Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика взаимосвязанного изучения русской и казахской литературы с использованием смежных искусств

Автореферат по педагогике на тему «Методика взаимосвязанного изучения русской и казахской литературы с использованием смежных искусств», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Нурманова, Жанна Кадирбаевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Алматы
Год защиты
 1998
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Методика взаимосвязанного изучения русской и казахской литературы с использованием смежных искусств"

На правах рукописи

#

НУРМАНОВА ЖАННА КАДИРБАЕВНА

МЕТОДИКА ВЗАИМОСВЯЗАННОГО ИЗУЧЕНИЯ РУССКОЙ И КАЗАХСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СМЕЖНЫХ ИСКУССТВ

13.00.02 - Теория и методика обучения литературе

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Республика Казахстан Ал маты, 1998 г

Работа выполнена на кафедре методики преподавания русского языка и литературы Алматинского государственного университета имени Абая.

Научный руководитель кандидат педагогических наук,

доцент Жаданова К.Х.

Официальные оппоненты: * доктор филологических наук

Гаркавец А.Н.

кандидат педагогических наук, доцент Куздибаева А.Б.

Ведущая организация Институт литературы и искусства

имени М.Ауэзова Национальной академии наук Республики Казахстан

Защита диссертации состоится « & » 1998 г. в_часов

на заседании диссертационного совета Д 14.09.04 по присуждению ученой степени доктора (кандидата) педагогических наук при Алматинском государственном университете имени Абая. Адрес: 480100, г.Алматы, проспект Достык, 13

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Алматинского государственного университета имени Абая.

Автореферат разослан « Л » и^-Си^и- 1993 г_

Ученый секретарь

диссертационного совета ^¿¿¡-¿¿^¿Ц) Н.Н.Шманова.

Общая характеристика работы

Актуальность исследования. Концепция гуманитаризации современной школы и концепция этнокультурного образования в Республике Казахстан ориентируют на углубленное изучение гуманитарных дисциплин.

Литературное образование учащихся шкоп с русским языком обучения в Казахстане основывается на материале трех литератур - русской, казахской и зарубежной. Изучение каждой из перечисленных литератур имеет свою специфику, цели, задачи, но все вместе они дают целостную картину мирового литературного процесса. Знание русской и казахской литературы с привлечением искусствоведческих знаний значительно расширит кругозор личности, содействует ее многогранному развитию, способствует формированию установки на толерантность, объемное видение мира. Проблема формирования попикупьтурной, интегративной личности может быть решена на уроках словесности, где особое внимание должно быть обращено на принцип взаимосвязи литератур с использованием смежных видов искусства (музыки , живописи и театра). В казахской школе этот принцип стал фактом традиционным, прочно вошедшим в практику учителей национальных школ. Гораздо реже обращаются к этой проблеме в русской школе, хотя еще в 1963 году А.В.Рыжеволова в одной из первых монографий, посвященных проблеме взаимосвязанного изучения литератур, отмечала: "Для преподавателей литературы русских школ, работающих в национальных республиках, местная и национальная литература является очень интересной и ценной частью литературно-краеведческого материала, который они могут и доп-

Известный казахстанский ученый-методист Н.Еремина в учебном пособии для студентов национального отделения обращает внимание на тот факт, что "взаимосвязи братских литератур целесообразно осуществлять преподавателям не только в казахских, но и в русских школах. Воспитание и обучение молодежи в русской школе невозможно проводить в полном отрыве от особенно-

Системное приобщение учащихся русских школ к богатствам казахской литературы позволяет глубже вникнуть в сферы жизни казахского народа, ближе познать его культуру, искусство, непов-

торимое своеобразие многогранного творчества писателей Казахстана. Следует отметить, что в школы с русским языком обучения нашего суверенного государства не перестает уменьшаться приток детей местной (казахской) национальности, что в свою очередь накладывает определенные обязанности на учителей-словесников, призванных пересмотреть и усовершенствовать методику преподавания казахской литературы и вызвать к ней живой и непосредственный интерес.

Постановка проблемы исследования

В течение многих лет интерес к литературам народов СНГ (е том числе и казахской) был утрачен, т.к. ученики получали искаженное, неполное представление о развитии национальных лите ратур и их роли в мировом литературном процессе. В настоящее время общество переживает процесс пробуждения национальногс самосознания, период трудного, но необратимого восстановлена фундаментальных прав национальных культур. Школа становитс5 реальным средством культурного возрождения народов Казахста на и пересоздается как школа диалога культур. При такой поста новке вопроса особую значимость приобретает создание hoboi структуры литературного образования учащихся, способствующе! в большей степени гармоническому развитию личности: казахска: - русская - смежные виды искусства. При таком подходе учению получают системное представление о развитии мирового литера турного процесса, мирового искусства, расширяют горизонты ли тературного образования, учатся соотносить достижения литерату ры и искусства, а также осознают роль, место и значение рус ской и казахской литературы и искусства в контексте мирово культуры.

