автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста в системе единых требований
- Автор научной работы
- Гончарова, Тамара Гавриловна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2003
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Обучение иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста в системе единых требований"
На правах рукописи
ГОНЧАРОВА ТАМАРА ГАВРИЛОВНА
ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО И МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА В СИСТЕМЕ ЕДИНЫХ ТРЕБОВАНИЙ
Специальность13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Москва - 2003
Работа выполнена на кафедре методики преподавания иностранных языков факультета иностранных языков Московском педагогического государственного университета
Научный руководитель:
академик РАО, доктор психологических наук, доктор филологических наук, профессор ЛЕОНТЬЕВ Алексей Алексеевич
Официальные оппоненты:
доктор педагогических наук, доценгг ГОРЛОВА Наталья Алексеевна
кандидат педагогических наук, доцент НИКИТЕНКО Зинаида Николаевна
Ведущая организация: Академия повышения квалификации и переподготовки работников образования
Защита состоится « /£» L-MU^Z-tif 2003 г. в часов на заседании диссертационного Совета 212.154.09 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 117571, Москва, проспект Вернадского, д. 88, ауд. 613.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МПГУ по адресу: 119435, Москва, ул. Малая Пироговская, д.1.
Автореферат разослан « » 2003 г.
Ученый секретарь с<
диссертационного Совета СФ%&Щ Ефремова М.В.
2оо?-А з
§ 9£~5Актуальность исследования
' Проблемой обучения иностранным языкам дошкольников и младших школьников занимались многие ученые-педагоги и методисты: Е.О.Алексеева, М.З.Биболетова, О.А.Денисенко, Н.В.Добрынина, Н.Д.Гальскова, Е.А.Глухарева, Н.П.Каменецкая, Е.А.Ленская, С.А.Натальина, Е.И.Негневицкая, З.Н.Никитенко, Е.Ю.Протасова, Н.А.Яценко, Г.В.Яцковская.
Большой вклад в область дошкольной педагогики и детской психологии внесли Ш.А.Амонашвили, Л.И.Божович, Л.А.Венгер, Л.С.Выготский, В.В.Давыдов, А.А.Леонтьев.
Избранная тема исследования «Обучение детей дошкольного и младшего школьного возраста в системе единых требований» представляется нам актуальной по ряду причин: проблема обучения иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста требует своего уточнения. В общедидактической и методической литературе нет точного определения понятия единых требований к обучению иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста, что позволило бы в дальнейшем осуществить преемственность в обучении иностранным языкам детей этой возрастной группы. Это в целом и определило актуальность выбранной нами темы.
Объектом данного исследования является процесс обучения иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста.
В качестве предмета исследования рассматриваются требования к обучению иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста.
Цель данного исследования - определить принципы и единые требования к обучению иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста.
В соответствии с поставленной целью была сформулирована следующая гипотеза исследования: процесс обучения иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста будет более эффективным если:
1) будет базироваться на психолого-педагогических принципах преемственности;
2) будет осуществляться с учетом требований к:
а) темам, сферам общения, ситуациям;
б) отбору языкового материала;
в) отбору социокультурного компонента;
г) развитию устной речи;
д) организации процесса обучения.
Цель работы и рабочая гипотеза определили необходимость решения следующих задач: _______
1.Исследовать проблему преемственноог^д^^удаивимшЬЬ^анным языкам детей дошкольного и младшего школьного 1
1 СПетербург
| 09 300,3 »«У7/1
2. Выявить психолого- педагогические принципы
преемственности в обучении иностранным языкам дошкольников и младших школьников.
3.Определить требования к построению программ по иностранным языкам для детей дошкольного и младшего школьного возраста
4.0пределить требования 1) к темам, ситуациям, сферам общения;2) отбору языкового материала; 3) отбору социокультурного компонента; 4) обучению устной речи; 5) организации процесса обучения.
5. Разработать занятия по английскому языку для дошкольников с учетом единых требований.
Решение поставленных задач обусловило выбор следующих методов научного исследования: анализа психолого-педагогической и методической литературы; наблюдения за практикой обучения английскому языку детей дошкольного и младшего школьного возраста; наблюдения за общением детей со сверстниками и взрослыми во время занятий и внеурочное время; обобщение передового опыта учителей и собственного опыта преподавания английского языка в средних и старших группах детского сада и начальной школе; беседы с воспитателями и родителями.
Научная новизна состоит в том, что: впервые исследован принцип преемственности в методике обучения иностранным языкам применительно к детям дошкольного и младшего школьного возраста и систематизированы психолого-педагогические принципы
преемственности; определены единые требования к обучению иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста. Теоретическое значение исследования заключается в определении психолого-педагогических принципов преемственности и требований к построению программ по иностранным языкам для детей дошкольного и младшего школьного возраста.
Практическая значимость заключается в разработке единых требований к отбору тем, ситуациям и сферам общения, языковому материалу, к отбору социокультурного компонента, к обучению устной речи, организации процесса обучения. Разработаны планы занятия по английскому языку для дошкольников с учетом преемственности начальной школы. Апробация работы представляет собой обобщение 10-летнего опыта работы автора с детьми дошкольного и младшего школьного возраста. Материалы диссертационного исследования докладывались на научно-практических конференциях (г.Комсомольск-на-Амуре 1997-2002гг.); отражены в печатных работах.
На защиту выносятся следующие положения: 1.Одним из факторов, обеспечивающих эффективность обучения является непрерывность и преемственность.
2.При построении программ по иностранному языку для детей дошкольного и младшего школьного возраста необходимо учитывать
следующие требования: программа должна быть ориентирована на особенности современного состояния образовательной среды дошкольников и младших школьников, потребности сегодняшнего дня, когда образование должно превратиться в механизм развития личности. 3. При обучении иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста необходимо учитывать следующие требования: 1) к темам, ситуациям, сферам общения; 2) отбору языкового материала; 3)отбору социокультурного компонента 4) обучению устной речи; 5)организации процесса обучения.
Эти требования подробно описаны во второй главе. Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, библиографии и приложения.
Основное содержание работы
Во введении дается обоснование актуальности проблемы, определяется объект, предмет, цель и задачи, выдвигается гипотеза, указывается новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Психолого-педагогические основы преемственности обучения иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста раскрывается проблема преемственности дошкольного и начального школьного образования.
Под преемственностью мы понимаем: во-первых, определение общих и специфических целей обучения на данных ступенях, построение единой содержательной линии, обеспечивающей эффективное поступательное развитие ребенка, его успешный переход на следующую степень обучения, во-вторых, связь и согласованность каждого компонента методической системы обучения (целей, задач, содержания, средств, форм организации).
Такое понимание преемственности обеспечивает: на дошкольной ступени - сохранение самоценности данного возрастного периода, познавательное и личностное развитие ребенка, его готовности к взаимодействию с окружающим миром; развитие ведущей деятельности как фундаментального новообразования дошкольного периода.
На начальной ступени — опору на наличный уровень достижений дошкольного детства; индивидуальную работу в случаях интенсивного развития, плавный переход от дошкольного детства к систематическому обучению.
Исходя из проекта «Концепции содержания непрерывного образования (дошкольное и начальное звено)», разработанного авторским коллективом под руководством Н.Ф.Виноградовой, который призван: охарактеризовать психологические и педагогические основания реализации непрерывности образования, мы выявили следующие принципы преемственности в обучении иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного
возраста: 1) принцип личностно- ориентированного обучения; 2) принцип учета психолого-педагогических особенностей детей; 3) принцип деятельностного обучения с учетом родного языка.
Эти принципы выступают психолого-педагогическими основами преемственности в обучении иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста.
Принцип личностно-ориентированного обучения. При определении этого принципа для нас важны положения Л.Г.Абрамовой, П.Л.Гальперина, И.А.Зимней, А.А.Леонтьева, Е.А.Рыжковой, С. Л.Рубинштейна, Д.Б.Эльконина, И.С.Якиманской: 1) центральной фигурой в процессе обучения становится ребенок, его становление, проявление и развитие под влиянием обучения и воспитания; 2) в обучении необходимо учитывать жизненный опыт, интересы и склонности, эмоции и чувства, статус личности в коллективе.
Изучение теоретических обоснований развития дошкольников и развивающего обучения в научных трудах Ш.А.Амонашвили, Л.И.Божович, П.П.Блонского, Л.А.Венгера, Л.С.Выготского, В.В.Давыдова, Л.В.Занкова, А.В..Запорожца, А.Н.Леонтьева, Н.Н.Подьякова, С.Л.Рубинштейна, Д.Б.Эльконина позволили сделать вывод, что обучение должно быть развивающим, оно должно создать условия для того, чтобы ученик мог полностью реализовать себя, свои личностные и индивидуальные способности.
Важным при обучении иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста является принцип учета психолого-педагогических особенностей детей дошкольного и младшего школьного возраста. Как писал Л.С.Выготский «основой любых занятий является развитие психических функций детей».
