Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции

Автореферат по педагогике на тему «Методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Олейникова, Елена Александровна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 2010
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции"

Олейникова Елена Александровна

МЕТОДИКА ТЕСТИРОВАНИЯ ГРАММАТИКИ В ПРОЦЕССЕ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ К О М МУ Н И К А Г И ВН ОЙКО М11ЕТЕ11Ц И И (французский язык, неязыковой вуз)

Специальность: 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

- 3 ДЕК 2010

Москва, 2010

004617255

Работа выполнена на кафедре французского языка ГОУ ВПО «Орловский государственный университет»

Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор

Сороковых Галина Викторовна

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор

Гвоздева Анна Вячеславовна

кандидат педагогических наук, доцент Жаркова Татьяна Ивановна

Ведущая организация:

ГОУ ВПО «Московский государственный областной университет»

Защита состоится «21» декабря 2010 г. в 12 часов на заседании диссертационного совета Д 212.136.07 при Московском государственном гуманитарном университете им. М.А. Шолохова по адресу: 109391, г. Москва, Рязанский проспект, д.9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова».

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ГОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова» http://www.mgopu.ru «18» ноября 2010 г.

Автореферат разослан «18» ноября 2010 г.

Учёный секретарь

диссертационного совета

кандидат исторических наук, профессор

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. В современном мире важность языкового образования выпускников неязыковых факультетов не вызывает сомнения и обусловлена несколькими факторами. Присоединение России в 2003 году к Болонскому процессу, предполагающему академическое и профессиональное признание отечественных дипломов на европейском пространстве, определяет необходимость достижения высокого уровня владения иностранным языком не только студентами филологами, но и специалистами агротехнического профиля. Концепция модернизации Российского образования подчеркивает важность формирования иноязычной компетенции, что отражено в требованиях Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования к подготовке квалифицированного специалиста.

В ходе исследования установлено, что проблема развития профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции занимает особое место в учебном процессе (A.A. Миролюбов, Е.В. Павленко,

A.C. Андриенко, М.В. Озерова, В.В. Сафонова, JI.H. Скопинская, И.В. Чернецкая и др.). Анализ составляющих данной компетенции показывает, что коммуникативная компетенция, наряду с другими компетенциями, включает лингвистическую компетенцию, одним из ключевых компонентов которой является грамматическая компетенция.

Развитие образования в России выдвинуло проблему его стандартизации, которая связана с необходимостью объективной оценки уровня обученности. Получение качественной, надежной информации необходимо как обучающему, так и обучаемому (Т.М. Фоменко). Предлагается иное содержание обучения иностранному языку, традиционные способы представления учебной информации, закрепления и контроля навыков и умений уступают место новым концепциям, отражающим перемены, происходящие во взглядах на методику обучения, и способствующим оптимизации и интенсификации учебно-воспитательного процесса. Следовательно, есть смысл говорить о таком понятии как «методика тестирования» (И.Ф. Сергеева), которая представляет собой систему последовательных процессов, на каждом из которых преподаватель применяет рациональные способы научной организации труда, которые обеспечивают достижение поставленной цели тестирования за минимальное время с наименьшей затратой сил и средств.

Многочисленные исследования, посвященные применению тестов в обучении иностранным языкам (B.C. Аванесов, JI.B. Банкевич, Н.И. Башмакова, Н.Ю. Гутарёва, Г.В. Иванова, В.А. Коккота, Н.И. Красюк,

B.Г. Кузнецов, Н.В. Лаврова, A.A. Панченко, О.Г. Поляков, И.А. Рапопорт, Р. Сельг, И. Соттер, М.В. Розенкранц и др.), позволили создать дефиницию языкового теста. Это, в свою очередь, дало толчок к возникновению нового направления в тестировании - лингводидактического тестирования, которое находится на стыке двух важных областей - с одной стороны является

областью методики преподавания иностранного языка, а с другой - относится к педагогическому (предметному) тестированию как части общей тестологии. Итак, под лингводидактическим тестом понимается подготовленный в соответствии с обусловленными требованиями комплекс заданий, прошедший предварительную апробацию с целью установления его показателей качества, и позволяющий выявить у тестируемых степень их языковой и/или речевой (коммуникативной) компетенции (В.А. Коккота).

В методике преподавания иностранных языков тестирование определяется одними авторами как техника составления тестов (JI.B. Банкевич), другими - как способ измерения навыков и умений учащихся (И.А. Рапопорт, Р. Сельг, И. Соттер, О.Г. Поляков), третьими - как метод педагогической диагностики (К. Ингенкамп). Методисты Э.Г. Азимов и

A.Н. Щукин связывают понятие тестирование с методом исследования в психологии и методике. Наиболее полная дефиниция тестирования, на наш взгляд, содержится в работах В.А. Коккоты, где тестирование рассматривается как совокупность процедурных этапов планирования, составления и опробования тестов, обработки и интерпретации их результатов. Таким образом, в отличие от других исследователей,

B.А. Коккота изучил тестирование с различных позиций и выделил его основные этапы: планирование, подготовка тестовых заданий, апробация и анализ результатов.

В настоящее время лингводидактическое тестирование приобретает особое значение, т.к. именно оно положено в основу создания контрольно-измерительных материалов по иностранным языкам для проведения аттестации выпускников в форме единого государственного экзамена (Т.М. Фоменко). Несмотря на это, внедрение тестов в обучение является одной из наиболее дискуссионных проблем методики преподавания, изучением которой занимались многие отечественные и зарубежные специалисты (JI.B. Банкевич, H.A. Дадыкина, Г.В. Иванова, Э.С. Пороцкий,

C.И. Ловинский, А.Б. Юдис, М.В. Розенкранц, Е.А. Кунина, Н.И. Красюк, Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, С.К. Фоломкина, И.А. Рапопорт, Р. Сельг, И. Соттер, В.А. Коккота, М.Е. Брейгина, Г.Г. Гайдамака, А.Ю. Горчев, Е.А. Кислицына, Д.С. Горбатов, Е.Л. Товма, B.C. Аванесов, Р.Г. Мильман, A.B. Романов, В.Г. Кузнецов, Н.В. Лаврова, О.Г. Поляков, И.Л. Колесникова, O.A. Долгина, И.Ф. Сергеева, Н.И. Башмакова, Н.В. Ялаева, С.С. Копылова, Г.В. Царёва, М.В. Митина, О.В. Позднякова, Т.М. Фоменко, В.П. Овчаренко V.A. Heanmon, R. Lado, J. Oller, J.B. Carrol, J.L. Clark, A. Devies, N.E. Grouland, M. Canale, M. Swain, D. Brown, J.B. Heaton, L. Prodromou, H.G. Albers, S. Bolton, L.F. Bachman, A. Palmer и др.). В методике обучения иностранным языкам сложились давние традиции использования тестов, что объясняется спецификой иностранного языка как общеобразовательной дисциплины, призванной обучить учащегося основам практического владения всеми видами речевой деятельности на иностранном языке. Наряду с этим, она вносит свой вклад в реализацию общеобразовательных и воспитательных задач обучения (общее психическое развитие, развитие

логического мышления, навыков и умений самостоятельной работы студентов и т.д.). Таким образом, для определения стратегии обучения иностранному языку и правильного использования методики тестирования необходимо учитывать её отличительные свойства. Правильно составленные тесты не являются чем-то инородным в процессе обучения иностранному языку, а органически входят в этот процесс. Применение методики тестирования позволит облегчить обучение иностранному языку, оптимизировать учебное время, отводимое на изучение конкретного материала, и подготовить переход от изучения грамматических основ к усвоению специальной лексики, её дальнейшего использования в монологической и диалогической речи, а также чтению специальной литературы. Ведь за последнее время тестирование как один из видов учебного задания приобрело ряд дополнительных функций, что намечает пути его использования в качестве эффективного средства обучения.

Выбор темы настоящего исследования обусловлен, таким образом, следующими факторами.

1. Полноценное общение на иностранном языке, т.е. наличие иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, невозможно без владения грамматическими знаниями, навыками и умениями, которые составляют основу обучения иностранному языку на неязыковом факультете.

2. Проблема применения методики тестирования в процессе обучения иностранному языку на неязыковом факультете недостаточно исследована в отечественной и зарубежной школах, следствием чего является отсутствие системности в использовании тестов в учебном процессе.

Актуальность темы определяется:

1) возрастающим интересом к проблеме использования тестов именно с целью обучения, а не только контроля;

2) необходимостью применения более действенных методов обучения, вызванной спецификой курса иностранного языка в рамках неспециализированного вуза;

3) всеобщей компьютеризацией учебного процесса: специальные компьютерные программы позволяют создавать тесты в электронном виде, совершенствовать сам процесс тестирования, обработку его результатов и эффективно организовывать самостоятельную работу.

Основная цель исследования: разработка методики тестирования грамматики для формирования профессиональной иноязычной компетенции у студентов неязыкового факультета

Объект исследования: процесс обучения студентов экономических специальностей вуза профессионально-ориентированному общению на иностранном языке.

Предмет исследования: методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов-экономистов.

В качестве гипотезы исследования выдвинуто предположение о том, что развитие профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции

студентов-нефилологов с применением методики тестирования грамматики будет более эффективным и результативным, если обеспечивается соблюдение следующих дидактических условий;

в качестве основы используются данные современных исследований, посвященных проблеме тестирования,

сформирована готовность преподавателя и студентов к практическому применению методики тестирования грамматики;

целеполагание, отбор и структурирование содержания учебного тестового материала осуществляется на основе государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования; предлагаемая методика тестирования имеет чёткую последовательность в представлении учебного материала (его введения, закрепления и контроля);

гарантированное достижение целей обучения и тестирования обеспечивается выбором соответствующих видов тестовых заданий. Поставленная цель предполагает решение ряда задач:

1) выявить и обосновать сущностные характеристики тестирования: специфические черты лингводидактичсских тестов, стадии тестирования и спецификацию теста;

2) уточнить место грамматике в процессе обучения иностранному языку иностранного языка на неязыковом факультете;

3) конкретизировать понятия «профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция», «грамматическая компетенция» с учетом рассмотренных теоретико-методологических основ, а также проанализировать структуру профессиональной иноязычной компетенции с целью выявления роли грамматической компетенции в её формировании;

4) рассмотреть существующие подходы к обучению грамматике и выявить наиболее эффективные и результативные применительно к неязыковому вузу;

5) определить структуру лингводидактического теста, а также виды тестовых заданий, наиболее успешно применяемых для формирования как профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в целом, так и грамматической компетенции в частности;

6) установить и обосновать принципы разработки и проведения методики тестирования грамматики;

7) выделить этапы формирования грамматической компетенции посредством методики тестирования;

8) разработать и апробировать методику тестирования грамматики для формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции.

Общенаучной теоретико-методологической основой исследования являются концепции дифференцированного подхода к проблеме усвоения знаний и коммуникативного принципа обучения (Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, О.Г. Поляков, В.Л. Скалкин, и др.), личностно-

ориентированного подхода к обучению иностранным языкам (И.Л. Бим, П.Я, Гальперин, И.А. Зимняя, В.П. Зинченко, A.A. Леонтьев, И.С. Якиманская и др.).

В разработке и обосновании частнометодологических основ учитывались:

- работы по вопросам совершенствования системы высшего профессионального образования и развития профессиоанльной иноязычной коммуникативной компетенции (Л.В. Банкевич, Н.И. Башмакова, Г.Г. Гайдамака, С.Г. Геллерштейн, Н.Ю. Гутарёва, H.A. Дадыкина, Г.В. Иванова, Т.А. Ильина, В.А. Коккота, В.Г. Кузнецов, О.Г. Поляков, И.А. Рапопорт, Р. Сельг, И. Соттер, С.К. Фоломкина, Т.М. Фоменко, A.C. Андриенко, М.В. Озерова, Е.В. Павленко,

B.В. Сафонова, Л.Н. Скопинская, И.В. Чернецкая и др.);

- исследования теории и методики обучения иностранным языкам в неязыковом вузе (Н.Д. Гальскова, A.B. Гвоздева, A.A. Миролюбов, Р.К. Миньяр-Белоречев, Г.В. Сороковых, Е.И. Пассов, А.Н. Шамов, A.B. Щепилова, А.Н. Щукин и др.);

- исследования в области обучения грамматике иностранного языка и формирования грамматической компетенции (Ж.Л. Витлин, A.B. Гвоздева, И.Е. Кудряшова, Л.И. Карпова, И.В. Чернецкая,

C.Ф. Шатилов, G. Bibeau и др.);

- работы по проблемам, связанным с технологиями тестового обучения и контроля по иностранным языкам (В.А. Коккота, Р.П. Мильруд, О.Г. Поляков, Р. Сельг, И.С. Соттер, Т.М. Фоменко, Л.В. Банкевич, Н.И. Башмакова, Г.Г, Гайдамака, С.Г. Геллерштейн, Н.Ю. Гутарёва, H.A. Дадыкина, Г.В. Иванова, Т.А. Ильина, В.Г. Кузнецов, С.К. Фоломкина, Т.М. Фоменко и др.).

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

1) теоретические (анализ психолого-педагогической, методической литературы, нормативной документации посредством теоретической обработки, обобщения и систематизации данных);

2) эмпирические (изучение продуктов деятельности, метод педагогического наблюдения, методический эксперимент; лингводидактическое тестирование);

3) статистической и математической обработки экспериментальных данных и их интерпретация (по классической методике посттестового анализа).

Научная новизна исследования состоит в том, что в диссертации отобраны ведущие положения и идеи, составляющие научно-теоретическую базу формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов-экономистов посредством методики тестирования грамматики. Таким образом,

1. Выявлены и обоснованы:

- специфические черты лингводидактических тестов (объективность, надёжность, оперативность, действенность, экономичностью и практичность, возможность тренинга, индивидуального подхода, многократность проверки и технологичность)',

- стадии тестирования {разработка предтеста и окончательного теста, применение теста, анализ результатов тестирования)',

- спецификация теста {цели, функции, объекты, условия и критерии оценки результатов тестирования).

2. Уточнено место грамматике иностранного языка на неязыковом факультете: изучение грамматики занимает важное место на занятиях по иностранному языку, что обусловливаются такими факторами, как: возраст учащихся (17-22 года), их психические особенности, лингвистические способности и личностные качества; различный уровень языковой подготовки студентов (что требует использования определенных методических подходов), цель обучения иностранному языку и статус учебного учреждения (аграрный университет).;

3. Конкретизированы понятия:

- «профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция», которая рассматривается способность будущего выпускника агротехнического вуза действовать в профессионально направленной ситуации общения со специалистами других стран, осуществляя межкультурное профессиональное взаимодействие в поликультурном пространстве в условиях международной мобильности и интеграции;

- «грамматическая компетещ(ия», которая определяется как способность к пониманию и выражению мысли в процессе производства и распознавания грамотно сформулированных высказываний.

4. Рассмотрены существующие подходы к обучению грамматике (бихеовиористский, когнитивный, гуманистический, глобальный, инструментальный, эксплицитный, имплицитный, коммуникативный и дифференцированный) и выявлено, что наиболее эффективными и результативные применительно к неязыковому вузу являются коммуникативный и дифференцированный подходы, максимально использовать достоинства которых позволяет методика тестирования;

5. Определена структура лингводидактического теста, что проявляется в наличии его информационной (инструкции по выполнению) и операционной (сами тестовые вопросы) частей. Выявлены виды тестовых заданий, наиболее успешно применяемых для формирования как профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в целом, так и грамматической компетенции в частности: выборочные, лакунарные, табличные и матричные.

6. Установлены и обоснованы принципы разработки и проведения методики тестирования грамматики: учёт особенностей поэтапного формирования грамматической компетенции; учёт грамматических трудностей французского языка; опора на межъязыковую грамматическую

траисференцию и генерализацию; проблемность, т.е. использование различного рода проблемных задач; личностная направленность.

1. Выделены и теоретически обоснованы этапы формирования грамматической компетенции посредством методики тестирования: 1) ознакомительно-тренировочный; 2) речевой; 3) контроль степени сформированности грамматической компетенции.

8. Разработана и апробирована методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей.

Теоретическая значимость исследования. Совокупность положений, содержащихся в исследовании, дополняет и конкретизирует концепцию профессиональной подготовки специалистов-экономистов в условиях неязыкового вуза.

«Методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции» развивает представления о способах повышения качества образования с учетом ориентации на личность студента неязыкового вуза.

Рассмотренные дидактические основания поэтапного развития грамматической компетенции студентов-экономистов в условиях неязыкового вуза вносят вклад в теорию содержания образования по формированию профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в процессе использования методики тестирования.

