автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение иноязычной профессионально ориентированной лексике студентов естественных факультетов на основе интегрированного курса
- Автор научной работы
- Панова, Татьяна Михайловна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Санкт-Петербург
- Год защиты
- 2007
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Обучение иноязычной профессионально ориентированной лексике студентов естественных факультетов на основе интегрированного курса"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ОБУЧЕНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ ЛЕКСИКЕ СТУДЕНТОВ ЕСТЕСТВЕННЫХ ФАКУЛЬТЕТОВ НА ОСНОВЕ ИНТЕГРИРОВАННОГО КУРСА
Специальность 13 00 02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)
На правах рукописи
ПАНОВА Татьяна Михайловна
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
Санкт-Петербург 2007
003173290
Работа выполнена на кафедре иностранных языков и лингводидактики Санкт-Петербургского государственного университета
Научный руководитель доктор педагогических наук, профессор
Баграмова Нина Витальевна
Официальные оппоненты доктор педагогических наук, профессор
Акопова Мария Алексеевна
кандидат педагогических наук, доцент Ермакова Ольга Даниловна
Ведущая организация Карельский государственный
педагогический университет
Защита диссертации состоится «¿Я ЯСсА&сР 2007 г в часов на заседании диссертационного совета К 212 232 03 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб, д 11, факультет филологии и искусств, ауд^
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им А М Горького Санкт-Петербургского государственного университета Автореферат разослан »
СИ^^лПиЯ^ 2007 г
И о ученого секретаря диссертационного совета К 212 232 03
кандидат филологических наук, доцент ¿с/Ту И М Вознесенская
&0
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования Современные тенденции в развитии общества, установление новых международных, экономических и культурных связей, международное сотрудничество в области науки и образования во многом повлияли на содержание образовательных программ, особенно программ по обучению иностранному языку в высшей школе
До середины 90-х гг XX века целью обучения иностранному языку в неязыковом вузе являлось обучение студентов навыкам грамотного перевода с иностранного языка на русский и умению объясниться на иностранном языке на материале элементарной лексики и грамматики
Присоединение к Болонской конвенции и создание единого европейского образовательного пространства выдвигает новые требования к специалистам с высшим образованием, предполагая совершенствование знаний по иностранному языку, в том числе для профессиональных целей
Программа модернизации гуманитарного и социально-экономического высшего образования России имеет целью подготовку специалистов, адаптированных в международном образовательном пространстве, а также достижение нового качества образования, соответствующего актуальным и перспективным запросам современной жизни страны В связи с этим повышаются требования к профессионально ориентированному обучению иностранному языку в высшей школе
Проблема профессионально ориентированного обучения иностранному языку неоднократно являлась предметом исследования (В Я Виленский, Ю В Еремин, Л И Зильберман, И А Зимняя, Р А Кузнецова, А Л Пумпянский, Г Я Стеркин, В И Стрельцова, С К Фоломкина, Т Хатчинсон, А Уотерс, А Р Болито, Р А Клоуз и др), важность данной проблемы общепризнана, как и необходимость разработки более эффективных методов обучения профессионально ориентированному иностранному языку
Практика работы на естественных и других неязыковых факультетах показывает, что уровень подготовки по иностранному языку остается пока достаточно низким Необходимо учитывать современные требования к подготовке специалистов — приобретение навыков обмена информацией, овладение навыками профессионально ориентированного общения на иностранном языке — устного и письменного, умение анализировать, обобщать и
критически оценивать информацию, применять знания в новой ситуации, вырабатывать и отстаивать свою точку зрения, умение сформулировать и обосновать свое мнение по профессиональным вопросам на иностранном языке
Принимая во внимание вхождение России в мировое образовательное пространство и присоединение к Болонскому процессу, необходимо учитывать все эти требования при составлении программ обучения иностранному языку на неязыковых факультетах Особенностью таких программ является комплексное обучение всем видам речевой деятельности Важность объединения академических ресурсов и создания интегрированных учебных программ отмечена в коммюнике конференции министров высшего образования «Формирование общеевропейского пространства высшего образования», составленном в Берлине 19 сентября 2003 г
Одним из способов оптимизации обучения иностранным языкам на неязыковых факультетах является создание интегрированных курсов, которые при изучении иностранного языка развивают способности учащихся к аналитическому мышлению и использованию полученных знаний в профессиональной сфере
Среди тем, актуальных для профессионально ориентированного обучения на многих неязыковых факультетах, выделяется тема «Охрана окружающей среды»
В конце XX века экология и охрана окружающей среды стала одной из самых важных не только среди биологических, но и всех естественных наук В Великой Хартии Университетов, подписанной в Болонье ректорами европейских университетов, один из пунктов гласит, что «университеты должны обеспечить будущим поколениям образование и воспитание, что способствовало бы бережному отношению к великой гармонии окружающей среды и самой жизни»
Таким образом, актуальность настоящего исследования определяется возрастающими требованиями к профессиональной языковой подготовке студентов неязыковых (в данном случае — естественно-научных) специальностей в условиях расширения международных контактов в научной сфере, в частности, в области охраны окружающей среды, что приводит к необходимости усовершенствования практического владения как разговорным, так и профессионально ориентированным иностранным языком Актуальность исследования обусловлена следующими факторами
— необходимостью поиска путей интенсификации обучения профессионально ориентированной лексике, разработки подхода в обучении, соответствующего требованиям подготовки студентов для будущей профессиональной деятельности с учетом новых тенденций в развитии общества, международного сотрудничества в области науки и образования, а также программы модернизации российского образования,
— необходимостью дальнейшей разработки научно-теоретических и практических вопросов, связанных с проблемой обучения профессионально ориентированному общению на иностранном языке студентов неязыковых факультетов,
— потребностью научно-теоретического обоснования методики обучения профессионально ориентированной лексике с использованием современных исследований в области преподавания иностранных языков и смежных наук,
— выделением в учебных планах нового поколения интегрированных областей знаний,
— необходимостью разработки учебно-методического комплекса для профессионально ориентированного обучения иностранному языку в рамках интегрированных курсов,
— глобальным характером проблем охраны окружающей среды и необходимостью подключения отечественных специалистов к разработке этих проблем на международном уровне
Объект исследования — процесс обучения профессионально ориентированной англоязычной лексике студентов естественных факультетов на основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды» (в дальнейшем — «ОПООС»)
Предметом исследования является методика формирования и совершенствования лексических навыков и умений при профессионально ориентированном обучении иностранному языку на основе интегрированного курса «ОПООС»
Цель исследования состоит в научно-теоретическом обосновании, практической разработке и экспериментальной проверке методики формирования и совершенствования лексических навыков и умений у обучаемых на основе интегрированного курса «ОПООС» с использованием аутентичных материалов
В соответствии с поставленной целью выдвигается следующая гипотеза исследования Достижение необходимого и достаточного уровня сформированное™ лексических навыков и умений студентов естественных факультетов при обучении профессионально ориентированной иноязычной лексике возможно при использовании модели их поэтапного формирования, в основу которой будет положена научно обоснованная методика формирования лексических навыков и умений на базе аутентичных профессионально направленных учебных материалов по экологии, включающая
— разработку критериев отбора учебного материала с учетом лингвистических, методических параметров и нравственно-эстетического потенциала литературы по охране окружающей среды, в том числе вариативных учебных текстов, обеспечивающих предъявление лексических единиц в различных многочисленных контекстах, что будет способствовать качественному и количественному обогащению активного словарного запаса студентов, осознанности выбора лексических единиц, их правильной сочетаемости и употреблению,
— оптимальную организацию процесса обучения профессионально ориентированной лексике с последовательным использованием текстологического приема получения информации и разнообразных форм работы с новым материалом в рамках взаимосвязанного обучения четырем видам речевой деятельности на иностранном языке,
— комплексное использование имеющихся у обучаемых знаний предмета будущей профессиональной деятельности и знаний, полученных при изучении курса «ОПООС», для более полного овладения иностранным языком как средством профессионального общения,
— использование комплекса упражнений, направленных на формирование и развитие лексических навыков и умений, на основе интегрированного курса «ОПООС»
В соответствии с выдвинутой целью и гипотезой исследования необходимо решить следующие задачи
1) рассмотреть специфику обучения иностранному языку на неязыковых факультетах,
2) определить особенности процесса формирования и совершенствования лексических навыков и умений, этапы их формирования,
проанализировать различные точки зрения о сущности лексического навыка, о его компонентах, об основных и вспомогательных лексических умениях,
3) определить критерии отбора и организации содержания обучения в рамках интегрированного курса «ОПООС»,
4) определить наиболее оптимальные формы и виды обучения профессионально ориентированной лексике в условиях взаимосвязанного обучения четырем видам речевой деятельности (чтению, аудированию, говорению, письму),
5) разработать научно-обоснованный комплекс упражнений в составе учебного пособия «Окружающая среда проблемы и решения», направленный на формирование и совершенствование лексических навыков и умений при профессионально ориентированном обучении иностранному языку на основе текстологического приема извлечения информации,
6) экспериментально проверить эффективность методики обучения профессионально ориентированной лексике на основе интегрированного курса «ОПООС»
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования
— изучение и анализ теоретических и практических работ в области лингвистики, психологии, педагогики, лингводидактики и методики по теме исследования,
— наблюдение за практикой обучения иностранному языку, осуществляемой на естественных факультетах СПбГУ,
— обобщение многолетнего собственного опыта автора данного исследования в обучении студентов естественных факультетов СПбГУ иностранному языку,
— наблюдение за языковым материалом, привлекаемым к обучению, его методической организацией и учебной деятельностью учащихся,
— наблюдение за учебным процессом с целью выявления факторов, способствующих или препятствующих эффективному усвоению материала интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды»,
— функционально-содержательный анализ учебных пособий по охране окружающей среды для обучения английскому языку в неязыковых вузах,
— анализ структуры текстов естественно-научного стиля и требований к текстам при профессионально ориентированном обучении иностранному языку,
— анкетирование студентов с целью выявления мотивации к изучению английского языка и целей его изучения при обучении в неязыковом вузе,
— проведение поискового и обучающего эксперимента Теоретико-методологической основой исследования послужили
фундаментальные труды отечественных и зарубежных ученых по теоретическим основам методики обучения иностранным языкам (Э Г Азимов, Н В Баграмова, Н В Барышников, И Л Бим, В А Бухбиндер, А А Вейзе, Ж Л Витлин, И Р Гальперин, Н Д Гальскова, Н И Гез, Б А Лапидус, А А Миролюбов, Р К Миньяр-Белоручев, Е И Пассов, И В Рахманов, С К Фоломкина, С Ф Шатилов, Л В Щерба, А Н Щукин и др ), в том числе по работе с текстом как центральным звеном при профессионально ориентированном обучении иностранным языкам и по теории системы упражнений в обучении иностранному языку, по профессионально ориентированному обучению иностранным языкам (Ю В Еремин, И А Зимняя, Т Н Михельсон, А Л Пумпянский, Г Я Стеркин, А Р Болито, Р А Клоуз, Л Тримбл, А Уотерс, Т Хатчинсон и др ), основополагающие работы, содержащие теоретические и практические вопросы, связанные с обучением иноязычной лексике и теории формирования лексических навыков и умений (Н В Баграмова, В А Бухбиндер, Н И Гез, П Б Гурвич, И А Зимняя, Р К Миньяр-Белоручев, Е И Пассов, С Г Тер-Минасова, С К Фоломкина, С Ф Шатилов, С Торнбери и др ), исследования по теории интеграции в образовании (Е И Бражник, Г С Вахромеев, Н Д Гальскова, А В Гетманская, В А Игнатова, Е А Костина, В А Мясников, О А Яворук и др), труды по педагогике и психологии (Н В Бордовская, И Ф Исаев, А И Мищенко, И П Подласый, А А Реан, В А Сластенин, Е Н Шиянов и др), исследования по экологическому образованию (О Е Баксанский, И И Дедю, О А Долматов, Ю А Казанский, Л П Симонова, Е С Сластенина и др )