Анализ исследований, посвященных особенностям развития внимания и памяти (Б.В.Беляев, Е.А.Бондаренко, А.В.Запорожец, В.С.Истомина, В.С.Мухина), показывает, что преобладающим на всем протяжении дошкольного детства является непроизвольное внимание и память. По утверждению В.С.Истоминой, «в старшем дошкольном возрасте происходит постепенный переход от непроизвольного к произвольному вниманию и памяти.» В этой связи, при обучении ИЯ дошкольников и младших школьников, важное значение приобретают средства, управляющие вниманием ребенка: проговаривание вслух, побуждение к точному выполнению словесной инструкции путем демонстрации соответствующих действий. В результате исследований особенностей развития памяти дошкольников (Е.А.Бондаренко, A.B. Запорожец), было доказано, что в игре, в трудовом процессе ребенок может сам выделить мнемическую цель, направленную на запоминание определенного материала, используя такие приемы как проговаривание про себя и вслух, загибание пальцев, смысловое и ассоциативное связывание материала. Отсюда следует, что обучение иностранному языку
может способствовать развитию произвольной памяти детей путем совершенствования мнемических средств, используемых ребенком, побуждая их к запоминанию слов при помощи соответствующих предметов и картинок. Современные психологические исследования подтверждают, что развитие произвольной памяти происходит в ходе постепенной замены конкретных мнемотехнических средств (игрушек, картинок) - абстрактными (знаками, рисунками, схемами). Использование игровых ситуаций, дидактических игр при обучении ИЯ позволяет обеспечить обучаемый переход от механических к логическим средствам запоминания и воспроизведения материала путем образования логических связей между словами. Таким образом, развитие внимания и памяти способствует развитию языковых способностей ребенка, которое может стать основой для дальнейшего изучения ИЯ.
Многие исследователи (Л.А.Венгер, А.А.Леонтьев и др.) утверждают, что ребенок дошкольник к 5 гадам овладевает простейшими способами мышления: анализ, нахождение решения задачи. У большинства из них складываются операции обобщения и определения, таким образом, мыслительные возможности ребенка-дошкольника вполне могут обеспечить овладение иностранным языком путем сознательного оперирования языковыми средствами. Развитию данных умений способствуют задания, побуждающие дошкольников формировать смысловые группировки на основе выделения определенных существенных признаков предметов и явлений в рамках изученных тем. Наиболее эффективными приемами речевого развития в 5-6-летнем возрасте являются использование игр и игровых ситуаций с подключением тактильной памяти, жестов, мимики, а также таких видов деятельности как рисование, аппликация, лепка, конструирование. Это помогает развивать интеллект ребенка через припоминание ранее виденного, слышанного, через перенос однажды найденных решений задач на новые условия и ситуации. Ф.А.Сохин указывал на связь речевого и умственного развития детей, развития их мышления, восприятия, наблюдательности. Особое внимание при обучении в дошкольном возрасте следует уделять становлению и развитию внутреннего плана действий «как важнейшей особенности психологического механизма человеческого интеллекта» (Н.Н.Подцъяков). Психологическая функция приемов и средств обучения ИЯ заключается в том, что они служат как бы «опорой внутренних действий, совершаемых ребенком под руководством учителя в процессе овладения знаниями» (А.Н.Леонтьев). Учитывая выделенные Н.Н.Поддъяковым этапы формирования внутреннего плана действий у дошкольников и младших школьников, обучение их иностранному языку должно быть построено на заданиях игрового характера.
Принцип учета родного языка. В своем исследовании мы опирались на работы Л.С.Выготского, Ф.А. Сохина, И.А.Зимней, М.Б.Успенского,
О.С.Ушаковой, В.И. Яшиной. При обучении иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста родной язык может быть надежным помощником на уроке: в ходе объяснений новой лексики (например, слов страноведческого характера, абстрактных слов, грамматических явлений; при обучении диалогической и монологической речи важно опираться на уже сформированные умения на родном языке: описывать, рассказывать, рассуждать, доказывать; в процессе организации тренировки в использовании иноязычного материала (например, при обсуждении сюжета и содержания инсценировки, описании ситуации и т.д., то есть в тех случаях, когда иноязычного опыта школьников явно недостаточно, чтобы сформулировать на иностранном языке цели и мотивы общения, заинтересовать детей, вызвать у них желание общаться и взаимодействовать друг с другом); при оценке учителем действий учащихся, если эта оценка не может быть выражена на иностранном языке '
по причине не достаточного уровня их обученности. Следует заметить, что родной язык является помощником учителя в обучении детей новому языку, но по мере овладения учащимися иностранным языком доля неродного языка уменьшается, а доля иностранного увеличивается.
Таким образом, личностно-ориентированный принцип, принцип учета психолого- педагогических особенностей детей дошкольного и младшего школьного возраста, принцип учета родного языка выступают теоретическими основами преемственности в обучении иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста (см. схема №1).
Во второй главе «Требования к обучению иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста» мы полагаемся на положения И.Л.Бим о требованиях к построению программ: программа должна быть ориентирована на особенности современного состояния образовательной среды дошкольников и младших школьников, потребности сегодняшнего дня, когда образование должно превратиться в механизм развития личности. Программа должна иметь более широкого адресата, быть ориентированной на реального потребителя, т.е. детский I
сад, школу, учителя. Программа не должна быть жесткой, она должна *
задавать ориентиры, представлять возможность выбора, быть достаточно открытой для изменений, для адаптации к конкретным условиям. Программа должна реально побуждать учителя к творчеству.
Основываясь на вышеизложенных положениях, мы определили единые требования к обучению иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста.
Требования к ситуациям общения Ситуация может предоставить «совокупность речевых и неречевых условий, задаваемых нами учащимся, необходимых и достаточных для того, чтобы, учащийся правильно осуществлял речевое действие в соответствии с намеченной нами
Требования к обучению иностранным языкам
коммуникативной задачей» (А.А.Леонтьев.) На основе наблюдения за общением старших дошкольников и младших школьников, анализа деятельности учителей и своего собственного опыта были выделены следующие требования: 1)ситуация должна быть связана с жизненным опытом и жизненным пространством обучаемого и в то же время включать в себя какое-то новое содержание; 2)должна иметь личную значимость для ребенка; 3) ситуация должна как бы предвосхищать коммуникативные ситуации, которые могут встретиться ребенку в будущем. В методической литературе принято различать реальные и условно-реальные ситуации общения. Вслед за В.С.Цетлин, под реальными ситуациями общения мы понимаем те, в рамках которых могла бы состояться коммуникация на родном языке. К реальным ситуациям в процессе обучения иностранным языкам были отнесены: 1)общение с учителем, сверстниками и игрушками в ходе занятий; 2)общение в процессе предметно-практической деятельности; 3)общение в рамках режимных моментов: завтрака, обеда, зарядки; 4)общение в ходе проведения праздников.
Под условно-реальными ситуациями мы понимаем ситуации, когда общение происходит на основе усвоенных детьми стандартных образцов поведения и способов деятельности и варьирования их с помощью воображения. Данные ситуации включают в себя следующие виды: 1)ситуации, которые есть в жизненном опыте детей; 2)воображаемые ситуации. Основой первого вида ситуаций являются такие темы игр дошкольников, с которыми дети достаточно хорошо знакомы по собственному жизненному опыту. Многие предметы натурального характера в таких играх часто заменяются условными. В этом случае возникает так называемая символическая игра. Условно-реальное общение дошкольников может проходить в рамках следующих ситуаций: «Здесь я живу», «У меня день рождения», «Мы празднуем Новый год», «Мы идем в зоопарк», «Мы идем гулять». Для младших школьников - «Кто ты мой, друг?», «Мы идем на ферму», «Мы любим праздники», «В магазине» и т.д.
Воображаемые ситуации могут быть созданы на основе: 1)дидактических игр; 2)игры по мотивам сказок и мультфильмов. Такие ситуации в силу специфики ведущей для этого возраста деятельности -игры позволяет сделать процесс обучения подлинно коммуникативным.
Требования к отбору языкового материала
Языковой материал чаще всего подбирается по тематическому признаку: соответствие возрастным интересам детей, их речевому опыту в родном языке, коммуникативную ценность языкового материала. Кроме данных требований, целесообразно руководствоваться при отборе критерием соответствия языкового материала предметно-практической деятельности детей, так как такая деятельность наиболее способствует
удовлетворению познавательных и развитию индивидуальных
способностей детей.
Требования к отбору социокультурного компонента содержания обучения
Опираясь на обозначенные З.Н.Никитенко и О.М.Осияновой критерии отбора социокультурного компонента для младших школьников, мы уточнили их, учитывая возможности и сферы познавательных интересов детей дошкольного возраста и выделили следующие требования: 1 Соответствие страноведческого материала возрастным интересам детей; 2)страноведческой специфики и культурологической ценности; 3)учет современных реалий страны изучаемого языка.
