Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение динамическому чтению студентов факультета иностранных языков

Автореферат по педагогике на тему «Обучение динамическому чтению студентов факультета иностранных языков», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Рахманина, Марина Борисовна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1988
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Обучение динамическому чтению студентов факультета иностранных языков"

^ Д МОСКОВСКИЙ ОРДЕ]ГА ЛЕНИНА

' II ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ имени В. II. ЛЕНИНА

Специализированный совет К 113.08.10

11а прапах рукописи

РАХМАШША Марина Борисовна

УДК 83(071.1)

ОБУЧЕНИЕ ДИНАМИЧЕСКОМУ ЧТЕНИЮ СТУДЕНТОВ

ФАКУЛЬТЕТА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

(на материале научно-популярных текстов на английском

языке)

13.00.02 — Методика преподавания иностранных языков

АВТОРЕФ КР А Т

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических паук

Москва 1988

Работа выполнена в Московском ордена Ленина н ордена Трудового Красного Знамени государственном педагогическом институте имени В. И. Ленина.

Научный руководитель: кандидат педагогических наук, доцент Е. П. КИРИЛЛОВА

О ф и ц и а л ь и ы о о и попоит ы:

доктор психологических наук, ст. научный сотрудник Г. Г. ГРА11ИК кандидат педагогических паук, доцент Е. А. БОНДИ

Ведущая организация: Военный Краснознаменный институт Министерства Обороны.

Защита диссертации состоится «....'.......» 1988 г.

на заседании специализированного совета К 113.08.10 по присуждению ученой степени кандидата наук в Московском ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени государственном педагогическом институте имени В. И. Ленина но адресу: ул. Гаврикова, д. 7/9, ауд. 33.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МГПИ имени В. И. Ленина. Адрес института: Москва, 119882, ул. М. Пироговская, д. 1, МГПИ имени В. И. Ленина.

Автореферат разослан «....^7....»

......^аЩ...... 1988 г.

Ученый секретар^сиециализироваппого совета

В. Г. НИКИФОРОВА

оЬшол1'-ние больших и сложных задач, поставленных перед шно-" 3oi»',v,¿.iipemí:.ksqeft степени зависит от учителя: его политической зрелости, профессионального мастерства, авторитета среди учащихся, родителей, ьполне понятно, что в поднятии общественного престижа и авторитета профессии педагога, личного авторитета учителя, авторитета конкретной школы ведущая роль принадлежит самим педагогам, л вершинам мастерства ведёт кропотливый и каждодневный труд учителя по совершенствованию знаний и умений, постоянное и активное самообразование. Самообразование следует рассматривать как динамический процесс, активно влияющий на качество работы учителя. Постоянная и углублённая работа над собой позволит учителю добиваться совершенствования своего образования, обеспечивая его перманентность. Практика показывает, что самообразование педагогов становится более эффективным, еслн в их распоряжении находятся рациональные приёмы работы с печатным текстом, позволяющие ему быстро и на долгном уровне перерабатывать получаемую информацию. известно, что поток информации сейчас необычайно велик. Ежедневно в нашей стране выходит более 4,6 млн. экземпляров книг, Ib тысяч журналов и газет, разовый тираж которых ЗШ млн. экземпляров. И ото только у нас в стране. В то же время необходимо следить и за литературой, выходящей в разных странах.

Учитель должен располагать резервом образованности во всех областях знаний. Однако это не сводится только к объёму знаний, а проявляется и в совершенных методах познания, развитых формах мышления, богатом жизненном опыте. К сожалению, многие учителя слабо владеют методикой и научным аппаратом самообразовательной' работы. Высшие, учебные заведения находятся в большом" долгу перед .учителями, т.к. они недостаточно учат студентов работать самостоятельно. Значительную роль здесь может сыграть обучение студентов динамическому чтению, т.е. чтению со скоростью, превышающей в 3-4 раза обычное чтение/термин Э.ВудЛ

Известно, что существует множество исследований в области обучения чтению. В ряде из них разливаются идеи оптимизации процесса обучения чтению, ато исследования таких авторов как С.М.Ьо-родин, В.А.Бородина, В.Ф.Вормсбехер, Г.Л.Гез, И.П.Толкачёва. Среди работ данного направления значительное место занимают исследования динамического чтения, что является показателем его значимости для развития современной методической науки. Однако до сих динамическое чтение на иностранном языке не привлекало внимания исследователей. •

Актуальность теми данного исследования подтверждается том, что выпускники языковых вузов но владеют навыками и умениями динамического чтения на иностранном языке, которые нужны им для того, чтобы быстро и эффективно работать с зарубежными публикациями и тем самим находить необходимую для повседневно!*! роботы информацию. проме того, практически ен.ё отсутствуют работы, посвященные динамическому чтению шоязычноЛ литературы. ВДернруемая диссертация является попыткой разработать методику обучения динамическому чтению английских текстов, ото особенно важно и потому, что обучение динамическому чтению способствует совершенствованию навыков и умений поискового чтения.