Методика преподавания литературы в национальной школ накопила ценный и богатый материал по проблемам b33hmocbj занного изучения литератур. Непосредственно вопросам взаимс связанного изучения литератур посвящены работы Абдувалиево М.М., Ахметзянова М.Г., Бабенко В.Н., Бакиева H.A., Брудног Д.Л., Газалиевой М.Ш., Гамулова В.И., Гогоберидзе Г.М., Забадг ева С.Т., Ивашина В.В., Кунгурова Н.К., Петровой С.М., Рыжевс ловой A.B., Ступинского В.Я., Хайруллина Р.З., Хучуа Л.А., Черке зовой М.В., Шеймана Л.А. Однако, как показал анализ источнь ков, отсутствуют работы, рассматривающие проблему взаимосв! занного изучения литератур на материале русской школы. Таюк

требуют исследования и разработки вопросы взаимодействия русской и казахской литератур в комплексе со смежными видами искусства, позволяющие повысить качество знаний учащихся по литературе и другим предметам эстетического цикла. Проблема взаимосвязанного изучения литератур становится особенно актуальной в связи с принципиальными изменениями в содержании и структуре литературного образования учащихся, обновлении методов и приемов обучения. Следовательно, в настоящее время речь должна идти о системно-комплексном подходе к проблеме художественно-литературного образования учащихся, о тесной взаимосвязи, синтезе филологических дисциплин (литератур) с установлением внутренних связей со смежными видами искусства.

Практическое решение проблемы видится в создании методической системы взаимосвязанного изучения русской и казахской литератур с использованием смежных видов искусства в старшем концентре школ с русским языком обучения.

На основе изученной литературоведческой, методической, психолого-педагогической литературы, в результате собственной педагогической работы в стенах вуза и школы в г.Акмоле мы пришли к выводу, что повысить эффективность преподавания казахской литературы, обострить интерес к творчеству изучаемых писателей, сформировать "планетарное мышление" учащихся в тесном сочетании со "всемирной отзывчивостью", усилить внимание к мировой художественной культуре возможно только при взаимосвязанном изучении литератур.

Таким образом, необходимость создания методической системы взаимосвязанного изучения литератур с применением различных видов искусств, а также малочисленность исследований определили актуальность данной работы.

Объект исследования составляет процесс освоения казахской литературы на основе принципа взаимосвязи литератур с использованием смежных видов искусств в Х-Х1 классах русской школы Казахстана.

Предметом исследования являются возможности методической системы взаимосвязанного изучения русской и казахской литератур с использованием смежных видов искусств, изучение теоретических и методических работ ученых.

Цеяь_И£Спедоваыия - построение теоретически и экспериментально обоснованной методической системы взаимосвязанно-

го изучения литератур с использованием смежных видов искусств в школах с русским языком обучения при изучении казахской литературы в старшем концентре русских 'школ Казахстана.

Для, достижения поставленной цели в ходе исследования

♦выявить уровень знаний учащимися произведений казахской литературы;

♦определить психолого-педагогические основы взаимосвязанного изучения произведений казахской и русской литератур с использованием смежных искусств в школах Казахстана с русским языком обучения;

♦проанализировать состояние обучения литературе в плане исследования, определить уровень знаний и умений учащихся в аспекте сопоставительного анализа произведений разнонациональных литератур;

♦в соответствии с выявленными данными определить пути и формы решения данной проблемы;

♦экспериментально обосновать эффективность предложенного подхода к изучению казахской литературы в старшем концентре средней школы;

♦разработать обстоятельные методические рекомендации учителям по методике взаимосвязанного изучения литератур;

♦проверить целесообразность предложенной методической системы в процессе экспериментального обучения.

нами был собран и систематизирован фактический материал, извлеченный из учебников и программ казахской литературы и произведений казахской классики, изучаемых в школе. Кроме того, анализу были подвергнуты исследования по сравнительному литературоведению, по методике преподавания литературы, рассматривающие проблему взаимосвязи литератур в курсе изучения русской и зарубежной литератур как инонациональных.