На основе выделенных нами требований мы включили следующее: название страны изучаемого языка; информацию о наиболее распространенных праздниках, традициях и обычаях страны изучаемого языка; название игр, имена детей и наиболее известных сказочных персонажей, наиболее распространенные клички животных, детский фольклор (стихи, рифмовки, песенки) Требования к обучению устной речи
Как показывает анализ работ, посвященных развитию речи дошкольников (Ф.А.Сохин, Л.С.Выготский), оно включает в себя: воспитание звуковой культуры речи, обогащение, закрепление и активизацию словаря, обучение диалогической речи, развитие связной монологической речи. Поскольку усвоение иностранного языка связано, в первую очередь, с умением воспринимать на слух звучащую речь, то мы определили следующие требования при обучении аудированию: 1) необходимо, чтобы темп речи учителя с дошкольниками был приближен к естественному; При обучении аудированию школьников темп речи учителя должен быть естественным. 2)аудиоматериал должен соответствовать возрастным интересам детей, их речевому опыту и возможностям в аудировании (детский фольклор, адаптированные сказки и истории; 3). Обучение аудированию должно носить последовательный характер. Исходя и этих требований детей дошкольного возраста можно научить: различать звуки, звукосочетания, различать интонационный рисунок фразы, ее эмоциональную окраску; удерживать в памяти речевые цепочки разной длины (от отдельных слов до стихов, текстов песен; отличать звучащую иностранную речь от родной. Понимать установку по ходу занятия и организации игровой деятельности. Понимать содержание коротких рассказов, сказок, песен, рифмовок. В младшем школьном возрасте: развивать механизм аудирования. Полностью понимать установку по ходу занятия; сообщение учителя и сверстников и реагировать на них. В процессе обучения возникают трудности, обусловленные: 1) интерференцией родного языка; 2) неумение дифференцировать звуки и звукосочетания в потоке речи. Предлагаемый комплекс упражнений направлен на устранение данных трудностей.
.Первая группа упражнений имеет цель - подготовить детей к восприятию и произнесению звуков и слов, образцов общения. Вторая группа упражнений направлена на тренировку детей в восприятии и произнесении звуков и слов. Третья группа упражнений имеет целью развитие умения осмыслить значение слов, фраз, например: найди на картинке и покажи все то. что я назову. Четвертая группа упражнений - на формирование умений удерживать в памяти цепочки слов различной протяженности, например: выбери животное, рассказ о котором ты услышал. Расскажи, что оно умеет делать. Пятая группа — упражнения на формирование механизма .вероятностного прогнозирования, например: отгадай, что хотел сказать забывчивый Незнайка. Шестая группа -упражнения на развитие умения понимать связный текст, например: прослушай рассказ и найди предмет или картинку, о котором шла речь.
Обучение говорению детей- дошкольников и младших школьников строится в рамках основной задачи - развития умения общаться на иностранном языке. Данное умение предполагает обучение диалогическому и монологическому высказыванию. Одной из главных проблем при обучении детей данной возрастной группы является соотношение, .между диалогической и монологической речью. Для решения этой проблемы мы опирались на психофизиологические особенности детей. Р.С.Немов указывает, что к пяти годам ребенок уже овладевает диалогической речью, к шести годам у него появляются первые развернутые формы монологической речи. Таким образом, при обучению иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста может иметь развитие обеих форм говорения.
Учитывая то, что диалогическая речь лучше развита у ребенка на родном языке, удельный вес диалогической речи при обучении говорению дошкольников будет больше. Отсюда возникла необходимость уточнения умений, позволяющих учащимся участвовать в диалоге. В исследовании показано, что в процессе обучения иностранному языку можно развивать у дошкольников и младших школьников следующие умения: 1) умение понять обращенную реплику; 2) умение отреагировать на эту реплику; 3) умение начать разговор; 4) умение стимулировать собеседника к разговору; 5) умение завершить разговор. Указанные умения, по нашему мнению, могут быть сформированы при соблюдении следующих требований: 1) диалог должен быть естественным образом вплетен в сюжет занятия; 2) языковой материал, включенный в диалог, должен соответствовать возрастному и речевому развитию ребенка; 3) диалогическая речь при обучении иностранному языку, как и в родном, должна служить удовлетворению познавательных потребностей ребенка. Таким образом создаются ситуации, в которых ребенок «не может не заговорить» (Е.И.Негневицкая). Следующим требованием является требование к отбору видов диалогов для обучения дошкольников.
Опираясь на психологические исследования речи детей в период от 5 до 6 лет (Л.С.Выготский), а также на свой собственный опыт преподавания, целесообразно использовать следующие виды диалогов: диалог этикетного характера; диалог-расспрос, диалог, сопровождающий ролевые игры. Выбор этих видов диалогов обусловлен функциями, которые они выполняют. Функция первого вида диалогов - помочь ребенку овладеть элементарными лексическими средствами, для коммуникации в наиболее типичных ситуациях общения. Диалог-расспрос выполняют много функций: а) они представляют собой как бы застывшую модель определенной коммуникативной ситуации, на основе которой ребенок может решить похожую на данный образец задачу общения; б) предоставляют ребенку возможности оперировать минимальным количеством языковых средств, позволяющих ему общаться на ИЯ на элементарном уровне. Такие диалоги содержат в себе заготовленные заранее языковые средства выражения, соответствующие тем, которые наиболее часто употребляются детьми на родном языке, что обеспечивает доступность и относительно легкую усваиваемость подобных диалогов.
При обучении монологической речи возникают проблемы, обусловленные тем, что умение связного высказывания еще не достаточно развито у 5-6 летних детей на родном языке. В связи с этим, развитие у дошкольников и младших школьников умений, характерных для монологического высказывания, а именно, непрерывный характер высказывания, а также его логичность и связность, представляет для них определенные трудности. Целенаправленность высказывания для дошкольников и младших школьников обеспечивает использование при обучении - игры. При обучении логичности высказывания целесообразно строить задания так, чтобы они были связаны с развитием наглядно-образного и словесно-логического мышления и подкреплялись действиями с предметами, картинками, схемами-моделями.
Требования к организации процесса обучения
Успешное владение иностранным языком детьми во многом зависит от правильной организации процесса обучения, учитывающего возрастные особенности детей. Весь курс обучения детей должен быть сориентирован не только на формирование практических навыков и умений, но и на наиболее полную реализацию воспитательных, образовательных и развивающих компонентов обучения иностранному языку. Отсюда вытекает первое требование предъявляемое к организации обучения - создание необходимых условий для развития познавательных и творческих способностей детей и воспитания навыков культуры общения посредством использования соответствующих материалов, приемов и заданий.
Одним из наиболее значимых мотивов межличностного поведения в старшем дошкольном и младшем возрасте психологи называют «желание
установить и сохранить добрые отношения с людьми» Таким образом, вторым требованием, предъявляемым^ организации обучения иностранному языку является установление контакта с каждым ребенком и создание благоприятного климата в группе, классе, где дети чувствуют себя защищенными. Исследования педагогов и психологов показывают, что основное содержание коммуникативной потребности детей пяти-шести лет составляет стремление к деловому сотрудничеству. Отсюда вытекает третье требование к процессу обучения иностранному языку для дошкольников - создание условий для организации совместного дела, выполняя которое дети испытывают положительные эмоции. Процесс обучения дошкольников иностранному языку не может быть эффективным без учета особенностей развития психических функций: внимания, памяти, восприятия, мышления, психические процессы дошкольников в большей степени непроизвольны, поскольку дети не могут долго сосредотачиваться на одном объекте. Таким образом, четвертым требованием к процессу обучения иностранному языку является организация разнообразной деятельности детей. Поскольку ведущим видом деятельности дошкольника выступает игра, свое отражение игра находит и в школьном обучении, то ее целесообразно использовать в качестве важного методического приема. При этом, как отмечает Е.И.Негневицкая следует учитывать тот факт, что игра на занятиях иностранным языком не просто коллективное развлечение, а основной способ достижения всех задач обучения. Поэтому игры, используемые для обучения иностранному языку, должны соответствовать определенным требованиям:
игра должна быть построена так, чтобы в результате участия в ней ребенок мог приобрести новый навык, необходимый для решения возникающей в игре ситуации общения; игра должна поставить ребенка перед необходимостью хотя бы небольшого мысленного усилия;
речь педагога должна быть образцом для творческого, а не механического подражания, она должна побуждать детей быть самостоятельными в решении коммуникативной задачи; поскольку в обучении дошкольников не используется система оценок, то правила игры нужно придумывать так, чтобы ошибка в речевом действии не приводила бы к выигрышу. Для устранения трудностей, возникающих при проведении игр, необходимо организовать игру так, чтобы половина группы играла, а остальные следили за ними не отвлекаясь Для этого важно выполнять следующие условия: чаще менять ведущих;
просить детей помочь игрокам в случае затруднений;
просить детей хором оценивать игроков (да,
нет, правильно, неправильно);
по возможности театрализовать ситуацию, используя различные атрибуты для того, чтобы детям было интересно. В приложении представлены планы занятий по английскому языку для дошкольников.