Объектом исследования является динамическое чтение /быстрое чтение/ как слолноо умение, которое формируется на основе развития внимания, памяти, других психических процессов и овладения приёмами логико-семантической обработки информации.

11редмотом исследования выступает методика обучения динамическому чтению на английском языке студентов языковых факультетов.

Таким образом, актуальность и недостаточная разработанность проблемы определили цель исследования, которая состоит в разработке методики обучения динамическому чтению для английского языка как самоцели и как средства обучения, способствующего лучшему формированию навыков и умений чтения на английском языке.

Осуществление указашоП цели требует решения следующих основных задач:

I/ исследования психологических и лингвистических основ динамического чтения;

2/ исследования жанра текстов как учебного материала для обучения динамическому чтению;

3/ разработки методики обучения динамическому чтению на английском языке;

4/ проверки оффективности разработанной методики.

В качестве методов исследования использовались анализ литературы по методике, лингвистике, психологии и педагогике по теме исследования, наблюдение, анкетирование, лингвистический анализ учебного материала, боседы, тесты и ¡экспериментальное обучение.

Новизна исследования заключается в том, что впервые определены навыки и умения динамического чтения, а также разработана ме- . тодика обучения динамическому чтению для английского языка как иностранного; кроме того, впервые динамическое чтение используется

- а -

как средство повышения объективности обучения информативному чтению на анг^'П»!ском языке.

Теоретической значение значение работы заключается в обосновании применения .динамического чтения в целях повышения эффективности обучения чтению на иностранном язшее, углубления понимания и быстрешего извлечения информации из текста, активизации способности самообразования, создания необходимых предпосылок для усиления мотивации чтения.

Практическое значение работы заключается в том, что предлагается конкретная система упражнений для повышения эффективности чтения на английском языке, которая может бить использована при составлении учебников, учебны:; пособий по динамическому чтению на других иностранных языках.

На защиту выносятся следующие положения:

- динамическое чтение, являясь средством обучения информативному чтению, а также средством повышения мотивации изучения английского языка, значительно расширяет перспективы обучающихся как в области профессиональной деятельности, так и в области самообразования;

- в основе методики обучения динамическому чтению, {»зализо-ванной в системе упражнений и включающей три отапа обучения /[' -формирование навыков динамического чтения, ü - формирование основных умения динамического чтения, Э - практическая деятельность в динамическом чтении/ лежит деятельностный подход с иерархией /операция - действие - деятельность/ подготовительных и речевых упражнений.

Основные положения диссертации получили апробацию в докладах на научно-практических конференциях "Динамическое чтение и рациональная работа с книгой" /март 1979 г./ и "jeopim и практика обучения динамическому чтению в вузе и в средней школе" /март i98b г./ в Новокузнецком государственном пединституте, в выступлениях на Ленинских чтениях в ШТМ им.В.И.ленина /апрель I9B7 г./, в выступлении На научно-практической конференции "(юнхолого-пе-дагогические основы обучения твхпгхе чтения, смысловому восприятию и пониманию текста" на факультет психологии МГУ имени М.В.Ломоносова /май К'88 г./ и отражены я семи опубликованных работах общим объёмом 24,5 п.л,

Задачи исследования и выцвинутая гипотеза определили структуру диссертации, которая состоит из введет«, цвух гллч, чякгг-

чения и приложения.

В первой главе выявляются лингвопсихологические основы динамического чтения. Во второй гЯавв описывается система обучения динамическому чтению на английском языке и экспериментальная проверка действенности предлагаемой методики обучения динамическому чтению. В приложении содержатся материалы по изучению направленности студентов факультета иностранных языков на овладение ими динамическим чтением иноязычной научно-популярной литературы, а также материалы по выявлению резервов повышения эффективности чтения.

Диссертация, изложенная на 164 страницах, содержит 9 таблиц, б графиков. Библиография представлена 158 наименованиями, ибъём приложения - 7 страниц.

Содержание работы.