Научная новизна исследования заключается
— в создании теоретически обоснованной и экспериментально проверенной модели профессионально ориентированного обучения иноязычной лексике и совершенствования лексических навыков и умений
студентов естественных факультетов в неязыковых вузах на основе интегрированного курса «ОПООС»,
— в разработке нового типа интегрированного курса — предметно-инструментального — в составе которого один из интегрируемых предметов является профессионально значимым, а другой изучается с тем, чтобы способствовать более глубокому изучению первого предмета (в нашем случае — иностранный язык) Цель обучения по такому интегрированному курсу — совершенствование знания иностранного языка, который становится инструментом для получения новых знаний по специальности,
— апробация ноого типа интегрированного курса на основе использования его в процессе обучения английскому языку студентов естественных факультетов неязыковых вузов в рамках интегрированного обучения иностранному языку,
— в разработке научной концепции обучения профессионально ориентированной лексике, направленной на овладение текстологическим приемом информации
Теоретическая значимость работы состоит
— в уточнении специфики обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей,
— в разработке научной концепции обучения профессионально ориентированной лексике, направленной на овладение текстологическим приемом информации,
— в разработке научных основ методики формирования лексических навыков и умений при профессионально ориентированном обучении студентов неязыковых специальностей на основе интегрированного подхода к обучению на базе интегрированного курса «ОПООС»
Практическая ценность исследования заключается
— в том, что в нем представлена теоретически обоснованная и экспериментально проверенная методика профессионально ориентированного обучения лексике английского языка на основе интегрированного курса «ОПООС», обеспечивающая формирование лексических навыков и умений,
— в разработке структуры и содержания интегрированного курса и создании учебного пособия к нему, включающего аутентичные материалы по изучаемой теме и комплекс упражнений, нацеленных на формирование лексических навыков и умений
Представленное пособие к курсу может быть использовано как на естественных факультетах вузов, так и на других факультетах, где предусмотрено изучение темы «Охрана окружающей среды», а также как спецкурс «Дисциплина по выбору» на естественных факультетах университетов, на занятиях по дополнительной образовательной программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», на занятиях (в том числе, факультативных) по английскому языку в специализированных школах с преподаванием ряда предметов на иностранном языке при изучении данной темы
На защиту выносятся следующие положения
1 Интегрированный курс «ОПООС» эффективен при обучении иностранному языку на естественных факультетах, обеспечивая усвоение студентами профессионально ориентированной лексики на иностранном языке с одновременным получением профессионально значимых знаний по охране окружающей среды
2 Эффективность формирования иноязычных лексических навыков и умений будет достигнута, если отбор учебного материала будет производиться в соответствии со следующими критериями аутентичность, информативность, культурологическая направленность, присутствие профессионально направленной лексики, тематичность, коммуникативность, познавательная ценность и научность содержания, доступность, функциональность, новизна информации, смысловая завершенность, последовательность, преемственность
3 При использовании текстологического приема получения информации особую актуальность приобретает обучение чтению, проводимое на материале аутентичных текстов на английском языке, посвященных экологической тематике, насыщенных необходимыми для усвоения общенаучными и специальными терминами и способствующих извлечению необходимой информации по темам курса для использования ее в дальнейшей профессиональной деятельности
4 Для эффективного обучения студентов на базе интегрированного курса «ОПООС» необходимо разработать технологию обучения, обеспечивающую
— анализ основных проблем охраны окружающей среды,
— качественное и количественное обогащение активного словарного запаса студентов,
— совершенствование лексических навыков и умений, включая осознанность выбора лексических единиц в контексте, их правильную сочетаемость и словоупотребление, осознанность, автоматизированность, прочность и гибкость навыков
5 Комплекс упражнений для обучения профессионально ориентированной лексике позволяет оптимизировать процесс формирования лексических навыков и умений при обучении профессионально ориентированной лексике
Апробация результатов исследования осуществлялась в выступлениях на заседаниях кафедры английского языка для естественных факультетов СПбГУ, кафедры повышения квалификации по иностранным языкам ЦППК ФЛ СПбГУ, на XXVII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов (СПб, 1998), на XVI Международной конференции БРЕЬТА (СПб, 2002), на II, III, IV, V Научно-практических конференциях «Дополнительные образовательные программы по иностранным языкам» (СПб, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007), на XXXII, XXXIII, XXXIV Международных филологических конференциях (СПб, 2003, 2004, 2005) Материалы исследования отражены в 15 публикациях Автором было разработано учебное пособие «Окружающая среда проблемы и решения» (интегрированный курс), которое внедрено в практику преподавания английского языка на естественных факультетах СПбГУ, а также на факультете международных отношений СПбГУ, филологическом и специальном филологическом факультетах СПбГУ, в Российском государственном гидрометеорологическом университете, где в программу иностранного языка включена тема «Окружающая среда»
Структура диссертации Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений Основное содержание работы
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются объект, предмет и цель диссертационной работы, формулируется рабочая гипотеза, описываются общая методологическая основа и методы исследования, представляются научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются положения, выносимые на защиту
В первой главе «Теоретические предпосылки профессионально ориентированного обучения английскому языку студентов естественных
факультетов на основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды» рассматривается специфика обучения иностранному языку на неязыковых факультетах и актуальность профессиональной направленности обучения
На фоне глобальных изменений в сфере образования наблюдается ряд противоречий при обучении иностранному языку в неязыковых вузах, свидетельствующих о необходимости существенным образом скорректировать модель учебного процесса Анализ специфических языковых потребностей обучаемых показывает, что студентам неязыковых факультетов и вузов целесообразно получить подготовку по а) общим основам английского языка,
б) английскому языку для использования в профессиональной сфере,
в) английскому языку для академических (научных) целей, г) основам деловой письменной речи на английском языке
Обеспечению активного владения иностранным языком выпускниками неязыковых факультетов способствует взаимосвязанное обучение четырем видам речевой деятельности для формирования собственно коммуникативных умений и умений профессиональной и научной речи на иностранном языке Кроме этого для оптимизации обучения иностранным языкам на естественных факультетах вузов предлагается использовать межпредметные связи и опираться на профессиональную компетенцию студентов, то есть сформировать у обучаемых установку осуществлять опору на те знания, которые они получают в ходе изучения комплекса профессиональных дисциплин Вариантом таких межпредметных связей может быть интегрированный курс на иностранном языке
Учебные курсы, построенные на основе интеграции, соответствуют требованиям обновления структуры образовательного процесса, интеграционным процессам в области образования
Рассмотрев классификацию интегрированных курсов в научно-методической литературе, мы выделяем новый тип интегрированных курсов — предметно-инструментальный, на основе которого студенты одновременно получают знания по специальности и возможность совершенствоваться в иностранном языке Владение иностранным языком на достаточном уровне в дальнейшем будет являться хорошим «инструментом» для получения новых знаний и новой информации в профессиональной сфере, следовательно, для повышения профессионального уровня
В проектах Совета Европы предлагается использовать междисциплинарный подход при изучении глобальных тем, одной из которых несомненно является тема охраны окружающей среды Практика внедрения интегрированных курсов по экологии, интеграция естественнонаучного и гуманитарного знания в содержании обучения способствуют формированию у учащихся обобщенной картины мира, создают базу для развития творческого потенциала обучаемых, стимулируют поиск альтернативных вариантов решения возникающих проблем, способствуют активизации познавательных сил учащихся Интеграционные тенденции особенно ярко проявляются в экологии — науке, которая сама по себе является междисциплинарной
Одним из удачных вариантов интеграции учебных предметов, с нашей точки зрения, является интеграция иностранного языка и экологии, поскольку экология тем или иным образом соприкасается практически со всеми науками, особенно естественными, а английский язык превратился в язык межкультурного общения Приняв во внимание эти факты, мы выбрали данные учебные дисциплины для разработки интегрированного курса «ОПООС», важнейшей функцией которого является одновременное усвоение специальной профессионально ориентированной лексики и получение или углубление знаний, соответствующих теме курса, а также получение навыков и умений коммуникативного общения на иностранном языке по теме курса
В рамках обучения на основе интегрированного курса экологического содержания, одним из компонентов которого является иностранный язык, на первый план выходит овладение специальной иноязычной лексикой, соответствующей теме курса, чему посвящено настоящее исследование
Мы подчеркиваем ведущую роль лексического аспекта при обучении английскому языку на основе интегрированного курса «ОПООС», поскольку знание лексики в большей степени определяет освоение языка как средства общения, что отмечается многими отечественными и зарубежными исследователями (Е И Зиновьева, С Г Тер-Минасова, Л А Черницкая, С Ф Шатилов, Ю Мюллер, М Севил-Троике, С Торнбери и др) В связи с этим рассматриваются вопросы формирования лексических навыков и умений, в том числе и в профессионально ориентированном обучении иностранному языку, реализуемых в четырех видах речевой деятельности (чтении, говорении, аудировании, письме)
При обучении студентов неязыковых факультетов профессионально ориентированной лексике актуально формирование лексического навыка, что включает формирование двух поднавыков выбор лексических единиц и их сочетание с другими лексическими единицами Для правильного выбора лексических единиц прежде всего важен этап ознакомления с лексическими единицами, который имеет место при чтении текстов по специальной тематике и работе со словарями — как билингвистическими, так и монолингвистическими При чтении текстов и выполнении некоммуникативных и условно-коммуникативных упражнений происходит этап обозначения Далее при выполнении условно-коммуникативных и подлинно-коммуникативных упражнений идет этап выбора и стереотипизации При формировании поднавыка сочетания лексических единиц отмечаются два этапа Этап сочетаемости — когда у учащихся формируется комплекс семантических и синтетических связей слова — требует наблюдения нового слова в большом количестве контекстов и отработки его в характерных формах и конструкциях, то есть при выполнении некоммуникативных и условно-коммуникативных упражнений Этап употребления подразумевает процесс отбора и комбинирования лексических единиц иностранного языка, который происходит при выполнении подлинно-коммуникативных упражнений На основе лексического навыка проходит формирование лексических умений При обучении профессионально ориентированному иностранному языку из основных лексических умений прежде всего актуально формирование умения выбрать по ситуации лексическую единицу из ряда близких ей по значению, чему способствует обучение по интегрированному курсу, рассматриваемому в данном исследовании Из вспомогательных лексических умений наиболее актуально формирование следующих умений осознанного применения лексических знаний, лексического перефраза и оперативного припоминания слов
В работе рассматриваются различные способы семантизации лексических единиц и основные этапы работы над лексическим материалом, разработанные на основе методики С Ф Шатилова первый — ознакомительно-подготовительный этап, цель которого — приобретение новых знаний и навыков и первичное употребление нового лексического материала в речевых высказываниях, второй — стандартизирующий, когда происходит автоматизация элементов лексических действий, их сочетание и объединение с
целью упрочения устойчивых компонентов речевого лексического навыка (для II этапа характерно извлечение из памяти лексических единиц, введенных на I этапе, и оперирование ими в высказываниях), третий — ситуативно-варьирующий, когда формируется навык оперирования специальной лексикой в собственных высказываниях (цель заданий на этом этапе — применение студентами полученных знаний, сформированных навыков и умений)