В заключении нашего исследования мы пришли к выводу, что при обучении иностранному языку детей дошкольного возраста возникает множество проблем, в большинстве своем связанных с решением проблемы обучения иностранного языка детей дошкольного и младшего школьного возраста.
1. На материале нашего исследования показано, что одним из факторов, обеспечивающих эффективность обучения, является непрерывность. Непрерывность предполагает наличие общих и специфических целей обучения. Построение единой содержательной линии, обеспечивающей эффективное поступательное развитие ребенка
2,Отбор содержания языкового материала целесообразно проводить с учетом следующих критериев: соответствие возрастным интересам детей, их речевому опыту в родном языке, коммуникативной ценности языкового материала.
3.Основой развития умений коммуникации дошкольников и младших школьников на иностранном языке являются реальные и условно-реальные ситуации, отвечающие следующим требованиям: связи с жизненным опытом и жизненным пространством обучаемого, личной значимости для ребенка, соответствию коммуникативным ситуациям, которые могут встретиться ребенку в будущем.
4. Для формирования устойчивого лексического навыка целесообразно опираться на все типы мыслительной деятельности,
, свойственные детям данного возраста: наглядно-действенный, образный,
V словесно-понятийный или логический.
5. При обучении говорению следует параллельно развивать и умения диалогической и монологической речи, включающие в себя умения участвовать в диалогах этикетного характера, в диалогах-расспросах, а также умения целенаправленно, логично и связно рассказывать.
б.Успешное овладение иностранным языком детьми дошкольного и младшего школьного возраста во многом зависит от соблюдения основных методических требований к организации процесса обучения. Он сводится к созданию следующих условий:
1) взаимосвязанному развитию познавательных и творческих способностей детей и воспитанию навыков культуры общения
посредством использования соответствующих учебных
материалов, приемов, заданий;
2) благоприятному климату в группе, где дети чувствуют себя защищенными;
3) организации совместной деятельности путем использования групповых и коллективных форм обучения.
4) использованию разнообразных видов деятельности и тесной взаимосвязи речевой деятельности (аудирования, говорения) с самыми разнообразными видами неречевой деятельности.
8. Основой обучения детей дошкольного возраста является игра. Использование различных видов игр помогает ребенку осознать значение той или иной JIE; дает возможность избежать переутомления; способствует развитию волевых качеств, познавательных и творческих возможностей каждого ребенка; создает самые разнообразные варианты коммуникативных ситуаций.
Перспектива данного исследования могут найти применение в практике обучения иностранному языку в детском саду и начальной школе, на лекциях и семинарских занятиях по методике обучения иностранному языку, при создании соответствующих пособий. Основные положения диссертации ййшли отражение в следующих публикациях: 1'
1. Гончарова Т.Г. Анализ возрастных 0собенностей учащихся 1 класса и их подготовка по родному языку к моменту начала изучения иностранного языка. // Актуальные проблемы социогуманитарного знания: Сб. научных трудов. -М.: МПГУ «Прометей», 2001. С.69-71. (0,25 п.л.)
2. Гончарова Т.Г. Особенности культуры межличностного иноязычного общения на начальном этапе обучения //Психологическая служба в обществе: Проблемы и перспективы развития. Сб. докл. Материалы Всероссийской научно-практической конференции. Комсомольск-на-Амуре ГПУ, 2002. - С.82-84. (0,25 п.л.)
3 . Гончарова Т.Г. Роль аудирования в обучении иностранному языку в начальной школе. //Развитие личности в образовательных системах Дальневосточного федерального округа: Сб. докл. Материалы межрегиональных психолого-педагогических чтений. Комсомольск-на-Амуре ГПУ, 2002.- С.199-202. (0,25 пл.)
4. Гончарова Т.Г. Проблема преемственности в обучении детей дошкольного и младшего школьного возраста. // Актуальные проблемы социогуманитарного знания: Сб. научных трудов. М.: МПГУ «Прометей», 2003.-С.8- 11. (0,33 пл.)
I
к,
Подл, к печ. 07,05.2003 Объем 1 п.л. Заказ № 207 Тир. 100 Типография МПГУ
•3953
2ооз-А
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Гончарова, Тамара Гавриловна, 2003 год
Введение.
ГЛАВА 1. ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРЕЕМСТВЕННОСТИ В ОБУЧЕНИИ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО И МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА.
1.1. Проблема преемственности в обучении иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста.
1.2. Принципы обучения иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста.
Выводы по первой главе.
ГЛАВА 2. ТРЕБОВАНИЯ К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО И МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО
ВОЗРАСТА.
2.1. Требования к построению программ по иностранным языкам для детей дошкольного и младшего школьного возраста.
2.2.Требования к обучению иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста.
Выводы по второй главе.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Обучение иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста в системе единых требований"
Растущие потребности общества любой отрасли знаний, владеющих иностранными языками, и вместе с тем неудовлетворенность результатами школьного обучения иностранным языкам, требует от методистов поиска путей оптимизации процесса обучения, пересмотра условий, от которых зависит успешное овладение данным предметом. В 80-90 годы к таким условиям стали причислять эффективное начало обучения иностранным языкам в детских дошкольных учреждениях и начальных школах, которое может быть предпосылкой успешного решения задач обучения общению на иностранном языке в средней школе. По мнению ученых-психологов и психолингвистов, дошкольный возраст является наиболее благоприятным для умственного развития детей. Развитие языковых способностей детей-дошкольников позволяет обеспечить более прочное усвоение иностранного языка в дальнейшем.
Однако, как показала практика, процесс обучения иностранному языку дошкольников и младших школьников не принес должных результатов в силу разных причин, среди которых можно выделить следующие: 1) отсутствие должного методического обеспечения (нет общепринятых теоретических положений, на которых должна основываться вся система обучения); 2) нехватка специалистов по раннему обучению специальным языкам; 3) высокие экономические затраты и низкий, не удовлетворяющий потребностям общения уровень усвоения иностранного языка детьми (они не могут пользоваться языком как средством общения); 4) нерешенность вопросов преемственности между дошкольным учреждением и начальной школой.
Проблемой обучения иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста занимались такие ученые, как: Алексеева Е.О., Гальскова Н.Д., Денисенко О.А., Ленская Е.А., Леонтьев А.А., Негневицкая Е.И., Яценко Н.А., Яцковская Г.В. и др. В их трудах в основном были решены проблемы целей обучения, содержания, отбора лексического и грамматического материала для дошкольников. Вопрос об отборе социокультурного компонента для дошкольников практически решен не был. В последнее время появился ряд работ, посвященных приемам обучения иностранному языку дошкольников. В них исследуются вопросы, связанные с методической интеграцией развития речи и обучения иностранному языку (Н.А. Яценко), а также рассматриваются вопросы методики интенсивного обучения иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста (И.С. Гарамова), использования условных знаков в обучении детей дошкольного возраста английскому языку (Т.П. Блудова), использования синтетической и аналитической наглядности в обучении английскому языку детей старшего дошкольного возраста (Е.А. Воронцова), рассматривается проблема национально-культурного компонента обучения английскому языку в начальной школе (О.М. Осиянова и другие).
К настоящему моменту накоплен богатый материал в области обучения иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста. В психологии и педагогике имеется ряд исследований, раскрывающих психолого-педагогические, психолингвистические, физиологические особенности детей дошкольного и младшего школьного возраста. Однако в настоящее время диссертационных исследований, посвященных проблеме обучения иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста в системе единых требований практически нет.
Признавая заслуги отечественных и зарубежных исследователей в разработке теоретических и практических вопросов в области преемственности, следует отметить, что проблема требований к обучению иностранному языку в ДОУ с учетом преемственности начальной школы остается весьма своевременной.
Этим положением в целом и определяется актуальность данного исследования.
Объектом данного исследования является процесс обучения иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста. В качестве предмета исследования рассматриваются требования к обучению иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста.
Цель данного исследования - определить принципы преемственности и определить требования к обучению иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста.
В соответствии с поставленной целью была сформулирована следующая гипотеза исследования: процесс обучения иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста будет более эффективным если:
1) будет базироваться на психолого-педагогических принципах преемственности;
2) будет осуществляться с учетом требований к: а) отбору сферам общения, ситуациям; б ) отбору языкового материала; в) отбору социокультурного компонента; г) к обучению устной речи; д) к организации процесса обучения.
Цель работы и рабочая гипотеза определила необходимость решения следующих задач:
1 .Исследовать проблему преемственности в обучении иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста.
2. Выявить психолого-педагогические принципы преемственности в обучении иностранным языкам дошкольников и младших школьников.
3.Определить требования к построению программ по иностранным языкам для детей дошкольного и младшего школьного возраста.