В качестве рабочей гипотезы было выдвинуто положение о том, что изучение казахской литературы на основе принципе взаимосвязи с русской литературой и смежными видами искуссте

способствует формированию "гуманитарной культуры школьника" (С.Петрова) и созданию единой системы литературного образования, если будут:

1.определены цели и задачи обучения на основе интеграции литератур и искусства;

2.разработана методика взаимосвязанного изучения литератур с использованием смежных видов искусств на разных этапах учебного процесса;

З.осуществлен принцип отбора изучаемых произведений с учетом их художественной значимости и возрастных особенностей школьников;

4.обновлены формы и методы профессиональной подготовки к взаимосвязанному изучению литератур при изучении казахской литературы в русских школах^удущих учителей-словесников в вузах Казахстана.

Практическое осуществление этих положений обеспечит: получение системно-комплексного представления о развитии мирового литературного процесса и искусства; углубленное освоение казахской литературы; развитие образного художественного мышления; совершенствование навыков исследовательского характера. В соответствии с поставленными задачами в работе использовались следующие методы:

1. теоретический - анализ литературоведческой, методической литературы, систематизация имеющегося опыта научного осмысления;

2. социолого-педагогический - анализ школьных программ, учебников по казахской литературе для русской школы, анкетирование, тестирование;

3. экспериментальный - (проведение обучающего эксперимента и контрольных срезов);

4. статистический (количественная и качественная обработка результатов эксперимента).

по литературоведению, эстетике, психологии, педагогике, методике, в которых рассматриваются проблемы взаимосвязанного изучения литератур на основе типологических схождений, контактных связей с учетом специфики восприятия школьниками произведе-

ний инонациональной литературы, способствующей оптимизации учебно - воспитательного процесса и формированию системных знаний.

Научная новизна исследования состоит в том, что в ней впервые исследованы возможности казахско-русских литературных связей с органичным включением смежных видов искусств в курсе преподавания казахской литературы в старшем концентре русской школы, раскрыты методические пути и формы их практического применения учителями и преподавателями в условиях школы и вуза; изучена специфика восприятия казахской классики как инонациональной применительно к школам с русским языком обучения; научно обоснована и разработана методическая система взаимосвязанного изучения казахской и русской литератур с использованием смежных видов искусств.

том, что в исследовании поставлена и решена научная проблема взаимосвязанного изучения русской и казахской литератур с включением смежных видов искусства; дано научно - теоретическое обоснование важности нового подхода к профессиональной подготовке будущих учителей - словесников, систематизирован, обобщен и подвергнут осмыслению обширный теоретический материал и практический опыт по взаимосвязанному изучению казахской и русской литератур в школах с русским языком обучения, обоснована методическая система интегрированного изучения литератур и искусств, определены основные направления совершенствования методической системы.

ботанных в диссертации положений подтверждается необходимость взаимосвязанного изучения казахской и русской литератур с включением различных видов искусств для расширения кругозора учащихся, совершенствования навыков литературного анализа; разработанные принципы методической системы способствуют активизации учебного процесса в старших классах, открывают перспективы их творческого решения в различных учебных ситуациях. Принцип взаимосвязи литератур помогает осознанию школьниками места русской и казахской литературы в общем мировом литературном процессе, способствует реализации бикультурально-го аспекта (приобщения к культуре и литературе двух народов).

Полученные наблюдения и выводы диссертации могут быть использованы в работе учителя словесности при изучении следующих монографических тем: "Махамбет Утемисов", "Абай Кунанба-ев", "Чокан Валиханов", "Шакарим Кудайбердиев", "Султанмахмут Торайгыров", "Беимбет Майлин", "Мухтар Ауэзов", в курсе учебного предмета "Русская литература", в вузовских курсах методики преподавания литературы, спецкурсах и спецсеминарах по методике преподавания литературы, на курсах повышения квалификации учителей-словесников при Институтах усовершенствования учителей.

На защиту выносятся следующие положения:

1.Осмысление проблемы взаимосвязанного изучения казахской и русской литератур может быть рассмотрено в качестве возможного методического пути в совершенствовании процесса преподавания казахской литературы в школах с русским языком обучения.

2.Преподавание казахской и русской литературы должно представлять собой стройную взаимосвязанную систему единого литературного образования, способствующую повышению эффективности и активизации учебного процесса как по русской, так и по казахской литературе.

3.Методическая система взаимосвязанного изучения литератур с использованием смежных искусств способствует фундамен-тализации знаний, интеграции литературоведческих, искусствоведческих, психолого-педагогических понятий в аспекте межпредметных связей и активизации познавательной деятельности школьников.

4,Особенности изучения казахской литературы в школах с русским языком обучения предполагают учет специфики восприятия школьниками инонационального художественного мира казахских писателей.

