стиля иноязычного общения.....................135
Выводы по главе III........................................................................161
Заключение..................................................................................163
Список использованной литературы.................................................168
Приложение 1...............................................................................193
Приложение 2...............................................................................194
Приложение 3...............................................................................195
Приложение 4...............................................................................196
Приложение 5...............................................................................202
Приложение 6...............................................................................203
Приложение 7...............................................................................207
Приложение 8...............................................................................210
Приложение 9...............................................................................212
Приложение 10..............................................................................215
Приложение 11..............................................................................216
Приложение 12..............................................................................222
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена необходимостью повышения эффективности процесса обучения студентов языкового вуза иноязычному общению за счет создания условий для проявления их коммуникативной индивидуальности.
Развитие системы лингвистического образования на современном этапе, постоянное повышение требований к выпускникам языкового вуза, модернизация параметров подготовки будущих лингвистов - содержательно-целевых (компетентностный подход), организационных (многоуровневость) и технологических (создание индивидуальных образовательных программ) - требуют поиска дополнительных резервов, обеспечивающих эффективность формирования профессиональной компетентности будущих выпускников, специализирующихся в области межкультурной коммуникации. Среди таких резервов особую значимость приобретает учет потенциальных возможностей личности, до сих пор используемый в лингвообразовательном процессе лишь в незначительной степени (в основном при реализации принципа индивидуализации и дифференциации обучения). Между тем, область применения данных возможностей, диапазон их действия чрезвычайно широки (даже неисчерпаемы). Только с внедрением в практику высшего профессионального образования компетент-ностного подхода данные возможности стали осязаемыми и начали интенсивно исследоваться в научных изысканиях. Именно сегодня с личностно ориентированное образование, главной идеей которого является раскрытие, развитие и саморазвитие уникальной, активной, многогранной личности, её индивидуальных способностей и склонностей, стремящейся к формированию собственной программы действий, получило полноценные возможности для реализации.
Особый статус личностно ориентированный подход занимает в области обучения иностранным языкам. Его роль обусловлена тем, что речь, как средство выражения сугубо индивидуальных переживаний, чувств, эмоций, является неповторимой. Это один из основных способов передачи личностно значи-
мой информации, внутреннего состояния, индивидуальных особенностей и приоритетов коммуниканта. Данные свойства и способности речи должны быть учтены при обучении иноязычному общению. На данной стадии развития высшего лингвистического образования необходимо формировать вторичную языковую личность, реализующую в речевых поступках свой особый, неповторимый индивидуальный стиль общения. Именно в этом случае межкультурная коммуникативная компетенция становится маркирована индивидуальными особенностями.
В контексте нашего исследования стиль понимается как личностная категория, как обусловленная типологическими особенностями устойчивая система способов, которая складывается у личности, стремящейся к наилучшему осуществлению деятельности, проявляется в её (деятельности) успешности и результативности. Эффективный индивидуальный стиль обеспечивает наибольший результат при минимальных затратах времени и сил. Кроме того, он продвигает личность на все более высокие уровни осуществления деятельности (согласно Е. А. Климову).
В ходе межкультурного взаимодействия человек, оперирующий иностранным языком, не может быть лишен индивидуальности в самовыражении, иными словами, он не может не проявлять только ему присущие знания, умения, отношения к деятельности, в совокупности образующие неповторимый стиль иноязычного общения. Игнорирование данной закономерности в процессе целенаправленного обучения - безусловный недостаток системы образования, препятствующий достижению высоких результатов в области обучения иностранным языкам в вузе. Необходимо, следовательно, ставить вопрос о планомерной и системной работе, связанной с регуляцией индивидуального стиля иноязычного общения (ИСИО).