4.Определить единые требования к: 1) темам, ситуациям, сферам общения;
2) отбору языкового материала;
3) отбору социокультурного компонента;
4) обучению устной речи;
5) организации процесса обучения.
5. Разработать и апробировать занятия по английскому языку для дошкольников с учетом преемственности начальной школы. Решение поставленных задач обусловило выбор следующих методов научного исследования: анализа психолого-педагогической и методической литературы; наблюдения за практикой обучения английскому языку детей дошкольного и младшего школьного возраста; наблюдения за общением детей со сверстниками и взрослыми во время занятий и внеурочное время; обобщение передового опыта учителей и собственного опыта преподавания английского языка в средних и старших группах детского сада и начальной школе; беседы с воспитателями и родителями.
Научная новизна состоит в том, что: впервые исследован принцип преемственности в методике обучения иностранным языкам применительно к детям дошкольного и младшего школьного возраста и систематизированы психолого-педагогические принципы преемственности; определены единые требования к обучению иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста. Теоретическое значение исследования заключается в определении психолого-педагогических принципов преемственности и требований к построению программ по иностранным языкам для детей дошкольного и младшего школьного возраста.
Практическая значимость заключается в разработке единых требований к ситуациям и сферам общения, к отбору языкового материала, к отбору социокультурного компонента, к обучению устной речи, организации процесса обучения Разработаны планы занятия по английскому языку для дошкольником с учетом требований.
Апробация работы представляет собой обобщение 10-летнего опыта работы автора с детьми дошкольного и младшего школьного возраста. Материалы диссертационного исследования докладывались на научно-практических конференциях (г.Комсомольск-на-Амуре 1997-2002гг.); отражены в печатных работах.
На защиту выносятся следующие положения: 1.Одним из факторов, обеспечивающих эффективность обучения, является непрерывность и преемственность. Для реализации преемственности в обучении иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста необходимо учитывать следующие принципы: 1) принцип личностно-ориентированного обучения; 2) принцип учета психолого-педагогических особенностей детей; 3) принцип деятельностного обучения с учетом родного языка.
Эти принципы выступают психолого-педагогическими основами преемственности в обучении иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста.
2.При построении программ по иностранному языку для детей дошкольного и младшего школьного возраста необходимо учитывать следующие требования:
- программа должна быть ориентирована на новые исторические условия;
- должна иметь более широкого адресата, быть ориентированной на реального потребителя, т.е. детский сад, школу, учителя; - должна задавать ориентиры, намечать основные направления в достижении целей, представлять возможность выбора, быть достаточно открытой для изменений, для адаптации к конкретным условиям;
- должна быть ориентирована на конкретный курс обучения, на определенный тип детских садов и школ;
- должна реально побуждать учителя к творчеству.
З.При обучении иностранным языкам детей дошкольного и младшего школьного возраста необходимо учитывать следующие требования:
1) к отбору ситуаций, сферам общения;
2) к отбору языкового материала;
3) к отбору социокультурного компонента;
4) требования к обучению устной речи;
5) требования к организации процесса обучения.
Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, библиографии и приложения.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
Рассмотрев проблемы единых требований к обучению иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста, мы пришли к следующим выводам. Каждый новый этап в развитии общества, в развитии научных знаний и потребностей практики, изменения в социальном заказе с неизбежностью приводит к пересмотру программ. Программа должна отвечать определенным требованиям:
- должна быть ориентирована на новые исторические условия;
- должна иметь более широкого адресата, быть ориентированной на реального потребителя, т.е. детский сад, школу, учителя;
- должна задавать ориентиры, намечать основные направления в достижении целей, представлять возможности, быть достаточно открытой для изменений, для адаптации к конкретным условиям;
- должна быть ориентирована на конкретный курс обучения, на определенный тип детских садов и школ;
- должна реально побуждать учителя к творчеству;
- отбор содержания необходимо проводить с учетом следующих критериев: соответствие возрастным интересам детей, их речевому опыту в родном языке, коммуникативной ценности языкового материала.
- .основой развития умений коммуникации дошкольников на иностранном языке являются реальные и условно-реальные ситуации, отвечающие следующим требованиям: связи с жизненным опытом и жизненным пространством обучаемого, личной значимости для ребенка, соответствию фундаментальным коммуникативным ситуациям, которые могут встретиться ребенку в будущем. содержание обучения дошкольников должно включать социокультурные знания и умения. Отбор социокультурного компонента содержания обучения необходимо проводить, соблюдая следующие критерии: соответствие возрастным интересам детей, учет культурологической и страноведческой ценности, учет современных реалий страны изучаемого языка.
- принимая во внимание гибкость и пластичность речевого аппарата детей, можно сформировать у них достаточно устойчивые навыки произношения, используя приемы неосознанной и частично осознанной имитации.
- при организации процесса обучения иностранному языку дошкольников необходимо соблюдать следующие методические требования: создание благоприятного климата в группе, условий для развития познавательных и творческих способностей детей и воспитания навыков культуры общения посредством использования соответствующих материалов, приемов и заданий, организации современной деятельности путем использования групповых, коллективных форм обучения, тесной взаимосвязи речевой деятельности (аудирования, говорения) с разнообразными видами продуктивной деятельности (музыка, изо).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе нашего исследования мы пришли к выводу, что при обучении иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста возникает множество проблем, в большинстве своем связанных с решением проблемы обучения детей дошкольного возраста с учетом преемственности начальной школы. Учет единых требований к обучении иностранному языку есть решение этой проблемы.
- Одним из факторов, обеспечивающих эффективность обучения является непрерывность и преемственность . Непрерывность предполагает наличие последовательной цепи задач на всем протяжении образования, переходящих друг в друга и обеспечивающих постоянное, объективное и субъективное продвижение учащихся вперед на каждом из последовательных временных отрезков.
Для реализации преемственности необходимо учитывать следующие принципы:
1) принцип личностно-ориентированного обучения. Центральной фигурой в процессе обучения становится ребенок, его становление, проявление и развитие под влиянием обучения и воспитания. Обучение должно быть развивающим. Оно должно создавать такие условия, при которых ученик мог бы полностью реализовать себя, свои личностные и индивидуальные особенности. Каждая личность универсальна, и главной задачей учебно-воспитательной работы становится формирование индивидуальности, создание условий для развития творческого потенциала.
В обучении необходимо учитывать свойства личности: жизненный опыт, контекст деятельности, интересы и склонности, эмоции и чувства статус личности в коллективе.
2) принцип учета психолого-педагогических особенностей детей дошкольного и младшего школьного возраста. Для детей дошкольного возраста характерно непроизвольное внимание, которое к концу дошкольного возраста и началу школьного возраста формирует произвольное внимание, основными характеристиками которого является сосредоточенность и распределение. Сохранение устойчивости внимания детей способствует качественному выполнению деятельности.
Развитие памяти детей старшего дошкольного возраста претерпевает значительные изменения. Из непроизвольной она перерастает в произвольную.
Дошкольный возраст - период господства воображения. К концу дошкольного возраста воображение детей качественно изменяется: оно становится более активным, произвольным, более богатым, реалистичным;
3) принцип учета деятельностного обучения иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста с учетом знаний родного языка. Обучение иностранному языку необходимо вести с учетом родного языка. Первые шаги к овладению иностранным языком ребенок делает через посредство родного языка, связывая новые лексемы не с объектом действительности, а со словами родного языка. При обучении иностранному языку необходимо учитывать произносительные, лексические и грамматические навыки на родном языке. При обучении диалогической и монологической речи необходимо опираться на уже сформировавшие умения на родном языке. При обучении описанию, рассуждению, доказательству, рассказыванию необходимо учитывать знания ребенком особенностей родной культуры. Обучение иностранному языку детей а начальной школе должно строиться на основе фундамента, заложенного в дошкольном возрасте
Таким образом , реализация преемственности с учетом принципов личностно-ориентированного обучения, учета психолого-педагогических особенностей детей,, деятельностного обучения с учетом родного языка составляют психолого-педагогические основы преемственности в обучении детей дошкольного и младшего школьного возраста
Рассмотрев требования к обучению иностранному языку детей дошкольного и младшего школьного возраста, мы пришли к следующим выводам. Каждый новый этап в развитии общества, в развитии научных знаний и потребностей практики, изменения в социальном заказе с неизбежностью приводит к пересмотру программ. Программа должна отвечать определенным требованиям:
- должна быть ориентирована на новые исторические условия;
- должна иметь более широкого адресата, быть ориентированной на реального потребителя, т.е. детский сад, школу, учителя;
- должна задавать ориентиры, намечать основные направления в достижении целей, представлять возможности, быть достаточно открытой для изменений, для адаптации к конкретным условиям;
- должна быть ориентирована на конкретный курс обучения, на определенный тип детских садов и школ;
- должна реально побуждать учителя к творчеству;
- отбор содержания необходимо проводить с учетом следующих критериев: соответствие возрастным интересам детей, их речевому опыту в родном языке, коммуникативной ценности языкового материала.