б.Основным методическим приемом реализации принципа диалога культур в процессе взаимосвязанного изучения литератур выступает сопоставление, осуществляемое на различных уровнях постижения художественного текста.

Основные положения и результаты исследования излагались на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Евразийского университета им. Гумилева в 1995, 1996 годах (г.Акмола).

Опытно-экспериментальная работа проводилась в средних школах №22,30,32 г.Акмолы в 1994/95, 1995/96, 1996/97 учебных годах.

Более трех пет материалы работы использовались при чтении общих лекционных курсов по методике преподавания литературы, а также в проведении спецкурсов и спецсеминаров по проблеме интегрированного изучения литератур в курсе казахской литературы в Евразийском университете имени Гумилева.

и

Структура и основное содержание работы.

диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Во введении формулируется актуальность темы исследования, определяются его цели и задачи, гипотеза, методы исследования, обосновывается научная новизна и практическая значимость исследования, характеризуется степень изученности проблемы.

взаимосвязанного изучения казахской и русской литературы в процессе школьного образования" осмысляется литературоведческий аспект проблемы. Анализ и обобщение материала по сравнительному литературоведению российских, зарубежных и казахстанских ученых позволил творчески осмыслить их достижения, применить с соответствующей интерпретацией на практике.

A.Н.Веселовский заложил теоретический фундамент сопоставительного литературоведения. В своей "Исторической поэтике" он прибегает к широчайшему сопоставлению и сравнению аналогичных литературных явлений у разных народов и в разные хронологические периоды.

B.М.Жирмунский был твердо убежден в том, что "ни одна великая национальная литература не развивалась вне живого и творческого взаимодействия с литературами других народов, и те, кто думает возвысить свою родную литературу, утверждая, будто она выросла исключительно на местной национальной почве, тем самым обрекают ее не на "блестящую изоляцию", а на "провинциальную узость" и "самообслуживание"" В.М.Жирмунский в своей монографии "Сравнительное литературоведение" опровергает мнения многих исследователей литературы о том, что сравнение может уничтожить национальное своеобразие того или иного писателя: "Сравнение не уничтожает специфики изучаемого явления; напротив, только с помощью сравнения, т.е. установления сходств и различий, можно точно определить, в чем заключается эта специфика".

И.Г.Неупокоева рекомендует связать вопросы литературного развития с развитием других искусств, поскольку только "комплексное рассмотрение художественной культуры позволит пред-

ставить картину общности духовного развития больших групп народов значительно полнее". Сравнительный анализ литератур, делает вывод И.Г.Неупокоева, должен "особенно тесно соприкасаться с данными сравнительного анализа других искусств, поскольку в самом реальном историческом процессе искусства не развиваются изолировано друг от друга".

Открытие М.Бахтина в области сравнительного литературоведения заключается в том, что литература, как разновидность и элемент культуры признается пространством с открытыми, подвижными границами.Сообразно с тем, что художественный текст определяется М.Бахтиным как "множество сцеплений и комбинаций", проблема диалога литератур и культур оказывается неизбежной: "Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже".

нительного изучения, включив в него связи литературы с другими видами искусства. По мнению ученого, взаимосвязь литератур с другими видами искусств "имеет реальные основания в виде объективных связующих нитей между ними, заметных даже неискушенному глазу". "Как нам представляется, - отмечает Д.Дюришин, -возникновение тенденций интегрировать литературную компаративистику и изучение связей литературы в одно целое с прочими отраслями искусства... связано с программным или не вполне программным стремлением создать систему знаний об искусстве в рамках искусствоведения".

Достижения известных исследователей в области компаративистики (М.Бахтина, Д.Дюришина, И.Неупокоевой и др.) позволяют внести определенные коррективы в программу по казахской литературе для школ с русским языком обучения, включив проблему литературных взаимосвязей и взаимовлияния. Это обстоятельство является благоприятной возможностью для совершенствования литературного образования, предполагающего овладение материалом нескольких литератур, в том числе русской и казахской литературы в контексте мирового литературного процесса.

научно-методические исследования по проблеме взаимосвязанного изучения литератур, которая анализируется в соотношении с теми, которые отражают фундаментальное положение в развитии

намечены тенденции расширить предмет срав-

освещены имеющиеся

названной методики, какими являются исследования А.В.Рыжево-ловой, Н.И.Ереминой, Н.К.Кунгурова, С.М.Петровой и других.