Изучение феномена динамическое чтение /ДЧ/, синонимами которого являются быстрое чтение, скорочтение, скоростное чтение, эффективное чтение привело нас к мысли о том, что оно может быть использовано как эффективное средство обучения иностранным языкам, в настоящее время обучение иностранному языку кал в школе так и в вузе характеризуется коммуникативной направленностью, что предполагает перенос акцента в обучении с языковой системы и речи, как её реализации, на речевую деятельность, на общение на иностранном языке. Исходя иэ деятельностного подхода мы рассматриваем чтение как вид речевой деятельности, включающий восприятие, переработку и сопоставление семантической информации, закодированной по системе того или иного языка, с малым и большим контекстом, определяемым информационным запасом адресата. Под малым контекстом понимается лингвистическое окружение слов, а под большим контекстом - знание всего того, что связано с написанным. Большой контекст субъективен, он зависит от информационного запаса адресата, и это важное положение определяет полноту понимания при чтении.

'{итать можно по-разному. Читают для того, чтобы узнать о чём написано, читают, изучая стиль автора, читают и просто складывая буквы в слова, а слова в предложения. Вопрос о классификации видов чтения всегда оставался актуальным. Таких классификаций много /Клычнщгова З.И., Кузьменко О.Д., Ляховицкий M.U., Рэгова Г.В., Салистра И.Д., Шоломкина С.К./. Поисковое чтение имеет своей целью найти заданную информацию. Заданная информация может быть

различного характера: общее содержание текста и его основная и,цея, тот или иной Факт, позиция автора в отношении той или иной проблемы, наличие текх или иных грамматических явлений, языковых или стилистических средств и т.п. Глубина чтения при поисковом чтении - величина непостоянная. В этом случае скорость помогает быстрее выполнить поставленную задачу и получить искомую информацию. увеличение средней скорости поискового чтения в два, три раза приводит к новому качеству, к новому виду чтения - динамическому, которое мы рассматриваем как самостоятельный вид чтения, если брать за основу классификации скорость чтения.

динамическое чтение следует рассматривать с одной стороны как систему обучения, если ДЧ используется как средство обучения поисковому чтению, а сдругой стороны - как особый вид речевой деятельности, как процесс извлечения искомой информации из текста.

Анализ научных и практических работ, посвященных проблеме повышения эффективности чтения, показал, что курсы обучения динамическому чтению обеспечивают повышение скорости чтения в среднем до 125-^20% от первоначального уровня при максимальной долговременной скорости чтения порядка 500-600 слов/мин и максимальной кратковременной скорости чтения порядка 800 слов/мин /данные по родному языку/. Уровень усвоения прочитанного во всех случаях колеблется около '/Ш - условный эталон хорошего усвоения при разовом чтении.

Чтение вообще и динамическое чтение в частности представляет собой комплекс навыков: умственных, мнемических, перцептивных,речевых, а также, волевых, но, несмотря на всю сложность и комлекс-•ность ность навыков чтения, их можно, как и любые другие навыки, развивать практически беспредельно, изыскивая каждый раз новые способы и приёмы, влияя на каждый навык отдельно и в комплексе. Ьо-зможность динамического чтения может быть обоснована физиологически, ибо речедвигателг'ный, речеслуховой и речевой рецепторы образуют сложный речезрительный анализатор. Следовательно, выработанная связь между семантическим и графическим образами может активироваться по мере совершенствования речемоторного рецептора. Лингвистически ДЧ возможно благодаря наличии в тексте избыточной информации, под которой понимается разница между всей информацией в тексте и той, которая воспринимается /Г.Глисон/. Она, по мнению учёных /Р.Пиотровский/, является благоприятным фактором, способствующим пониманию в ослоэт?ённых условиях, под последними мы пони-

- о -

маем регламентированную скорость чтения текста. Особую роль ДЧ играет в обучении иностранным языкам, поскольку оно рассматривается не только как самостоятельны!"! вид речевой деятельности, но и как средство обучения.