- .основой развития умений коммуникации дошкольников на иностранном языке являются реальные и условно-реальные ситуации, отвечающие следующим требованиям: связи с жизненным опытом и жизненным пространством обучаемого, личной значимости для ребенка, соответствию фундаментальным коммуникативным ситуациям, которые могут встретиться ребенку в будущем. содержание обучения дошкольников должно включать социокультурные знания и умения. Отбор социокультурного компонента содержания обучения необходимо проводить, соблюдая следующие критерии: соответствие возрастным интересам детей, учет культурологической и страноведческой ценности, учет современных реалий страны изучаемого языка.
- принимая во внимание гибкость и пластичность речевого аппарата детей, можно сформировать у них достаточно устойчивые навыки произношения, используя приемы неосознанной и частично осознанной имитации.
- при организации процесса обучения иностранному языку дошкольников необходимо соблюдать следующие методические требования: создание благоприятного климата в группе, условий для развития познавательных и творческих способностей детей и воспитания навыков культуры общения посредством использования соответствующих материалов, приемов и заданий, организации современной деятельности путем использования групповых, коллективных форм обучения, тесной взаимосвязи речевой деятельности (аудирования, говорения) с разнообразными видами продуктивной деятельности (музыка, изо).
Перспектива данного исследования заключается в дальнейшей разработке вопросов преемственности обучения иностранному языку в ДОУ и начальной школе. Результаты исследования могут найти применение в практике обучения иностранному языку в детском саду и начальной школе, на лекциях и семинарских занятиях по методике обучения иностранному языку, при создании соответствующих пособий.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Гончарова, Тамара Гавриловна, Москва
1. Абрамова Л.Г. Индивидуальный подход как средство коррекции учебно-познавательной деятельности детей. Дисс.канд. пед.н.Л.: 1988. - 207с.
2. Агурова Н.В., Гвоздецкая С.И. Английский язык в детском саду. -М.: Просвещение, 1963.- 112с.
3. Акимова М.К., Козлова В.Т. Индивидуальность учащихся и индивидуальный подход. М.:1992. - 47с.
4. Активизация деятельности. Сборник статей. Под.ред.Г.А. Китайгородской. М-.1987. - 160с.
5. Алексеева О.А. Метод образного моделирования в обучении старших дошкольников грамматике французской речи. Автореферат канд.дис.-М.:1997.- 21с.
6. Алхазишвили А.А. Некоторые аспекты психологического обоснования обучения младших школьников устной речи иноязычной речи/ Вопросы психологии обучения младших школьников второму языку- Тбилиси.: 1977.- 158с.
7. Амонашвили Ш.А. Здравствуйте, дети! -М.: Просвещение, 1983.-464с.
8. Амонашвили Ш.А. Психологические особенности второго иностранного языка младшим школьникам // ИЯШ.-1985,№ 2.С. 17-25.
9. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания Л.: 1968. - 339с.
10. Анастази А. Психологическое тестирование: В 2 т. М.: Педагогика. 1982.-318с.
11. П.Андриевский В.В. Психологические особенности формирования грамматических обобщений на начальном этапе обучения иностранным языкам. Дис. канд. пед. н. Киев.1966.-259с.
12. Анищенко О.М. Условия формирования предпосылок учебной деятельности детей // Дошкольное воспитание. 1979,№5.С.39-44.
13. Анохин П.К. Системогенез как общая закономерность эволюционного процесса. Бюл. Экспер.биол. и мед. - 1948. С.7-10.
14. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам.- М.: 1965.-227с.
15. Биболетова М.З., Добрынина Н.В., Ленская Е.А. Английский язык для маленьких. Книга для учащихся. Часть 1. -М. :Прсвещение, 1994.- 143с.
16. Биболетова М.З., Добрынина Н.В., Ленская Е.А. Английский язык для маленьких. Книга для учителя. Часть 1. -М.:Прсвещение, 1994.-64с.
17. Биболетова М.З., Денисенко О.А., Трубанева Н.Н. Книга для учителя к учебнику английского языка для начальной школы.-"Enjoy English-2".-Oбнинcк:титyл,1996.-64c.
18. Биболетова М.З. и др. Учебник английского языка для начальной школы.- "Enjoy English-2".-06HHHCK:THTyn, 1996.- 143с.
19. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблема школьного учебника. М.:Просвещение, 1977.-288с.
20. Бим И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач. // ИЯШ. 1985, № 5.С.30-35.
21. Бим И.Л., Биболетова М.З. Возможные формы обучения иносранным языкам в начальной школе // ИЯШ.-1991,№2.С.З-8.
22. Блудова Т.П. Использование условных знаков в обучении детей дошкольного возраста английскому языку. Автореф. канд. дис. С-П.:1997.-23с.
23. Бодалев А.А. Проблема гуманизации межличностного общения и основные направления их психологического изучения. \ Вопросы психология. 1988. №6.С.74-80.
24. Божович Л.И. Проблемы формирования личности. М.: 1995. -352с.
25. Бондаренко Е.А. О психологическом развитии ребенка. Минск: 1974.-68с.
26. Боровикова Е.Г. Наглядная программа для младших школьников, изучающих английский язык, и их родителей // ИЯШ.-1994,№5.С.17-18.
27. Вайсбурд М.Л., Алпатова Р.С. Игра в учебном процессе // Советская педагогика.-1984, №4.С. 9-18.
28. Вайсбурд М.Л., Ариян М.А. Ситуативная роль как методическое понятие // ИЯШ.-1984, №5.С.29-34.
29. Венгер Л.А. Воспитание психологической готовности к систематическому обучению (старший дошкольный возраст). Психология дошкольника. М.: 1977.-340с.
30. Венгер Л.А. Развитие способности к наглядному пространственному моделированию. Психология дошкольника. -М.: 1977.-340с.
31. Венгер Л.А., Мухина B.C. Психология. М.: Просвещение, 1988.-336с.
32. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура.- М.: Русский язык, 1990. -269с.
33. Верещагина И.Н., Притыкина Т.А. Книга для учителя к учебнику английского языка для II классов с углубленным изучением английского языка. М.: Просвещение, 1991. - 126с.
34. Временный государственный образовательный стандарт. Общее среднее образование. Иностранный язык. Мин-во образования РФ.- M.-1993.C.3-17.
35. Выготский JI.C. История развития высших психических функций. М. Педагогика, 1984, т.2.- 504с.
36. Выготский JI.C. Мышление и речь. Собрание сочинений в 6-ти томах.-М.: Педагогика, 1984,т.2.- 504с.
37. Выготский J1.C. Лекции по психологии. СПб.: Союз. 1997.-140с.
38. Гальперин П.Я. Формирование умственных действий. // Хрестоматия по общей психологии/ Под ред. Ю.Б.Гипперейтер, В.В.Петухова.-М.: 1981. С.78-87.
39. Гальскова Н.Д., Никитенко З.Н. О взаимодействии учителя и учащихся на уроке иностранного языка // ИЯШ.-1991 ,№ 1 .С. 17-22.
40. Гальскова Н.Д., Греч О.А., Бадалова О.С. Наш друг Люкки.М.: просвещение, 1993.С. 17-20.
41. Гарамова И.С. Методика интенсивного обучения английскому языку дошкольников и младших школьников. Автореф. канд. дис. М.: 1998.-23с.
42. Гвоздев А.Н. Вопросы изучения детской речи. М.: Просвещение, 1961 .-282с.
43. Гез Н.И. Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А., Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1982.С.42-47.
44. Глотова Г.П. Обучение английскому языку в детском саду. -Саратов. 1966.-115с.
45. Глушков В.М. Гносеологическая природа информационного моделирования // Вопросы философии 1963, №10.с.6-14.
46. Глухарева Е.А. Иностранный язык в детском саду. в помощь воспитателю. ИЯШ- 1991, №5.С.24-30.51 .Голыптейн Я.В. Зависимость активизации обучения иностранному языку от организации обучения в учебной группе. Автореф. дисс.канд.п.н., М.:1987.23с.
47. Горлова Н.А. Диагностика коммуникативно-речевого развития детей дошкольного возраста. Психолингвистический аспект обучения иностранным языкам. Методическое пособие. -М., 2000. -23с.
48. Горлова Н.А. Личностный подход в дошкольном образовании. М.: МГИУ.2000.-196с.
49. Горлова Н.А. Программа. Методика обучения иностранным языкам детей дошкольного возраста. М.: 2000.- 34с.
50. Горлова Н.А. Состояние методики раннего обучения иностранным языкам на пороге третьего тысячелетия// ИЯШ.2000.-№5.С.11-17.
51. Горохова Н.Э. Личностный подход в процессе активного обучения школьников иностранному языку.
52. Автореф.дисс.канд.п.н., Спб. 1998.-21с.