Интегрированный курс «ОПООС» состоит из 11 блоков, каждый из которых посвящен отдельной проблеме окружающей среды, завершающей секции, приложения, где содержатся дополнительные материалы, упражнения, ролевые игры и пр по пройденным темам, англо-русского словаря по охране окружающей среды Обучение на основе курса подразумевает
— овладение основным фондом профессионально ориентированной лексики по теме «Охрана окружающей среды», а также создание предпосылок для непрерывного пополнения индивидуального словарного запаса в ходе дальнейшей профессиональной деятельности
— ознакомление с основными проблемами охраны окружающей среды на современном этапе
Принципы обучения, определяющие разработку интегрированного курса «ОПООС» включают несколько групп Дидактические принципы сознательности и творческой активности, наглядности, научности, доступности и посильности, межпредметной координации, последовательности, преемственности в обучении, единства группового и индивидуального обучения Лингвистические принципы анализ формы слова и его окружения и раскрытие смысла слова/словосочетания путем интерпретации, которые предшествуют выбору русских эквивалентов, демонстрация отсутствия однозначного соответствия слов двух сопоставляемых языков Методические принципы принцип взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности, принцип профессиональной направленности обучения с учетом специальности, принцип тематической организации учебного материала, принцип коммуникативности, принцип концентризма, принцип поэтапного формирования знаний, навыков, умений
Работа над лексикой ведется в трех основных направлениях а) освоение конкретного словарного запаса, заложенного в предтекстовые, притекстовые и некоторые послетекстовые упражнения, тексты, б) развитие аналитического подхода к слову в контексте, использование языковой догадки, что необходимо
для дальнейшего увеличения индивидуального словарного запаса и работы с текстом, в) употребление усвоенных лексических единиц в собственных устных и письменных высказываниях
Вводный текст занимает центральное положение в каждом блоке в интегрированном курсе «ОПООС», он концентрирует в себе основную лексику по изучаемой теме и одновременно подробно освещает одну из главных проблем охраны окружающей среды Введение новой лексики происходит в контексте, в речевом образце Первое знакомство с новой профессионально ориентированной лексикой, подлежащей усвоению, происходит при чтении основного текста, которым открывается каждый тематический блок, а текст обеспечивает наличие логически и тематически связного контекста В данной ситуации чтение текста становится наиважнейшей составной частью обучения профессионально ориентированной лексике
Разработаны критерии отбора учебных текстов в профессионально ориентированном обучении иностранному языку на основе интегрированного курса информативность, культурологическая направленность, присутствие профессионально направленной лексики, тематичность, дидактическая и методическая адекватность учебного текста, коммуникативность, познавательная ценность и научность содержания, возможность многолетнего использования текста без морального устаревания, доступность, средство поддержания всевозможных видов мотивации, функциональность, новизна содержащейся информации, новое освещение известных фактов, наличие лингвистической информации соответствующего уровня (лексика по специальности, грамматические структуры), демонстрация моделей соответствующих предметно-логических и ситуативно-речевых реакций, методическая аутентичность (допустима обработка аутентичных текстов в виде сокращения объема, снятия дат, фамилий, если не утрачивается подлинность текста, т е не осуществляется замена лексики, не упрощаются грамматические конструкции), смысловая завершенность, последовательность, преемственность
При анализе основных текстов курса «ОПООС» четко прослеживаются такие логико-смысловые категории (смысловые опоры), как а) определение понятия, б) качественная характеристика явления, в) происхождение явления, г) последствия и результаты явления, д) пути решения проблемы Такие смысловые опоры, помогают учащимся ориентироваться в содержании текста и
способствуют формированию навыка целенаправленной работы с профессионально ориентированными текстами
Закрепление лексики идет при выполнении различных некоммуникативных и условно-коммуникативных упражнений и чтения дополнительных текстов, то есть иллюстрация функционирования новой изучаемой лексики дается в различных контекстах, и усвоение обеспечивается многократной рецепцией активизируемых лексических единиц, подлежащих запоминанию
Содержание обучения, с учетом специфики интегрированного курса «ОПООС», включает языковой материал, подлежащий усвоению, навыки и умения (прежде всего лексические), обеспечивающие возможность пользоваться языком, владение различными видами речевой деятельности, тематическую направленность содержания курса, средства обучения (тексты, газеты, журналы, аудио- и видеозаписи и пр), воспитание эмоциональной сферы учащихся, их этическое воспитание (что свойственно тематике курса — охрана окружающей среды)
Во второй главе «Методические основы обучения профессионально ориентированной лексике на основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды» проводится анализ учебников и учебных пособий по экологической тематике на английском языке Результаты анализа позволили сделать вывод об отсутствии на данный момент учебного пособия, которое соответствовало бы всем требованиям для обучения профессионально ориентированной лексике на основе интегрированного курса по теме охраны окружающей среды, когда предусматривается не только активное усвоение специальной лексики, но и получение профессионально значимых комплексных знаний и умений по изучаемой теме
В предложенном нами курсе новая лексика вводится и закрепляется при выполнении комплекса упражнений, принципы и основы которого разработаны нами в данном диссертационном исследовании
В методической литературе присутствуют разные подходы к определению роли упражнений, их типологии и классификации, однако их ключевая роль в формировании навыков и умений признается всеми исследователями В исследовании приводится обзор подходов к упражнениям как единице обучения, требований к системе упражнений и классификаций упражнений, предложенных отечественными и зарубежными методистами (И Л Бим, В А Бухбиндер,
Н И Гез, П Б Гурвич, М С Ильин, Б А Лапидус, Р И Марьясова, Р К Миньяр-Белоручев, Е И Пассов, И В Рахманов, В Л Скалкин, С Ф Шатилов и др )
Представленные в комплексе курса «ОПООС» упражнения рассматриваются в нескольких ракурсах
I Согласно типологии С Ф Шатилова, основанной на этапах формирования речевых навыков и умений, упражнения, разработанные для обучения профессионально ориентированной лексике на основе интегрированного курса «ОПООС», распределяются следующим образом
1 Некоммуникативные (языковые), для которых характерно отсутствие связи с речевой ситуацией (предлагается 18 видов и 9 подвидов упражнений),
2 Условно-коммуникативные, позволяющие осуществлять тренировку языкового материала в учебной коммуникации (6 видов и 3 подвида упр ),
3 Подлинно-коммуникативные, побуждающие пользоваться видами коммуникации, как в родном языке, направленные на формирование или развитие коммуникативных умений (передаче информации или выполнения задания в устной или письменной форме) (7 видов и 7 подвидов упр )
II Представлены упражнения курса согласно типологии, учитывающей этапы работы с текстом, т к работа с текстом занимает центральное положение при обучении на основе интегрированного курса «ОПООС» При обучении профессионально ориентированной лексике предлагается использовать упражнения, соответствующие трем этапам работы с текстом предтекстовые (8 видов и 7 подвидов упр ), притекстовые (11 видов) и послетекстовые (29 видов и 7 подвидов упр)
III Обучение профессионально ориентированной лексике на основе интегрированного курса «ОПООС» и формирование лексических навыков и умений осуществляется на неязыковых факультетах в ходе различных форм работы с материалом в рамках взаимосвязанного обучения четырем видам речевой деятельности чтению, говорению, аудированию и письму Поскольку все виды речевой деятельности имеют специфические особенности, которые нельзя игнорировать, необходим дифференцированный подход к обучению каждому из них (при отборе материала для продуктивного и рецептивного усвоения, использовании соответствующих упражнений, при отборе стратегий устно-речевых и письменных форм общения)
В связи с этим мы выделяем лексические навыки и умения, вырабатываемые при обучении каждому виду речевой деятельности, и составляем типологию упражнений, имеющих целью формирование лексических навыков и >мений при комплексном обучении четырем видам речевой деятельности Выделяется типология упражнений для усвоения профессионально ориентированных лексических единиц при а) чтении (12 видов упр), б) говорении (12 видов упр ), в) аудировании (7 видов упр ) и г) письме (12 видов упр)
Формирование лексикографических навыков и умений представляется нам одним из важнейших аспектов обучения профессионально ориентированной лексике, поэтому в данной работе логично рассмотрение вопросов обучения студентов работе со словарями различных типов и их рациональному использованию Особое внимание уделено обучению студентов работе с монолингвистическими словарями, использование которых еще не стало регулярной практикой для студентов неязыковых факультетов
Предлагаемая нами модель обучения профессионально ориентированной лексике на основе интегрированного курса «ОПООС» проходила экспериментальную проверку на базе групп I курса биолого-почвенного и медицинского факультетов Санкт-Петербургского государственного университета в форме поискового эксперимента в 2000/2001 уч году и в форме обучающего эксперимента в 2003/2004 уч году
Обучающий эксперимент включал три этапа
1 Предэкспериментальный этап, в рамках которого проводились констатирующий и диагностирующий срезы Констатирующий срез имел целью выявление интересов, пожеланий, мотивации и степени готовности работать по интегрированному «ОПООС» студентов естественных факультетов при обучении иностранному языку в высшей школе
2 Собственно экспериментальное обучение
3 Постэкспериментальный итоговый срез, цель которого заключалась в установлении результативности обучения, а именно, конечного уровня сформированных лексических навыков и умений студентов в сфере профессионально ориентированной лексики (по изучаемой теме)
Анализ данных постэкспериментального среза позволяет зафиксировать следующие положения
1 Количество верно употребленных лексических единиц после экспериментального обучения возросло с 5-40 баллов до 30-70 баллов из 75 возможных, что составило рост количества усвоенных лексических единиц на 33-61%, за исключением одного студента (16%),
2 Можно отметить более качественную передачу русскоязычного текста на английский язык, содержание текстов передавалось в лексическом плане адекватно и практически без пропусков в содержании,
3 Значительно повысился уровень неподготовленной профессионально ориентированной речи
Таким образом, зафиксированные показатели по данному срезу свидетельствуют о несомненном прогрессе и совершенствовании лексических навыков и умений студентов в области практического применения профессионально ориентированных иноязычных лексических единиц, подлежащих усвоению за время экспериментального обучения
В контрольных группах не наблюдается таких улучшений ни по лексическим навыкам и умениям, ни по созданию комплексной картины изучаемой проблемы Несомненно, уровень развития студентов данных групп по интересующим нас критериям в определенной степени повысился Однако, очевиден более высокий уровень результатов, достигнутых в экспериментальных группах
Таким образом, экспериментальное обучение подтвердило гипотезу эксперимента был зафиксирован опережающий рост показателей уровня сформированности лексических навыков и умений в сфере профессионально ориентированной лексики при обучении в рамках интегрированного курса «ОПООС» в экспериментальных группах по сравнению с контрольными группами, что свидетельствует об эффективности предлагаемой методики обучения и разработанного комплекса упражнений
В заключении представлены основные теоретические выводы и практические результаты исследования, намечены перспективы дальнейшей работы над интегрированными курсами по другой тематике с использованием иностранного языка, поскольку интеграция является важным направлением в современном образовании Проблематика данной диссертационной работы предполагает дальнейшие методические исследования в рамках профессионально ориентированного обучения иностранному языку студентов различных специальностей
Основные положения диссертационного исследования нашли отражение в следующих публикациях
Учебные и учебно-методические пособия
1) Панова Т М Environment Pioblems and Solutions Окружающая среда проблемы и решения Учебное пособие — СПб, СПбГУ, 1997, 2003, 2005 —185 с — ¡0,69 п л
2) Панова Т М Current Trends in ELT Methodology (A guide to contemporary methods of English language teaching) — СПб , СПбГУ, 1992 — 61 с — 3,75 п л
3) Учебные задания по грамматике и лексике английского языка для студентов I-II курсов дневного и вечернего отделений биолого-почвенного факультета / В соавт — В Д Дородных, Н А Лапина, Т М Панова, Л Н Румянцева, Н А Шулешко — Л, ЛГУ, 1986 —44 с — 2,75 п л
4) Английский язык Методические указания и практические задания для студентов II курса дневного отделения специальности 0902 / В соавт — Г Н Новицкая, И Р Федорова, М А Кузнецова, Т М Панова — Л, изд-во Лесотехнической академии, 1986 —40с —2,5 п л
Статьи и тезисы.