В современной науке имеются теоретические основания для исследования данного вопроса. В трудах отечественных и зарубежных психологов и педагогов проблема сущности, содержания и структуры индивидуального стиля деятельности личности изучается весьма интенсивно (К. А. Абульханова-
Славская, А. Адлер, И. Е. Бобрышева, JI. С. Выготский, А. В. Глазков, Э. А. Го-лубева, Е. А. Климов, А. Н. Леонтьев, Д. А. Леонтьев, B.C. Мерлин, В. И. Мо-росанова, Г. Оллпорт, Н. Ю. Посталюк, С. Л. Рубинштейн, Б. М. Теплов, В. А. Толочек, О. В. Филиппова, G. Blowers, D. M. Broverman, H. O'Connor, R. Stagner, H. A. Witkin). В лингвистике и психолингвистике исследуются проблемы развития коммуникативной индивидуальности (Т. Е. Аргентова, А. А. Залевская, И. А. Зимняя, Л. Ц. Кагермазова, Л. В. Куликова,
A. А. Леонтьев, Э. И. Маствилискер, M. Canale, R. Rosenthal). Имеются работы в области изучения регуляторной активности личности (П. К. Анохин, Н. А. Бернштейн, Е. И. Бойко, А. В. Быков, В. А. Иванников, В. К. Калин, К. Н. Корнилов, А. Р. Лурия, В. С. Мерлин, В. Д. Небылицын, Г. С. Никифоров, И. П. Павлов, H. М. Пейсахов, Т. Н. Шульга, Е. A. Locke, G. H. Latham). Одновременно с этим ведутся интенсивные поиски в области изучения проблемы саморегуляции (Л. И. Божович, Э. А. Голубева, А. Л. Журавлев, И. А. Зимняя,
B. А. Иванников, О. А. Конопкин, Б. Ф. Ломов, В. И. Моросанова, С. Л. Рубинштейн, В. М. Русалов, А. А. Смирнов, В. Д. Шадриков, A. Bandura, R. F. Baumeister & К. D. Vohs, A. Fogel, R. Foucher & L. Morin, B. J. King & S. Shanker, N. Nader-Grosbois, B. D. Perry, R. Wood).
Имеется целый ряд исследований, посвященных проблеме формирования / развития индивидуального стиля деятельности (Н. А. Алексеев, А. В. Глазков, Т. А. Дронова, А. А. Кирсанов, О. А. Лапина, Е. Г. Тарева, А. В. Торхова).
В теории и методике обучения иностранным языкам результаты данных исследований используются при изучении параметров (уровней) вторичной языковой личности (И. И. Халеева, К. Н. Хитрик, Н. Д. Гальскова), при раскрытии потенциала языковой личности при обучении нескольким иностранным языкам (Н. В. Барышников, А. В. Щепилова), в сфере реализации принципов индивидуализации, учета индивидуальных особенностей, личностной ориентированности (Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, В. П. Кузовлев, Е. И. Пассов, И. И. Рез-вицкий), рассмотрении личностной автономии / автономности, проявляемой
при овладении иностранным языком (Е. В. Апанович, О. А. Гаврилюк, Н. Ф. Коряковцева, Е. Г. Тарева), в области построении индивидуальных образовательных траекторий и конструирования программ образовательных учреждений (А. Г. Берму с, И. JI. Бим, С. И. Гессен, Г. М. Кулешова, Е. С. Полат, А. В. Хуторской, P. Plant).
При всем многообразии имеющихся исследовательских стратегий изучены далеко не все вопросы, связанные с учетом потенциала личности в обучении иноязычному общению. В частности, не решена проблема дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения при целенаправленном обучении студентов языкового вуза - будущих квалифицированных участников межкультурной коммуникации.
Как следствие сказанного, в высшем лингвистическом образовании сформировался ряд противоречий, снижающих эффективность подготовки профессионалов в области межкультурного общения. Речь идет о противоречиях между:
- с одной стороны, постулированием роли и значимости личностно ориентированного образования, а также наличием традиционных подходов к его реализации и, с другой стороны, отсутствием должного внимания к учету потенциала личности в ходе иноязычной подготовки студентов языкового вуза;
- накопленным в различных научных областях банком информации об индивидуальном стиле деятельности, его особенностях, свойствах и компонентах и недостаточной экстраполяцией данных сведений в сферу теории и методики обучения иностранным языкам и, соответственно, отсутствием целостной концепции индивидуального стиля иноязычного общения;
- сформировавшейся в науке концепцией (само)регуляции (учебной) деятельности и слабым учетом её положений в практике обучения иноязычному общению, особенно в плане регуляции иноязычного общения как деятельности;
- директивно задаваемыми (прежде всего в ФГОС ВПО) требованиями к реализации в процессе обучения индивидуальных образовательных стра-
тегий и полным отсутствием технологий, связанных с регуляцией индивидуальных особенностей студента при обучении иноязычному общению, лежащей в основе данных стратегий.
Перечисленные противоречия указывают на наличие актуальной проблемы, сформулированной следующим образом: каким образом теоретически доказать значимость индивидуального стиля иноязычного общения как лингводи-дактической категории и создать технологию его (стиля) регуляции в ходе целенаправленного обучения студентов на начальном этапе языкового вуза. Поиск путей решения данной проблемы обусловил выбор темы исследования «Методика регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов языкового вуза (на материале французского языка)».
Объектом исследования выступает процесс регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов языкового вуза.
Предметом исследования является методика регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов на начальном этапе обучения в языковом вузе.
Целью исследования является теоретическое обоснование и создание методики регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студентов начального этапа языкового вуза (на материале французского языка).