53. Горчев А.Ю. Речевая тренировка и типология тренировочных упражнений в устной речи // ИЯШ.-1977,№6.С.96-98.
54. Гребенюк Т.Б. Личностно-ориентированное обучение и воспитание. Сб. статей / Под ред. Н.Ф.Алиференко. Волгоград. 1994. -204с.
55. Давыдов В.В. Проблемы развивающего обучения.- М.: Педагогика, 1986.- 240с.Давыдов В.В. Психологическое развитие вмладшем возрасте: в кн. Возрастная и педагогическая психология,/ ред.А.В.Петровский.-М.: Просвещение,1979,гл.VI.-544c.
56. Демкова Н.И. Дифференцированный подход к учащимся при обучении немецкому языку. ИЯШД987, №2.С. 49-52.
57. Денисенко О.А. интегрированное обучение английскому языку дошкольников. Автореф.канд.дис. М.: 1995.-21с.
58. Жинкин Н.И. Механизм речи.-М.: Изд-во АПН РСФСР, 1958.-370с.
59. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению наиностранном языке. -М.: Просвещение, 1985.-159с.
60. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе.-М.:1991.-219с.72.3инченко Г.П. Предпосылки становления теории непрерывного образования. Советская педагогика. 1991.№ 1.С.81-86.
61. Иванов-Смоленский А.Г. Использование нетрадиционных форм занятий на уроках иностранного языка. Челябинск. 1991. 29с.
62. Истомина З.М. К вопросу о развитии произврольной памяти у детей дошкольного возраста.В кн.Хрестоматия / Психология дошкольника.-М. :Изд. центр Академи, 1977.- 120с.
63. Каган В.Е. Психогенные формы школьной дезадаптации. Вопросы психологии, 1984. № 4.С.89-95.
64. Карпов И.В. Новые технологии обучения. М.: 1991.-40с.
65. Кириллов П.В., Савина Ф.К. Познавательные интересы студентов как ориентир личностного подхода в обучении//Личностно-ориентированное обучение и воспитание/ Под ред. Н.Ф.Алифиренко. Волгоград. 1994.С.11-13.
66. Кириллова Г.Д. Развитие воображения у детей младшего дошкольного. Дисс.канд.п.н. М.: 1971.-274с.
67. Кирсанов А.А. Индивидуальный подход к учащимся в обучении. -Казань.: 1966.-182с.
68. Китайгородская Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. Учебное пособие. М.: 1986.103с.
69. Климентенко А.Д. Экспериментальное обучение английскому языку детей с шести лет // ИЯШ. 1976, № 2. С.37-47.
70. Климентенко А.Д., Миролюбов А.А.(ред.). Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе.-М.: Просвещение, педагогика, 1981 .С. 17-93.83 .Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. -М.:Наука,1984.-101с.
71. Коростелев B.C. Обучение иноязычному общению на начальном этапе // ИЯШ.- 1992, № 1.С.44-49.
72. Кравцова Е.Е. Психологические проблемы готовности детей к обучению в школе. -М.: 1991.-151с.
73. Крутова О.Н. Проблема человека в современной философии. -М. гНаука. 1990.- 136с.
74. Крутецкий В. А. Основы педагогической психологии.-М.: Просвещение, 1972.-316с.8 8.Крюкова Е.Н. Личностно-ориентированние обучение и воспитание детей дошкольного возраста. Сб. статей / Под ред. Н.Ф.Алиференко. Волгоград. 1994. 204с.
75. Кузьмина Н.В. Методы исследования педагогической деятельности. ЛГУ. 1970.-114с.
76. Кулюткин Ю.Н. Личностный фактор развития познавательной активности учащихся в процессе обучения. // Вопросы психологии. 1984. № 5.С.23-24.91 .Ладыженская Т.А. Особенности детской речи и пути её развития. М.:1983.-26с.
77. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М.: Высшая школа. 1986.С.17-29.
78. Лебедева С.А. Развитие наглядно-образной памяти у детей дошкольного возраста.- Дисс.канд.п.н. -М.: 1986.
79. Левитов Н.Д. Детская и педагогическая психология. М.:Просвещение. 1964. 478с.
80. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному.-М.: Изд-во МГУ, 1970.-88с.
81. Леонтьев А.А. Принцип коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам//Русский язык за рубежом. 1982.№4.С.50-53.
82. Леонтьев А.А. Раннее обучение языкам: что нас всех объединяет // Русский язык за рубежом.-1985.№ 4.С.50-53.
83. Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком. //ИЯШ.-1985,№ 5.С.24-29.
84. Леонтьев А.А. Непрерывность и преемственность образования. // Образовательная программа «Школа 2100». Проект. М.: «Баласс», Выпуск 3, 2000. С.29.
85. Леонтьев А.Н. проблемы развития психики . 4-е изд. М.: 1981. С.584.
86. Личностно ориентированное обучение и воспитание: Сб.статей/под ред.Н.Ф. Алиференко. Волгоград, 1994.-204с.
87. Личностно ориентированное образовательный процесс: сущность, содержание/ Под ред. Е.В. Бондаревской. Ростов н/Д, 1995.-288с.
88. ЮЗ.Леушина A.M. Задачи детского сада в свете требований современной школы. //Дошкольное воспитание. 1972, №4.С.47-52.
89. Леушина A.M. О своеобразии образов в речи маленьких детей //Хрестоматия /Психология дошкольника.-М. :Изд.ценрт Академия,1997.С.36-40.
90. Логинова В.И.,Орлянская И.А. Формирование видовых обобщений у детей старшего дошкольного возраста. Л.:1982.С.48-58.
91. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: 1979.-265с.
92. Люблинская А.А. Детская психология. М.:1971.С.415с.
93. Лямина Г.М. О некоторых актуальных вопросах развития речи /Старший дошкольный возраст // Дошкольное воспитание. 1981. № 10.С.44-48.
94. Мазурик Т.Н. Влияние индивидуально-психологических качеств студентов на успешность усвоения иностранного языка (в её связи с иноязычными способностями) :Автореф. дисс. .канд. пс. н.-М.:1984.-16с.
95. Ю.Макарова А.К. Формирование мотивации. М.: 1990.-127с. Ш.Малышева Н.И. Французский язык для начинающих. -М.:Изд.МГУ.1988.-223с.
96. Маркова А.К. Психология усвоения языка как средства общения. -М.: Педагогика, 1974.С.17-27.
97. З.Маркова А.К., Орлов А.Б., Фридман М.М. Мотивация учения и ее воспитание у школьников. М.: Педагогика, 1983.-180с.
98. Мерлин B.C. Очерк интегрального исследования индивидуальности. М., 1986.-289с.
99. Методика обучения русскому языку в национальном детском саду / Под ред.Ф.А. Сохина, Е.И. Негневицкой.-М.: 1985.-142с.11 б.Методика / Под ред. А.А. Леонтьева.- М.: Русский язык.-180с.
100. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. М.: Просвещение, 1990.-223с.
101. Миньяр-Белоручев Р.К. Механизм билингвизма и проблема родного языка при обучении иностранному// ИЯШ.- 1991, № 5.С.14-16.
102. Михалевская Г.И.,Трофимова Г.С. Основы профессионализма преподавателя иностранного языка. Ижевск. 1995.-91с.
103. Мухина B.C. Детская психология.М.:Просвещение.1985.-270с.121 .Набатникова Л .П. Устойчивость внимания и ее динамика у детей дошкольного возраста. Канд.дис. Москва, 1980.
104. Натальина С.А. Содержание обучения английскому языку детей дошкольного возраста. Канд.дис. Киев: 1982.-231с.
105. Негневицкая Е.И., Шахнарович A.M. Язык и дети. М.: Наука, 1981.-111с.
106. Негневицкая Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра//ИЯШ.-1987,№ 6.С.20-26.
107. Негневицкая Е.И., Никитенко З.Н., Ленская Е.А. Обучение английскому языку в 1 классе.-М.:Просвещение,1993. 111с.
108. Негневицкая Е.И., Никитиенко З.Н., Ленская Е.А. Обучение английскому языку во П-м классе.-М.: Просвещение, 1993. 155с.
109. Немов Р.С. Психология образования.-М.: Просвещение, 1995,кн.2.С.58-96.
110. Никитенко З.Н. Технология обучения лексике в курсе английского для детей 6 лет в 1 класса. // ИЯШ.-1991, № 4.С.25-28.
111. Никитенко З.Н. Технология обучения лексике в курсе английского для детей 6 лет в 1 классе средней школы. // ИЯШ.1991,№ 4.С.25-28.
112. Никитенко З.Н. Технология обучения грамматике в курсе английского для детей 6 лет в 1 классе средней школы // ИЯШ.1992,№ 5-6.С.36.
113. Никитенко З.Н., Осиянова О.М. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку в начальной школе // ИЯШ.-1993, № 2.С.24-27.