5) Панова Т М О продуктивности структурных моделей наименований ноэтического пространства «Охрана окружающей среды» в английском языке / Депонирована в ИНИОН, № 44526 от 08 05 91 — Л , 1991 — 16с
6) Панова Т М Введение на занятии новой лексики путем использования английских толковых словарей (на материале пособия «Окружающая среда проблемы и решения») // Материалы XXVII межвузовской научно- методической конференции преподавателей и аспирантов Вып 8 Секция методики преподавания иностранных языков СПб , СПбГУ, 1998 — С 12-15
7) Панова Т М Из опыта проведения занятий по английскому языку при изучении темы «Охрана окружающей среды» // II Научно-практическая конференция «Дополнительные образовательные программы по иностранным языкам» Материалы —СПб , 2002 —Стр 16-19
8) Панова Т М Основные вопросы методики преподавания на курсах иностранных языков, обсуждаемые на семинарах «Школа молодого преподавателя» // II Научно-практическая конференция «Дополнительные
образовательные программы по иностранным языкам» Материалы — СПб 2002 — С 56-59
9) Панова Т М Teaching ESP with a textbook (Т Panova, Enviionment Pioblems and Solutions) // SPELTA Newsletter April 2002, Issue # 22, Abstracts of Conference Presentations — С 4
10) Панова T M Проблема выбора учебного пособия по английскому языку на занятиях со студентами, изучающими иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации // III Научно-практическая конференция «Дополнительные образовательные программы по иностранным языкам» Материалы — СПб , 2003 —С 36-41
11) Панова Т М Обучение иноязычной профессионально ориентированной лексике студентов неязыковых специальностей // IV Научно-практическая конференция «Дополнительные образовательные программы по иностранным языкам» Материалы — СПб , 2004 — С 26-34
12) Панова Т М К вопросу отбора учебных текстов при обучении студентов неязыковых факультетов // Материалы XXXIII Международной филологической конференции Выпуск 27 Современные проблемы лингводидактики, Часть 2 —СПб , 2004 —С 14-21
13) Панова Т М Некоторые особенности обучения устной речи студентов неязыковых факультетов // V Научно-практическая конференция «Дополнительные образовательные программы по иностранным языкам» Материалы — СПб , 2005 — С 62-69
14) Панова Т М Обучение аудированию на неязыковых факультетах // XXXIV Международная филологическая конференция Вып 23 Современные проблемы методики преподавания иностранных языков и лингводидактики — СПб, 2005 — С 63-71
15) Панова Т. М. Интеграция как одно из ведущих направлений современного образования // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета: Вып. 3. Часть II. Серия 9: Филология. Востоковедение. Журналистика.— СПб., 2007. — С. 210-217
Подписано в печать 04 10 2007 г Формат 60x84 1/,б Авт л 1,06 Уч-изд л 1,43 Тираж 100 экз Заказ №777
Факультет филологии и искусств СПбГУ 199 034, С -Петербург, Университетская наб, 11
ОНУТ ф-та филологии и искусств СПбГУ 199034, С -Петербург, Университетская наб, 11
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Панова, Татьяна Михайловна, 2007 год
Введение.
Глава I. Теоретические предпосылки профессионально ориентированного обучения английскому языку студентов естественных факультетов на основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды».
1. Специфика обучения иностранному языку на неязыковых факультетах.
2. Интеграция как одно из ведущих направлений в современном образовании.
3. Проблема охраны окружающей среды в профессионально ориентированном обучении.
4. Обучение иноязычной профессионально ориентированной лексике.
4.1. Формирование лексических навыков и умений при обучении иноязычной лексике.
4.2. Основные этапы работы над лексическим материалом.
5. Структура и содержание обучения профессионально ориентированной лексике на основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды».
5.1. Структура интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды».
5.2. Содержание обучения на основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды».
5.3. Критерии отбора учебных текстов.
5.4. Учет специфики научных текстов.
Выводы по главе 1.
Глава II. Методические основы обучения иноязычной профессионально ориентированной лексике на основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды».
1. Анализ учебников и учебных пособий для обучения английскому языку студентов естественных факультетов (экологическая тематика).
2. Упражнение как единица обучения.
3. Классификация упражнений в методике обучения иностранным языкам.
4. Комплекс упражнений для обучения иноязычной профессионально ориентированной лексике на основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды».
4.1 .Типы упражнений, основанные на этапах формирования речевых навыков и умений.
4.2.Типы упражнений, учитывающие этапы работы с текстом.
5. Обучение иноязычной профессионально ориентированной лексике в рамках взаимосвязанного обучения четырем видам речевой деятельности.
5.1.Обучение лексическому аспекту речи при чтении.
5.2.Обучение лексическому аспекту речи при говорении.
5.3.Обучение лексическому аспекту речи при аудировании.
5.4.Обучение лексическому аспекту в письменной речи.
6. Формирование лексикографических навыков при обучении иноязычной профессионально ориентированной лексике.
7. Экспериментальное обучение.
Выводы по главе II.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Обучение иноязычной профессионально ориентированной лексике студентов естественных факультетов на основе интегрированного курса"
Современные тенденции в развитии общества, установление новых международных, экономических и культурных связей, международное сотрудничество в области науки и образования во многом повлияли на содержание образовательных программ, особенно программ по обучению иностранному языку в высшей школе. На факультетах, где иностранный язык является профилирующей дисциплиной, изменение программы обучения осуществить значительно легче, так как количество учебных часов, выделяемое на обучение иностранному языку, несравненно больше, чем па неязыковых факультетах. В самом неблагоприятном положении оказываются неязыковые факультеты технического и естественнонаучного профиля, поскольку количество учебных часов, выделяемых на изучение английского языка очень мало: обычно иностранный язык изучается два, в лучшем случае - три года, по 2-4 часа в неделю (в зависимости от факультета или вуза).
Другая сложность состоит в программе обучения. До середины 90-х гг. XX века целью обучения иностранному языку в неязыковом вузе являлось обучение студентов навыкам грамотного перевода с иностранного языка на русский и умению объясниться па иностранном языке на материале элементарной лексики и грамматики (беседа о своей научно-исследовательской работе, кафедре, университете).
В 90-х гг. стало очевидно, что таких навыков и умений недостаточно для работы в современных условиях. В первую очередь, расширились контакты и сотрудничество между российскими и зарубежными вузами и, следовательно, появилась необходимость общения на иностранном языке с коллегами из других стран.
Присоединение к Болонской конвенции и создание единого европейского образовательного пространства выдвигает новые требования к специалистам с высшим образованием, предполагает совершенствование знаний по иностранному языку, в том числе для профессиональных целей.
Участие российских специалистов в работе различных международных конференций и симпозиумов требует навыков общения на иностранном языке. Актуальным стало умение вести деловую переписку, составлять СУ, участвовать в переговорах и пр. Эти умения и навыки не были предусмотрены в старых учебных программах.
Программа модернизации гуманитарного и социально-экономического высшего образования России имеет целью подготовку специалистов, адаптированных в международном образовательном пространстве, а также достижение нового качества образования, соответствующего актуальным и перспективным запросам современной жизни страны. В связи с этим повышаются требования к профессионально ориентированному обучению иностранному языку в высшей школе.
Проблема профессионально ориентированного обучения иностранному языку неоднократно являлась предметом исследования (В. Я. Виленский, 10. В. Еремин, Л. И. Зильберман, И. А. Зимняя, Р. А. Кузнецова, А. Л. Пумпянский, Г. Я. Стеркин, В. И. Стрельцова, С. К. Фоломкина, Т. Хатчинсон, А. Уотерс, А. Р. Болито, Р. А. Клоуз и др.), важность данной проблемы общепризпана, как и необходимость разработки более эффективных методов обучения профессионально ориентированному иностранному языку.