ии.т"д«те динамическим чтением предполагает возможность восприятия сложного сигнала, его осмысления, оценки и усвоения в предельно короткий срок, и это возможно, т.к. зрительное восприятие любого текста может быть реализовано значительно быстрее в отличие от слухового восприятия, которое ограничено во времени последовательностью чередующихся звуков. Зрительное посприяте ограничивается во времени лишь традиционными методами считывания, рекомендующими разделение, дробление целого на отдельные последовательные единицы. При постановке задачи увеличения скорости чтения возникает проблема изменения системы функционирования внутренних механизмов речи. При изучении методов переработки информации, подставленных в ДЧ, выделяют те механизмы, понимание которых и использование которых лежит в основе научной организации процесса восприятия, осмысления и усвоения считываемо!'; информации. Эти механизмы требуют переделки динамических стереотипов или психологических установок, под которыми имеется в веду готовность воспринимать и действовать в некотором уже выбранном-и усвоенном направлении. Замене и переделке при обучении ДЧ подлежат следующие установки: установка на озвучивание; на максимальное сенсорюе насыщение при зрительном восприятии текста; на поэлементное восприятие текста с использованием только центрального поля прения; установка на построчное восприятие текста с движением глаз слева направо; установка на замедленное и повторное восприятие текста; установка на неконтролируемое чтение.

Исследование психологических проблем обучения динамическому чтению позволяет выделить основные психические механизмы, формиро- ( ванне или нейтрализация которых необходима в процессе обучения. Такими психическими механизмами являются механизмы зрительного восприятия при ДЧ /с расширением поля чтения, избавления от регрес сий, нейтрализацией проговаривания/; вероятностного прогнозирования .'антиципирования/; управления вниманием; запоминания; смысловой обрабегки текста.

Обучение ДЧ может успешно разрабатываться не только при ус-ясгии опоры на механизмы чтения! но и учёта закономерностей ,ст1"укт.уры текста, его основных признаков.

Методический аспект текста включает в себя требования к текстовому материалу для нужд обучения. Ь этой связи отметим те моменты, которые являются существенными, на наш взгляд. Текстовый материал должен содержать новую, полезную информацию, быть интересен и содержать проблему для разрешения. Что касается языкового материала, то необходима его доступность для читающего. лразы должны быть трансформациями того, что было усвоено раньше или же быть доступными для выведения их значения на основе языковой или смысловой догадки. Ь текстах для чтения необходимо предусматривать повторяемость лексических единиц, а грамматический материал нужно включать в сеть шогообразных связей через серию текстов с различной степенью трудности и объёма. Структура и особенности текста, его жанр и лингвистические характеристики определяют выбор учебного материала как средства обучения.

Естественно, что всякое обучение речевой деятельности связано с отбором учебного материала. При обучении чтению, как одному из видов речевой деятельности, основой такого учебного материала являются тексты. Следовательно, отбор текстов представляет собой одну и;" методических задач, которую необходимо решать в процессе обучения динамическому чтению на английском языке.

Текстами, которые могут быть использованы с наибольшей пользой для нужд нашего обучения, доданы быть тексты, включающие интересную информацию, не требующие специальных знаний, не содержащие сложных синтаксических конструкций и доступные для непосредственного понимания. 1акими текстами могли бы быть общественно-политические материадн, но они не стабильны, не всегда несут новую ин-.формацию, и их содержание быстро теряет актуальность. Значительно более стабильными по своему содержанию, доступными и вызывающими интерес у неподготовленного читателя являются научно-популярные тексты, на особенности которых й указывается в исследовании. Для обучения динамическому чтению оптимальным материалом, на наш взгляд* являются научно-популярные тексты. Во-первых научно-популярные тексты наряду с общественно-политическими подлежат быстрому прочтению, чего нельзя сказать ни о художественной, ни о научной литературе. Во-вторых, они всегда содержат новую интересную информацию, изложенную к тому же в доступной форда, без злоупотребления специальной терминологией.ь-третьих, в отличие от научных текстов они не требуют специальных знаний, й-четвёртых, в них чаще всего сохраняются основные особенности научного текста, что позволяет

формулировать некоторые правила поиска информации, в-пятых, научно-популярные тексты известны своим более простым синтаксисом. Отсутствие усложнённых синтаксических конструкций является ташке положительны,! фактором в деле формирования беглого чтения, проме того, в отличие от особенностей общестгенно-политических текстов научно-популярные более стабильны, информация, заключённая в них, дольше не теряет своей актуальности. Структура научно-популярного текста прозрачна, а композиция целиком подчинена логическому движению авторской мысли. Движение мысли от одной мшгротемы к другой находит своё выражение в членении текста, которое может быть линейным или многоуровневым.

йспольэованпо научно-популярных текстов для динамического чтения на английском языке должна предшествовать работа по активизации словарюго запаса учащихся, учитывающая языковые средства учебных материалов.

Нам удалось определить характеристики ДЧ, его основные механизмы, некоторые особенности текста, позволяющие вцделить закодированную в нём информацию и отделить важное от второстепенного, что даёт возможность, исходя из закономерностей поведенческого акта с позиций деятельностного-подхода, разработать систему упражнений для формирования навыков и умений, обусловливающих функционирование механизмов ДЧ.