Установленные сущностные характеристики лингводидактических тестов (общие и спег)ифические черты, стадии тестирования и паспорт теста), структурные компоненты профессиональной иноязычной коммуникативной {лингвистическая, дискурсивная, социокультурная, компенсаторная, лингвопрофессиональная, согщально-информационная, социально-политическая, персональная и коммуникативная компетенции), лингвистической (лексическая, семантическая, фонологическая, орфографическая, орфоэпическая и грамматическая компетенции) и грамматической (теоретический, языковой, речевой и социолингвистический компоненты) компетенций, подходы к обучению грамматике {бихеовгюристский, когнитивный, гуманистический, глобальный, инструментальный, эксплицитный, имплицитный, коммуникативный и дифференцированный), подходы к отбору грамматического материала (лингвистический, прагматический, традиционный, коммуникативный), структурные компоненты теста (информационный и операционный), виды тестовых заданий (выборочные, лакунарные, табличные и матричные), принципы разработки и проведения методики тестирования грамматики (учёт особенностей поэтапного формирования грамматической компетенции; учёт грамматических трудностей фраш{узского языка; опора на межъязыковую грамматическую трансференцию и генерализацию; проблемность, т.е. использование различного рода проблемных задач; личностная направленность), этапы формирования грамматической компетенции (ознакомительно-тренировочный, речевой, контроль степени

сформированности грамматической компетенции) способствуют выявлению дидактических характеристик процессуальной стороны подготовки студентов экономических специальностей и формирования их профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в условиях неязыкового вуза.

Теоретические результаты исследования могут служить основой более эффективной работы по решению вопросов формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в процессе аудиторной и внеаудиторной работ.

Практическая значимость исследования состоит в том, что теоретические положения, выводы, научно-методические рекомендации создают предпосылки для успешного решения проблемы формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей неязыковых вузов и могут найти применение в других учебных заведениях системы высшего профессионального образования. Разработанные практические рекомендации для преподавателей по проектированию, конструированию и реализации в образовательном процессе методики тестирования грамматики иностранного языка могут быть востребованы для повышения качества языковой подготовки обучающихся в неязыковых вузах. Практическая значимость подтверждается наличием учебно-методических пособий и методических рекомендаций: 1) Относительные местоимения во французском языке: тестовая методика обучения: Учебное пособие. - Орёл: ОГАУ, 2010; 2) Методические рекомендации по разработке и составлению методики тестирования грамматики иностранного языка: Методическая разработка. - Орёл: ГАУ, 2010.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертационного исследования:

1. Лингводидактические тесты обладают специфическими чертами, свидетельствующими об их эффективности: объективностью, надёжностью, оперативностью, действенностью, экономичностью и практичностью, возможностью тренинга, индивидуального подхода, многократностью проверки и технологичностью). Процесс тестирования включает в себя следующие стадии: разработка предтеста и окончательного теста, применение теста, анализ результатов тестирования, достоверность результатов которых определяется спецификацией теста, т.е. установлением цели, функций, объектов, условий и критериев оценки тестирования.

2. Грамматика занимает важное место на занятиях по иностранному языку, что обусловливаются такими факторами, как: возраст учащихся (17-22 года), их психические особенности, лингвистические способности и личностные качества; различный уровень языковой подготовки студентов (что требует использования определенных методических подходов), цель обучения иностранному языку и статус учебного учреждения (аграрный университет).

3. Конкретизированные понятия:

- «профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция», которая рассматривается как способность будущего выпускника агротехнического вуза действовать в профессионально направленной ситуации общения со специалистами других стран, осуществляя межкультурное профессиональное взаимодействие в поликультурном пространстве в условиях международной мобильности и интеграции;

- «грамматическая компетенция», которая определяется как способность к пониманию и выражению мысли в процессе производства и распознавания грамотно сформулированных высказываний в соответствии с этими принципами.

4. Среди существующих подходов к обучению грамматике (бихсовиористский, когнитивный, гуманистический, глобальный, инструментальный, эксплицитный, имплицитный, коммуникативный и дифференцированный) наиболее эффективными применительно к неязыковому вузу являются коммуникативный и дифференцированный подходы, максимально использовать достоинства которых позволяет методика тестирования.

5. Структура лингводидактического теста, которая предусматривает наличие его информационной (инструкции по выполнению) и операционной (сами тестовые вопросы) частей. Самыми результативными в процессе формирования как профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в целом, так и грамматической компетенции в частности являются такие виды тестовых заданий, как выборочные, лакунарные, табличные и матричные.

6. Принципы разработки и проведения методики тестирования грамматики: учёт особенностей поэтапного формирования грамматической компетенции; учёт грамматических трудностей французского языка; опора на межъязыковую грамматическую = трансференцию и генерализацию; проблемность, т.е. использование различного рода проблемных задач; личностная направленность.

7. Этапы формирования грамматической компетенции посредством методики тестирования'. 1) ознакомительно-тренировочный; 2) речевой; 3) контроль степени сформированности грамматической компетенции.

8. Методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей, которая представляет . собой систему последовательных этапов, на каждом из которых преподаватель применяет рациональные способы научной организации труда, которые обеспечивают достижение поставленной цели тестирования, т.е. развитие определенной грамматической компетенции, за минимальное время с наименьшей затратой сил и средств.

Исследование проводилось в несколько этапов.

Первый этап (2004-2006 гг.) - изучение и анализ научно-педагогической и методической литературы по проблеме исследования,

нормативных документов; определение теоретико-методологических основ исследования; обоснование сущности и содержания методики тестирования при обучении иностранному языку на неязыковом факультете; раскрытие теоретической базы, способствующей разработке модели обучения иностранному языку на основе тестов.

Второй этап (2006 - 2008 гг.) - проведение диагностирующего тестирования и изучение его материалов; разработка модели обучения иностранному языку на неязыковом факультете посредством методики тестирования и её реализация в виде специальной методики обучения; проверка эффективности модели в ходе опытно-экспериментальной работы.

Третий этап (2008 - 2010 гг.) - систематизация и обобщение результатов исследования, их качественный и количественный анализ; разработка методики тестирования грамматики для формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции; оформление текста диссертации.

Внедрение результатов исследования. Основные положения и выводы диссертационной работы отражены в учебном и методическом пособиях, статьях, докладах и тезисах докладов, опубликованных автором. Материалы и результаты данного исследования были представлены и обсуждены на международных (Москва, Орел 2006-2010), всероссийских (Орел, 2005, 2010, межвузовских научно-практических конференциях (Орёл, 2007-2010), на заседаниях кафедры французского языка Орловского государственного университета и кафедры иностранных языков Орловского государственного аграрного университета. Результаты исследования внедрены в практику

Достоверность результатов обеспечивается следующим: обоснованностью исходных теоретико-методологических положений, объективностью теоретических и практических методов исследования, адекватных цели, предмету и задачам; теоретической разработкой и экспериментальной проверкой в условиях педагогических вузов основных положений исследования; систематической проверкой результатов исследования на разных его этапах; сочетанием количественного и качественного анализа; корректным 'использованием метода статической проверки экспериментальных данных, полученных в процессе научной работы, которые -полностью подтверждают выдвинутую гипотезу.

Апробация результатов исследования была осуществлена посредством проведения первичного тестирования студентов экономического факультета Орловского государственного аграрного университета, организации серии занятий, в основу которых была положена предлагаемая в настоящем исследовании система тестов, вторичного тестирования, позволяющего сделать выводы относительно эффективности представленной методики обучения.

Структура работы определяется поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из ввёдения, дв-ух глав и заключения. Кроме этого, в работу включены 23 приложения и библиографический список.

В первой главе изучаются теоретические основы методики тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, с целью чего рассматриваются общие и специфические черты лингводидактических тестов, определяются этапы тестирования и спецификация теста, что предполагает установление целей, функций, объектов и условий тестирования, а также параметров оценки и рекомендаций по интерпретации тестовых результатов. Далее обосновывается необходимость обучения грамматике для эффективного формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, что подтверждается анализом её компонентного состава. Детальное изучение понятия грамматической компетенции, её содержания и уровней формирования, а также методических подходов к обучению грамматическим явлениям позволяет констатировать целесообразность применения методики тестирования.

Во второй главе подробно описывается подготовка и применение методики тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов-экономистов, где тест рассматривается 1 как совокупность заданий, обладающих системообразующими свойствами. Затем характеризуются виды тестовых технологических прнёмоз, используемых при обучении грамматике, определяются принципы разработки и проведения методики тестирования, выделяются этапы формирования грамматической компетенции (ознакомительно-тренировочный, речевой и контроля степени сформированности грамматической компетенции), на основании чего разрабатывается система грамматических тестовых заданий, направленная на развитие профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции. Разработанные тесты, включающие отобранный грамматический минимум, позволяют доказать универсальность предлагаемой модели обучения, т.е. возможность её использования для обучения любым грамматическим аспектам. В качестве примера-модели во второй главе детально рассматривается система тестовых заданий, предполагающая становление грамматических навыков и умений употребления французских относительных местоимений. Данная тематика выбрана как однр из наиболее сложных грамматических явлений, усвоение которого вызывает возникновение отрицательной интерференции в русскоязычной аудитории. В конце главы описывается апробация представленной методики тестирования, включающей проведение диагностирующего, обучающего и итогового тестирования.

В заключении подводится итог работы, обобщаются основные результаты исследования, подробно изложенные в выводах после каждой главы.

В приложениях содержатся материалы опытно-экспериментальной работы и методических тестовых разработок.

Библиография содержит 225 источников, в том числе 69 на иностранном языке. Общий объём работы - 389 с. (основной текст - 159 е.).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Анализ работ в области лингводидактического тестирования показывает, что большинство нестандартизированных (разработанных преподавателями) тестов имеет ряд существенных недостатков, что является следствием невысокой компетенции в теории и практике тестирования разрабатывающих их преподавателей, незнания специфики языковых тестов, поспешности в их подготовке, отсутствия опыта конструирования тестовых методик. Таким образом, справедливо предположить, что овладение аппаратом и технологией тестирования будет способствовать созданию качественных тестов, а применение апробированных и адаптированных к данным условиям технологических приёмов позволит интенсифицировать процесс обучения . иностранному языку в сфере профессиональной подготовки специалистов.

Благодаря своим сущностным характеристикам, а именно объективности, надёжности, оперативности, действенности, экономичности и практичности, возможности тренинга, индивидуального подхода, многократности проверки и технологичности, методика тестирования рассматривается в качестве одного из способов повышения результативности учебного процесса, т.к. позволяет максимально использовать положительные качества дифференцированного подхода и коммуникативного принципа в обучении и обеспечивает последовательное формирование всех уровней грамматической компетенции.

Сравнительный анализ психологической, педагогической и методической литературы позволил констатировать, что в основе методики тестирования лежит определённая система действий тестируемого и тестирующего. В соответствии с системным подходом вся организация тестирования подлежит чёткой систематизации путём создания определенной программы для обучения . современного специалиста, способного удовлетворить нужды работодателя не только в нашей стране, но и за рубежом,в связ.и с последними постановлениями правительства и президента России о возможности осуществления профессиональной деятельности в таких развитых государствах как Франция, Англия, Швейцария, Канада и т.д. Систематизация процесса тестирования невозможна без разработки паспорта теста, в котором содержатся основные сведения о тесте, позволяющие соединить в единое целое практически все этапы тестирования на каждой его стадии. Во время процесса разработки теста определяются цель, содержание , функции тестирования, выбираются объекты теста, даётся общая характеристика заданий, производится описание инструкций. Апробация теста предполагает наличие основных характеристик выборки испытуемых, соблюдение планируемых условий тестирования и типов используемых технологических приёмов. Соответственно выбранным критериям оценки (измерение) уровня сформированное™ исследуемых навыков и умений (лексических, грамматических, речевых и т.д.) происходит обработка результатов теста, анализ и интерпретация которых завершает методику

тестирования. Согласно этому, спецификация теста представляет собой паспорт измерительного средства, который содержит все основные сведения о данном тесте, а именно цели и содержание теста, объекты и функции тестирования, объяснение заданий и условий тестирования, оценку и интерпретацию выходных данных.

Анализ научных . и методических работ показывает, что процесс обучения иностранным языкам в вузах агротехнического профиля связан с определенными проблемами, вызванными спецификой учебного процесса, статуса учебного учреждения и контингентом обучаемых, обладающих разной степенью подготовленности. Следовательно, с точки зрения дидактики, одной из главных задач является определение места грамматики в программе или курсе изучения иностранного языка, что находится в непосредственной связи с такими факторами, как контингент обучающихся, цели изучения иностранного языка и статус учебного учреждения. Изучение контингента включает такие параметры, как возраст, уровень знаний и ступень (курс) обучения. Все указанные факторы взаимосвязаны, но при разных условиях обучения один из них может доминировать. Проблема состоит в том, что всегда трудно указать, какой именно фактор, а нередко и субфактор, имеет ключевое значение при отборе грамматического материала. Следовательно, при определении места грамматики в процессе обучения иностранному языку важно рассматривать их все в совокупности и взаимозависимости. Применительно к нашему исследованию наиболее значимым выступает фактор статуса учебного учреждения (неязыковой вуз), который ограничивает контингент учащихся возрастным цензом от 17 до 25 лет, и определяет цели изучения иностранного языка (чтение и перевод литературы по специальности, общение с носителями языка на бытовом и деловом уровне по заданной тематике).

В результате исследования было установлено^ что первостепенной целью обучения иностранному языку на неязыковом факультете выступает формирование профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции (способности будущего специалиста агротехнического вуза осуществлять межкультурное профессиональное взаимодействие в результате адекватного выбора коммуникативно целесообразных способов вербального и невербального поведения), неотъемлемой частью которой выступает грамматическая компетенция, т.е. способность понимать и выражать мысли в процессе производства и распознавания грамотно сформулированных высказываний (в противовес заучиванию и воспроизведению застывших образцов).

Рассмотрены и проанализированы основные четыре компонента грамматической компетенции, а именно: теоретический, языковой, речевой и социолингвистический. Теоретический. и языковой компоненты грамматической компетенции обеспечивают владение грамматикой иностранного языка на теоретическом и теоретико-практическом уровнях, создавая тем самым сознательную основу для развития двух последних

компонентов - речевого и социолингвистического, что выражается в практическом владении грамматическими средствами изучаемого языка.

В исследовании охарактеризованы основные подходы к отбору языкового материала, составной частью которого выступает грамматический материал: эмпирический, лингвистический, прагматический, традиционный. Среди большого количества критериев и принципов особое значение приобретает принцип учёта коммуникативных целей изучения иностранного языка, поскольку знание реальных жизненных задач открывает путь к реалистичным, аутентичным примерам речи, применяемым в грамматических заданиях. Согласно конечным целям отбираются тексты и задания, ориентированные на их реализацию, что позволяет вводить грамматику в рациональной связной модели, которая не ограничивается её употреблением только в одном конкретном виде коммуникации.

Таким образом, формирование профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции у студентов неязыкового факультета по специальности «Экономика и управление на предприятии АПК» должно учитывать особенности их профессиональной деятельности, а значит затрагивать аутентичные ситуации общения, касающиеся рационального управления экономикой, производством и социальным развитием предприятий АПК с учётом отраслевой специфики, техники, технологии, организации производства, что предполагает изучение основных грамматических явлений, обеспечивающих коммуникацию по указанным направлениям.

Достижению поставленной цели обучения способствует также правильный выбор методических подходов (бихеовиористский, когнитивный, гуманистический, глобальный, инструментальный, эксплицитный, имплицитный, коммуникативный), анализ которых показал, что все они обладают как достоинствами, так и недостатками, поэтому к ним следует подходить дифференцированно, в зависимости от конкретной учебной ситуации, возраста учащихся, количества часов и трудности языкового и речевого материала.

Результаты анализа процесса профессиональной подготовки экономистов при изучении иностранного языка и его соответствия требованиям современного высшего образования легли в основу создания авторской методики тестирования грамматики, способствующей формированию профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции. С учётом особенностей процесса становления навыков (включающего ориентировочно-подготовительный, стереотипизирующе-ситуативный и варьирующе-ситуативный этапы), а также стадий изучения языкового материала (введение, закрепление и контроль), были выделены основные этапы развития грамматической компетенции:

1) ознакомительно-тренировочный;

2) речевой;

3) контроля степени сформированное™ грамматической компетенции.

Каждый из данных этапов преследует свои цели и задачи, для реализации которых применимы различные типы тестовых заданий. В настоящем исследовании предлагается упорядоченная система обучающих и контролирующих тестовых действий, объединяющая разработанные ранее типы и виды тестов (выборочных, табличных, лакунарных и матричных), где особое место занимают инвентивные технологические приёмы.

Введение, восприятие и систематизация происходит на ознакомительно-тренировочном этапе, который осуществляется преимущественно на уровне предложения и сверхфразового единства с использованием общеупотребительной, знакомой лексики общего • и страноведческого характера на основе табличных и выборочных технологических приёмов. Табличные тесты преследуют цель овладения студентами теоретическими знаниями, т.е. формирование теоретического компонента грамматической компетенции . (например, типы артиклей, их формы и правила употребления в речи; формы относительных местоимений, их функции в предложении и правила употребления и т.д.). Данные задания позволяют осваивать теорию и создают сознательную основу для дальнейшего развития языковых и речевых навыков.

Выполнение табличных тестов закладывает основу для перехода к выборочным технологическим приёмам, которые предполагают развитие языковых навыков. В данном случае тестовые задания альтернативного и множественного выбора направлены на первичное применение приобретённых теоретико-лингвистических знаний и способствуют их закреплению, поскольку нацелены на использование теоретических положений на практике, вместе с тем они успешно применяются в последующей работе по формированию грамматической компетенции.