Практика работы на естественных и других неязыковых факультетах показывает, что уровень подготовки по иностранному языку остается пока достаточно низким. Необходимо учитывать современные требования подготовки специалистов - приобретение навыков обмена информацией, овладение навыками профессионально ориентированного общения на иностранном языке - устного и письменного, умение анализировать, обобщать и критически оценивать информацию, применять знания в новой ситуации, вырабатывать и отстаивать свою точку зрения, умение сформулировать и обосновать свое мнение по профессиональным вопросам на иностранном языке.
Принимая во внимание вхождение России в мировое образовательное пространство и присоединение к Болонскому процессу, необходимо учитывать все эти требования при составлении программ обучения иностранному языку на неязыковых факультетах. Особенностью таких программ является комплексное обучение всем видам речевой деятельности. Важность объединения академических ресурсов и создания интегрированных учебных программ отмечена в коммюнике конференции министров высшего образования «Формирование общеевропейского пространства высшего образования», составленном в Берлине 19 сентября 2003 г. (Касевич и др. 2004: 87). Необходимость развития межспециализациоиных навыков и умений, таких как коммуникация и языки, отражена в документе «Формирование будущего», принятом в Саламанке 29-30 марта 2001 г. в рамках Болонской конвенции (там же, с. 72-73).
Одним из способов оптимизации обучения иностранным языкам на неязыковых факультетах является создание интегрированных курсов, которые при изучении иностранного языка развивают способности учащихся к аналитическому мышлению и использованию полученных знаний в профессиональной сфере.
Среди тем, актуальных для профессионально ориентированного обучения на многих неязыковых факультетах, выделяется тема «Охрана окружающей среды».
В конце XX века экология и охрана окружающей среды стала одной из самых важных пе только среди биологических, но и всех естественных наук. В наши дни слово «экология» стало обязательным термином у общественных деятелей, политиков, литераторов, деятелей науки и искусства. Экология стала составной частью подготовки не только студентов естественных факультетов, но и специалистов по философии, социологии, филологии, международным отношениям и др.
В Великой Хартии Университетов, подписанной в Болонье ректорами европейских университетов, «один из пунктов гласит, что «университеты должны обеспечить будущим поколениям образование и воспитание, что способствовало бы бережному отношению к великой гармонии окружающей среды и самой жизни» (Касевич и др. 2004: 37). Однако, на занятиях по иностранному языку изучению данной темы уделяется недостаточно внимания, чаще всего из-за отсутствия учебного пособия по охране окружающей среды для изучающих английский язык, соответствующего современным требованиям методики и дающего характеристику всех основных экологических проблем. Знакомство студентов с экологической лексикой сводится в основном к бессистемному чтению статей из журналов.
Настоящее исследование посвящено обучению иноязычной профессионально ориентированной лексике на основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды». Предусматривается не только усвоение иноязычной лексики по изучаемым темам и умение ею оперировать, но и ознакомление со всеми основными проблемами охраны окружающей среды на современном этапе.
Таким образом, актуальность настоящего исследования определяется возрастающими требованиями к профессиональной языковой подготовке студентов неязыковых (в данном случае — естественнонаучных) специальностей в условиях расширения международных контактов в научной сфере, в частности, в области охраны окружающей среды, что приводит к необходимости усовершенствования практического владения как разговорным, так и профессионально ориентированным иностранным языком. Актуальность исследования обусловлена следующими факторами:
1. Необходимостью поиска путей интенсификации обучения профессионально ориентированной лексике, разработки подхода в обучении, соответствующего требованиям подготовки студентов для будущей профессиональной деятельности с учетом новых тенденций в развитии общества, международного сотрудничества в области науки и образования, а также программы модернизации российского образования, в которой одной из задач определено «усиление воспитательной функции гуманитарного и социально-экономического образования, направленного на формирование гражданственности, трудолюбия, нравственности, уважения к правам и свободам человека, любви к Родине, семье, обществу, окружающей природе» (Программа модернизации. 2003: 10), то есть экологической культуры (там же, с. 8).
2. Недостаточной разработанностью научно-теоретических и практических вопросов, связанных с проблемой обучения профессионально ориентированному общению на иностранном языке (при интеграции учебных предметов) студентов неязыковых факультетов, отсутствием практических рекомендаций по организации и отбору учебного материала для обучения лексике научно-технических специалистов в ситуациях профессионально ориентированного общения.
3. Необходимостью подключения отечественных специалистов к охране окружающей среды на международном уровне.
4. Потребностью научно-теоретического обоснования методики обучения профессионально ориентированной лексике с использованием современных исследований в области преподавания иностранных языков и смежных наук.
5. Выделением в учебных планах нового поколения интегрированных областей знаний.
6. Необходимостью разработки учебно-методического комплекса для профессионально ориентированного обучения иностранному языку в рамках интегрированных курсов.
Объект исследования: процесс обучения профессионально ориентированной англоязычной лексике студентов естественных факультетов па основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды».
Предметом исследования является методика формирования и совершенствования лексических навыков и умений при профессионально ориентированном обучении иностранному языку на основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды».
Цель исследования состоит в научно-теоретическом обосновании, практической разработке и экспериментальной проверке методики формирования и совершенствования лексических навыков и умений у обучаемых на основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды» (далее ОПООС) с использованием аутентичных материалов.
В соответствии с поставленной целью выдвигается следующая гипотеза исследования: Достижение необходимого и достаточного уровня сформированное™ лексических навыков и умений студентов естественных факультетов при обучении профессионально ориентированной иноязычной лексике возможно при использовании модели их поэтапного формирования, в основу которой будет положена научно обоснованная методика формирования лексических навыков и умений на базе аутентичных профессионально направленных учебных материалов по экологии, включающая:
1) разработку критериев отбора учебного материала с учетом лингвистических, методических параметров и нравственно-эстетического потенциала литературы по охране окружающей среды;
2) вариативные учебные тексты, обеспечивающие предъявление лексических единиц в различных многочисленных контекстах, что будет способствовать качественному и количественному обогащению активного словарного запаса студентов, осознанности выбора лексических единиц, их правильной сочетаемости и употреблению;
3) оптимальную организацию процесса обучения профессионально ориентированной лексике с последовательным использованием текстологического приема получения информации и разнообразных форм работы с новым материалом в рамках взаимосвязанного обучения четырем видам речевой деятельности на иностранном языке;
4) комплексное использование имеющихся у обучаемых знаний предмета будущей профессиональной деятельности и знаний, полученных при изучении курса «ОПООС», для более полного овладения иностранным языком как средством профессионального общения;
5) использование комплекса упражнений, направленных на формирование и развитие лексических навыков и умений, на основе интегрированного курса «ОПООС».
В соответствии с выдвинутой целью и гипотезой исследования необходимо решить следующие задами:
1) рассмотреть специфику обучения иностранному языку на неязыковых факультетах;
2) определить особенности процесса формирования и совершенствования лексических навыков и умений, этапы их формирования, проанализировать различные точки зрения о сущности лексического навыка, о его компонентах, об основных и вспомогательных лексических умениях;
3) определить критерии отбора и организации содержания обучения в рамках интегрированного курса «ОПООС»;
4) определить наиболее оптимальные формы и виды обучения профессионально ориентированной лексике в условиях взаимосвязанного обучения четырем видам речевой деятельности (чтению, аудированию, говорению, письму);
5) разработать научно-обоснованный комплекс упражнений в составе учебного пособия «Окружающая среда: проблемы и решения», направленный на формирование и совершенствование лексических навыков и умений при профессионально ориентированном обучении иностранному языку на основе текстологического приема извлечения информации;
6) экспериментально проверить эффективность методики обучения профессионально ориентированной лексике на основе интегрированного курса «ОПООС».
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:
1) изучение и анализ теоретических и практических работ в области лингвистики, психологии, педагогики, лингводидактики и методики по теме исследования;
2) наблюдение за практикой обучения иностранному языку, осуществляемой на естественных факультетах СПбГУ;
3) обобщение многолетнего опыта автора в обучении студентов естественных факультетов СПбГУ иностранному языку;
4) наблюдение за языковым материалом, его методической организацией и учебной деятельностью учащихся;
5) наблюдение за учебным процессом с целью выявления факторов, способствующих или препятствующих эффективному усвоению материала интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды»;
6) функционально-содержательный анализ учебных пособий по охране окружающей среды для обучения английскому языку в неязыковых вузах;
7) анализ структуры текстов естественно-научного стиля и требований к текстам при профессионально ориентированном обучении иностранному языку;
8) анкетирование студентов с целью выявления мотивации к изучению английского языка и целей его изучения при обучении в неязыковом вузе;
9) проведение поискового и обучающего эксперимента.
Теоретико-методологической основой исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных ученых по теоретическим основам методики обучения иностранным языкам (Э. Г. Азимов, Н. В. Баграмова, Н. В. Барышников, И. Л. Бим, В. А. Бухбиндер, А. А. Вейзе, Ж. Л. Витлин, И. Р. Гальперин, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Б. А. Лапидус, А. А. Миролюбов, Р. К. Миньяр-Белоручев, Е. И. Пассов, И. В. Рахманов, С. К. Фоломкина, С. Ф. Шатилов, Л. В. Щерба, А. Н. Щукин и др.), в том числе по работе с текстом как центральным звеном при профессионально ориентированном обучении иностранным языкам и по теории системы упражнений в обучении иностранному языку; по профессионально ориентированному обучению иностранным языкам (Ю. В. Еремин, И. А. Зимняя, Р. А. Кузнецова, Т. Н. Михельсон, А. Л. Пумпянский, Г. Я. Стеркин, Н. В. Успенская,
A. Р. Болито, Р. А. Клоуз, Л. Тримбл, А. Уотерс, Т. Хатчинсон и др.); основополагающие работы, содержащие теоретические и практические вопросы, связанные с обучением иноязычной лексике и теории формирования лексических навыков и умений (Н. В. Баграмова,
B. А. Бухбиндер, Н. И. Гез, П. Б. Гурвич, И. А. Зимняя, Р. К. Миньяр-Белоручев, Е. И. Пассов, С. Г. Тер-Минасова, С. К. Фоломкина,
C. Ф. Шатилов, С. Торнбери и др.); исследования по теории интеграции в образовании (Е. И. Бражник, Г. С. Вахромеев, Н. Д. Гальскова,
A. В. Гетманская, В. А. Игнатова, Е. А. Костина, В. А. Мясников, О. А. Яворук и др.); труды по педагогике и психологии (Н. В. Бордовская, И. Ф. Исаев, А. И. Мищенко, И. П. Подласый, А. А. Реан, В. А. Сластепин, Е. Н. Шиянов и др.); исследования по экологическому образованию (О. Е. Баксанский, И. И. Дедю, О. А. Долматов, 10. А. Казанский,
B. Б. Калинин, Л. П. Симонова, Е. С. Сластенина и др.).
Научная новизна исследования заключается:
1) в создании теоретически обоснованной и экспериментально проверенной модели профессионально ориентированного обучения иноязычной лексике и совершенствования лексических навыков и умений студентов естественных факультетов в неязыковых вузах на основе интегрированного курса «ОПООС»;
2) в разработке нового типа интегрированного курса — предметно-инструментального — в составе которого один из интегрируемых предметов является профессионально значимым, а другой изучается с тем, чтобы способствовать более глубокому изучению первого предмета (в нашем случае - иностранный язык). Цель обучения по такому интегрированному курсу - совершенствование знания иностранного языка, который становится инструментом для получения новых знаний по специальности;
3) в разработке интегрированного курса «ОПООС» и использования его в процессе обучения английскому языку студентов естественных факультетов неязыковых вузов в рамках интегрированного обучения иностранному языку;
4) в разработке научной концепции обучения профессионально ориентированной лексике, направленной на овладение текстологическим приемом информации.