В свете теории деятельности процесс формирования навыков и умений в динамическом чтении рассматривается как процесс- формирования слотаой деятельности, состоящей из отдельных операций, действий, определяемых своими собственными задачами. Овладение каждой операцией будет происходить тем легче, чем лучше отработаны её элементы и чем проще задача. Отсода следует, что обучение ДЧ целесообразно начинать с работы над отдельными операциями; формирование навыков и умений следует осуществлять через упражнения, отрабатывающие отдельные операции; успех же осуществления любой операции зависит от наличия опыта аналогичных действий и определённой суммы знаний. Методическая система при этом будет представлять собой иерархию подготовленных соответствующим образом упражнений пс ступеням: операция - группа операций /действие/ - деятельность..В основе фор-шрования любого навыка лежит упражнение.. Анализ различных классификаций упражнений зависимости от этапа обучения/, существующих в методике преподавания иностранных язы-

ков, позволяет придти к ыводу, что большинство исследователей различают два главных вида -упракнениП: подготовительные /к практике речи/ и речевые /в практике речи/, именно этим! терминами мн и будем пользоваться в дальнейшем. Какие яе упражнения при обучении . ДЧ можно отнести к подготовительным и какие к речевым?

па наш взгляд, речевыми упражнениями в ДЧ следует называть управления, в которых воспроизводится реальный процесс ДЧ, объективно существующий при реализаций его на практике. Всякое изменение-, практических условий, которое может вноситься в учебных целях, превращает упражнение в подготовительное, при этом подвержены изменению количество, качество операций и текстовой материал.

большинство подготовительных упражнении содеркат такие изменения, которые способствуют их упрощению, ¿сть и такие подготовительные упралнения, в которых учебные операции намеренно усложняются. например, ряд упражнений, предназначенных для подавления проговарИЕштя, когда наряда с установкой понять текст, читающий ■ дешген одновременно произвести подсчёт слов тенета или аудировать другой текст, а затем изложить содержание обоих шекстов, ' -

Совершенно. очевидно, что система упратлений при обучении ДЧ только на заключительном ¡этапе может включать речевые упражнения, которые венчают иерархию подготовительных упражнений.

Подготовительные упражнения разрабатываются с учётом опыта аналогичных действий и обеспечиваются необходимыми знаниями, т.е. каждое подготовительное упражнение основывается на знакомых ¿ыги аналогичных операциях, а необычное сочетание операций вносит элемент нового. Элемент нового может создаваться и особыми условиями реализации операций, кроме того, и подбор материала, с которым проводятся действия, способствует появлению нового. Так, если рассмотреть .такое упражнение как чтение текста с одновременным прого--вариванием вслух хорошо знакомого стихотворения /с последующей проверкой пониманий содержания прочитанного/, то обе операции в отдельности не представляют для обучающихся труда, а их сочетание создаёт качественно новую ситуацию и вызывает дополнительное усилие со стороны обучающихся при их выполнении. Элемент нового способствуем1 концентрации внимания учащихся и создаёт дополнительные предпосылки для становления навыка.

Всё ото означает, что каждое подготовительное упражнение обу-чаямцийся может выполнять только тогда, когда.у него уже есть представление о правилах обращнния с объектом действия. Так, к упраж-

нзниям но рссЕпрению ноля чтения normo приступать только после того, как объяснено, что такое поле зрения, шерическое поле зрения, а к упражнениям по подавлению проговаривания - только после информации о то:,;, что такое проговаривание, о связи языка и мышления к т.д.

начальные подготовительные упражнения нацелены на отработку отдельных операций. Сюда же можно отнести упражнения на подавление проговаривания, расширение бокового зрения и др. и ряде упражнений одновременно о основной отрабатываются и смежные операции. Так, отработка операции по развитию блочного чтения способствует и расширению поля чтения, а иногда и ориентации в структуре абзаца. па этом ;;:е этапе предусматривается работа по активизации словарного запаса, всё гто составляет первый этап обучения дЧ.

аторой этап представлен упражнениями, охватывающими две или более операций. К упражнениям этой ступени следует приступать в . том случае, если отработана каждая отдельная операция. На втором этапе формируются основные умения ДЧ.

Завершением системы упражений являются речевые упражнения в ДЧ, которые и составляют третий этап обучения.