В третьем разделе первой главы выявляются особенности восприятия казахской литературы учащимися, определяется роль казахской классики в ценностных ориентациях школьников. При знакомстве учащихся с произведениями казахской литературы инонациональный мир может поражать воображение своей необычностью, что порождает неадекватное восприятие, потому что нна него оказывает влияние своеобразие национальной культуры, специфика образного мира, эстетических ориентиров. Не всегда учащиеся способны воспринять выразительные средства, присущие стилю того или иного казахского писателя. "Движение особое души" (С.Торайгыров), выраженное поэтом с помощью образных выражений, не всегда адекватно воспринимается учащимися, так как "недостаточная языковая интуиция затрудняет восприятие образа". Чтобы ученики могли вжиться в текст художественного произведения казахской литературы, нужно учить их "культуре чтения", развивать образное мышление, творческое воображение, фантазию. Если ученики не пропустят произведение казахской литературы через свою душу, то говорить о постижении художественной литературы бессмысленно. Результат может быть один: произойдет "непережитое общение" по словам М.Бахтина, бесполезное для школьников. С одной стороны, опыт преподавания казахской литературы показывает, что национальная форма литературы в самом деле не является помехой для эстетического восприятия ее читателями-школьниками, как утверждал М.Каратаев, но с другой стороны, мы не можем не учитывать того, что при изучении казахской литературы ученики входят в мир другой художественной системы, другой культуры, где авторами произведения являются люди "другой национальности, другого возраста, и часто другой эпохи". Помочь ученику постичь содержание казахской литературы как части мирового литературного процесса, преодолеть естественное во многих случаях непонимание, неадекватное восприятие - важнейшая задача учителя.

Смежные виды искусства - это ключ к эмоциональному преображению уроков. Поэтому между школьными дисциплинами эстетического цикла должны быть установлены естественные органичные связи. Произведения смежных видов искусства на уроках казахской литературы нужно привлекать разумно, в каждом случае индивидуально, с учетом жанровой специфики литера-

туры и искусства и своеобразия изучаемого произведения. Поскольку универсальные рецепты интегрированного изучения литератур с видами искусств отсутствуют, мы можем говорить о возможностях привлечения музыки, живописи, театра при взаимосвязанном изучении литератур в русле нашего исследования.

искусств в формировании эстетического идеала школьника") разработана методика использования различных видов искусств на уроках казахской литературы.

изучения литератур и искусства на материале, предусмотренном школьной программой.

вания на основе анализа школьных программ, учебников по казахской литературе, доказывается, что их авторами предусмотрен материал, учитывающий специфику обеих литератур и возможность обращения к русской литературе и смежным видам искусств при изучении казахской классики. Здесь же раскрываются недостатки действующих учебников по казахской литературе и вариативных программ, даются рекомендации по их устранению.

дования определены основные принципы и положения методической системы, разработаны пути и приемы методики взаимосвязанного изучения литератур с использованием смежных видов искусств. Взаимосвязанное постижение русской и казахской литератур может обеспечить существенный сдвиг в преподавании как русской, так и казахской литературы и способствовать лучшему восприятию и усвоению обеих литератур. При этом необходимо учитывать, что если в традициях национальной школы родная литература, близкая и понятная учащимся, будет способствовать лучшему пониманию и усвоению русской литературы, то в условиях преподавания казахской литературы как инонациональной в русских школах русская литература, более близкая и понятная учащимся будет способствовать глубокому постижению казахской литературы. Нами разработана методическая комплексная система работы по взаимосвязанному изучению литератур с привлечением смежных видов искусств, которые выступают в роли "ката-

("Роль смежных видов

диссертационного исследо-

диссертационного иссле-

пизаторов", стимулирующих восприятие и изучение художественных произведений. Такую систему невозможно создать извне, объединяя уже сложившиеся школьные дисциплины, искусственно моделируя уроки, где синтезируются элементы нескольких предметов. Такая комплексная методическая система должна сло-

кусства. Причем эти связи должны проявляться вполне естественно, гармонично, без каких-либо искусственных натяжек. В тесном взаимодействии двух родственных литератур с привлечением различных видов искусства мы видим дополнительные возможности в формировании универсальной, гармонически развитой личности с уровнем "планетарного мышления" и "всемирной отзывчивости" (Достоевский).

Вполне очевидно, что современная программа по литературе очень перегружена: невозможно в нее вводить еще и специальные темы, посвященные проблемам взаимосвязи литератур. И

обходима, но и вполне возможна. Эта пиния возникнет, если попытаться отыскать в каждой теме определенные детали, акценты, которые подсказываются писательской биографией, событиями литературной жизни, характером изучаемых произведений. В старших классах подобное решение проблемы представляется достаточно эффективным, потому что при этом не нарушается привычная для ребят методика изучения предметов, но содержание материала оказывается в значительной степени сконцентрированным в фокусе одной проблемы, важной для понимания особенностей мирового литературного процесса в целом. Второе преимущество заключается в том, что в процессе такой "сквозной линии" преподавания в достаточной мере обновляются методы, приемы и формы подачи материала.