Теоретическая значимость работы состоит в следующем:
1) в уточнении специфики обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей;
2) в разработке научной концепции обучения профессионально ориентированной лексике, направленной на овладение текстологическим приемом информации;
3) в разработке научных основ методики формирования лексических навыков и умений при профессионально ориентированном обучении студентов неязыковых специальностей на основе интегрированного подхода к обучению на базе интегрированного курса «ОПООС»;
4) в теоретическом обосновании методики обучения иноязычной профессионально ориентированной лексике студентов естественных факультетов, направленной на поэтапное формирование и совершенствование лексических навыков и умений, предполагающей отбор содержания обучения и организацию учебного материала по установленным критериям и обеспечивающей взаимосвязь получения студентом профессионально значимых знаний из текстового источника и знакомства с иноязычной лексикой, предъявленной в тексте, с последующим закреплением при выполнении комплекса упражнений в интегрированном курсе «ОПООС».
Практическая ценность исследования заключается: в том, что в нем представлена теоретически обоснованная и экспериментально проверенная методика профессионально ориентированного обучения лексике английского языка на основе интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды», обеспечивающая формирование лексических навыков и умений; в разработке структуры и содержания интегрированного курса и создании учебного пособия к нему, включающего аутентичные материалы по изучаемой теме и комплекс упражнений, нацеленных на формирование лексических навыков и умений.
Представленное пособие к курсу может быть использовано как на естественных факультетах вузов, так и на других факультетах, где предусмотрено изучение темы «Охрана окружающей среды».
На защиту выносятся следующие положения:
1. Интегрированный курс «Основные проблемы охраны окружающей среды» эффективен при обучении иностранному языку на естественных факультетах, обеспечивая усвоение студентами профессионально ориентированной лексики на иностранном языке с одновременным получением профессионально значимых знаний по охране окружающей среды.
2. Эффективность формирования иноязычных лексических навыков и умений будет достигнута, если отбор учебного материала будет производиться в соответствии со следующими критериями: аутентичность, информативность, культурологическая направленность, присутствие профессионально направленной лексики, тематичность, коммуникативность, познавательная ценность и научность содержания, доступность, функциональность, новизна информации, смысловая завершенность, последовательность, преемственность.
3. При использовании текстологического приема получения информации особую актуальность приобретает обучение чтению, проводимое па материале аутентичных текстов на английском языке, посвященных экологической тематике, насыщенных необходимыми для усвоения общенаучными и специальными терминами, и способствующих извлечению необходимой информации по темам курса для использования ее в дальнейшей профессиональной деятельности.
4. Для эффективного обучения студентов на базе интегрированного курса «ОПООС» необходимо разработать технологию обучения, обеспечивающую: анализ основных проблем охраны окружающей среды; качественное и количественное обогащение активного словарного запаса студентов; совершенствование лексических навыков и умений, включая осознанность выбора лексических единиц в контексте, их правильную сочетаемость и словоупотребление, осознанность, автоматизированность, прочность и гибкость навыков.
5. Комплекс упражнений для обучения профессионально ориентированной лексике, включающий некоммуникативные, условно-коммуникативные и подлинно коммуникативные упражнения, работу над извлечением информации из специального текста, ее компрессию или расширение, работу над объяснением и описанием иллюстративного материала (схемы, графики, таблицы, диаграммы, сопровождающие текст и упражнения), работу по перекодированию информации из одной формы ее представления в другую, работу по систематизации полученных из текста знаний, упражнения на развитие устной речи и т. д., позволяет оптимизировать процесс формирования лексических навыков и умений при обучении профессионально ориентированной лексике.
Апробация результатов исследования осуществлялась в выступлениях на заседаниях кафедры английского языка для естественных факультетов СПбГУ, кафедры повышения квалификации по иностранным языкам ЦППК ФЛ СПбГУ, на XXVII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов (СПб, 1998), на XVI Международной конференции 8РЕЬТА (СПб, 2002), на II, III, IV, V Научно-практических конференциях «Дополнительные образовательные программы по иностранным языкам» (СПб, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007), па XXXII, XXXIII, XXXIV Международных филологических конференциях (СПб, 2003, 2004, 2005).
Материалы исследования отражены в 15 публикациях.
Автором было разработано учебное пособие «Окружающая среда: проблемы и решения» (интегрированный курс), которое внедрено в практику преподавания английского языка на естественных факультетах СПбГУ, а также на факультете международных отношений СПбГУ, филологическом и специальном филологическом факультетах СПбГУ, в Российском государственном гидрометеорологическом университете, где в программу иностранного языка включена тема «Окружающая среда».
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы по главе II
1) На основе анализа требований, предъявляемых к структуре и содержанию интегрированного курса для профессионально ориентированного обучения иностранному языку, были разработаны основные требования к учебному пособию по иностранному языку, основанному на принципе интеграции иностранного языка и профессионально ориентированного учебного предмета (в нашем случае: иностранный язык + охрана окружающей среды):
• Соответствие учебных пособий целям обучения и требованиям современной методики обучения иностранным языкам (четко поставленные цели и их последовательная реализация).
• Комплексность в обучении профессионально ориентированной лексике, предусматривающая осуществление тренировки и практики во всех видах речевой деятельности.
• Соблюдение логичности и последовательности в построении курса: организация материала, обеспечивающая его преемственность; многократная повторяемость для лучшего усвоения профессионально ориентированной лексики и знаний по темам.
• Полнота содержания материала по изучаемой теме - рассмотрение всех основных проблем окружающей среды.
• Аутентичность учебных материалов, разнообразие жанров учебных текстов.
• Эффективность и разнообразие упражнений, правильное соотношение языковых (некоммуникативпых), условно-коммуникативных и подлинно-коммуникативных упражнений.
• Наличие словаря с транскрипцией, включающего всю профессионально ориентированную лексику, подлежащую усвоению и, следовательно, являющегося словарем-минимумом по изучаемой теме.
• Наличие определений из мополингвистических словарей к основным лексическим единицам по изучаемой теме.
• Возможность использования пособия для самообразования (наличие четкой структуры пособия, выбор альтернативных видов речевой деятельности, наличие ключей к упражнениям).
Принимая во внимание все необходимые критерии, мы поставили перед собой задачу создать интегрированный курс «Основные проблемы охраны окружающей среды» для обучения профессионально ориентированной иноязычной лексике и получения знаний по специальности.
2) На основе анализа классификации упражнений для обучения иностранному языку разработан комплекс упражнений для обучения профессионально ориентированной лексике студентов естественных факультетов, содержащий некоммуникативные, условно-коммуникативные и подлипно-коммупикативные упражнения.
3) Разработана типология упражнений, учитывающая этапы работы с текстом при обучении на базе интегрированного курса «ОПООС», содержащая предтекстовые, притекстовые и послетекстовые упражнения.
4) Определена номенклатура упражнений для формирования лексических навыков и умений при комплексном обучении четырем видам речевой деятельности. Разработан процесс формирования лексических навыков и умений при обучении четырем видам речевой деятельности: чтению, говорению, аудированию и письму, а также рекомендации по использованию различных видов словарей в процессе обучения.
5) Экспериментальное обучение подтвердило эффективность предлагаемой модели обучения профессионально ориентированной иноязычной лексике на базе интегрированного курса «ОПООС» студентов естественных факультетов. По итогам проведенного эксперимента с помощью статистических данных мы зафиксировали следующее: уровень сформированное™ лексических навыков и умений в экспериментальных группах значительно превышает тот же уровень в контрольных группах. Разница между данными предэксперименталыюго и постэкспериментального срезов в экспериментальных группах значительна, тогда как в контрольных группах отмечено увеличение словарного запаса по изучаемой теме, но гораздо меньшее, чем в экспериментальных группах. Большинство студентов, участвовавших в анкетировании (96%), заинтересованы в обучении по интегрированному курсу «ОПООС». Данные эксперимента свидетельствуют об эффективности предлагаемой модели обучения профессионально ориентированной иноязычной лексике на базе интегрированного курса «ОПООС».
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящее время все более востребованным становится поиск эффективных и результативных методик обучения иностранным языкам на неязыковых факультетах. В свете идей интеграции образования одним из актуальных новых направлений в методике обучения в высшей школе является межпредметная координация и создание интегрированных курсов.
В данном исследовании предпринята попытка разработки предметно-инструментального интегрированного курса, в составе которого один из интегрируемых предметов относится к будущей специальности студентов, а другой изучается с тем, чтобы способствовать более глубокому изучению первого предмета (в нашем случае, иностранный язык). Цель курса - объединить изучение иностранного языка с формированием профессиональной компетентности.
В результате проведенного исследования представлено обоснование методических положений, которые раскрывают специфику процесса обучения иностранным языкам на неязыковых факультетах.
На основе анализа современных методических концепций обучения иноязычной лексике и формирования лексических навыков и умений разработаны структура и содержание обучения профессионально ориентированной лексике на основе нового типа интегрированных курсов.
Теоретически обоснованы и выделены принципы, взятые за основу при разработке интегрированного курса «ОПООС».
Представлено научно-методическое обоснование структуры интегрированного курса «Основные проблемы охраны окружающей среды», рассчитанного на 72-96 академических часов, состоящего из 11 блоков (каждый из которых освещает одну из проблем охраны окружающей среды) и завершающего блока. В качестве основной единицы обучения избран учебный текст, являющийся смысловым центром каждого блока и содержащий профессионально значимую информацию, в связи с чем в диссертационном исследовании разработаны критерии отбора учебных текстов.
На основе анализа требований, предъявляемых к структуре и содержанию интегрированного курса для профессионально ориентированного обучения иностранному языку, были разработаны основные требования к учебному пособию по иностранному языку, основанному на принципе интеграции иностранного языка и профессионально ориентированного учебного предмета. Немаловажным вкладом в разработку обозначенных в работе проблем стал теоретически обоснованный комплекс упражнений для обучения иноязычной профессионально ориентированной лексике (в составе разработанного нами пособия для интегрированного курса «ОПООС»), поскольку лексика основного текста каждого блока, подлежащая усвоению, закрепляется в упражнениях.