Создание речевого компонента, включающего стереотипизирующе-ситуативный и варьирующее-ситуативный этапы формирования навыков, предполагает использование выборочных, лакунарных и матричных технологических приёмов в целях абсолютного осознания и отработки грамматического материала с учётом индивидуальных и когнитивных стилей деятельности обучаемых. Данный этап предполагает репродуктивную и продуктивную деятельность обучаемых, поэтому задания базируются на сверхфразовых единствах и текстах, тематически привязанных (в большинстве случаев) к будущей профессиональной ориентации.

Итак, в начале предлагается решить выборочные тестовые задания, которые обеспечивают начальную стадию формирования навыков за счёт операции «узнавания» и помогают систематизировать изученный теоретический материал по определённому блоку, обуславливая становление рецептивных грамматических навыков. Лакунарные задания, усложненные контекстуальной канвой, способствуют развитию навыков лингвистического прогнозирования, комбинагорских способностей обучаемых, образованию устойчивых ассоциаций на конкретные речевые ситуации, а также интенсификации их продуктивной речевой и мыслительной деятельности. Выборочные тестовые задания и лакунарные техники с нерегулярным

интервалом, обусловленные контекстом, обеспечивают стереотипизирующе-ситуативный этап становления навыков...

Прочность и гибкость навыков достигается при выполнении лакунарных тестовых заданий с невидимыми пропусками и/или на исправление, детерминируемых и недерминируемых контекстом, и матриц, которые носят аналитический поисково-исследовательский характер. Решение подобных заданий предусматривает концентрацию внимания, активизацию умственных процессов и осуществление мыслительных операций и действий различной степени сложности. Совершенствование и автоматизация навыков осуществляется благодаря матричным техникам

В заключение предъявляется матричный тест в форме разветвляющегося рассказа, составленного по структуре алгоритма. Предлагаемая техника направлена на систематизацию и повторение пройденного материала, что позволяет учащимся сконцентрироваться и подготовиться к выполнению серии контрольных тестовых заданий.

Таким образом, представленная организация учебной деятельности объединяет технологические приёмы языкового, условно-речевого (условно-коммуникативного) и речевого (коммуникативного, подлинно-коммуникативного) характера. Данная типология учитывает природу языковых и речевых навыков и этапов их становления, а также индивидуальные и когнитивные особенности обучаемых.

Контроль степени сформированности грамматической компетенции предоставляет информацию об уровне языковой подготовки студентов. Положительные итоговые результаты тестирования дают сигнал к началу изучения нового грамматического материала. Отрицательные результаты, их анализ и интерпретация позволяют сделать соответствующие выводы о причинах неудачи и скорректировать систему тестовых заданий, адаптируя их к данному контингенту обучаемых. На стадии контроля уровня развития навыков и умений используются усложнённые лакунарные технологические приёмы, идентичные тем, которые уже применялись ранее, что обеспечивает наибольшую концентрацию мыслительной деятельности и активизацию пройденного материала, благодаря сохранению условий тестирования, действовавших на этапе тренировки грамматического материала, и, таким образом, даёт возможность проанализировать и уточнить уровень сформированности навыков и умений, а также выявить «пробелы» в знаниях студентов и в соответствии с этой информацией подготовить дополнительную серию тренировочных тестовых заданий.

Предлагаемая методика тестирования, благодаря разнообразию тестовых заданий, охватывает все стадии учебного процесса и этапы формирования грамматических навыков, что схематично можно представить следующим образом.

ЭТАПЫ ФОРМИРОВАНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

Ознакомительно-тренировочный

Речевой

Контроля етепепн сформированное™ ГК

в °

2 и

я о

5 а «

г 8 5

- £ &

= я и

«

О)

з я

V «

о ш (33

3 §

са и

с- а.

« а

С 3

а щ «

I г §

« Р 3

ь з §

- ™ 2

СП

X

я е* сз м

И

са, о н

-а С

Я

я

и

с: с

и О.

ь«

са

о

св И о о о. я ж. 0) о.

н

я

са

о н га

с

л ч о о. н

о «

V 4 4

I «

? 2

5 я

о к

и 3

2 t-

в. а

я о

н о '

я н

о» о

к и

О §

к ¡я

' £ -о я / са , я /

о. &

л о., £

£ 03 и

г; а а о.

я

а

и

>>

в

с.

с

Таблицы

Выборочные

Лакунарные

Матрицы

Многогранность технологических приёмов гарантирует дифференциацию и систематизацию изучаемого материала и активизацию мыслительной деятельности, что благотворно сказывается при включении обучаемых в процесс организации самостоятельной работы. Следовательно, по нашему мнению, применение методики тестирования в целом направлено на совершенствование, интенсификацию и повышение результативности обучения иностранному языку.

Апробация тестовой методики обучения грамматике французского языка (на материале относительных местоимений) проводилась с учащимися группы Э 102/2 первого курса экономического факультета (специальность «Экономика и управление на предприятиях АПК») Орловского государственного аграрного университета во втором семестре 2007-2008 учебного года (далее 1 группа). Цель данного эксперимента заключалась в том, чтобы подтвердить или опровергнуть эффективность предлагаемой методики формирования иноязычной коммуникативной компетенции у студентов неязыковых факультетов.

Экспериментальное обучение включало три этапа:

1) диагностирующее тестирование, в процессе которого был выявлен уровень сформированности грамматических навыков употребления относительных местоимений;

2) обучающее тестирование, целью которого являлось формирование грамматической компетенции по теме «Относительные местоимения»;

3) итоговое контрольное тестирование, задача которого состояла в определении конечного уровня владения изучаемым грамматическим явлением, способствующим совершенствованию коммуникативной компетенции.

Наряду с этим студенты группы Э 102/3 первого курса экономического факультета, обучающиеся по специальности «Экономика и управление на предприятиях АПК», изучали относительные местоимения по традиционной методике (далее вторая группа).

С целью обеспечения валидности эксперимента, а также валидности и надежности самих тестовых заданий был разработан предтест, осуществлена его апробация и на основе обработки данных и интерпретации результатов составлены окончательные тесты. Кроме этого, были установлены варьируемые и неварьируемые условия обучения. В качестве неварьируемых условий выступали: изучение французского языка как обязательной дисциплины, одинаковая наполняемость групп (9 человек), приблизительно одинаковый уровень успеваемости студентов, один и тот же грамматический материал (относительные местоимения), один ведущий преподаватель (автор данного исследования), проведение констатирующего и итогового тестирования. Варьируемые условия включали: использование разных комплексов упражнений по формированию навыков употребления относительных местоимений (в первой группе - комплекс тестовых заданий, во второй группе - различные учебные пособия по грамматике), различное

количество практических занятий (в первой группе - 16 часов аудиторной и 10 часов самостоятельной работы; во второй группе 22 и 12 соответственно).

Оценка результатов тестирования происходила по следующим критериям: теоретическая (первое тестовое испытание) и практическая (второе тестовое испытание) грамматическая корректность, где теоретическая грамматическая корректность подразумевала знание основных характеристик французских относительных местоимений, правил их образования и употребления, а практическая грамматическая корректность - такой уровень пользования грамматическими средствами - в процессе общения, когда соблюдены все языковые и речевые нормы, а также учтены особенности социокультурного контекста, в котором происходит общение. Теоретическая грамматическая корректность, таким образом, свидетельствует о сформированности теоретического компонента грамматической компетенции, а практическая грамматическая корректность даёт оценку языкового, речевого и социолингвистического компонентов. Следовательно, степень теоретической грамматической корректности и степень практической грамматической корректности выполненных студентами заданий выступают в качестве показателей уровня развития грамматической компетенции.

Результаты итогового тестирования демонстрируют, что в первой группе уровень знаний студентов значительно возрос по сравнению с констатирующим тестированием, что свидетельствует о достижении большинством обучаемых высокого уровня развития грамматической компетенции. Анализ данных показывает, что КТГК увеличился практически на 37% (53,47% и 90,3%), а КПГК - на 45% (45,85 и 91,23). Только лишь у двух студентов уровень немного ниже, чем у остальных (КТГК: 75%; КПГК: 78,5; 83,5), однако, сопоставление с первоначальными результатами (КТГК; 37,5%; 12,5%; КПГК: 18,4; 24,7) позволяет отметить, что уровень их теоретической и практической грамматической корректнооти значительно повысился.

Во второй группе улучшение тоже заметно, но, тем не менее, КТГК и КПГК ниже, чем у первой группы приблизительно на 9-10 %. Так, КГГК составил - 82,8 (начальный показатель - 52,08), а КПГК - 81,9 (44,95). Кроме того, необходимо отметить, что на формирование соответствующей грамматической компетенции потребовалось больше времени (22 академических часа аудиторной работы), что даёт нам возможность констатировать, что тестовая методика обучения является более экономичной в плане распределения учебного времени.

Итак, апробация методики тестирования грамматики подтверждает тот факт, что данная модель обучения обладает лучшей результативностью (по сравнению с традиционной), позволяет сократить количество аудиторных часов, необходимых на изучение темы, повысить мотивацию, оптимизировать учебный процесс, стабилизировать профессиональную иноязычную коммуникативную компетенцию.

Составленная с учётом всех требований тестирования, а также особенностей развития навыков и умений, предлагаемая методика

тестирования представляет собой действенное средство обучения, предоставляя обширное поле деятельности для самостоятельных и индивидуальных форм работы, экономит учебное время, способна активизировать одновременно лексический и грамматический материал, дифференцированно подходить к организации учебного процесса, учитывать способности и творческие возможности каждого обучаемого, организовывать, по мере необходимости, повторение пройденных структур и явлений, и, что особенно важно, использовать инновационные технологии (компьютеры, Интернет и т.д.), непосредственно реализующие принципы государственной образовательной политики.

В рамках данной диссертации осуществлен лишь частичный анализ проблем тестирования, который, однако, позволяет наметить дальнейшие пути исследования, т.к. насущность продолжения работы в выбранном направлении, т.е. применение тестовой методики для формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции специалистов агропромышленного комплекса, неоспорима. Будущая разработка вопросов, поднятых в настоящей работе, должна, на наш взгляд, идти по пути составления системы тестовых заданий для формирования всех компонентов коммуникативной компетенции в целом и лингвистической компетенции в частности, что, безусловно, предусматривает поиск новых, более оптимальных и результативных технологических приёмов и средств обучения иностранному языку.

Таким образом, несмотря на сложность и многогранность понятий «профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция», «тест», «тестирование» и «методика тестирования», можно говорить о достижении поставленных в работе целей и задач, что не исключает, а, напротив, доказывает перспективу дальнейшего изучения как лингвистической и профессиональной компетенции, так и методологических основ их формирования.

Основные положения диссертационного исследования изложены в следующих публикациях автора:

I. Публикации в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК.

1. Олейникова, Е.А. Формирование грамматической компетенции посредством методики тестирования [Текст] / Е.А. Олейникова // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Педагогика». № 4. - М.: Издательство МГОУ, 2009. - С. 114-118. - 0,7 п.л.

И. Учебные и методические пособия.

2. Олейникова, Е.А. Относительные местоимения во французском языке: тестовая методика обучения: учебное пособие [Текст] / Е.А. Олейникова. -Орёл: ОГАУ, 2010. - 77с.. -4,8 п.л.

3. Олейникова, Е.А. Методические рекомендации по разработке и составлению методики тестирования грамматики иностранного языка: методическая разработка [Текст] / Е.А. Олейникова. - Орёл: ГАУ, 2010. — 50 с. - 3 п.л.

III. Статьи.

4. Олейникова, Е.А. Место самостоятельной работы в обучении иностранному языку и использование упражнений тестового характера в её организации [Текст] / Е.А. Олейникова // Организация и методическое обеспечение самостоятельной работы студентов в условиях её значительного увеличения. - Орёл: издат-во Орел ГАУ, 2005. - С. 208-211.

- 0,25 п.л.

5. Олейникова, Е.А. Об использовании тестовой методики при обучении грамматике французского языка [Текст] / Е.А. Олейникова // Докдады ТСХА. Выпуск 279, ч.2. В 2-х ч. - М.: ФГОУ ВПО РГАУ - МСХА им. К.А. Тимирязева, 2007. - С. 456-459.. - 0,25 п.л.

6. Олейникова, Е.А. Методическая концепция составления теста [Текст] / Е.А. Олейникова // Язык и коммуникация. - Орёл: издат-во ОГУ, 2007. -С.89-94.. - 0,4 п.л.

7. Олейникова, Е.А. Функции тестирования в обучении иностранному языку [Текст] / Е.А. Олейникова // Сборник статей Международной научной конференции молодых учёных и специалистов, посвящённой 120-летию академика Н.И. Вавилова. - М.: ФГОУ ВПО РГАУ - МСХА им. К.А. Тимирязева, 2007. - С. 381-384.. - 0,25 п.л.

8. Олейникова, Е.А. Методическое представление технологии тестирования [Текст] / Е.А. Олейникова // Сборник трудов Международной научно-практической конференции "Агротехнологии XXI века". - М.: ФГОУ ВПО РГАУ-МСХА им. К.А. Тимирязева, 2007. - С. 494-496.. - 0,2 п.л.

9. Олейникова, Е.А. Методические подходы к отбору грамматического материала [Текст] / Е.А. Олейникова // Международная научная конференция молодых ученых и специалистов, посвященная выдающимся педагогам Петровской академии: сборник статей. - М.: Издательство РГАУ-МСХА имени К.А. Тимирязева, 2008. - С. 86-92.. - 0,4 п.л.

10. Олейникова, Е.А. Методика тестирования как один из способов повышения профессиональной коммуникативной компетенции [Текст] / Е.А. Олейникова // Лингвистическое образование в подготовке специалистов на современном этапе. - Материалы международной научно-методической конференции. - Орёл: ГОУ ВПО «ОГУ», 2008. - С. 65 - 68. .

- 0,25 п.л.

11. Олейникова, Е.А. Матричные тестовые задания в обучении иностранным языкам [Текст] / Е.А. Олейникова // Доклады ТСХА: Сборник статей. Вып. 282. Часть II. М.: Изд-во РГАУ-МСХА имени К.А. Тимирязева, 2010. - С. 148-150. - 0,25 п.л.

12. Олейникова, Е.А. Современные проблемы языковой подготовки специалистов агротехнического профиля [Текст] / Е.А. Олейникова // Сборник ФДПОиПК. - Орёл: издат-во ОГУ, 2010. - С. 64-68. - 0,25 п.л.

13. Олейникова, Е.А. Технология тестирования в учебном процессе [Текст] / Е.А. Олейникова // Сборник ФДПОиПК. - Орёл: издат-во ОГУ, 2010. - С. 139- 142.-0,18 п.л.

14. Олейникова, Е.А. Современные проблемы обучения грамматике иностранного языка на неязыковом факультете [Электр, ресурс] / Е.А. Олейникова // Материалы Международного молодёжного форума «Ломоносов - 2010»- М.: МАКС Пресс, 2010. - 0,4 п.л.

15. Олейникова, Е.А.Взаимосвязь целей обучения и целей тестирования [Текст] / Е.А. Олейникова // Международная конференция молодых ученых и специалистов, посвященная 145-летию РГАУ-МСХА имени К.А. Тимирязева: Сборник статей в 2-х т. М.: Изд-во РГАУ-МСХА имени К.А. Тимирязева, 2010. Т. 2. - С. 94-97. - 0,25 п.л.

Подписано в печать 16.11.2010г. Формат 60x90/16. Бумага офсетная. Гарнитура Тайме. Усл. печ. л. 1,5. Заказ 297. Тираж 100 экз.

Отпечатано в издательстве Орел ГАУ, 2010, Орел, Бульвар Победы, 19

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Олейникова, Елена Александровна, 2010 год

Введение

Глава I: Теоретические основы методики тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции

1.1. Сущностные характеристики тестирования

1.1.1. Общие и специфические черты лингводидактических тестов

1.1.2. Стадии тестирования и спецификация теста

1.1.2.1. Цели тестирования

1.1.2.2. Функции тестирования

1.1.2.3. Объекты тестирования

1.1.2.4. Условия тестирования

1.1.2.5. Оценка и интерпретация результатов тестирования

1.2. Грамматический аспект как важнейший компонент профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции

1.2.1. Целесообразность специального преподавания грамматики

1.2.2. Место грамматики в учебном процессе

1.3. Профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция

1.3.1. Компоненты профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции

1.3.2. Грамматическая компетенция как компонент лингвистической компетенции

1.3.3. Содержание грамматической компетенции

1.4. Формирование грамматической компетенции

1.4.1. Отбор грамматического материала

1.4.2. Критерии определения уровня граммотности

1.5. Методические подходы к обучению грамматике -85 Выводы по первой главе

Глава II: Методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов-экономистов

2.1. Структура теста

2.2. Виды тестовых заданий

2.2.1. Выборочные тестовые задания

2.2.2. Лакунарные тесты

2.2.3. Таблицы

2.2.4. Матрицы

2.3. Принципы разработки и проведения методики тестирования грамматики

2.4. Этапы формирования грамматической компетенции

2.4.1. Ознакомительно-тренировочный этап

2.4.2. Речевой этап

2.4.3. Контроль степени сформированности грамматической компетенции

2.5. Апробация методики тестирования грамматики французского языка

2.5.1. Диагностирующее тестирование

2.5.2. Обучающее тестирование

2.5.3. Итоговое контрольное тестирование

2.6. Методические рекомендации по организации учебного процесса посредством методики тестирования грамматики

Выводы по второй главе

Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции"

В современном мире важность языкового образования выпускников неязыковых факультетов не вызывает сомнения и обусловлена несколькими факторами. Присоединение России в 2003 году к Болонскому процессу [План мероприятий. 2005], предполагающему академическое и профессиональное признание отечественных дипломов на европейском пространстве, определяет необходимость достижения высокого уровня владения иностранным языком не только студентами филологами, но и специалистами агротехнического профиля. Концепция модернизации Российского образования подчеркивает важность формирования иноязычной компетенции, что отражено в требованиях Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования к подготовке квалифицированного специалиста. В современных условиях профессиональной жизни знание иностранного языка необходимо для нормального режима работы, чтобы не было языкового барьера, снятие которого расширяет круг возможностей для трудоустройства, получения образования за рубежом, а также позволяет установить деловые контакты с иностранными коллегами и партнёрами на коммуникативно-достаточном уровне [Основные направления. 2008]. Совершенно ясно, что проблема развития профессиональной иноязычной компетенции занимает особое место в учебном процессе [Скопинская: 1988; Сафонова: 1996; Озерова: 1999; Миролюбов: 2001; Чернецкая: 2001; Павленко: 2006; Андриенко: 2007 и др.]. Вместе с тем иностранный язык как учебная дисциплина, наравне с общеобразовательными и воспитательными, выполняет также ряд дополнительных функций, способствующих развитию креативных, логических и индивидуальных качеств личности.