Для того, чтобы общение, вернее диалог, писателя и ученика состоялся, учителю-словеснику, являющемуся посредником, обеспечивающим этот контакт, необходимо найти такие творческие приемы интерпретации текста, которые были бы родственны художественному мышлению изучаемых авторов. При этом не нужно бояться усложненных заданий творческого, исследовательского характера. Например:

1 .Сопоставить текстовые фрагменты из изучаемых произведений. Определить сходные признаки в них.

2.Выявить образные параллели в рассказах казахских и русских писателей.

3.Сопоставить элементы композиции (например, портрет, пейзаж) в произведениях казахских и русских писателей.

4.Выявить очевидные параллели в биографии писателей.

5.Найти в изучаемом произведении образы, созвучные с образами, созданными русским писателем.

6.Сопоставить отдельные фрагменты произведений казахской и русской литератур. В чем внутренняя связь между ними?

7.0пираясь на высказывания писателей о музыке, рассказать о музыкальных интересах и пристрастиях писателей, об их отношении к музыке, а также о воплощении их произведений в музыкальном искусстве.

В установлении связей с русской литературой при изучении казахской классики определяющей может стать "система согласованных перекрытий", предложенная П.Г.Пустовойтом. Опираясь на "систему согласованных перекрытий", учитель литературы, координирует преподавание русской и казахской литературы. Например, при изучении творчества Лермонтова в X классе упоминает о том, что среди представителей казахской интеллигенции был один публицист, ученый, удивительно напоминавший господина Лермонтова, как внешне, так и внутренне. Гораздо позже, изучая творчество Валиханова на уроках казахской литературы, учитель-словесник возвращается к этому материалу и дает задание ретроспективного характера: опираясь на знания по биографии Лермонтова, провести аналогию с биографическими сведениями о Валиханове.

"Обращение к проблемам взаимосвязей литератур всегда означает создание проблемной ситуации, ибо никакая типология межлитературных соответствий и взаимодействий не в состоянии предложить учащимся (да и не только учащимся) готового решения конкретной задачи. Эта проблемная ситуация возникает совершенно естественно и стимулирует движение мысли, ибо она, как правило, привлекает ученика новизной, свежестью, необычностью постановки вопроса".

Создание проблемной ситуации требует постановки прежде всего проблемного вопроса, в котором "выражена перспективность, возможность выхода на другие вопросы, соединения с

ними" и способность "охватить не только единичный факт, а широкий круг материала" . Например:

1.В чем сходство ситуаций в рассказе "Кульпаш" Майлина и "Анна на шее" Чехова?

2.0динаково ли отношение к природе Майлина и Чехова? З.Что общего в философских размышлениях Ш.Кудайбердие-ва и Л.Толстого?

4.Какая из поэм Торайгырова и Некрасова шире по социальному смыслу? Где острее звучит мотив социальной несправедливости?

5.В каких стихотворениях И.Джансугурова и Б.Пастернака поэтический размер, мелодия стихотворения максимально приближены к музыкальному?

Проблемная ситуация позволит ученикам усвоить материал по казахской литературе в процессе самостоятельного поиска, размышления, в котором поиск объединяется с личной устремленностью ученика. Знания, полученные в условиях проблемной ситуации, оказываются подлинно прочными и влияют на ценностные ориентации ученика. Методика взаимосвязанного изучения литератур с привлечением смежных видов искусств позволяет найти "золотую середину" между существовавшей когда-то "жевательной методикой" и "ознакомительно-информативной методикой", складывающейся в последнее время и ведущей к верхоглядству (Г.И.Беленький). Сочетание в программе казахской литературы органического взаимодействия литератур и искусств в конечном итоге будет работать "на диалог культур, на их творческое понимание" .

Экспериментальная работа по исследуемой проблеме и педагогический опыт работы исследователя в вузе и школе приводит к следующим выводам:

1.Обращение к материалу литературных связей является одним из резервов повышения эффективности преподавания литературы в школе: расширяет представления старшеклассников о литературном процессе, развивает их творческую самостоятельность, активизирует их познавательную деятельность, открывает возможности для эстетического, нравственного воспитания.

2.При взаимосвязанном изучении литератур предоставляется возможность использовать интеграционный потенциал пред-

мета изящной словесности, ее способность сочетаться с другими предметами эстетического цикла, как музыка, живопись и театр.