Определена номенклатура упражнений для формирования иноязычных лексических навыков и умений. Разработана технология формирования лексических навыков и умений при обучении четырем видам речевой деятельности: чтению, говорению, аудированию и письму, а также рекомендации по использованию различных видов словарей в процессе обучения.
Экспериментальное обучение доказало эффективность овладения иноязычной профессионально ориентированной лексикой па основе интегрированного курса «ОПООС» студентов естественных факультетов.
К числу полученных в работе основных результатов, представляющих научный интерес, можно отнести разработанный вариант методики обучения иноязычной профессионально ориентированной лексике студентов неязыковых факультетов на основе интегрированного курса, в основу которой положены:
• Текстологический прием получения информации по изучаемому профессионально значимому предмету на иностранном языке с одновременным введением в тексте новой иноязычной лексики, подлежащей усвоению, в сопровождении толкований лексических единиц на иностранном языке
• Предъявление новой лексики, подлежащей усвоению, в многочисленных контекстах, что обеспечивается комплексом упражнений и дополнительными текстами
• Отбор и введение нового лексического материала, при обеспечении многократного обращения к уже изученному материалу с постоянным его углублением и расширением
• Соблюдение такой организации учебных текстов, когда каждый новый текст базируется на предыдущем и способствует пониманию и усвоению следующего
• Комплексное формирование лексических и профессионально значимых коммуникативных навыков и умений на базе коммуникативного подхода к обучению иностранному языку в рамках взаимосвязанного обучения четырем видам речевой деятельности
• Формирование лексикографических навыков студентов неязыковых специальностей на основе обучения работе со словарями разных типов.
Проблематика данной диссертационной работы предполагает дальнейшее исследование различных аспектов методики обучения иностранным языкам па основе интегрированных курсов на неязыковых факультетах. Учитывая, что интеграция является важным направлением в современном образовании, можно рекомендовать использовать разработанную модель курса «ОПООС» как основу при создании новых интегрированных областей знаний с использованием иностранного языка.
Результаты проведенного анкетирования и экспериментального обучения интегрированный курс «ОПООС» показали возможность использования при обучении студентов естественных факультетов, а также других факультетов, где учебной программой предусмотрена тема охраны окружающей среды.
Осуществленное теоретическое и экспериментальное исследование подтвердило достоверность выдвинутой гипотезы.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Панова, Татьяна Михайловна, Санкт-Петербург
1. Агапова Д. В. Формирование перцептивной компетенции аудирования как компонента межличностного общения у студентов 1-Й курсов языкового факультета (на примере английского языка). Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. СПб., 2004. — 21 с.
2. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. — 472 с.
3. Акишина А. А., Каган О. Е. Учимся учить. Для преподавателя русского языка как иностранного. Изд. 3-е, испр. и доп. М.: Русский язык. Курсы, 2004. —256 с.
4. Алексеева Л. Е. Методика обучения профессионально ориентированному иностранному языку. Курс лекций: Методическое пособие. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. — 136 с.
5. Алексеева Л. Е. Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (на материале английского языка). Дисс. на соиск. уч. степени капд. пед. наук. СПб., 2002. — 313 с.
6. Алсксеенко Д. Н. Обучение устному иноязычному общению студентов младших курсов гуманитарных факультетов на основе проектного подхода (на материале испанского языка). Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. СПб., 2006. — 21с.
7. Англо-русский биологический словарь. М.: Русский язык, 1993. — 736 с. (5-е изд., испр. и доп.)
8. Англо-русский экологический словарь / Г. Н. Акжигитов, И. И. Мазур, Г. Я. Маттис и др. М.: Русский язык, 2000. — 608 с.
9. Афанасьева А. Л., Новгородова Е. С. Некоторые трудности усвоения лексики и пути их преодоления // Актуальные проблемы преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах педагогического института / Межвузовский сборник. Владимир, 1981. — С. 83-89.
10. М.Баграмова Н. В. Методика: поиск и проблемы / Материалы XXX межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Выпуск 28. Методика преподавания иностранных языков. СПб., Филологический ф-т СПбГУ, 2001. — С. 3-9.
11. Базиев А. Т., Троянская Е. С. Перевод как один из эффективных способов обучения чтению и пониманию научной и технической литературы // Обучение чтению научного текста на иностранном языке / Отв.ред. Е. С. Троянская. М.: Наука, 1975. — С. 87-96.
12. Баликова Л. А. Некоторые заметки по проекту «Преподавание граждаповедения средствами английского языка» // Тезисы докладов и выступлений межрегиональной научной конференции. Ч. 1. М.: Еврошкола, 1999. —С. 61-65.
13. Барышников Н. В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. М.: Просвещение, 2003. — 160 с.
14. Беленкова Н. М. Интегрированный элективный курс «Английский язык и история» в средней общеобразовательной школе / Иностранные языки в школе, № 2, 2007. — С. 37-39.
15. Бенсон М., Бенсон Э., Илсон Р. Комбинаторный словарь английского языка. М.: Русский язык, 1990. — 286 с.
16. Бим И. Л. Концепция обучения второму иностранному языку: Учебное пособие. Обнинск: Титул, 2001. — 48 с.
17. Бнм И. Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А. А. М.: Рус. яз., 1991 (Методика и психология обучения иностранным языкам). — С. 99-111.
18. Благодарная Т. А. Профессиональная ориентация школьников на экономические профессии средствами английского языка. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. Тамбов, 2002. — 24 с.
19. Болотнова Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск: Изд-во Томского университета, 1992. — 309 с.
20. Большой англо-русский словарь / Под общ. рук. И. Р. Гальперина. М.: Русский язык, 1979 (I том — 822 е.; II том — 863 е.).
21. Бордовская Н. В., Реан А. А. Педагогика. Учебник для вузов. СПб., Изд-во «Питер», 2000. — 304 с. (Серия «Учебник нового века»).
22. Бражник Е. И. Интеграционные процессы в современном европейском образовании: Монография. СПб., БАН, 2001. — 200 с.
23. Браун Д. Восприятие английской речи на слух: Книга для учителя. На английском языке. М.: Просвещение, 1984. — 171 с.
24. Бухбиидер В. А. О системе упражнений // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А. А. М.: Рус. яз., 1991 (Методика и психология обучения иностранным языкам). — С. 92-98.
25. Васильева Ю. А. Обучение студентов старших курсов педагогических вузов профессиональной речи на английском языке с использованием деловых игр. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. СПб., 2002. — 17 стр.
26. Вахромеев Г. С. Интеграционные тенденции в экологическом образовании // Интеграция в сфере образования как фактор развития Байкальского региона / Материалы международной конференции. Улан-Удэ: Издательство Бурятского гос. ун-та, 1999. — С. 85-88.
27. Введение в экологию / Ю. А. Казанский, И. И. Крышев, Н. С. Работнов и др. Составитель О. В. Сальникова. М.: ИздАТ, 1992. — 112 с., илл.
28. Вейзе А. А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста: Учебное пособие. М., Высшая школа, 1985. — 127 с, илл. (Б-ка преподавателя).
29. Вилеиский В. Я., Образцов П. И., Уман А. И. Технологии профессионально-ориентированного обучения в высшей школе: Учебное пособие / Под ред. В. А. Сластенина. М.: Педагогическое общество России, 2004. — 192 с.
30. Витлип Ж. Л. Обучение взрослых иностранному языку /Вопросы теории и практики. М.: Педагогика, 1978. — 168 с.
31. Вокуева О. Д. О параметрах учебного текста при обучении лексической стороне устной речи // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам / Межвузовский сборник. СПб.: Изд-во СПбГУ. 2001, —С. 141-144.
32. Вопросы методики обучения иностранным языкам за рубежом / Сост.: Е. В. Синявская, М. М. Васильева, С. В. Калинина. М.: Просвещение,1978, — 192 с.
33. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. — 139 с.
34. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. 2-е изд., перераб. и доп. М.: АРКТИ, 2003. — 192 с.
35. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. М.: Изд. центр «Академия», 2004. — 336 с.
36. Гальскова Н. Д., Коряковцева Н. Ф., Мусницкая Е. В., Нечаев Н. Н. Обучение на билингвальной основе как компонент углубленного языкового образования // Иностранные языки в школе, № 2, 2003.— С. 12-16.
37. Гильдина А. К. Прагматика текста и его восприятие // Учебный текст в методике преподавания иностранных языков / Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ИГПИ, 1989. — С. 3-8.
38. Государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования. 544000. Педагогические науки. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2000. — 412 с.
39. Грецкая Т. В. Обучение семантизации профессионально-ориентированной лексики студентов медицинских вузов. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. СПб., 2005. — 18 с.
40. Гурвич П. Б., Кудряшов 10. А. Лексические умения, обусловливающие говорение па иностранном языке, и основные линии их развития // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост.
41. Леонтьев А. А. М.: Pye. яз., 1991 (Методика и психология обучения иностранным языкам). — С. 327-343.
42. Дедю И. И. Экологический энциклопедический словарь. Кишинев: Гл. ред. МСЭ, 1990. —408 с.
43. Долипская Л. Д., Киткова Н. Г. Человек и Земля: Учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 1994. — 119 с.
44. Долматов О. А. Проектирование интегрированного курса «Науки о Земле» для подготовки инженеров-экологов. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. Казань, 2002. — 24 с.
45. Дроздова Т. Ю., Берестова А. И. The Whole World in Our Hands: Учебное пособие для учащихся старших классов средних школ и гимназий. СПб.: Изд-во «Химера», 1999. — 72 с.
46. Егорычев А. М. Социально-философские основания интеграции этнокультурных традиций в системе образования России. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. докт. философ, наук. Барнаул, 2006. — 39 с.
47. Елухипа Н. В. Основные трудности аудирования и пути их преодоления // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А. А. М.: Рус. яз., 1991 (Методика и психология обучения иностранным языкам). — С. 226-237.
48. Емельянов М. С. Роль интеграции литературы и истории в школьном преподавании. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. Самара, 2003,— 20 с.
49. Еремин 10. В. Основные принципы профессионалыю-деятелыюстного коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам на специальных факультетах педвузов // Липгводидактические проблемыобучения иностранным языкам. СПб.: СПбГУ, 2001. — С. 104-111.
50. Зимняя И. А. Сахарова Т. Е. Проектная методика обучения английскому языку // Иностранные языки в школе, 1991, № 3. — С. 9-15.
51. Зиновьева Е. И. Основные проблемы описания лексики в аспекте русского языка как иностранного / Отв. ред. К. А. Рогова. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. — 88 с.
52. Зыкова В. Н. Формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции студентов судоводительских факультетов. Дисс. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. СПб., 2002. —159 е., илл.