окстема упражнения, базировался на выделенных механизмах дЧ ц составляющая основу методики обучения дЧ, содержит Несколько групп подготовительных упражнений в зависимости от формируемых навыков. сто разделение на группы яэляотся условным, поскольку большинство упражнений оказывает комплексное влияние на изменение характера чтения. Имеются в виду следующие группы:

I. Упражнения для развития зрительного восприятия /формирование перцептивных навыков чтения -расширение поля чтения, нейтрализация проговаривания, избавление от регрессий/;

II. Упражнения для развития антиципации /развитие мыслительных навыков/;

III. Упражнения для активизации словарного запаса /расширение лингвистического и семантического опыта читателя Как основы №слительн0-м.кемическ0й деятельности/; ~ "

IV. Упражнения для тренировки внимания и памяти /формирование мнемических и воспитание волевых навыков/;

У• Упражнения для овладения логико-семантическими основами работы с текстом /формирование шслительно-мнемических навыков чтения и воспитание культуры чтения/;

У1. Упра-тлания для выработки динамического смыслового воспри-

ятия текстовой информации комплексное формирование порцеятивно-мыслительно-шечических к волевых навшсоп/.

•упиакнения для обучения ДЧ оригинальны в силу с;-оеГ; иеобш-ности, они вызывают интерес учащихся и повышают мотивацию изучения иностранного языка. Вот несколько упражнений.

.Упражнения i группы:

- сократите число фиксаций, до минимума. Начните с чтения счн-тагмаш. ь следующем ¡¡ораграфе будут сделаны большие проб-злк ио -жду синтагмами. Это помоает Вам сосредоточиться на крошечной точке над каждой синтагмой во время чтения.

- во время чтения следующего отрывка сосредоточьте взгляд как можно дальше вправо от поля» когда вы начинаете чтение. Делайте только три „иксации на строке и только два движения глаз, чтобы до минимума сократить двидение глаз с одного конца строки до начала другой.

Упражнения II группы:

-не читайте среднюю часть текста. Данте Ваш собственный вариант её. ибсудите варианты в группе. После дискуссии прочтите сре-■ днюю часть текста.

-просмотрите несколько научно-популярных текстов, содерхащих таблицы, диаграммы, иллюстрации и попытайтесь получить общее представление о их содержании.

Упражнения III группы:

- подчеркните префикс каждого из слов, данных ниже, ипредели-те значение каждого префикса и напишите другие слова, содержащие этот префикс.

- для каждого из слов, данных ниже, подберите слова, близкие по значению, лсли Вы хогите увидеть слово.в контексте, используйте цифровые указатели текста и параграфа, в котором встречается данное слово.

Упражнения 1У группы:

- читайте вслух текст и одновременно слушайте чтение какого-либо другого текста. Будьте готовы ответить на вопросы по содержанию того или другого текста или обоих текстов.

- развивайте слуховую -память. Слушайте чтение текста, после того как Psin партнёр прочтёт 2-Ь слов, воспроизведите услшарные

■ слова. Продолжайте воспроизводить воспринятые слова, одновременно получая новую порцию.

Упражнения У группы:

- разбе/л'е текст па счптагт, Подчеркните в каждой синтагме ключевые слова.

- пзучпто структуру текста, Найдите введение, основную часть и заключение. Уясните логику излояения.

^п]кг,лнения У1 группы:

- по просьбе Нашего друга тренируйтесь в поиске определённой информации, го истайте в парах.

- классифицируйте информацию, полученную в результате, чтения, в соответствии с алгоритмом, данным ниже.

Нзчевые управления представляют собой практику в динамическом чтении, они гавершают всю работу, предусмотренную в подготовительных упражнениях и тренируют одновременно все вццеленные навыки и умения.

Разработанная нами методика обучения дЧ научно-популярных текстов проверялась в ходе экспериментального обучения. Проверке подвергалась вццпинутая гипотеза: обучение динамическому чтению на английском языке студентов факультета иностранных языков значительно повысит эффективность обучения чтению английских текстов как вида речевой деятельности. Экспериментальное обучение проводил орь в три серии.

основному эксперименту предшествовал разведывательный эксперимент, поставленный в Новокузнецком пединституте в 1У семестре 1979 года, которому предстояло укрепить нашу уверенность в перспективности вцдвннутой гипотезы. Й ходе разведывательного эксперимента определялись доступность предлагаемых для чтения научно-популярных текстов с точки зрения их языковых трудностей,отношение к информации, заключённой в этия текстах, к работе над ними в целом, а также действенности заданий, организующих ДЧ. Эксперимент позволил провести более тщательный отбор текстов. Кроне того, разведывательный эксперимент позволил пересмотреть составленные упражнения и задания к ним, внести необходимые коррективы, особенно в ши.-ш формулировки. В ходе разведывательного эксперимента студентам и преподавателям была предложена пробная анкета о целью получения дополнительных сведений по решающимся вопросам. Анализ ответов лёг в основу составления окончательного варианта Ы1кот,, отдельные вопроси которых были подсказаны суждениями и комментариями как студентов, так и преподавателей.