3.Благодаря взаимосвязанному изучению литератур, казахская литература по ассоциативным законам будет восприниматься и усваиваться учениками значительно глубже, а с привлечением смежных видов искусств намного эмоциональнее, т.к. только эмоционально окрашенный факт прочно закрепляется в памяти детей.

4. Материалы, отражающие взаимодействие двух литератур, должны привлекаться только в связи с изучением конкретной темы, конкретным произведением и только тогда, когда эт!< факты ярки и бесспорны.

5. Оптимальные результаты при при взаимосвязанном изучении литератур с использованием смежных видов искусстЕ достигаются:

а) при координированном изучении литератур;

б) благодаря преемственности и перспективности в использо вании материала литературных связей в 5-8 классах;

в) путем продуманного отбора материала литературных связе£ при изучении обзорных и монографических тем, на разны) этапах изучения жизни и творчества писателей: на вводны) уроках, при изучении биографии писателей, при анализе ху дожественного произведения, на заключительных занятиях подводящих итог становлению творческого метода писателя его связи с традициями и новаторством в творчестве;

г) через включение материала межнациональных связей в< внеклассную работу и на факультативных занятиях.

6. Методика взаимосвязанного изучения русской и казахско1 литературы с использованием смежных видов искусств осна вывается на том, что этот материал -не самоцель, а вводит ся умеренно, не заслоняя основной цели урока, способствс вует глубокому пониманию специфики творчества изучаемы; писателей. Это обеспечивается сочетанием различных мете дических приемов: слово учителя, сопоставление произведе ний русской и казахской литературы, сопоставление художе

ственного произведения и его образного эквивалента в смежных видах искусств (живопись, музыка и театр), выполнение творческих самостоятельных заданий (сочинение, доклады, составление альбомов, рабочих тетрадей, литературных плакатов, карт и др.).

7. В методике взаимосвязанного изучения русской и казахской литератур должно быть предусмотрено:

а) усвоение таких теоретико-литературных понятий, как творческий метод, мировой литературный процесс, контактные, типологические связи, прозаические, поэтические и драматургические жанры в их развитии с учетом фактора взаимодействия литератур;

б) изучение казахской литературы с точки зрения взаимодействия источников развития (мировая классическая литература) и ее национального своеобразия .

8. Литературные взаимосвязи при изучении монографических тем раскрываются в сообщении учителя, докладах и выступлениях учащихся, их творческо-поисковой деятельности по сопоставлению отдельных элементов произведений (пейзаж, портрет и т.д.), сопоставлению оригинала и перевода на казахском языке, в беседе по результатам наблюдений в процессе работы над формой и содержанием сравниваемых произведений.

9. При сопоставительном подходе к изучению литературы лучше усваиваются теоретико-питературные понятия. Изученные первоначально на уроках русской литературы они закрепляются и обогащаются на уроках казахской литературы. Сравнение литературных текстов и их претворением в смежных видах искусств углубляет их представления о специфике искусства, обогащает словарный запас учащихся.

Ю.Углубление знаний о взаимосвязи русской и казахской литератур и смежных видов искусств происходит на внеклассных и факультативных занятиях, основной задачей которых является расширение представлений учеников о закономерностях литературного процесса, воспитание у них уважения к культуре и духовным ценностям других народов.

Уровень усвоения знаний учащихся по казахской литературе до и после эксперимента .

Уровни Этап эксперимента До эксперимента После эксперимента

Высокий 20% 40%

Средний 45% 55%

Низкий 35% 5%

Основные положения диссертации изложены в публикациях:

1.Заочная экскурсия по абаевским местам // Русский язык и литература в• 1<азахаюй шкаш. -1996, №1, с. 26-29

2.Взаимосвязанное изучение русской и казахской литературы с использованием смежных видов искусств в курсе мировой литературы в старших классах средней школы. // Вестник Евразийского университета . - 1996, №4, с. 13-20

3.Валиханов и Лермонтов: созвучие талантов. Живопись Вапиханова и Лермонтова на уроках литературы // Русский язык и литература в казахской школе. - 1997, № 1, с. 14-19

4.Методические рекомендации "Взаимосвязанное изучение русской и казахской литературы с использованием смежных видов искусств в старшем концентре русской школы". - ОблИУУ г.Акмолы. - 1997г., 0,9 п.л.