114. Ожегов С.Н. Словарь русского языка 20-е изд. М.: Русский язык,1998.-1550с.
115. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.-.Просвещение. 1991.-223с.
116. Пенфильд В., Роберте. Речь и мозговые механизмы.- Л.: Медицина, 1964.С.З-7.
117. Петровский А.В. Введение в психологию. М.: 1995. - 493с.
118. Пиаже Ж. Речь и мышление ребёнка. М.:Педагогика.1994.-528с.
119. Поддьяков Н.Н. К вопросу о развитии мышления дошкольника // Хрестоматия по возрастной и педагогической психологии.- М.: Просвещение,1981.С.73-11
120. Прграмма воспитания и обучения детей от 3 до 6 лет в детском саду «Радуга». М.: 1991.С.З-11.
121. Прграмма развития и воспитания детей в детском саду. СПб.: «Детство». 1995.С.З-17.
122. Программа «иностранный язык для дошкольников «первая встреча». Центр инноваций в педагогике. М.:1999.С.З-15.
123. Программа «английский язык в УВК «Детский сад начальная школа». Центр инноваций в педагогике. - М.-.1999.С.4-18.
124. Протасова Е.Ю. Обучение иностранным языкам дошкольников //ИЯШ.-1990, №1.С38-42.
125. Прохоров A.M. Советская энциклопедия. -М.: 1989. 862с.
126. Рабунский Е.С. Индивидуальный подход в процессе обучения школьников. М.: 1975.-170с.
127. Реан А.А. Психология познание личности учащихся. М.: 1990.-79с.
128. Рещук В.К. Психология обучения иностранного языка. М.: Просвещение. 1969. - 279с.
129. Регуш Л. А. Прогностическая способность учителя и ее диагностика. Л., 1989. 89с.
130. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе средней школы. М.: 1983 .-224с.
131. Рогова Г.В. Роль учебной ситуации при обучении иностранным языкам // ИЯШ.-1984, № 4.С.60-64.
132. Роджерс К. Вопросы, которые я бы себе задал, если бы был учителем «Семья и школа». 1987, №10.С.22-24.
133. Романенко Е.И. Личностно-ориентированное обучение и воспитание детей в начальной школе. Сб. статей/Под ред. Т.И.Семеновой. Комсомольск на- Амуре. 1999. - 270с.
134. Рубинштейн С.Л. проблемы общей психологии.- М.: Педагогика, 1989.-323С.
135. Рузская А.Г. Развитие общения ребенка со взрослыми и сверстниками.- Психология дошкольников // Хрестоматия / Сост.Г.А. Урунтаева.- М.: Изд.центр «Академия», 1997.С. 117-135.
136. Рыжкова Е.А проблемы воспитания коммуникативной культуры педагога. Волгоград.: 1994.С.25-27.
137. Севостьянов О.Ф. Несостоявшийся диалог: Ж.Пиаже и Л.С. Выготский о природе эгоцентрической речи.- Психологический журнал,-1989.-№ 1.
138. Скалкин В.Л. Сферы устноязычного общения и обучения речи // Русский язык за рубежом.-1973, № 4.
139. Скалкин В.Л. Коммуникативные основы отбора языкового материала для обучения устной иноязычной речевой деятельности. -Воронеж, 1983.- 96с.
140. Соловейчик С.Л. Педагогика для всех. М.:Дет. лит.,1987.-365с.
141. Сохин Ф.А. О задачах развития речи «Дошкольное воспитание.-1975, №9.С.30-36.
142. Сохин Ф.А. Психолого-педагогические проблемы речи дошкольника // Вопросы психологии.-1989, № 3.С.39-43.
143. Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроке английского языка,-М.: Просвещение, 1981. 112с.
144. Субботинский Е.В. Генезис личностного поведения дошкольников и стиль общения. // Вопросы психологии, 1981.С.68-78.
145. Сухомлинский В.А. Сердце отдаю детям.- Киев.: 1974, 5-е изд.С. 18-27.
146. Теплов Б.М. Избранные труды . М.: Педагогика. 1998.С.129-134.
147. Трубаева Н.Н. Ингрированный курс «Окружающий мир и инстранный язык для начальной школы»: Канд.дисс. М/.1994.
148. Трофимова Г.С. К проблеме продуктивности обучения иностранному языку //Образования в Удмуртии / Под ред. В.А. Байметова.1996.№1.С.51-54.
149. Ульянова У.В. Исследования психологической готовности шестилетних детей к школе // Вопросы психологии. 1983 № 4.С.З-7.
150. Усова А.А. Обучение в детском саду. М.: Просвещение, 1981.-95с.
151. Ушинский К.Д. Избранные педагогические произведения. Т.2. -М.:1969.-557с.
152. Фомичева М.Ф. Воспитание у детей правильного произношения. М.: Просвещение, 1989.С. 18-27.
153. Шахнарович A.M. / Ред.сост. Психолингвистка.- М.: Прогресс, 1984.С.45-49.
154. Шахнарович A.M. как дети овладевают языковыми значениями // ИЯШ.-1988, № 4.С.45-49.
155. Шептулин А.П. Диалектика единичного, особенного общего. -М.: 1973.-345с.
156. Шорохова Е.В. Проблема психологии личности. М.:1982.-245с.
157. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Д.: 1974.-428с.
158. Щерба J1.B. Преподавание иностранных языков в средней школе. -М.: 1974,-ЗЗс.
159. Эльконин Д.Б. Детская психология (развитие ребенка с рождения до семи лет).-М.: Учпедгиз, 1960.С.24-28. 187.Эльконин Д.Б. Психология игры. М.:Просвещение, 1979.-302с.
160. Якиманская И.С. Разработка технологии личностного ориентированного обучения// Вопросы психологии. 1995. № 2. С.64-77.
161. Яценко Н.А. Пути методической интеграции развития речи и обучения иностранному языку в условиях детского сада. Дисс. .канд.пед.н.-М.: 1994.-187с.
162. Яцковская Г.В. Кукла в ролевой игре // ИЯШ.-1985, № 5.
163. Ю Argondizzo, С. Children in Action. //A Resource Book for Language Teaching of Young Learners // Prentice Hall, 1992.-157p.
164. Arnold R.A. The Function of Language Game in the Classroom.-English Language Teaching Journal, 1979. -Vol.33.
165. Cundlin C.N. The Communicative Teaching of English: Principle and an Exercise Typology. Harlow: Longman, 1983.-229p.194. « Big Red Bus», Lobo, Maria J., Subira, P. //Heineman, 1993.
166. Genglin E.T. Theory of Personality Change. // Personality Change./ New York: Wiley, 1964.-P. 100-148.
167. Harmer, J. The Practice of English Language Teaching. //Longman Handbook for Language Teacher, 1996.
168. Retter C. Practicing sentence structures through games and activities // Teaching children / Ed. by S. Holden. London, 1980.- P.56-72.
169. Revell J. Teaching techniques for communicative English. — London; Basing stoke: Macmillan Press Ltd., 1979.
170. Richard-Amato, Patricia A. Maing It Happen. London: Longman, 1988.-156p.
171. Richards J. C., Rodgers T. S. Approaches and methods in language teaching: A description and analysis. — Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
172. Skinner C. English Together. Starter book. London: Longman, 1991.-P.87-161.
173. Skinner C. English Together. Teacher's guide. London: Longman, 1991.-106p.
174. Stem H. H. Fundamental concepts of language teaching. Oxford: Oxford University press, 1983.-P.28-53.
175. Spolsky B. Conditions for second language learning. Oxford: Oxford Univer sity Press, 1990.-118p.
176. Super me. Class book. Oxford: Oxford University Press, 1998.-183p.
177. Super me. Story book. — Oxford: Oxford University Press, 1998.-130p.
178. Super me. Teacher's book. Oxford: Oxford University Press, 1998.-123p.
179. Swain M., Lapkin S., Bank H. The close test as a measure of second anguage profor young children // Working papers on bilinguism -P. 18-54
180. Teaching English to children: From practice to principle / Ed. by C. Brunfit, J. Moon, R. Tongue. London: Harper Collins publications,1991.-97р.
181. Vale D., Mullaney S., Murphy P. Story world 1-2. Pupil's book. -Oxford: 1991 -215p.
182. Vale D., Mullaney S., Murphy P. Story world 1-2. Activity book -Oxford: 199 l.-180p.
183. Vale D., Mullaney S., Murphy P. Story world 1-2. Teacher's book . -Oxford: 1991-134p.
184. Wilkins D.A., Second language learning and teaching. — New York: Edward-P.23-74.
185. West J. Hello, Bravo! Activity book. Oxford: Heinemann, 1996.-174p.
186. Wesrt J.Hello, Bravo! Pupil's book.- Oxford: Heinemann, 1996.-136p.
187. West J. Hello, Bravo! Teacher's book. Oxford: Heinemann, 1996.-197p.
188. You and me. Starter book. Oxford: Oxford University Press, 1994.-115p.