В связи с этим в настоящий момент наблюдается процесс обновления системы образования, который сопровождается существенными изменениями в педагогической теории и практике. Развитие образования в России выдвинуло проблему его стандартизации, которая связана с необходимостью объективной 4 оценки уровня обученности. Получение качественной, надежной информации необходимо как обучающему, так и обучаемому [Фоменко 2006: 5-11]. Предлагается иное содержание обучения иностранному языку, традиционные способы представления учебной информации, закрепления и контроля навыков и умений уступают место новым концепциям, отражающим перемены, происходящие во взглядах на методику обучения, и способствующим оптимизации и интенсификации учебно-воспитательного процесса. Следовательно, есть смысл говорить о таком понятии как «методика тестирования», которая представляет собой систему последовательных процессов, на каждом из которых преподаватель применяет рациональные способы научной организации труда, которые обеспечивают достижение поставленной цели тестирования за минимальное время с наименьшей затратой сил и средств [Сергеева 2001: 62].

Термин «тест» впервые употреблён американским психологом Дж. Кеттелом в 1890 г. [Сайе! 1890] для наименования психологических проб. Так было положено начало тестам и тестированию, т.е. специально разработанным стандартизированным методикам, с помощью которых измеряются различия между индивидами или между реакциями одного индивида в разных условиях [Анастази 1982: 17] Основоположниками тестологии в отечественной психологии являются С.И. Фёдоров, С.Г. Геллерштейн и С.И. Воскерчьян, которые рассматривали тест как испытательный эксперимент, носящий характер какого-либо задания, стимулирующего некую форму активности, и выполнение которого, подвергаясь количественной и качественной обработке, служит симптомом совершенства определённых функций [Геллерштейн 1928: 37]. Но отождествление понятий «эксперимент» и «тест» недопустимо для методики преподавания иностранного языка, т.к. понятие «эксперимент» выступает более общим по отношению к понятию «тест» [Зимняя 1989: 38], который рассматривается как средство контроля и обучения и является лишь одним из методов формирующего эксперимента, в ходе которого изучаются изменения в уровне знаний, навыков и умений под целенаправленным обучающим и воспитывающим воздействием.

Наиболее полное определение психологического теста принадлежит таким ученым, как И.А. Рапопорт, Р. Сельг и И. Соттер. По их мнению «тест - 'это самым тщательным образом подготовленная в соответствии с определенными разработанными правилами, прошедшая предварительную экспериментальную проверку и специальную процедуру для её улучшения, имеющая достаточные характеристики своей эффективности, совокупность вопросов и заданий, предъявляемых испытуемому с целью квалиметрического выявления социальных, психических или психофизиологических характеристик его личности, отличающаяся формализацией ответов испытуемых, выделением в них части, несущей наибольшую информационную нагрузку, что ускоряет, облегчает и объективизирует их последующий анализ, обработку и интерпретацию» [Рапопорт, Сельг, Соттер 1987: 4]. Большим плюсом данного определения является то, что оно, в отличие от предыдущего, отражает последовательность этапов тестирования (планирование, составление, апробация), что очень существенно, поскольку разница между контрольной работой и тестом заключается как раз в том, что задания теста должны быть предварительно апробированы с целью выявления их качества.

В педагогической науке большой вклад в развитие теории тестов внесли такие учёные, как Т.А. Ильина, И.А. Цатурова, Е.М. Стак и Э.А. Штульман. ТА. Ильина [1967: 27] указала на возможность использования математического аппарата: тесты - это одна из наиболее доступных форм применения математических методов в оценке такого сложного педагогического явления, как процесс освоения знаний и формирования навыков и умений. И. А. Цатурова [1971: 9] подчёркивала важность использования теста для организации письменного контроля, т.к. именно тест даёт возможность определить основные параметры качественного и количественного состояния обученности на каждом этапе обучения. Е.М. Стак [1971: 25] отмечает роль теста как инструмента для реализации внешней обратной связи в педагогическом процессе. Тест, являясь видом академического (учебного) локатора, посылает полезные сигналы назад в обучающий центр, позволяя преподавателю перестроиться, чтобы преодолеть недостатки и затруднения в работе. Э.А. Штульман [1972: 8] говорит о важности учёта условий проведения теста, целей обучения и конкретного теста, возрастных особенностей учащихся и характера изученного материала, ограничивая при этом, как и И. А. Цатурова, область применения контролем, в то время как тесты играют очень важную роль и непосредственно в обучении [Фоломкина 1986: 17], т. к. предоставляют возможность овладеть новыми знаниями, автоматизировать навыки и развить речевые умения.

Применение тестов при обучении иностранным языкам, многочисленные исследования в этой области, а также специфика самого иностранного языка как учебного предмета позволили создать дефиницию языкового теста. Это, в свою очередь, дало толчок к возникновению нового направления в тестировании -лингводидактического тестирования, которое находится на стыке двух важных областей - с одной стороны является областью методики преподавания иностранного языка, а с другой - относится к педагогическому (предметному) тестированию как части общей тестологии. Рассмотренные выше определения позволяют сформулировать достаточно чёткую дефиницию лингводидактического теста, под которым понимается подготовленный в соответствии с обусловленными требованиями комплекс заданий, прошедший предварительную апробацию с целью установления его показателей качества, и позволяющий выявить у тестируемых степень их языковой и/или речевой (коммуникативной) компетенции [Коккота 1989: 8]. При этом лингвистическая компетенция подразумевает способность понимать/продуцировать неограниченное число правильных в языковом отношении предложений с помощью усвоенных языковых знаков и правил их соединения [Гез 1986: 1718], а коммуникативная компетенция - способность осуществлять речевую деятельность, реализуя коммуникативное речевое поведение на основе фонологических, лексико-грамматических, социолингвистических и страноведческих знаний и навыков с помощью умений, связанных с дискурсивной, иллокутивной и стратегической компетенцией, в соответствии с различными задачами и ситуациями общения [Зимняя 1984: 7]. Данная трактовка лингводидактического теста удачно соединяет в себе педагогический, психологический и языковой аспекты тестирования.

В методике преподавания иностранных языков тестирование определяется одними авторами как техника составления тестов [Банкевич 1981], другими - как способ измерения навыков и умений учащихся [Рапопорт, Сельг, Соттер 1987; Поляков 1995], третьими - как метод педагогической диагностики [Ингенкамп 1991]. Методисты Э.Г. Азимов и А.Н. Щукин [1999] связывают понятие тестирование с методом исследования в психологии и методике. Наиболее . полную дефиницию тестирования, на наш взгляд, можно увидеть в работах В.А. Коккота [1989: 4], где тестирование рассматривается как совокупность процедурных этапов планирования, составления и опробования тестов, обработки и интерпретации их результатов. Таким образом, в отличие от других исследователей, В.А. Коккота изучил тестирование с различных позиций, что позволило ему выделить его основные этапы: планирование, подготовка тестовых заданий, их апробация и анализ результатов.

Необходимо разграничивать понятия тест и тестирование. Тест - это комплекс специально-разработанных заданий, целью которых является выявление степени языковой или речевой компетенции учащихся. Тестирование - это процесс разработки теста, проведения тестовых испытаний, анализа и оценки индивидуальных результатов и определения их места в упорядоченном списке.

В настоящее время лингводидактическое тестирование приобретает особое значение, т.к. именно оно положено в основу создания контрольно-измерительных материалов по иностранным языкам для проведения аттестации выпускников в форме единого государственного экзамена [Фоменко 2006: 4-12]. Несмотря на это, внедрение тестов в обучение является одной из наиболее дискуссионных проблем методики преподавания, изучением которой занимались многие отечественные и зарубежные специалисты [Heanmon: 1929; Lado: 1961;

Банкевич: 1965; Oller: 1971; Carrol: 1972; Clark: 1972; Дадыкина: 1973; Иванова: 1973; Пороцкий, Ловинский: 1974; Юдис: 1975; Devies: 1977; Grouland: 1977; Розенкранц: 1978; Кунина: 1980; Canale, Swain: 1980; Красюк: 1981; Айрапетян, Ерецкий: 1982; Анастази: 1982; Гез, Ляховицкий: 1982; Brown: 1983; Миньяр-Белоручев: 1984, Фоломкина: 1986, Рабинович: 1987, Рапопорт, Р. Сельг, И. Соттер: 1987; Коккота: 1989; Heaton: 1990, Брейгина: 1991, Гайдамака: 1992; Горчев: 1995; Кислицына: 1995; Prodromou: 1995; Albers, Bolton: 1995; Bachman, Palmer: 1996, Горбатов: 1996; Товма: 1996, Садомова: 1997, Аванесов: 1998; Мильман: 1998; Романов: 1998; Кузнецов: 1999; Лаврова: 1999; Поляков: 1999, Колесникова, Долгина: 2001; Сергеева: 2001; Башмакова: 2003; Ефремова: 2003; Ялаева: 2003; Копылова: 2004; Царёва: 2004; Митина: 2005; Позднякова: 2005; Гутарёва: 2005; Фоменко: 2005, 2006; Овчаренко: 2007 и др.]. С момента своего возникновения (конец XIX века) тесты постоянно находятся в центре внимания психолого-педагогической общественности, имеют своих сторонников и активных противников. В методике обучения иностранным языкам сложились давние традиции использования тестов, что объясняется спецификой иностранного языка как общеобразовательного предмета. Данная учебная дисциплина призвана обучить учащегося основам практического владения всеми видами речевой деятельности на иностранном языке [Теоретические основы. 1981: 77]. Наряду с этим, она вносит свой вклад в реализацию общеобразовательных и воспитательных задач обучения (общее психическое развитие, развитие логического мышления, навыков и умений самостоятельной работы студентов и т.д.). Таким образом, для определения стратегии обучения иностранному языку и правильного использования применяемой в процессе обучения методики тестирования преподавателям необходимо учитывать её отличительные свойства.

Теоретические основы тестирования в области иностранных языков и практика применения дидактических языковых тестов базируются на понимании языка как особого общественного явления, на психолого-физиологических представлениях о сущности процессов, связанных с функционированием языка, на положениях общей теории педагогических измерений, количественных методов обработки и интерпретации результатов тестирования, на исследовании объектов контроля и обучения, а также методической типологии языкового материала. Правильно составленные тесты не являются чем-то инородным в процессе обучения иностранному языку, а органически входят в этот процесс. Однако успешному применению тестов препятствует недостаточная ясность некоторых принципиальных положений теории тестов, слабое знание теоретических и практических вопросов тестирования, а также малая степень разработки системы тестирования применительно к иностранному языку, особенно в области обучения грамматике в неязыковом вузе, где уделяется больше внимания введению и закреплению лексических единиц и речевых оборотов по специальности. В силу этого учащиеся легко справляются с переводом отдельных слов в конкретном предложении (тексте), но при переводе целого предложения, понимании и продуцировании монологического и диалогического высказывания сталкиваются с трудностями, которые, прежде всего, связаны с отсутствием некоторых грамматических навыков и умений. Применение же методики тестирования позволит облегчить обучение грамматике французского языка, оптимизировать учебное время, отводимое на изучение конкретного материала, и подготовить переход к усвоению специальной лексики, её дальнейшего использования в монологической и диалогической речи, а также чтению специальной литературы. Ведь за последнее время тестирование как один из видов учебного задания приобрело ряд дополнительных функций, что позволяет его использовать не только в качестве средства контроля, но и в качестве эффективного средства обучения.

Выбор темы настоящего исследования обусловлен, таким образом, следующими факторами.

1. Полноценное общение на иностранном языке, т.е. наличие профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, невозможно без владения грамматическими знаниями, навыками и умениями, которые составляют основу обучения иностранному языку на неязыковом факультете.

2. Проблема применения методики тестирования в процессе обучения иностранному языку на неязыковом факультете недостаточно исследована в отечественной и зарубежной школах, следствием чего является отсутствие системности в использовании тестов в учебном процессе.

В качестве гипотезы исследования выдвинуто предположение о том, что развитие профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов-нефилологов с применением методики тестирования грамматики будет более эффективным и результативным, если обеспечивается соблюдение следующих дидактических условий:

- в качестве основы используются данные современных исследований, посвященных проблеме тестирования,

- сформирована готовность преподавателя и студентов к практическому применению методики тестирования грамматики;

- целеполагание, отбор и структурирование содержания учебного тестового материала осуществляется на основе государственного образовательного стандарта высшего'профессионального образования;

- предлагаемая методика тестирования имеет чёткую последовательность в представлении учебного материала (его введения, закрепления и контроля);

- гарантированное достижение целей обучения и тестирования обеспечивается выбором соответствующих видов тестовых заданий.

Актуальность темы определяется:

1) возрастающим интересом к проблеме использования тестов именно с целью обучения, а не только контроля;

2) необходимостью применения более действенных методов обучения, вызванной спецификой курса иностранного языка в рамках неспециализированного вуза;

3) всеобщей компьютеризацией учебного процесса: специальные компьютерные программы позволяют создавать тесты в электронном виде, совершенствовать сам процесс тестирования, обработку его результатов и эффективно организовывать самостоятельную работу.

Объект исследования: процесс обучения студентов экономических специальностей вуза профессионально-ориентированному общению на иностранном языке.

Предмет исследования: методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов-экономистов.

Основная цель исследования: разработка методики тестирования грамматики для формирования профессиональной иноязычной компетенции у студентов неязыкового факультета.

Поставленная цель предполагает решение ряда задач:

1) выявить и обосновать сущностные характеристики языкового тестирования: специфические черты лингводидактических тестов: стадии тестирования и спецификацию теста, виды тестовых заданий;

2) уточнить место грамматики в процессе обучения иностранному языку на неязыковом факультете; рассмотреть существующие подходы к обучению грамматике и выявить наиболее эффективные и результативные применительно к неязыковому вузу;

3) конкретизировать понятия «профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция», «грамматическая компетенция» с учетом рассмотренных теоретико-методологических основ, а также проанализировать структуру профессиональной иноязычной компетенции с целью выявления роли грамматической компетенции в её формировании;

4) теоретически обосновать существующие подходы к обучению грамматике и выявить наиболее эффективные и результативные применительно к неязыковому вузу;

5) установить и обосновать принципы разработки и проведения методики тестирования грамматики для формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции;

6) выделить этапы развития грамматической компетенции и согласно полученным данным разработать и апробировать методику тестирования грамматики французского языка на неязыковых факультетах.

Общенаучной теоретико-методологической основой исследования являются:

- основные положения подготовки специалистов экономического профиля (модель «Российское образование-2020», ФГОС ВПО 3-поколения по направлению 080100, проект Федеральной целевой программы развития образования на 2011-2015 годы, План мероприятий по реализации положений Болонской декларации в системе высшего профессионального образования Российской Федерации на 2005-2010, Основные направления деятельности Правительства Российской Федерации на период до 2012 года и др.);

- исследования в области компетентности, развития компетенций, специфики профессионального развития личности будущего специалиста (В .И. Байденко, И.А. Зимняя, Дж. Равен, В.В. Сафонова, Н. Хомский, Р.П. Мильруд, D. Hymes, S. S. Savignon и др.);

- теоретические основы формирования и обновления содержания обучения в теории и методике преподавания иностранных языков (Т.М. Балыхина, И.Л. Бим, Н.И. Гез, Б.А. Лапидус, И.Я. Лернер, A.A. Миролюбов, Р.К. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, С.Ф.Шатилов и т.д.);

- инновационные образовательные технологии (В.П. Беспалько, Е.И. Пассов, Л.С. Подымова, Е.С. Полат, С. Kramsch и др.);

- концепции подходов к обучению грамматике: бихеовиористского, когнитивного, гуманистического, глобального, инструментального, эксплицитного, имплицитного, коммуникативного и дифференцированного (И.А. Зимняя, В.П. Зинченко, A.A. Леонтьев, И.С. Якиманская и др.).