Нурманова Жанна Кадырбайкьгзы

"ШЕКТЕС 0НЕР ТУРЛЕРШ ПАЙДАЛАНУ АРКЫЛЫ ОРЫС ЖЭНЕ КАЗАК ЭДЕБИЕТ1Н БАЙЛАНЫСТЫРА ОКЫТУ ЭД1СТЕМЕС1"

13.00.02 -"Эдебиетп окытудыц теориясы мен эдктемесГ'

Диссертация соцры уакыттарда кокейкестшш арта тускен шектес онерд! пайдалану непзпще казак эдебиетш баска эдебиеттермен байланыстыра окыту мэселесше арналран. Жумыстьщ "Юрюпесщце" зерттеудщ озектшш, яылыми аппараты, онын рылыми-теориялык жацалыиы мен пракгикалык, маныздылыры аныкталды. "Мектептегг бШм беру барысында казак жэне орыс эдебиеттерш байланыстыра окытуЬыц теориялык негЫ" деп аталатын б1ршип тарауда эртурл1 философиялык-психологиялык тркырымдаряа, отандык, шет-елдйс рылыми ецбектерге тадцау жасалды.

Зертгелш отырран мэселенщ классикалык педагогика мен окыту эдютемесшдеп орны аныкталып, буггнп жай-куйше жан-жакты талдау жасалады. Салыстырмалы эдебиет тану жэне эдютемеге байланысты жасалран зерттеулерге жасалран талдау шектес онерд! пайдалану непзшде казак жэне орыс эдебиеттерш байланыстыра окытуды багдарлама мазмунына енпзу кажетпгш аныктауды жэне бул жумысты нэтижел1 етуге бакытталран эдютеме жасалды.

"Орыс тглЫ мектептердщ жогаргы сыныптарында шектес внер турлерш пайдалану негтнде казак жэне орыс эдебиетш байланыстыра окыту эЫстемесГ атты егатш тарауда зерттеу

такырыбы бойынша Акмола каласыньщ NN 22,30,32 орта мектептершде жург1зшген тэж1рибелш-эксперимент жумысыньщ максат-мшдеттер1, мазмуны баяндалады. Окушылардьщ шектес онерд1 пайдалану нег1з1нде казак; эдебиетш мецгеру денгешн арттыруды максах ететщ эд!с-тэсщцер жуйесше сипаттама бертедь Диссертант усынып отырран эдютеменщ тож!риб ел 1к- эксп еримент барысында тшмдшш дэлелдещц, эксперимент тобынын окушылары бакылау тобымен салыстырранда салыстырмалы тадцау казак эдебиеп мен мэдениетшен биймдерпод жорариы екенд1П байкалды. Демек, зерттеудщ былыми болжамы дэлелдендь Зерттеу жршсыньщ нэтижелерш жалпы бшм беретш орыс орта мектедтершщ, гимназия-лицейлершщ, педагогикалык оку орындарыньщ 1с-тэж1рибелершде шырармашылыкпен пайдаланура болады.

Зерттеу барысында днссертантгын мектептеп жэне жорариы оку орнындакы устаздык тэж1рибес! пайдаланылды.

Nurmanova Janna Kadirbayevna.

"METHODOLOGY OF INTERCONNECTED STUDY OF RUSSIAN AND KAZAH LITERATURE WITH USE OF THE RELATED ARTS".

13.00.02. - "Theoiy and methodology of literature training."

The importance and actuality of problem of Kazah literature study on the basis of principle of interconnection of literatures and related skills are increasing in some past years. This dissertation dedicated to the problem of Kazah literature study at secondary Russian-speaking schools.

Practical background of this research is confirming the necessity of interconnected study of Russian and Kazah literature including different kind of arts for the improvement of learner's abilities. Principles of literature interconnection help learners to aware the places of Russian and Kazah literatures in world's literature process.

Training test. The experimental work spent at secondary schools 22, 30, 32 in 1994-97 in Akmola.

The main results of research had been told to Educational Board of Euroasian University during the seminars and workshops. More then three years this material is using in courses for methodology of literature teaching ft Euroasian University named after Gumilev.

Dissertation includes two chapters. In first chapter considered the literature educational aspect of problem, questions of interconnected of literatures in formal education. Analysis of works of famous scientists in sphere of comparative literatures helps to correct the content of programs of Kazah literature, including the problem literature relations. Full conditional analysis of school Kazah literature education, study of Kazah literature perception by learners

of Russian school give possibility of development of methods and for training of Kazah literature on the basis of interconnection of literatures.

Second chapter dedicated to methods of interconnected study of literatures with the use of related arts. Here, aims, tasks and content of experimental work at school are developed. In context of this topic, the aim of experiment was to determinate the level of knowledge of Kazah literature at school, level of textual perception with the purpose of program development of training experiment.

During the experiment the effectiveness of offered methodology. All methods and skills are given in dissertation in correct scientific order.

The results of research can be used in process of Kazah literature study at secondary school with Russian language of education.