Гипотеза исследования: подготовка студентов языкового вуза к межкультурной коммуникации будет продуктивной и качественной в условиях обеспечения целенаправленной регуляции индивидуального стиля иноязычного общения. Данные условия достижимы, если:
- на основе обобщения сведений межпредметного характера (из области психологии, психолингвистики, когнитивной лингвистики и теории межкультурной коммуникации, педагогики, лингводидактики) доказан статус индивидуального стиля иноязычного общения как параметра вторичной языковой личности;
- выявлены характерные признаки и особенности индивидуального стиля иноязычного общения, значимые с точки зрения их дидактической регуляции при подготовке к межкультурной коммуникации;
- установлена специфика процесса (само)регуляции применительно к стилевым особенностями личности, проявляемым в ходе межкультурной коммуникации;
- выявлены лингводидактические факторы и условия, определяющие успешность регуляции индивидуального стиля иноязычного общения при обучении студентов языкового вуза;
- создана технология дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения, предназначенная для студентов начального этапа языкового вуза (на материале французского языка).
В соответствии с темой, объектом, предметом, целью и гипотезой исследования были сформулированы следующие задачи:
1. Изучить индивидуальный стиль иноязычного общения как психолингвистическую категорию и определить её лингводидактический статус.
2. Охарактеризовать индивидуальный стиль иноязычного общения в его соотнесении с особенностями вторичной языковой личности.
3. Раскрыть содержание и функциональное значение регуляции индивидуального стиля иноязычного общения.
4. Определить условия эффективности дидактической регуляции индивидуального стиля иноязычного общения студента языкового вуза.
5. Разработать технологию дидактической регуляции, индивидуального стиля иноязычного : общения, предназначенную для студентов. начального этапа языкового вуза (на материале французского языка), и доказать её эффективность в ходе опытного обучения.
Для достижения цели исследования, решения поставленных задач и проверки гипотезы мы использовали следующие научно-исследовательские методы:
- теоретические методы: теоретический анализ отечественной и зарубежной литературы по педагогике, психологии, теории межкультурной коммуникации, лингвистике; синтез теоретического и эмпирического материала; метод обобщения и интерпретации педагогического опыта в области индивидуализации обучения иноязычному общению; изучение и анализ нормативно-правовых документов, регулирующих деятельность в сфере среднего и высшего образования (ФГОС СОО, ФГОС ВПО, учебные программы по практическому курсу французского языка в языковом вузе); метод построения гипотез;
эмпирические методы: тестирование; метод наблюдения за работой студентов в ходе обучения иноязычному общению; метод экспертного анализа, опытное обучение; статистико-математические методы обработки количественных данных, построение диаграмм, графиков по результатам проведенного опытного обучения.
Методологические основы исследования базируются на принципах и положениях следующих подходов и концепций: феноменологический подход к изучению индивидуальности (Б. Г. Ананьев, Б. М. Бехтерев, А. Г. Ковалев, А. Ф. Лазурский, В. Н. Мясищев, К. К. Платонов, И. И. Резвицкий, С. Л. Рубинштейн, В. М. Русалов), интегральный подход к изучению индивидуальности (Т. Ф. Базылевич, А. В. Брушлинский, Э. А. Голубева, Ш. М. Гойя, Е. А. Климов, Н. С. Лейтес, В. С. Мерлин, В. Д. Небылицын, П. И. Пламеннов, Б. М. Теплов); теория деятельности (К. А. Абульханова-Славская, А. Н. Леонтьев, Н. Ю. Посталюк, Л. С. Рубинштейн, В. Д. Шадриков, Л. В. Щерба), теория личности (А. Адлер, Г. Айзенк, Б. Г. Ананьев, А. Г. Асмолов, В. М. Бехтерев, Л. И. Божович, Л. С. Выготский, Э. А. Голубева, Р. Кеттелл, Г. Оллпорт, А. Ф. Лазурский, И. И. Резвицкий), теория общения (А. А. Бодалев, И. Н. Горелов, Н. И. Жинкин, А. А. Залевская, И. А. Зимняя, В. А. Кан-Калик, В. И. Кара-сик, Ю. Н. Караулов, А. А. Леонтьев, А. Р. Лурия, И. Л. Руденко, К. Ф. Седов, С. Г. Тер-Минасова), теории индивидуального стиля деятельности (К. А. Абульханова-Славская, А. В. Глазков, Э. А. Голубева, Е. А. Климов,
Д. А. Леонтьев, В. С. Мерлин, В. И. Моросанова, Н. Ю. Посталюк, Е. Г. Таре-ва), индивидуального стиля общения (Э. И. Маствилискер, В. С. Мерлин).
Теоретические основы исследования базируются на положениях психолингвистической теории речевой деятельности (В. А. Артемов, Н. И. Жин-кин, А. А. Залевская, И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, Л. В. Щерба), на положениях компетентностного подхода в контексте обучения иностранным языкам в школе и в