Результаты проведённого анкетирования,а также лютые наблю-

- ГЗ -

дения позволили выявить тот факт, что в основном студенты читают художественную литературу, а им хотелось бы такке читать тексты и других функциональных стилей; время, затрачиваемое на прочтение недельной нормы необходимой по про! гамме литературы, со-, ставляет около четырёх часор;а также то, что студентам хотелось <■ бы научиться читать быстрее.

Основной эксперимент проводился на рабочих материалах/подготовленных с учётом возникших в результате разведывательного эксперимента корректив/, включающих 9 уроков, а такие методический аппарат, обеспечпваккдай целенаправленную работу над этим! уроками,

Проведённый впоследствии опрос, мнения о курсе ДЧ научно-по-пулярныу текстов на английском языке и анализ результатов позволяют с полной ответственностью утверкдать, что студенты проявили большой интерес я работе; у них значительно улучшились навыки и умения '¡тения, что подтверждается даншмз, полученными в результате обучения /см. данные ниже/,

норная серия основного эксперимента проводилась на факультете иностранных языков Новокузнецкого пединститута, являющегося центром по обучению дЧ на родном и иностранном языках и располагающего лабораторией ДЧ. Мы проводили обучение сначгла на родном, затем на английском языке, обучение-охватило 120 человек, ибуче-нии на родном и английском языках проводилось по идентичной методике, но использованию научно-популярных текстов на английском языке г,ля пу.тд ДЧ предшествовала работа по активизации словарного запаса учащихся. Курс обучения на родном языке включал б занятий, на английском 9 занятий, каждое продолжителг>ностью 2 акедемичес--ких часа. Периодичность занятий на родном языке - один раз в неделю /с ■ проведением ежедневных самостоятельных домаиних тренировок между аудиторныш занятиями/, на английском языке также одни . раз в неделю. Общая протяжённость курса обучения на родном языке -2 месяца, .на английском языке - 2 месяца.. Работе предшествовало проведение предэкспериментального диагностического среза с целью установления, уровня имеющихся навыков чтения на родном и иностранном язйке, определены скорость чтения /слов/мм/, показатель усвоения информации /%/.и коэффициент эффективности чтения /КЗЧ/.

ЦписшШый выше комплекс упражнений подвергся проверке в ходе .экспериментального_обучения в группах виорого курса факультета иностранных языков Новокузнецкого государственного пединститута в течение 1979-1980 и 1984-1985 гг. Целью эксперимента являлось ■ выяснение эффективности разработанной методики обучения ДЧ для ан-

- И ,7

глиГ.ского языка как иностранного и в использовании ДЧ как сродства повышения вффективпости информативного чтения вообще на основе указанного комплекса ^¡ражнешш.

гаетодичоские приёмы,, используемые при проведении экспериментального обучения, предусматривали совершенствование зрительного .эосирпятия; антиципации} улучшение памяти; управление вниманием; улучшение смысловой обработки текста. Мти приёмы использовались при обучении ДЧ как на материале родного, так и на материале английского языка, ¿завещающим обучение был конечный срез с целью установления сформировавшегося уровня умений ДЧ, а, следовательно, и проверки действенности комплекса упражнений. Результаты проведённого обучения свидетельствуют о резком изменении показателей у об/чающихся в группах, где проводилось обучение как на материале родного, так п на материале английского языка. Скорость чтения возросла в среднем в 'л раза, соответственно улучшилось понимание основного содержания. Кто видно из таблиц, предлагаемых ниже.

Характеристика Показатели чтения Показатели чтения чтения на родном до обучения после обучения

языке ' __________________

сред- саше самые сред- самые саше ' ние высо- низкие ние высо- низкие кие • кие

ТГТТкорость чтения

/слов/мин/ 192 214

2, Усвоение информации /%/ 67 80

3, Коэффициент эффективности

чтения /КЗЧ/ 13 16,b

174 667 53 70

9,2 50.1

720 14 90 53

72 29

Характеристика чтения на английском языке

Показатели чтения до обучения

средние

самые самые высо- низкие кие

Показатели чтения после обучения

"сред- саХшо самые ние высо- низкие кие

X. скорость

2.