В разработке и обосновании частнометодологических основ учитывались:

- работы по вопросам совершенствования системы высшего профессионального образования и развития профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции (С.Г. Геллерштейн, Н.Ю. Гутарёва, H.A. Дадыкина, Т.А. Ильина, В.Г. Кузнецов, A.C. Андриенко, М.В. Озерова, Е.В. Павленко, Л.Н. Скопинская, П.В. Сысоев, И.В. Чернецкая и др.);

- исследования теории и методики обучения иностранным языкам в неязыковом вузе (Н.Д. Гальскова, Т. И. Жаркова, Р.К. Миньяр-Белоручев, A.A. Миролюбов, Г.В. Сороковых, А.Н. Щукин и др.);

- исследования в области обучения грамматике иностранного языка и формирования грамматической компетенции (Ж. Л. Витлин, В.Г. Гак, A.B. Гвоздева, И.Е. Кудряшова, Л.И. Карпова, И.В. Чернецкая, С.Ф. Шатилов, G. Bibeau, J.Chevalier, J. Dubois, , M. Riegel, J M. Grevisse, G. Mauger и др.);

- работы по проблемам, связанным с технологиями тестового обучения и контроля по иностранным языкам (В.А. Коккота, О.Г. Поляков, Р. Сельг, И.С. Сотгер, Т.М. Фоменко, Л.В. Банкевич, Н.И. Башмакова, Г.Г. Гайдамака, С.Г. Геллерштейн, Г.В. Иванова, Т.А. Ильина, Г. Кузнецов, С.К. Фоломкина и ДР-)

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

1) теоретические (анализ психолого-педагогической, методической литературы, нормативной документации посредством теоретической обработки, обобщения и систематизации данных);

2) эмпирические (изучение продуктов деятельности, метод педагогического наблюдения, методический эксперимент; лингводидактическое тестирование);

3) статистической и математической обработки экспериментальных данных и их интерпретация (по классической методике посттестового анализа).

Научная новизна исследования состоит в том, что в диссертации отобраны ведущие положения и идеи, составляющие научно-теоретическую базу формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов-экономистов посредством методики тестирования грамматики. Таким образом,

1. Выявлены и обоснованы:

- специфические черты лингводидактических тестов {объективность, надёжность, оперативность, действенность, экономичность и практичность, возможность тренннга, индивидуального подхода, многократность проверки и технологичность)',

- стадии тестирования {разработка предтеста и окончательного теста, применение теста, анализ результатов тестирования);

- спецификация теста {цели, функции, объекты, условия и критерии оценки результатов тестирования) и определена структура лингводидактического теста, что проявляется в наличии его информационной (инструкции по выполнению) и операционной (сами тестовые вопросы) частещ

- виды тестовых заданий, наиболее успешно применяемых для формирования как профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в целом, так и грамматической компетенции в частности: выборочные, лакунарные, табличные и матричные.

2. Уточнено место грамматики как раздела языкознания, изучающего закономерности изменения и сочетания слов, образующих осмысленные предложения, в ходе обучения иностранному языку в неязыковом вузе: освоение грамматики - одно из важнейших условий практического владения языком и использования его как средства общения, а также эффективности формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, что обуславливается следующими факторами: целью обучения иностранному языку в неязыковом вузе и статусом учебного учреждения (аграрный университет), возрастом обучаемых (17-22 года), их психо лого-педагогическими особенностями, лингвистическими способностями и личностными качествами, различным уровнем владения иностранным языком (А2, В1, В2).

3. Конкретизированы понятия: «профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция», которая рассматривается как умение будущего выпускника агротехнического вуза осуществлять в определенной ситуации коммуникативно-обусловленное профессиональное и личностное взаимодействие со специалистами других стран, обеспечивая межкультурное общение в пределах профессиональной и бытовой тематики в межнациональном пространстве в контексте тесного международного сотрудничества; «грамматическая компетенция» студентов неязыковых вузов, определяющаяся как способность автоматизировано вызывать из долговременной памяти грамматические средства, необходимые для речевого иноязычного профессионального общения.

4. Теоретически обоснованы подходы к обучению грамматике (бихеовиористский, когнитивный, гуманистический, глобальный, инструментальный, эксплицитный, имплицитный, коммуникативный и дифференцированный) и выявлено, что наиболее эффективными и результативными применительно к неязыковому вузу являются коммуникативный и дифференцированный подходы, максимально использовать достоинства которых позволяет методика тестирования.

5. Установлены и обоснованы принципы разработки и проведения методики тестирования грамматики: учёт особенностей поэтапного формирования грамматической компетенции; учёт грамматических трудностей французского языка; опора на межъязыковую грамматическую трансферащию и генерализацию; проблемностъ, т.е. использование различного рода проблемных задач; личностная направленность.

6. Выделены и теоретически обоснованы этапы развития грамматической компетенции посредством методики тестирования {ознакомительно-тренировочный, речевой, контроль степени сформированности грамматической компетенции), согласно которым разработана и апробирована методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей.

Теоретическая значимость исследования. Совокупность положений, содержащихся в исследовании, дополняет и конкретизирует теорию и методику обучения иностранным языкам в неязыковом вузе в разделе «современные средства оценивания результатов обучения» и «формирование грамматических навыков». Рассмотренные дидактические основания поэтапного развития грамматической компетенции студентов-экономистов в условиях неязыкового вуза вносят вклад в теорию содержания образования по формированию профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в процессе использования методики тестирования.

Методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции развивает представления о способах повышения качества обучения с учетом ориентации на личность студента неязыкового вуза. Установленные сущностные характеристики лингводидактических тестов {общие и специфические черты, стадии тестирования и паспорт теста), структурные компоненты профессиональной иноязычной коммуникативной {лингвистическая, дискурсивная, социокультурная, компенсаторная, лингеопрофессионалъная, социально-информационная, социально-политическая, персональная и коммуникативная компетенции), лингвистической {лексическая, семантическая, фонологическая, орфографическая, орфоэпическая и грамматическая компетенции) и грамматической {теоретический, языковой, речевой и социолингвистический компоненты) компетенций, подходы к обучению грамматике {бихеовиористский, когнитивный, гуманистический, глобальный, инструментальный, эксплицитный, имплицитный, коммуникативный и дифференцированный), подходы к отбору грамматического материала {лингвистический, прагматический, традиционный, коммуникативный), структурные компоненты теста {информационный и операционный), виды тестовых заданий {выборочные, лакунарные, табличные и матричные), принципы разработки и проведения методики тестирования грамматики (учёт особенностей поэтапного формирования грамматической компетенции; учёт грамматических трудностей французского языка; опора на межъязыковую грамматическую трансференцию и генерализацию; проблемность, т.е. использование различного рода проблемных задач; личностная направленность), этапы формирования грамматической компетенции (ознакомительно-тренировочный, речевой, контроль степени сформированности грамматической компетенции) способствуют выявлению дидактических характеристик процессуальной стороны подготовки студентов экономических специальностей и формированию их профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в условиях неязыкового вуза.

Теоретические результаты исследования могут служить основой более эффективной работы по решению вопросов формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в процессе самостоятельной работы.

Практическая значимость исследования состоит в том, что теоретические положения, выводы, научно-методические рекомендации создают предпосылки для успешного решения проблемы формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей неязыковых вузов и могут найти применение в других учебных заведениях системы высшего профессионального образования. Разработанные практические рекомендации для преподавателей по проектированию, конструированию и реализации в образовательном процессе методики тестирования грамматики иностранного языка могут быть востребованы для повышения качества языковой подготовки обучающихся в неязыковых вузах. Практическая значимость подтверждается наличием учебных и методических пособий и разработок: 1)Относительные местоимения во французском языке: тестовая методика обучения: Учебное пособие. - Орёл: ОГАУ, 2010; 2) Методические рекомендации по разработке, составлению и проведению методики тестирования грамматики иностранного языка: Методическая разработка. - Орёл: ГАУ, 2010.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертационного исследования:

1. Лингводидактические тесты обладают специфическими чертами, свидетельствующими об их эффективности: объективностью, надёжностью, оперативностью, действенностью, экономичностью и практичностью, возможностью тренинга, индивидуального подхода, многократностью проверки и технологичностью). Процесс тестирования включает в себя следующие стадии: разработка предтеста и окончательного теста, применение теста, анализ результатов тестирования, достоверность результатов которых определяется спецификацией теста, т.е. установлением цели, функций, объектов, условий и критериев оценки тестирования. Структура лингводидактического теста предусматривает наличие двух частей {информационной и операционной). Самыми результативными в процессе формирования как профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в целом, так и грамматической компетенции в частности являются такие виды тестовых заданий, как выборочные, лакунарные, табличные и матричные.

2. Грамматика как раздел языкознания, изучающая закономерности изменения и сочетания слов, образующие осмысленные предложения, занимает важное место на занятиях по иностранному языку в неязыковом вузе: освоение грамматики - одно из важнейших условий практического владения языком и использования его как средства общения, а таюке эффективности формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, что обуславливается следующими факторами: целью обучения иностранному языку и статусом учебного учреждения (аграрный университет), возрастом обучаемых (17-22 года), их психолого-педагогическими особенностями, лингвистическими способностями и личностными качествами, различным уровнем владения иностранным языком (А2, В1, В2).

3. Конкретизированные понятия: «профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция», которая рассматривается как умение будущего выпускника агротехнического вуза осуществлять в определенной ситуации коммуникативно-обусловленное профессиональное и личностное взаимодействие со специалистами других стран, обеспечивая межкультурное общение в пределах профессиональной и бытовой тематики в межнациональном пространстве в контексте тесного международного сотрудничества;

- «грамм ап г и ческая компетенция», которая определяется как способность автоматизировано вызывать из долговременной памяти грамматические средства, необходимые для речевого иноязычного профессионального общения.

4. Среди существующих подходов к обучению грамматике (бихеовиористский, когнитивный, гуманистический, глобальный, инструментальный, эксплицитный, имплицитный, коммуникативный и дифференцированный) наиболее эффективными применительно к неязыковому вузу являются коммуникативный и дифференцированный подходы, максимально использовать достоинства которых позволяет методика тестирования.

5. Принципы разработки и проведения методики тестирования грамматики: учёт особенностей поэтапного формирования грамматической компетенции; учёт грамматических трудностей французского языка; опора на межъязыковую грамматическую трансференцию и генерализацию; проблемность, т.е. использование различного рода проблемных задач; личностная направленность.

6. Методика тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов экономических специальностей, которая представляет собой систему последовательных этапов (ознакомительно-тренировочный, речевой, контроль степени сформированное™ грамматической компетенции), на каждом из которых преподаватель применяет рациональные способы научной организации труда, обеспечивающие достижение поставленной цели тестирования, т.е. развитие определенной грамматической компетенции, за минимальное время с наименьшей затратой сил и средств.

Исследование проводилось в несколько этапов.

Первый этап (2004-2006 гг.) - изучение и анализ научно-педагогической и методической литературы по проблеме исследования, нормативных документов; определение теоретико-методологических основ исследования; обоснование сущности и содержания методики тестирования при обучении иностранному языку на неязыковом факультете; раскрытие теоретической базы, способствующей разработке модели обучения иностранному языку на основе тестов.

Второй этап (2006-2008 гг.) - проведение диагностирующего тестирования и изучение его материалов; разработка модели обучения иностранному языку на неязыковом факультете посредством методики тестирования и её реализация в виде специальной методики обучения; проверка эффективности модели в ходе опытно-экспериментальной работы.

Третий этап (2008-2010 гг.) - систематизация и обобщение результатов исследования, их качественный и количественный анализ; разработка методики тестирования грамматики для формирования профессиональной иноязычной компетенции; оформление текста диссертации.

Внедрение результатов исследования. Основные положения и выводы диссертационной работы отражены в учебном и методическом пособиях, статьях, докладах и тезисах докладов, опубликованных автором. Материалы и результаты данного исследования были представлены и обсуждены на международных (Москва, Орел 2006-2010), всероссийских (Орел, 2005, 2010, межвузовских научно-практических конференциях (Орёл, 2007-2010), на заседаниях кафедры французского языка Орловского государственного университета и кафедры иностранных языков Орловского государственного аграрного университета. Результаты исследования внедрены в практику работы Орловского государственного аграрного университета.

Достоверность результатов обеспечивается следующим: обоснованностью исходных теоретико-методологических положений, объективностью теоретических и практических методов исследования, адекватных цели, предмету и задачам; теоретической разработкой и экспериментальной проверкой в условиях неязыковых вузов основных положений исследования; систематической проверкой результатов исследования на разных его этапах; сочетанием количественного и качественного анализа; корректным использованием метода статической проверки экспериментальных данных, полученных в процессе научной работы, которые полностью подтверждают выдвинутую гипотезу.

Апробация результатов исследования была осуществлена посредством проведения первичного тестирования студентов экономического факультета Орловского государственного аграрного университета, организации серии занятий, в основу которых была положена предлагаемая в настоящем исследовании система тестов, вторичного тестирования, позволяющего сделать выводы относительно эффективности представленной методики обучения.

Основные положения диссертационного исследования изложены в следующих публикациях автора, общий объём которых составляет 8,93 п.л.:

1. Олейникова, Е.А. Формирование грамматической компетенции посредством методики тестирования [Текст] / Е.А. Олейникова // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Педагогика». № 4. - М.: Издательство МГОУ, 2009. - С. 114 -118. - 0,7 п.л.

2. Олейникова, Е.А. Место самостоятельной работы в обучении иностранному языку и использование упражнений тестового характера в её организации [Текст] / Е.А. Олейникова // Организация и методическое обеспечение самостоятельной работы студентов в условиях её значительного увеличения. - Орёл: издат-во Орел ГАУ, 2005. - С. 208-211. - 0,25 п.л.

3. Олейникова, Е.А. Об использовании тестовой методики при обучении грамматике французского языка [Текст] / Е.А. Олейникова // Докдады ТСХА. Выпуск 279, ч.2. В 2-х ч. - М.: ФГОУ ВПО РГАУ - МСХА им. К.А. Тимирязева, 2007. - С. 456-459. - 0,25 пл.

4. Олейникова, Е.А. Методическая концепция составления теста [Текст] / Е.А. Олейникова //Язык и коммуникация. - Орёл: издат-во ОГУ, 2007. - С.89-94. - 0,4 п.л.

5. Олейникова, Е.А. Функции тестирования в обучении иностранному языку [Текст] / Е.А. Олейникова // Сборник статей Международной научной конференции молодых учёных и специалистов, посвященной 120-лётию академика Н.И. Вавилова. - М.: ФГОУ ВПО РГАУ - МСХА им. К.А. Тимирязева, 2007. - С. 381-384. - 0,25 п.л.

6. Олейникова, Е.А. Методическое представление технологии тестирования [Текст] / Е.А. Олейникова // Сборник трудов Международной научно-практической конференции "Агротехнологии XXI века". - М.: ФГОУ ВПО РГАУ-МСХА им. К.А. Тимирязева, 2007. - С. 494-496. - 0,2 п.л.

7. Олейникова, Е.А. Методические подходы к отбору грамматического материала [Текст] / Е.А. Олейникова // Международная научная конференция молодых ученых и специалистов, посвященная выдающимся педагогам Петровской академии: сборник статей. - М.: Издательство РГАУ-МСХА имени К.А. Тимирязева, 2008. - С. 86-92. - 0,4 п.л.

8. Олейникова, Е.А. Методика тестирования как один из способов повышения профессиональной коммуникативной компетенции [Текст] / Е.А. Олейникова // Лингвистическое образование в подготовке специалистов на современном этапе. - Материалы международной научно-методической конференции. -Орёл: ГОУ ВПО «ОГУ», 2008. - С. 65 - 68. - 0,25 пл.

9. Олейникова, Е.А. Матричные тестовые задания в обучении иностранным языкам [Текст] / Е.А. Олейникова // Доклады ТСХА: Сборник статей. Вып. 282. Часть II. М.: Изд-во РГАУ-МСХА имени К.А. Тимирязева, 2010. - С. 148150.- 0,25 п.л.

Ю.Олейникова, Е.А. Современные проблемы языковой подготовки специалистов агротехнического профиля [Текст] / Е.А. Олейникова // Сборник ФДПОиПК. - Орёл: издат-во ОГУ, 2010. - С. 64-68. - 0,25 п.л.

П.Олейникова, Е.А. Технология тестирования в учебном процессе [Текст] / Е.А. Олейникова // Сборник ФДПОиПК. - Орёл: издат-во ОГУ, 2010. - С. 139 -142.-0,18 пл.

12. Олейникова, Е.А. Современные проблемы обучения грамматике иностранного языка на неязыковом факультете [Электр, ресурс] / Е.А. Олейникова // Материалы Международного молодёжного форума «Ломоносов - 2010»- М.: МАКС Пресс, 2010. - 0,4 п.л.

13. Олейникова, Е.А.Взаимосвязь целей обучения и целей тестирования [Текст] / Е.А. Олейникова // Международная конференция молодых ученых и специалистов, посвященная 145-летию РГАУ-МСХА имени К.А. Тимирязева: Сборник статей в 2-х т. М.: Изд-во РГАУ-МСХА имени К.А. Тимирязева, 2010. Т. 2. - С. 94-97. - 0,25 п.л. Н.Олейникова, Е.А. Относительные местоимения во французском языке: тестовая методика обучения: учебное пособие [Текст] / Е.А. Олейникова. -Орёл: ОГАУ, 2010. - 77с. - 4,8 п.л.

Общий объём работы - 390 с. (основной текст - 159 е.). Библиографический список включает 245 источников, в том числе 75 на иностранном языке.

Структура работы определяется поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. Кроме этого, в работу включены 23 приложения и библиографический список.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

1. Методика тестирования грамматики представляет собой систему I разнообразных технологических приёмов, предназначенных для реализации поставленной цели, что определяется наличием информационной (инструкции по выполнению) и операционной (сами тестовые вопросы) частей теста. Линейное прохождение взаимосвязанных и взаимообусловленных задач, разработанных с учётом требований Государственного образовательного стандарта, уровня подготовленности и интересов учащихся, гарантирует прочность, гибкость и автоматизм формируемых навыков и умений.

2. Логически правильно организованная последовательность тестовых заданий (выборочных, лакунарных, матричных и табличных) позволяет охватить все стадии учебного процесса (введение, закрепление и автоматизация, контроль) с учётом целей, задач, условий этапов обучения и тестирования, а также уровня языковой подготовки студентов, их способностей и творческого потенциала.

3. Строгое соблюдение принципов разработки и проведения методики тестирования позволяет организовать интенсивное и результативное обучение грамматике французского языка студентов-экономистов.

4. Предлагаемая модель формирования грамматической компетенции студентов неязыковых факультетов основывается на трех уровнях владения языком (элементарном, базовом и продвинутом), алгоритме становления грамматических навыков, а также закономерностях протекания учебного процесса, и таким образом, включает следующие этапы: ознакомительно-тренировочный, речевой и контроля степени её сформированности.

5. В процессе ознакомительно-тренировочного этапа на основе данных внутриязыкового и межъязыкового сопоставительного анализа, а также учёта способности к межъязыковой трансференции, происходит введение и закрепление грамматического материала при помощи таблиц и выборочных тестов (альтернативных и множественных): Таблица объединяет задания, которые направляют исследовательскую деятельность обучаемых, помогают выявить определенные закономерности и сформулировать, на их- основе правила. Выборочные технологические приёмы, обеспечивая, первичное употребление полученных теоретических знаний, способствуют становлению и развитию языковых грамматических навыков.

6. Речевой этап формирования грамматической компетенции, охватывающий стереотипизирующе-ситуативную и варьирующе-ситуативную стадии становления навыков, предполагает закрепление грамматического материала посредством выборочных, лакунарных (с регулярным и нерегулярным интервалом, с невидимыми пропусками, на исправление) и матричных (грамматическая канва, разветвляющийся рассказ) технологических приёмов тестирования. В силу этого речевые грамматические навыки приобретают такие характеристики, как прочность, гибкость и автоматизм.

7. Контрольные тестовые задания, представленные лакунарными техниками, обусловленными контекстом (с нерегулярным интервалом, с невидимыми пропусками, на исправление) измеряют степень сформированности грамматической компетенции. Различная сложность указанных приёмов позволяет подходить к контролю дифференцированно и избегать отрицательных результатов тестирования. Полученные данные сигнализируют также о готовности учащихся к изучению нового грамматического материала.

8. Обеспечение валидности и надежности тестирования достигается' в результате выявления его варьируемых (количество учебных часов, комплекс грамматических упражнений) и неварьируемых условий (учебная дисциплина; численность групп, учебный материал, возраст и уровень« языковой компетенции учащихся, ведущий преподаватель).

9. Апробация тестовой методики заключалась в проведении диагностирующего, обучающего и итогового контрольного тестирования. Диагностирующее тестирование направлено на измерение сформированности грамматических навыков употребления относительных местоимений. Обучающее тестирование - на развитие соответствующей грамматической компетенции посредством традиционной и тестовой методик. Итоговое контрольное тестирование позволило судить о конечном, уровне владения изучаемым грамматическим явлением. Анализ результатов показал, что уровень сформированности грамматической компетенции у студентов, обучающихся по принципам методики тестирования, значительно выше, чем у студентов, обучающихся по традиционной методике. Следовательно, можно сделать вывод о том, что специально разработанная тестовая методика способствует оптимизации, эффективности учебного процесса и реализации дифференцированного подхода к обучению.

10. Обучающее тестирование позволяет подготовить для агропромышленного комплекса современной России более высококвалифицированных специалистов, способных самостоятельно работать с иноязычным аутентичным материалом для получения необходимой информации и самообразования, умеющих вести деловую беседу и переписку, т.е. обладающих всесторонней коммуникативной компетенцией в области иностранного языка.

11. Организация учебного процесса посредством методики тестирования грамматики предполагает использование преподавателем различных средств, методов и форм работы согласно целям и задачам обучения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящая диссертация посвящена проблеме формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов-экономистов. Исследования, проводимые в указанном направлении, свидетельствуют о необходимости создания новых методов, ориентированных на формирование данной компетенции, недостаточное развитие которой затрудняет иноязычное общение в различных областях профессиональной деятельности. Реализация обозначенной цели осуществлялась путём последовательного решения следующих задач, а именно: выявлены и обоснованы сущностные характеристики тестирования: специфические черты лингводидактических тестов, стадии тестирования и спецификация теста; уточнено место грамматики в процессе обучения иностранному языку на неязыковом факультете; конкретизированы понятия «профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция», «грамматическая компетенция» с учетом рассмотренных теоретико-методологических основ, а также проанализирована структура профессиональной иноязычной компетенции с целью выявления роли грамматической компетенции в её формировании; рассмотрены существующие подходы к обучению грамматике и выявлены наиболее эффективные и результативные применительно к неязыковому вузу; определена структура лингводидактического теста, а также виды тестовых заданий, наиболее успешно применяемые для формирования как профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в целом, так и грамматической компетенции в частности; установлены и обоснованы принципы разработки и проведения методики тестирования грамматики; выделены этапы формирования грамматической компетенции посредством методики тестирования; разработана и апробирована методика тестирования грамматики для формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции.

В первой главе работы исследуется теоретическая база методики тестирования грамматики в процессе формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, что обозначило необходимость рассмотрения вопросов, связанных с изучением сущностных характеристик как самого процесса тестирования, так и его составляющих -лингводидактических тестов, выделением основных стадий тестирования, определением спецификации теста, а также места грамматики в учебном процессе, роли грамматической компетенции в компонентном составе профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, содержания грамматической компетенции, принципов отбора материала, существующих методов обучения. Анализ последних показал, что для интенсификации учебного процесса требуется внедрение новых, личностно- и коммуникативно-ориентированных методик, одной из которых является методика тестирования, т.к. её использование позволяет выявлять и своевременно решать возникающие проблемы, подходить к обучению с учётом целей, мотивов учащихся, их индивидуальных способностей и психологических особенностей, уровня языковой подготовки, а также отвечает целям, условиям и специфики профессионального образования. •

Во второй главе разрабатывается специальная методика тестирования, направленная на формирование грамматической компетенции у студентов первого курса экономического факультета (на примере развития навыков и умений употребления французских относительных местоимений). С этой целью изучаются разнообразные формы тестовых заданий (выборочные, лакунарные, табличные, матричные) и их преимущества по сравнению с другими методами обучения, что делает возможным использование тестирования на всех этапах изучения языкового материала и обеспечивает последовательное становление речевых навыков и умений. Затем, с учётом принципов организации и проведения тестовой методики, создаётся система тестов, охватывающая все этапы формирования грамматической компетенции (ознакомительно-тренировочный, речевой и контроля степени её сформированности), выделенные относительно стадий становления! грамматических навыков, а также ключевых фаз учебного процесса. Введение языкового материала и первичное закрепление осуществляется с помощью таблиц и выборочных тестов (альтернативных и множественных). Дальнейшее развитие и совершенствование языковых и речевых навыков и умений предполагает использование различных по степени сложности форм выборочных, лакунарных и матричных технологических приёмов. Контроль степени сформированности данных навыков и умений реализуется в условиях, идентичных процессу обучения, что способствует активизации мыслительной деятельности учащихся и, таким образом, позволяет получить достаточно объективные результаты измерения, служащие сигналом к началу изучения нового языкового материала или, наоборот, предупреждающие о сложностях в усвоении, что требует дополнительной серии тренировочных упражнений.

Оценка эффективности предлагаемых тестовых заданий проводилась посредством итогового контрольного тестирования, данные которого свидетельствуют о значительном росте знаний, навыков и умений, полученных студентами, что подтверждает гипотезу о целесообразности использования подобных моделей обучения иностранному языку на неязыковом факультете, т.к. они обеспечивают более продуктивное (по сравнению с традиционными методиками), развитие профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в целом.

Согласно постановлениям правительства и указу президента агропромышленный вуз должен готовить специалистов, способных работать не только в сельском хозяйстве России, но и зарубежных государств (Болонский процесс). В этой связи необходимо формировать у студентов профессиональную иноязычную коммуникативную компетенцию, которая позволяют вести беседу с деловыми партнёрами на профессиональные и общие темы, а также читать оригинальную литературу по специальности для извлечения требуемой информации.

Составленная с учётом всех требований тестирования, а также особенностей развития навыков и умений, предлагаемая методика даёт в' руки преподавателя действенное средство, обучения, позволяя максимально использовать*самостоятельные и индивидуальные формы,работы, экономить учебное время, одновременно активизировать лексический и грамматический материал, дифференцированно подходить к организации учебного процесса, учитывать способности и творческие возможности каждого обучаемого, организовывать, по мере необходимости, повторение пройденных структур и явлений, и, что особенно важно, использовать инновационные технологии (компьютеры, Интернет и т.д.), непосредственно реализующие принципы государственной образовательной политики.

В рамках данной диссертации был осуществлен лишь частичный анализ проблем тестирования, который, однако, позволяет наметить дальнейшие пути исследования, т.к. насущность продолжения работы в выбранном направлении, т.е. применение методики тестирования для формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции специалистов агропромышленного комплекса, неоспорима. Будущая разработка вопросов, поднятых в настоящей работе, должна идти по пути составления системы тестовых заданий для формирования всех компонентов коммуникативной компетенции в целом и лингвистической компетенции в частности, что, безусловно, предусматривает поиск новых, более оптимальных и результативных технологических приёмов и средств обучения иностранному языку.

Таким образом, несмотря на сложность и многогранность понятий «профессиональная иноязычная компетенция», «тест», «тестирование» и «методика тестирования », можно говорить о достижении поставленных в работе целей и задач, что не исключает, а, напротив, доказывает перспективу дальнейшего изучения как лингвистической и профессиональной иноязычной компетенции, так и методологических основ их формирования.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Олейникова, Елена Александровна, Москва

1. Аванесов, В. С. Композиция тестовых заданий Текст. / В. С. Аванесов; учебная книга для преподавателей вузов, учителей школ, аспирантов и студентов педвузов. 2 изд., испр. и доп. М., 1998. — 217 с.

2. Аванесов, B.C. Методологические и теоретические основы тестового педагогического контроля Текст. : дис. . д-ра пед. наук / B.C. Аванесов. -М., 1994.-339 с.

3. Аванесов, B.C. Тесты в социологическом исследовании Текст. / В. С. Аванесов. М.: Наука, 1982. - 199 с.

4. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) Текст. / авт.-сост. Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. СПб.: Златоуст, 1999. -472 с.

5. Анастази, А. Психологическое образование. Кн.2, гл.14 «Тестирование в образовании» Текст. / А. Анастази. -М.: Педагогика, 1982. С. 36-61. •

6. Андриенко, А. С. Развитие иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза (на основе кредитно-модульной технологии обучения) Текст. : автореф. дис. . к-та пед. наук / А. С. Андриенко. Ростов н/Д, 2007- 26 с.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / авт.-сост. О. С. Ахманова. — М.: Советская Энциклопедия, 1969.

8. Баграмова, Н. В. Лингвометодические основы обучения лексической стороне устной речи на английском языке как втором иностранном в педагогическом вузе Текст. : дис. . д-ра пед. наук / Н. В. Баграмова. — СПб., 1993.-504 с.

9. Байденко, В. И. Основные тенденции развития высшего образования: глобальные и Болонские изменения Текст. / В. И. Байденко. -Москва: Исслед. центр проблем качества подгот. специалистов, 2010.

10. Балыхина Т. М. Основы теории тестов и практика тестирования (в аспекте русского языка как иностранного) Текст.: учебное пособие/Т. М. Балыхина. Москва: Русский язык. Курсы, 2009.

11. Банкевич, Л. В. Система тестов в американской методике Текст. / Л. В. Банкевич//Иностр. яз. вшк. 1965.-№6.-С. 51-61.

12. Банкевич, Л. В. Тестирование лексики иностранного языка: учебн. пособие Текст. / Л. В. Банкевич. М.: Высш. шк., 1981. - С. 73-74.

13. Башмакова, Н. И. Типология языковых тестов и методика посттестового анализа. На материале британских и американских тестовых систем Текст.: дис. к-та пед. наук / Н. И. Башмакова. — СПб., 2003 — 259 с.

14. Берман, И. М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах Текст. /.И. М. Берман. М., 1970.

15. Беспалько, В. П. Педагогика и прогрессивные технологии обученияТекст. /В. П. Беспалько.-М.: 1995.-144 с.

16. Бим, И. Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач Текст. / И. Л. Бим // Общая методика обучения иностр. яз. / сост. А.А. Леонтьев. М., 1991. - С. 99-102.

17. Бим, И. Л. Методика обучения иностранным языкам и проблемы школьного учебника Текст. / И. Л. Бим. М., 1977.

18. Болдина, Л. А. Деловой французский язык Текст. / Л. А. Болдина. М.: МарТ; Ростов н/Д.: МарТ, 2005. - 128 с.

19. Брейгина, М. Е. О контроле базового уровня обученности Текст. / М. Е. Брейгина // Иностр. яз. в шк. 1991. - № 3. - С. 22-24.

20. Брейгина, М. Е. О самоконтроле в обучении иностранному языку Текст. / М. Е. Брейгина // Иностр. яз. в шк. 2000. - № 1. - С. 23-28.

21. Брейгина, М. Е., Контроль в обучении иностранным языкам учащихся средних профтехучилищ Текст. : метод, пособие / М. Е. Брейгина, А. Д. Климентенко. — М.: Высш. шк., 1979. 63 с.

22. Бруслинг, К. Педагогическая технология в Швеции Текст. / К. Бруслинг // Перспективы. 1983. -№ 2. - С.161-163.

23. Булатова, Д. В: Теоретические основы курса обучения иностранному языку в неязыковом вузе Текст. : дис. . к-та пед. наук / Д. В. Булатова. -М:, 1999-521 с.

24. Вайнрайх, У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования Текст. / У. Вайнрайх. Киев: Вищ. Шк., 1979. - 263 с.

25. Веселые рассказы Текст.: кн. для чтения на фр. яз. / сост. и обраб. А. Е. Ангелевича. -М.: ГИС, 1997. 144 с.

26. Витлин, Ж. Л. Современные проблемы обучения грамматике иностранных языков Текст. / Ж. Л. Витлин // Иностр. яз. в шк. 2000. - № 5 - С. 22-25.

27. Волков, А. Е. Российское образование-2020: Модель образования для инновационной экономики Текст. / А. Е. Волков и др. // Образовательная политика. 2008. - С. 32-64.

28. Гавришина, И. Н. Французский язык для экономистов Текст. : учеб. по фр. яз. как яз. специальности / И. Н. Гавришина, А. С. Крылова, Г. Ф. Попова. -М.: МГИМО-Университет, 2007. 156 с.

29. Гайда, В. К. Психологическое тестирование Текст. / В. К. Гайда, В. П. Захаров. Л.: Изд-во Ленинград, ин-та, 1982. - 101 с.

30. Гайдамака, Г. Г. Тестовый контроль сформированности коммуникативной компетенции по русскому языку студентов национальных групп неязыкового вуза Текст.: автореф. дис. . к-та пед. наук / Г. Г. Гайдамака. -М., 1992-26 с.

31. Гальскова, И. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика Текст. / И. Д. Гальскова, Н. И. Гез. -М.: Академия, 2004. 336 с.

32. Гвоздева, А. В. Дидактические условия обучения студентов грамматике*французского языка с учётом типов восприятия учебной информации Текст.: дис. к-та пед. наук / А. В. Гвоздевая Курск, 2002 - 204 с.

33. Гвоздева, А. В. Интегративно-дифференцированный подход к развитию-субъектности студентов вуза в процессе обучения французскому языку Текст.: дис. д-ра пед. наук / А. В. Гвоздева. Курск, 2009 - 559 с. •

34. Гез, Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований Текст. / Н. И. Гез // Иностр. яз. в шк. 1986. -№21 - С. 17-24.

35. Гез, Н. И. Методика обучения иностранным языкам в средней ^ школе Текст. : учеб. / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов. М.: Высш. шк., 1982.

36. Геллерштейн, С. Г. Прогностическая ценность тестов в связи с упражнениями Текст. : кн.: Тесты (Теория и практика) / С. Г. Геллерштейн.-М., сб.2,1928. С. 37-53.

37. Гильбух, Ю. 3. Актуальные проблемы валидации психологических тестов Текст. / Ю. 3. Гильбух // Вопросы психологии. — 19., — № 5 с. 108-118.

38. Глухов, Б. А. Термины методики преподавания русского языка как иностранного Текст. : слов. / Б. А. Глухов, А. Н. Щукин. М.: Рус. яз., 1993.