3.

чтения /слов/мин/ освоение ¡ш-ф ормации /%/ лоэ^ф:циент

114 52

120 • 60

108 40

ЗР7 79,Ь

457 90

3-15

э'дектипио-

сти чтепия/КОЧ/ Ь,7 7,2 о,2 51,2 36,6 28

Вторая серия эксперимента проводилась л Московском педагогической институте им.В.И.Ленина в 1Е87 г. обучением была охвачена одно группа II курса английского отделения в количестве 10 человек. Обучение проподнлось по тон лее методике, но только на английском языке, хотя попутно были проведены диагностически? и контрольный срезы на родном языке, изучение проводилось в рамках занят;:;'! по ' дома»нему чтению. Ига серия экспсрпаента выявила важную закономерность: наблюдается положительный перенос навыков £4 с чтения на английском языке на чтение на родном языке. Пронаблюдаем изменение показателе;' обучения на родном и английском языках, /показатели чтения на родном языке даны под чертой/,

Л а рак т е ри о т и к а~ ч т е - показатели чтения ЬоказатеШ'{ чтения

ния па английском до обучения_после обучения

языке ^^—сред- самые ■ самые сред- « лые самые ^нс1 Н!Ш высо- низкие ние - вы со- низкие

родном языке

1. икорость : чтения

/слов/мин/ 138/177 219/219 64/109 150/378 ЗбО/о^О 123/240

2. Усвоение ин1ормации

/Я 77,5/75 Г5Л-0 70/60 '78/60 80/^7 70/70

3. Коэффициент эффективности чтения

/И2Ч/ 10,6/ю 21/18 К/32 28/46 2,6/19

Третья серия основного эксперимента проводилась в Военном Краснознамённом Институте министерства Обороны в 1987 году. Обучением ббша охвачена одна группа в количестве.15 человек. Обучение проводилось по описанной ывше методике в рамках учебных занятий по домашнему чтению. Обучение также выявило ¿изменение показателей .по скорости чтения, усвоению информации и коэффициенту эффективности чтения, "

ском языке •

Показатели чтенмя до обучения

показатели чтения после обучения

сред- саше ние высокие

самые низкие

сред- саше ние высокие

са'ше низкие

1. скорость

чтения/елов/мш/ 120 1<15

100

200

290

170

2. Усвоение

информации/^/ 60 90 50 7Ь 90 60 , 3. Коэффициент эффективности чтения /НЭЧ/ 7,2 13 5 15 26,1 10,4

Основные выводы, полученные в ходе исследования, заключаются в следующему

1. ДЧ представляет собой комплекс навыков: шемяческих, перцептивных, речевых, волевых, которые можно и нужно развивать.

2. Существующие методики по обучению ДЧ на родном языке могут служить основой для разработки методики обучения ДЧ на иностранном языке.

9. Данные, полученные в ходе экспериментального обучения, подтверждают эффективность методических приёмов по обучению ДЧ на родном и английском языках, а, следовательно, действенность комплекса . упражнений.

Основные положения диссертации отражены з следующих публикациях:

1. Некоторые методические приёмы повышения эффективности чтения иноязычного текста // Динамическое чтение и рациональная работа с книгой: 1еэисы докл. - Новокузнецк, 1979. - у.65-^9.

2. Текст как объект речевой деятельности при обучении динамичес-•кому чтению // Теория и практика обучения динамическому чтению в вузе и в средней школе: гезгсы докл. - Новокузнецк, 1986. -С.70-74

3. Обучение динамическому чтению на английском языке /диагностика, подавление проговаривания, расширение поля чтения/. - М.: Ш1И им. й.И.Ленина, 1907. - 7 п.л.

4. Обучение динамическому чтению на английском языке /расширение поля чтения/. - М.5 МГПИ им. В.И.Ленина, 1987. - 4 п.л.

Ь. Обучение динамическому чтению на английском языке /избавление от регрессий, развитие внимания/. - М.*'Ш1И им. В.И.Ленина,

1987. - 5 п.л..- --------- ■ - ... . '

6. Обучение динамическому чтению на английском языке /развитие памяти, структура текста/. - М.: МГПЙ им. В.И.Ленина, 1987. -Ь п.л. '/.Обучение динамическому чтению на английском языке /извлечение информации/. - М.: МГПИ им. tt.lt. Ленина, 1987. - 3 п.л,

а*- ^ «и