39. Голованова, И. А. Деловой французский? Это не так трудно! Текст.: учеб. по фр. яз. для учащихся ст. кл. общеобразоват. учреждений. В 2 ч. 4.1. / И. А. Голованова, О. Е. Петренко. М.: Просвещение, 1997. - 208 с.

40. Голованова, И. А. Деловой французский? Это не так трудно! Текст. : учеб. по фр. яз. для учащихся ст. кл. общеобразоват. учреждений. В 2 ч. 4.2. / И. А. Голованова, О. Е. Петренко. М.: Просвещение, 1997. - 272 с.

41. Горбатов, Д. С. Критериально-ориентированное тестирование как средство диагностики учебных достижений школьников Текст. : дис. . к-та пед. наук / Д. С. Горбатов. — Воронеж, 1996. 186 с.

42. Горчев, А. Ю. Тесты текущей успеваемости. Английский язык 1-2 классы Текст. : учеб. пособие для учителя общеобразоват. Учреждений / А. Ю. Горчев. Обнинск: Титул, 1995. - 102 с.

43. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования, утверждённый Министерством- образования^ РФ 17.03.2000. № 238 эк./сп.

44. Дадыкина, Н. А. Организация тестовой методики контроля навыков структурного оформления предложений в 5-6-х классах средней школы Текст. : дис. к-та пед. наук / Н. А. Дадыкина. Воронеж, 1973. -163 с.

45. Ефремова, Н. Ф. Тестовый контроль качества учебных достижений в образовании Текст. : дис. . д-ра пед. наук / Н. Ф. Ефремова. Ростов н/Д., 2003.-458 с.

46. Жинкин; Н: И: Речь как проводник информации Текст.,/ Н. ЖЖинкин. -М., 1982.-157 с,

47. Зимняя, И; А. Психология обучения неродному языку Текст. / И: А. Зимняя.-М., 1989.

48. Зинченко, В. П. Психологические основы педагогики Текст.: Учеб. пособие для студентов вузов / В. П. Зинченко. М.: Гардарики, 2002.

49. Змеева, Т. Е. Французский язык для экономистов Текст. / Т. Е. Змеева, И. В. Николаева, М. В. Прилепская. -М.: Международные отношения;, 2005.

50. Иванова, Г. В. Задания тестового типа как один из способов проверки знаний и умений учащихся (на материале английского языка) Текст. : автореф. дис. к-та пед. наук / Г. В. Иванова. М., 1973. - 21' с.

51. Иванова, О. Ю. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов Текст. : дис. . к-та пед. наук / О. Ю. Иванова. -Орёл, 2005. 245 с.

52. Ильина, Т. А. Тестовая методика проверки знаний и программированное обучение Текст. / Ю. 3. Гильбух // Советская педагогика. 19., - № 2. С. 122-125.

53. Ингенкамп, К. Педагогическая диагностика Текст. / К. Ингенкамп. М.: Педагогика, 1991.-е.

54. Карпова, Л. И., Формирование коммуникативной: грамматической; компетенции в неязыковом вузе: на материале английского языка Текст.: дис. к-та пед. наук / Л. И. Карпова. Волгоград, 2005; 260 с.

55. Кислинская, Н. В. Изучаем французскую прессу. Продвинутый этап обучения Текст. : учеб. пособие / Н. В. Кислинская, Л. В. Митрошенкова. -М-: Астрель: АСТ, 2007.-190 с; . ■ . "

56. Кислицына, Е. А. Фонетические тесты как средство диагностики и контроля при обучении русскому языку китайских учащихся —нефилологов Текст. : дис. . к-та пед. наук / Е! А. Кислицына. СПб., 1995.

57. Клычникова, 3. И. Психологические* особенности обучения чтению на иностранном языке Текст. /3. И. Клычникова. М., 1983.

58. Коккота, В. А. Лингводидактическое тестирование Текст.: науч.-теор. Пособие / В. А. Коккота. М.: Высш. шк., 1989.

59. Колесникова, И. JI. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков Текст. / И. Л. Колесникова, О. А. Долгина. — Cambridge University Press, 2001.

60. Колядко, С. В. Станьте экспертом! Практический курс делового французского языка Текст. / С. В. Колядко. СПб.: КАРО, 2006.

61. Копылова, С. С. Тестирование лексической компетенции курсантов при обучении военному переводу: нем. и англ. яз. Текст. : дис. . к-та пед. наук / С. С. Копылова. Тамбов, 2004. - 154 с.

62. Костецкая, Е. О. Практическая грамматика французского языка для неязыковых вузов Текст. : учеб. / Е. О. Костецкая, В. И. Кардашевский. -М.: Высш.шк., 1997.-256 с.

63. Красюк, Н. И. Методика тестового контроля навыков лексико-грамматического оформления устного иноязычного высказывания (1 курс языкового вуза) Текст. : дис. . к-та пед. наук / Н. И. Красюк. М., 1981.

64. Кудряшова, И. Е. Дифференцированный подход к организации контроля сформированности речевых грамматических навыков Текст. / И. Е. Кудряшова // Обучение иностранным языкам в школе и вузе: сб. статей. — СПб.: Оракул, 1999.-С. 140-148.

65. Кузнецов, В. Г. Концепция развития тестовой технологии контроля уровня обученности студентов в системе профессионального образования России Текст. / В. Г. Кузнецов. М.: Заря, 1999.

66. Кузнецова, Р. А., Изучение иностранного языка в неязыковом вузе Текст. I Р. А. Кузнецова. Москва, 1997.

67. Кузнецова, Е. В. Методика оптимизации обратной связи при тестировании системных аспектов иностранного языка студентов-лингвистов Текст. : автореф. дис. . к-та пед. наук / Е. В. Кузнецова. Ставрополь, 2009 - 26 с.

68. Кунина, Е. А. Использование тестовой методики для контроля аудирования на начальном этапе обучения в языковом вузе (на материале английского языка) Текст. : дис. . к-та пед. наук / Е. А. Кунина. М., 1980.

69. Лаврова, Н. В. Тестирование как средство измерения сформированности коммуникативной компетентности в русском языке как иностранном в сфере профессионального общения Текст. : дис. . к-та пед. наук / Н. В. Лаврова. М., 1999. - 206 с.

70. Лапидус, Б. А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе Текст. / Б. А. Лапидус. М.: Высш. шк., 1986.

71. Легасов, В. В. В первом веке новой эры. Заметки о наступающем «технологическом перевороте» Текст. / В. В. Легасов // Москов. новости. -1987.- 11 нояб.

72. Леонтьев, А. А. Деятельность. Сознание. Личность. Текст. / А. А. Леонтьев. М.: Политиздат, 1975. - 304с.

73. Лернер, И. Я. Дидактические основы методов обучения Текст. / И. Я. Лернер.-М., 1981.- 185 с.

74. Львов, М. Р. Словарь-справочник по методике русского языка Текст. / М. Р. Львов. М., 1988. - С.40.

75. Ляховицкий, М. В. Вероятностный подход к проблеме контроля в обучении иностранным языкам Текст. / М. В. Ляховицкий, И. М. Кошман // Иностр. яз. в шк. 1978. -№ 6. - С. 20-25.

76. Маленькие рассказы Текст. : кн. для чтения на франц. яз. / сост. и обраб. А.Е. Ангелевича. -М.: ГИС, 1997. 128 с.

77. Маркарян, Э. С. Теория культуры и современная наука Текст. / Э. С. Маркарян. -М.: Мысль, 1983.-262 с.

78. Матвиишин, В. Г. Бизнес-курс французского языка Текст. : учеб. пособие / В. Г. Матвиишин, В. П. Ховхун под общей ред. В. Г. Матвиишина. К.: Логос, 2002.-384 с.

79. Мелихова, Г. С. Французский язык для делового общения Текст. / Г. С. Мелихова. М.: Рольф, 2001. - 240 с.

80. Методические разработки службы педагогического тестирования GUIA Текст. : в кн. Томас и др. // Перспективы программированного обучения. — М., 1927.-С. 196-244.

81. Мильман, Р. Г. Контроль уровня сформированное™ у обучаемых коммуникативных навыков Текст. / Р. Г. Мильман // Иностр. яз. в шк. — 1998.-№ 5.-С. 61-66.

82. Мильруд, Р. П. Актуальные проблемы методики обучения иностранным языкам за рубежом Текст. / Р. П. Мильруд // Иностр. яз. в шк. 2004. - № 4.-С. 15-17.

83. Мильруд, Р. П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранному языку Текст. / Р. П. Мильруд, И. Р. Максимова // Иностр. яз. в шк. М., 2000. - № 5. - С. 17-22.

84. Миньяр-Белоручев, Р. К. Вопросы теории контроля в обучении иностранным языкам Текст. / Р. К. Миньяр-Белоручев // Иностр. яз. в шк. -1984.-№6.

85. Миньяр-Белоручев, Р. К. Методика обучения французскому языку Текст. / Р. К. Миньяр-Белоручев. М.: Просвещение, .1990. -224 с.

86. Митина, М. В. Организациятестового контроля навыков и умений иноязычного общения: начальный этап, яз. вуз, франц. яз. Текст.: дис. к-та пед. наук / М. В. Митина. Н. Новгород, 2005. - 285 с.

87. Може, Г. Практическая грамматика французского языка Текст.: Уст. речь : Письм. речь / Г. Може. СПб.: Лань, 1996.

88. Национальный проект развития образования Текст. / Опора России. -2007. -10 окт.

89. Некрасова, Е. Н. Тестовый контроль в обучении иностранным языкам Электронный ресурс.: научно-методический кабинет / Е. Н. Некрасова // Школа космонавтики.

90. Режим доступа: htpp://www.spacesschool.ru/science/articles/lingvo/l/.

91. Овчаренко, В. П. Компьютерное тестирование как метод оценивания сформированности лингвистической компетенции: англ. яз., неяз. вуз Текст.: дис. . к-та пед. наук. / В. П. Овчаренко. Таганрог, 2007. -195 с.

92. Озерова, М. В. Содержание профессионально-направленного обучения иностранному языку в неязыковом вузе и его организация в учебнике. Продвинутый этап, французский язык Текст.: дис. . к-та пед. наук. / М. В. Озерова. М., 1999. -226 с.

93. Основные направления деятельности Правительства РФ на период*до 2012 г. Текст. / Распоряжение Правительства РФ от 17 ноября 2008 г. № 1663-ОР.

94. Павленко, Е. В. Интеграция Российской- высшей школы, в общеевропейское образовательное пространство Текст. : автореф. дис. . к-та пед. наук. / Е. В. Павленко. Ростов н/Д, 2006 - 26 с.

95. Панченко, А. А. Разработка тестов Текст. / А. А. Панченко // 4.2 Статистическая обработка тестов: метод, указания для преподавателей ДВГУПС по конструированию и статистической обработке тестов. -Хабаровск, 2003.

96. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению Текст. / Е. И. Пассов // 2-е изд. М.: Просвещение, 1991.

97. Пассов, Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам Текст. / Е. И. Пассов. -М.: Рус. яз., 1977.-216 с.

98. План мероприятий по реализации положений Болонской декларации в системе ВПО РФ на 2005-2010 Текст. / Приказ Минобрнауки России от 15.02.2005 №40.

99. Подымова, JI.C. Образ преподавателя иностранного языка: вчера, сегодня, завтра Текст.: монография / JI. С. Подымова. -Москва: МГЛИ, 2008.

100. Позднякова, О. В. Методика подготовки учащихся к тестовым испытаниям с учётом эффекта обратного влияния. Англ. яз., сред. шк. Текст. : дис. . к-та пед. наук. / О. В. Позднякова. —Тамбов, 2005. 205 с.

101. Поисеева, Н. В. Тесты в обучении иностранным языкам Электронный ресурс. / Н. В. Поисеева. 2000. Режим доступа: // http.//sitim.sitc.ru/E-books/Journals/sinedu/st398-88.htm.

102. Полат, Е. С. Портфель ученика Текст. / Е.С. Полат // Иностр. яз. в шк. -2002.-№ 1.-С. 22-27.

103. Поляков, О. Г. Тест как средство контроля при коммуникативном-подходе к обучению иностранному языку Текст. : дис. . к-та пед. наук. / О. Г. Поляков.-М., 1995.

104. Поляков, О. Г. Тест по английскому языку за базовый курс обучения < Текст. / О. Г. Поляков // Иностр. яз. в шк. 1996. — № 3. — С. 13-15.

105. Поляков, О.Г. Тестирование по английскому языку как иностранному (теория и практика) Текст.: монография / О. Г. Поляков. Тамбов: ТГУ, 1999.-С. 15-39.

106. Попова, И. Н. Грамматика французского языка. Практический курс Текст.: учеб. для институтов и факультетов иностр. яз. / И. Н. Попова, Ж. А. Казакова. М., 2001. - 408 с.

107. Пороцкий, Э. С. Тестовый контроль усвоения Текст.: метод, указ. / Э. С. Пороцкий, С. И. Ловинский. М.: МБОН РСФСР, 1974. - 19 с.

108. Равен, Дж. Компетентность в современном обществе: Выявление, развитие и реализация Текст.: [Пер. с англ.] / Дж. Равен. -М.: Когито-Центр, 2002

109. Рабинович, Ф. М. Контроль на уроке иностранного языка Текст. / Ф. М. Рабинович // Иностр. яз. в шк. 1987. — № 1. - С. 10-16.

110. Рапопорт, И. А. Тесты в обучении иностранным языкам в средней школе Текст. / И. А. Рапопорт, Р. Сельг, И. Соттер. Таллин: Валгус, 1987. - 352 с.

111. Розенкранц, М. В. Использование тестовой методики при обучении чтению в целях повышения эффективности формирования этого вида речевой деятельности (на материале английского языка) Текст.: дис. . к-та пед. наук. / М. В. Розенкранц. М., 1978.

112. Романов, А. В. Методика подготовки и проведения тестового контроля в учебном процессе Текст. / А. В. Романов. Чебоксары: Клио, 1998. - 147 с.

113. Российская педагогическая энциклопедия Текст. / Т.1. М., 1993.

114. Русский язык Текст.: энциклопедия. — М., 1979. — с. 423.

115. Самохотская, И. С. Французский язык для поступающих в вузы Текст. / И. С. Самохотская, И. В. Харитонова. -М.: ВЛАДОС, 1996. -200с.

116. Сафонова, В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций Текст. / В. В. Сафонова. Воронеж: ИСТОКИ, 1996.

117. Сергеева, И. Ф. Технология организации тестового контроля формирования навыков и умений иноязычного общения. Нач. шк., франц. яз. Текст.: дис. . к-та пед. наук. / И. Ф. Сергеева. М., 2001. -331 с.

118. Скалкин, В. JI. Коммуникативные основы отбора языкового материала для обучения устной иноязычной речи Текст. / В. JI. Скалкин // Коммуникативный метод обучения иноязычной речевой деятельности. -Воронеж, 1983.

119. Современные языки: Изучение, преподавание, оценка Текст. // Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: проект 2. -Страсбург, 1996.

120. Сороковых, Г.В. Субъектно-деятельностный подход в лингвистической подготовке студентов неязыковых вузов Текст. : дис. . д-ра пед. наук. / Г. В. Сороковых. Курск, 2004. - 383 с.

121. Спиридонова, О. В. Обучение студентов вуза артиклю во французском языке Текст. : автореф. дис. . к-та пед. наук. / О. В. Спиридонова. — Нижний Новгород, 2009. 23 с.

122. Тарасова, А. Н. Французская грамматика для всех Текст.: в 2 ч. Синтаксис. Простое и сложное предложение / А. Н. Тарасова. М.: Просвещение, 1999.-320 с.

123. Тарнаева, Л. П. Обучение студентов 5-го курса языкового педагогического вуза письменной речи в контексте диалога культур (английский язык -как вторая специальность) Текст. : дис. . к-та пед. наук. / Л. П. Тарнаева. -СПб., 2000.-222 с.

124. Телешев, Д. Ю. Обеспечение надёжности тестирования письменной речи учащихся в формате эссе: английский язык Текст. : автореф. дис. . к-та пед. наук / Д. Ю. Телешев. Тамбов, 2008 - 25 с.

125. Тен, Э. Т. Организация контроля понимания читаемого на начальном этапе обучения Текст. / Э.Т. Тен // Иностр. яз. в шк. 2002. - № 4. - С. 23-26.

126. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе Текст. —М.: Педагогика, 1981. — 456 с.

127. Тихонов, С. П. Приобщение к экономике Текст.: учеб. франц. яз. -для студентов экономических факультетов университетов / С. П. Тихонов. — СПб.: Аре Лонга, 2001.

128. Товма, Е. Л. Тест в обучающей функции при работе с лексикой для чтения Текст.: автореф. дис. . к-та. пед. наук. / Е. Л. Товма. -МГПИИЯ им. М. Тореза, 1987.-21 с.

129. Товма, Е.Л. Тест в функции упражнения при обучении лексике иностранного языка Текст. / Е.Л. Товма // Иностр. яз. в шк. 1996. - № 1. -С. 17-23.

130. Уман, Л. М. Проблема обучения французскому артиклю Текст. / Л. М. Уман. Орёл: 1970. - 160 с.

131. ФГОС ВПО 3-поколения по направлению 080100-62 от 25 февраля 2010 г. № 16500.

132. Федорова, О. Л. Единый Государственный Экзамен: франц. яз. Репетитор Текст. / О. Л. Федорова, Т. М. Фоменко и др. -М.: Просвещение, 2005.

133. Фоломкина, С. К. Тестирование в обучение иностранному языку Текст. / С. К. Фоломкина // Иностр. яз. в шк. 1986. - № 2. - С. 16-20.

134. Фоменко, Т. М. Анализ результатов ЕГЭ по французскому языку в 2004 г. Текст. / Т. М. Фоменко // Иностр. яз. в шк. 2005. - № 2. - С. 86-92.

135. Фоменко, Т. М. Единый государственный экзамен как средство оценки уровня подготовки выпускников по французскому языку Текст. / Т. М. Фоменко // La Langue Française. 2006. - № 23. - С. 4-12.

136. Фоменко, T. M. О Едином Государственном Экзамене по французскому языку в 2004 г. Текст. / Т. М. Фоменко // Иностр. яз. в шк. 2004. - № 3. -С. 97-98.

137. Фоменко, Т. М. Тестирование коммуникативных умений аудирования и чтения. // La Langue Française. 2006. № 20. - С. 3-11.

138. Фоменко Т.М. Тестирование коммуникативных умений говорения Текст. / Т. М. Фоменко // La Langue Française. 2006. - № 21. - С. 6-13.

139. Фоменко, Т. М. Тестирование лексических и грамматических навыков владения французским языком Текст. / Т. М. Фоменко // La Langue Française.- 2006. -№ 18.-С. 11-19.

140. Фоменко, Т. М. Тесты как форма контроля при обучении иностранным языкам Текст. / Т. М. Фоменко // La Langue Française. 2006. - 17. - С. 511.

141. Фоменко, Т. М. Формы тестовых заданий Текст. / Т. М. Фоменко // La Langue Française. -2006. -№ 18. С. 4-10.

142. Франция: Географическое положение, экономическое развитие, политическое устройство Текст.: кн. для чтен. на франц. яз. / авт.- сост. Е.А. Григорьева. М.: Астрель: ACT, 2001. - 255 с.

143. Фролова, Н. В. Психолого-педагогические условия формирования языковой компетенции будущих военных специалистов в вузе (на материале изучения дисциплины «Иностранный язык») Текст.: дис. . к-та. пед. наук. / Н. В. Фролова. Орёл, 2005. - 212 с.

144. Хомский, Н. Язык и мышление. Текст. / Н. Хомский // Язык и проблемы знания. Благовещенск: БГК им. И.А. Бордуэна де Куртенэ, 1999. - 263 е.

145. Царёва, Г. В. Тестовый кобнтроль как средство организации самостоятельной • работы студентов технического вуза по гуманитарным предметам Текст.: дис. . к-та. пед. наук. / Г. В. Царёва. Брянск, 2004. -198 с.

146. Цатурова, И. А. Элементы тестирования в методике обучения чтению в техническом вузе (на материале английского языка) Текст.: дис. . к-та. пед. наук. / И. А. Цатурова. — М., 1971.

147. Челышкова, М. Б. Конструирование и статистическая обработка тестов Текст. / М. Б. Челышкова. М., 2003.

148. Челышкова, М. Б. Теория и практика конструирования педагогических тестов Текст. / М. Б. Челышкова. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2001.

149. Чернова, Г. М. Уроки коммуникативной грамматики Текст. / Г. М. Чернова//Иностр. яз. в шк. 2000. -№3. - С.ЗО.

150. Шатилов, С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе Текст. / С. Ф. Шатилов. М.: Просвещение, 1986. - 223с.

151. Шатилов, С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе Текст. / С. Ф. Шатилов. -М.: Просвещение, 1986.

152. Шатилов, С. Ф. Основные проблемы методики обучения грамматическому аспекту устной немецкой речи в восьмилетней школе Текст.: автореф. дис. . д-ра. пед. наук / С. Ф. Шатилов. М., 1972. - 57 с.

153. Шатилов, С. Ф. Теоретические основы методики обучения грамматическому аспекту иноязычной речи Текст. / С. Ф. Шатилов // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия / сост. А. А. Леонтьев. -М.: Рус.яз., 1991. С. 295-305.

154. Шинпсовская, О: В. Французский язык для экономистов' (продвинутый* этап)- Текст.: учеб. пособие / О. В. Шинпсовская, Л. Н. Петрова; Н. В. Яковлева, И. С. Францева. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. - 276 с.

155. Штульман, Э. А. Тесты, требования к ним и их классификация Текст. / Э: А. Штульман // Тестирование при обучении иностранным языкам в неязыковом вузе / под ред. П.А. Баскутиса. Воронеж, 1972. - С.7-63.

156. Юдис, А. Б. Использование тестов для контроля^умения студентов* читать научно-техническую литературу (на материале английского языка) Текст.: автореф. дис. . к-та. пед. наук / А. Б. Юдис. — Киев: КИИЯ; 1975. -19 с.

157. Якиманская, И. С. Педагогическая психология (основные проблемы) Текст.: учебное пособие/И. С. Якиманская. — Москва: Изд-во Московского психолого-социального ин-та; Воронеж: МОДЭК, 2008.

158. Ялаева, Н. В. Компьютерное тестирование как средство интенсификации обучения английскому языку в юридическом вузе Текст.: автореф. дис. . к-та. пед. наук / Н. В. Ялаева. Екатеринбург, 2003. - 233 с.

159. Albers, H. G. Testen und Priifen in der Grundstufe Текст. / H. G. Albers, S. Bolton // Einstufungstests und Sprachstandsprufungen. Berlin, 1995. - 157 p.

160. Alderson, J. C. Language test Construction and Evaluation Текст. / J. C. Alderson, C. M. Clapham, D. Wall. London: Cambridge University Press, 1995.-207 p.

161. Allen, J. P. B. L'apprentissage de la langue Текст. / J. P. B. Allen, B. Valette. -Paris: Hachette, 1977. 197 p.

162. Arnaud, M. Fabriquer des exercices de français Текст. / M. Arnaud, R. Jeannanrd, P. Lamailloux. Paris: Hachette, Education, 1993. - 172 p.

163. Bachman, L. F. Fundamental Considerations in Language Testing Текст. / L. F. Bachman. London: Oxford University Press, 1990. - 304 p.

164. Bachman, L. F. Language Testing in Practice Текст. / L. F. Bachman, A. Palmer. London: Oxford University Press, 1996. - 377 p.

165. Bady, J. Grammaire. 350 exercices. Niveau debutant. Текст. / J. Bady, I. Greaves, A. Petetin. Paris: Hachette, 2002. - 160 p.

166. Besse, A. La classification des types de la grammaire Текст. / A. Besse, L. Porauier. Paris: Hachette, 1991. — 215 p.

167. Bibeau, G. Enseigner le français. Pour qui ? Comment ? Pourquoi ? Текст. / G. Bibeau. Paris : Hachette, Education, 1991. - 190 p.

168. Bolton, S. Evaluation de la compétence communicative Текст. / S. Bolton /ttraduit de l'allemand par Ives Bertrand. Paris: Hatier-Crédif-Paris, 1987. - 150 P

169. Boularès, M., Tests d'évaluation. Grammaire progressive du français Текст. / M. Boularès, J.-L. Frérot. Paris: CLE International, 2003. - 96 p.

170. Brown, D. Conversational Cloze Tests and Conversational Ability Текст. / D. Brown//ELT Journal.- 1983.-Vol. 37\2.-Pp. 158-161.

171. Brown, R. Le savoir grammatical des élèves : recherches et réflexions critiques Текст. / R. Brown, M. Jule. Berne, 1992. - 221 p.

172. Byram, M. Studies towards a common European Framework of Reference for Language Learning and Testing Текст. / M. Byram, G. Zamte, G. Neuner / Education Committee // Council for Cultural Cooperation. Council of Europe. -1997.-123 p.

173. Byram, M., Définition , objectifs et évaluation de la compétence socioculturelle Текст. / M. Byram, G. Zarate // FDM, Numéro spécial. 1998. - № 7. - Pp. 20-25.

174. Canale, M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing Текст. / M. Canale, M: Swain // Applied Linguistics. 1980. - Vol. 1\1. - Pp. 1-47.

175. Carrol, J. B. Testing Communicative Performance Текст. / J. B. Carrol. -London: Oxford University Press, 1980. 149 p.

176. Carrol, J. B. The Psychology of Language Testing Текст. / J. Br Carrol // Language Testing Symposium. A Psycholinguistic Perspective / Ed. By A. Davies. — London: Oxford University Press, 1968. — Pp. 67-73.

177. Cartel, J<. McK. Mental Tests and Measurements Текст. / J. Mck. Cattel: -Mind, 1890. -113 p.

178. Celce-Mercia, J. Les difficultés grammaticales Текст. / J. Celce-Mercia. -Paris : Hachette, 1985.-159 p.

179. Charadeau, P. Grammaire du sens et de l'expression Текст. / P. Charadeau. -Paris : Hachette, 1987. 199 p.

180. Chevalier, J. Grammaire Larousse du français contemporain Текст. / Jean. Chevalier, Cl. Benveniste. Paris: Ref. Larousse, Сор. 1988.

181. Claire, A. Enseigner le français. Pour qui? Comment? Текст. / A. Claire. -Paris : Hachette, Education, 1991.-187 p.

182. Clark, J. L. D. Foreign-Language Testing: Theory and Practice Текст. / J. L. D. Clark. Philadelphia: The Center for Curriculum Development, 1972. - 175 p.

183. Common European Framework of Reference: Learning, teaching, assessment Текст. Cambridge: CUP, 2001.

184. Cooper, R. L. An Elaborated Language Testing Model Текст. / R. L. Cooper // Paper presented to the Foreign Language Testing Conference. -Michigan: English Lang. Inst., University of Michigan, 1957. Pp. 57-64.

185. Cristal, D. Die Cambridge Enzyklopädie der Sprache Текст. / D. Cristal. -Frankfurt, New York, 1993. 225 p.

186. Davies, A. The construction of language tests Текст. / A. Davies // The Edinburgh Course of Applied Linguistics 4: Testing and Experimental Methods / J. P. B. Allen, A. Davies (eds.). London: Oxford University Press, 1977. - Pp. 38-104.

187. De Devitis, G. A. O. English Grammar for Communication Текст. / G. А. О. De Devitis. London, New Jork, 1991. - 341 p.

188. Dirven, J. La typologie grammaticale Текст. / J. Dirven. Paris: Hachette, 1990.-187 p.

189. Dubois, J. Linguistique et sciences du langage Текст.: 3000 articles, .100 dossiers encyclopédiques / J. Dubois [et al.]. Paris: Larousse, сор. 2007.

190. Ellis, R. Second language acquisition research : how docs it help teachers ? Текст. / R. Ellis // F.I.T. Journal. 1993. - Volume 47/1. Pp. 3-11.

191. Girardet, J. Le nouveau sans frontières 3. Méthode de français. Cahier d'exercices Текст. / J. Girardet, J.-M. Criclig, P. Dominique. Paris : CLE International, 1990. - 176 p.

192. Grégoire M. Grammaire progressive du français avec 500 exercices Текст. / M. Grégoire, E. Franco, O. Thiévenaz. Paris : CLE International, 2002. - 176 p.

193. Grevisse, M. Le bon usage Grammaire fr. Текст. / M. Grevisse. Paris-Gembloux: Duclot, 1986.

194. Gronlund, N. E. Constructing Achievement Tests Текст. / N. E. Gronlund. -2nd ed. New York: Prentice-Hall, 1977. - 150 p.

195. Heanmon, V. A. C. Achievement Test in the Modem Languages Текст. / V. A. С. Heanmon // Prepared for the Modern Foreign Language Study and the Canadian Committee on Modern Language by V. A. Heanmon. — New York: Macmillan, 1929. 105 p.

196. Heaton, J. B. Classroom Testing Текст. / J. B. Heaton. London & New York: Longman, 1990.-151 p.

197. Heaton, J. B. Writing English Language Tests Текст. / J. B. Heaton. -New ed. London & New York: Longman, 1988. 179 p.

198. Helbig, G. Sprachwissenschaft Konfrontation - Fremdsprachenunterricht Текст. / G. Helbig. - Leipzig, 1981. - S. 13.

199. Helbig, G. Kurzemdeutsche Grammatik fur Ausländer Текст. / G. Helbig, J. Buscha. Leipzig, 1974.- 135 s.

200. Hutchinson, T. Project English Текст. / T. Hutchinson Oxford: Oxford University Press, 1993.- 181 p.

201. Hymes, D. On Communicative Competence Текст. / D. Hymes. University of Pennsylvania Press, 1971.

202. Krashen, I. L'enseignement d'une langue étrangère sans grammaire Текст. / I. Krashen. Paris : Hachette, 1985.-189 p.

203. Kramsch, С. Culture in Language Learning: View from1 the USA Текст.: Foreign Language Research in Gross-Cultural Perspective / C. Kramsch. — Amsterdam: Philadelphia, 1991. P. 217-241.

204. Lado, R. Language Testing Текст. / R. Lado. — New York: Longman, Green and Co, 1961.-361 p.

205. Laurence, J.-M. Grammaire française Текст. / J.-M. Laurence. Montréal, 1958.-234 p.

206. Lavenne ; Ch. Méthode de français, niveau 3. Studio 60 Текст. / Ch. Lavenne, E. Bérard, G. Breton, Y. Cqnier, Ch. Tagliante. — Paris : Didier, 2002. — 176 p.

207. Meguenai L. Situation du français en milieu linguistique et culturel minoritaires : Exemple de la pédagogie de l'immersion en langue française en Otario Текст. / L. Meguenai // Etudes françaises en Slovaquie. Vol. IX - 2004. P. 100-128.

208. Moisier, C. J. A Critical Examination of the Concepts of the Fair Validity Текст. / С. J. A. Moisier // Educational and Psychological Measurement. VU (Summer). - 1947. - Pp. 143 - 148.

209. Nunan, D. Syllabus Design Текст. / D. Nunan. Oxford: Oxford University Press, 1994.-211 p.

210. Oiler, J. W. Jr. Dictation as a Device for Testing Foreign Language Proficiency Текст. / J. W. Jr. Oiler // English Language teaching Journal. -1971. Vol.25. -Pp.254-259.

211. Oiler, J. W. Jr. Language Tests at School. A Pragmatic Approach Текст. / J. W. Jr. Oiler. London : Longman, 1979.-492 p.

212. Petit, K. Dictionnaire des citations du monde entier Текст. / К. Petit. -Troisième édition entièrement revue. Sarthe : BRODARD et TAUPIN, 2001. -484 p.

213. Plum, Ch., Dominique P., Girardet J. Le nouveau sans frontières 2 Текст. / Ch. Plum, P. Dominique, J. Girardet // Méthode de français. Cahier d'exercices. — Paris : CLE International, 1989. 176 p.

214. Prodromou, L. The backwash effect: testing and teaching Текст. / L. Prodromou//ELT Journal.- 1995.-Vol. 49/1.-Pp. 13-25.228.229.230:231,232,233,234,235,236237238239240241

215. Rénée, L. Enseigner la grammaire et le vocabulaire à l'école Текст. / L. Rénée. -Paris : Hachette, Education, Cedex, 1998. -201 p.

216. Riegel, M. L'adjectif attribut Текст. /М. Riegel. Paris: Presses univ. de France, © 1985:

217. Ripert, P. Dictionnaire des dictons, proverbes et maximes Текст. / P. Ripert. -Sarthe : BRODARD et TAUPIN, 2002. 382 p.

218. Rivers, W. M Practical Guide to the Teaching of French Текст. / W. M. Rivers. -New York: Oxford University Press, 1975. — 348 p.

219. Rivers, W. M. Interactive Language Teaching Текст. / W. M. Rivers. -Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 218 p.

220. Rivers, W. M. Interactive Language Teaching Текст. / W. M. Rivers. — Cambridge: Cambridge University Press, 1993. 228 p.

221. Séguin, H. Le point sur la grammaire Текст. / H. Séguin, C. Germain. Paris: CLE International, 1995. - 225 p.

222. Selinker, L. Interlanguage Текст. / L. Selinker // IRAL. 1972. - Vol. 10. - № 3. -Pp. 209-231.

223. Stevick, E. W-. Humanism in Language Teaching Текст.' / E. W. Stevick. -Oxford: CUP, 1991.-177 p.

224. Svarbovâ, E. Les multimédias dans l'enseignement du FLE — l'acquisition de la grammaire Текст. / E. Svarbovâ // Etudes françaises en Slovaquie. Vol. IX — 2004. Pp. 139-150.

225. Swain, M. Bilingual Schooling Текст. / M. Swain. Toronto : Ontario for Studies in Education, 1972. - 102 p.

226. Tardif, J. Pour un enseignement stratégique Текст. / J. Tardif. Montréal : Logiques, 1992. - 342 p.

227. Tempesta, G. Niveau débutant : Grammaire. Tests Текст. / G. Tempesta. Paris : CLE Internatinal, 2003. 176 p.

228. Valette, R. M. Modem Language Testing Текст. / R. M. Valette // 2-nd ed. -New York: Har-Tallin, Valgus, 1977. 278 p.

229. Weir, C. J. Communicative Language Testing Текст. / С. J. Weir. New York: Prentice Hall, 1990. - 356 p.