53. Игнатова В. А. Интегрированные учебные курсы как средство формирования экологической культуры учащихся. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. докт. пед. наук, Тюмень, 1999. — 47 с.
54. Изергина И. А. Лингвистические особенности обучения терминологической лексике / Лексические аспекты в системе профессионально-ориентированного обучения иноязычной речевой деятельности. / Межвуз. сборник научных трудов. Пермь, 1988. — С. 162-166.
55. Ильин М. С, О классификации упражнений в речевой деятельности / Иностранные языки в школе. 1961, № 5. — С. 29-34.
56. Информатика для устойчивого развития / Под ред. М. Б. Игнатьева. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000. — 132 с.
57. Калашникова Р. Д. Методические рекомендации для преподавателей по обучению чтению па заключительном этапе обучения па неязыковых факультетах университетов (обучение реферативному чтению) / Отв. ред. Коновалова Е. Д. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. —24 с.
58. Калинин В. Б. Гуманистическая модель экологического образования. Internet: http:/www.aseko.org/theory/hum0l.htm —С. 1-4.
59. Калинин В. Б. Концептуальные основы образования для устойчивого развития. Internet: http://www.aseko.org/theory/conceptl.htm — С. 1-3.
60. Карачарова Л. М., Осипова Э. Ф. Учебные задания для студентов II-IV курсов гуманитарных и обществоведческих специальностей по теме: Ecology. Protection of the Environment. The Environmental Crisis. Part 1. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. —25 с.
61. Касевич А. В., Светлов Р. В., Петров А. В., Цыб А. В. Болонский процесс. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2004. — 108 с.
62. Клементьева Т. Б. Enjoy Teaching English: Методическое пособие для учителей. СПб.: КАРО, 2003. — 256 с.
63. Клычникова 3. И. Психологические особенности обучения чтению наиностранном языке. М.: Просвещение, 1983. — 207 с.
64. Колесникова И. Д., Долгипа О. А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. Cambridge University Press, Русско-Балтийский информационный центр БЛИЦ, СПб., 2001, —224 с.
65. Колкер Я. М., Устинова Е. С., Еналиева Т. М. Практическая методика обучения иностранному языку: Учебное пособие. М.: Изд. центр «Академия», 2001. — 264 с.
66. Колкова М. К., Демченко А. И. Характеристика самостоятельного чтения па I курсе языкового вуза // Обучение чтению в языковом педагогическом вузе / Межвузовский сборник научных трудов Л.: . ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1980. — С. 8-15.
67. Колкова М. К., Мякишева М. В. Обучение монологической речи учащихся средней ступени школ с углубленным изучением английского языка // Обучение иностранным языкам в школе и вузе / Для преподавателей, аспирантов и студентов. СПб.: Каро, 2001. — С. 82102.
68. Комолова 3. П., Антонова М. В., Вихман Т. М., Максимова И. Ю., Михеев А. И., Хабарова В. А. Английский язык: Учебное пособие для вузов лесотехнического профиля. Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. — 192 с.
69. Кузнецова Р. А. Изучение иностранных языков в неязыковом вузе. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1979. — 112 с.
70. Кусков В. В. Перевод в обучении научных работников иностранным языкам // Обучение чтению научного текста на иностранном языке / Отв. ред. Е. С. Троянская. М.: Наука, 1975. — С. 77-87.
71. Лазаркевич Л. И. Обучение монологическому высказыванию на старшем этапе в средней школе. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. М., 1972. —23 с.
72. Лапидус Б. А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1986. — 144 с. (Б-ка преподавателя).
73. Леусенко И. В. Интеграция социально-гуманитарного знания как условие развития системы высшего образования. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. социолог, наук. Ростов-на-Дону, 2003. — 26 с.
74. Ливингстоун К. Ролевые игры в обучении иностранным языкам = Livingstone С. Role Play in Language Learning / Предисл. и приложение Н. М. Гез. М.: Высшая школа, 1988. — 127 е., илл. (Б-ка преподавателя. На англ. яз.).
75. Литвинова Т. В. Система упражнений для самостоятельной работы студентов по овладению лексикой по специальности // Обучение иностранным языкам в школе и вузе / Для преподавателей, аспирантов и студентов. СПб.: Каро, 2001. — С. 119-140.
76. Макеева М. Н., Гвоздева А. А., Циленко Л. П. Экология сегодня: Учебное пособие по английскому языку. Тамбов: Изд-во Тамбовского гос. техн. ун-та, 2004. — 124 с.
77. Марьясова Р. И. Методика обучения студентов неязыкового вуза оперированию терминологической лексикой при чтении текстов по специальности (с применением обучающих программ). Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. М., 1985. — 24 с.
78. Матюшкина-Герке Т. И. Кузьмичева Т. Н., Иванова Л. Л. A Book for
79. Aural/Oral Work // Пособие для аудирования и развития навыков устной речи к учебнику английского языка для I курса филологических факультетов университетов. М.: Высшая школа, 1979. — 191 с.
80. Мейли А., Дафф А. Приемы драматизации в обучении английскому языку: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1981. — 96 с.
81. Методика обучения немецкому языку в средней школе. / Под ред. проф. В. А. Бухбиндера. Киев: Головное изд-во изд. объединения «Вища школа», 1984, —201 с.
82. Миловапов Э. Л., Вейцман Е. А. Англо-русский словарь по охране окружающей среды / Под ред. Н. Ф. Реймерса. М.: Русский язык, 1979. — 367 с.
83. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранный язык». М.: Просвещение, 1990. — 224 с.
84. Миролюбов А. А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М.: Ступени; Ипфра, 2002. —448 с.
85. Мифтахова Н. X. Пособие по английскому языку для III-IV курсов химико-технологических вузов: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1981.— 134 с.
86. Михельсон Т. Н., Успенская Н. В. Практический курс грамматики английского языка. СПб.: Специальная литература, 1995. — 256 с.
87. Модернизация общества и экология (Часть 1) // Отв. ред. -д. филос. п. Баксанский О. Е. М.: ИФ РАН, 2006. — 244 с.
88. Мюллер 10. К вопросу об оптимизации процесса усвоения лексики на уроках иностранного языка. // Обучение устной речи и чтению всредней школе / Межвузовский сборник научных трудов. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1984. — С. 134-138.
89. Мясников В. А. СНГ: интеграционные процессы в образовании. М.: Ин-т теории образования и педагогики Российской академии образования, 2003. — 335 с.
90. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие / Е. А. Маслыко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько и др. Мн.: Высшая школа, 1996. — 552 с.
91. Николаева Л. В. Педагогические основы обучения межкультурной коммуникации в условиях интегрированного курса гуманитарных дисциплин. Автореф. дисс. па соиск. уч. ст. канд. пед. наук. Якутск, 1999. —21 с.
92. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. А. А. Миролюбова, И. В. Рахманова, В. С. Цетлин. М.: Просвещение, 1967. — 504 с.
93. Общение в науке: Пособие для начинающих исследователей = Communication in Science: A Guide for Beginning Research Workers / Авт.-сост. E. А. Григорьева. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2000.— 52 с.
94. Окружающая среда: энциклопедический словарь-справочник: Пер. с нем. М.: Прогресс, 1993. — 640 с.
95. Основы методики преподавания иностранных языков / Под ред. В. А. Бухбиндера и В. Штраусса. Киев: Изд. объед. «Вища школа», 1986. (Изд-во при Киевском гос.ун-те). — 336 с.
96. Очерки методики обучения устной речи на иностранных языках / Руководитель колл. авторов В. А. Бухбиндер. Киев: Вища школа, 1980. — 248 с.
97. Парфенова С. О. Письменная коммуникация: Учебно-методическое пособие. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003. — 91 с.
98. Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обученияиноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. — 276 с.
99. Пассов Е. И., Кузовлев В. П., Кузовлева Н. Е., Царькова В. Б. Мастерство и личность учителя (На примере деятельности учителя иностранного языка). М.: Флинта; Наука, 2001. — 240 с.
100. Пискулова Н. А. Экологические аспекты развития международных экономических отношений: Учебное пособие М.: МГИМО(У) МИД России, 2005. — 160с.
101. Подласый И. И. Педагогика. Новый курс: Учебник для студентов педагогических вузов. В 2 кн. М.: Гум. изд. центр ВЛАДОС, 2000. Кн. 1: Общие основы. Процесс обучения. — 576 с.
102. Попков В. А., Коржуев A.B. Теория и практика высшего профессионального образования. М.: Академический проект, 2004. — 425 с. (МГУ им. Ломоносова)
103. Практический курс методики преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский: Учебное пособие / П. К. Бабипская, Т. П. Леонтьева, И. М. Андреасян, А. Ф. Будько, И. В. Чепик. Мн.: ТетраСистемс, 2003. 288 с.
104. Проблема навыков и умений в обучении иностранным языкам: учебное пособие / Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002.— 40 с. (Серия «Методика обучения иностранным языкам», № 7).
105. Программа модернизации гуманитарного и социально-экономического высшего профессионального образования в России (2004-2008 гг.) (проект). М.: МГУ, 2003. — 10 с.
106. Пронина Р. Ф. Перевод научно-технической литературы: Учебное пособие для втузов. 3-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1986. — 175 с.
107. Пумпянский А. Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы (Лексика, грамматика, фонетика). М.: Изд-во АН СССР, 1962. —448 с.
108. Рахманов И. В. Обучение устной речи на иностранном языке: Учебное пособие. Библиотека преподавателя - М.: Высшая школа, 1980. — 120 с.
109. Реймерс Н. Ф. Популярный биологический словарь. М.: Наука, 1990. — 554 с.
110. Романов Н. Н. Педагогическое обеспечение интеграции содержания общего и профессионального образования. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. Якутск, 2004. — 20 с.
111. Роу А., Роу Дж. Как найти нужное слово / Предисл. С. К. Фоломкиной. М.: Высшая школа, 1987. — 191 с. (На обл.: The Word Finder. Albert and Joan Rowe).
112. Рюмина A. H. Элементы словообразовательного анализа в процессе обучения иностранному языку в вузе / Вопросы анализа специального текста. Межвуз. тематич. науч. сб., Уфа, 1983. — С. 130-133.
113. Семерикова 3. В., Беляевская Е. Г. Черемисина Т. И. Учебное пособие по практике английского языка по теме: Проблемы охраны окружающей среды. М.: Изд-во МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1984. — 130 с.
114. Сидоренко П. А. Методика обучения студентов технического вуза монологической речи на английском языке в ситуациях профессионально-ориентированного общения. Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. СПб., 2003. — 21 с.
115. Симонова J1. П. Экологическое образование в начальной школе. М.: Академия, 2000. — 160 с.
116. Скалкин В. П. Коммуникативные упражнения на английском языке. // Упражнения как средство обучения. Часть 1: Учебное пособие / Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002, —С. 21-24.
117. Скопинская Л. Н. Использование словарей на уроках английского языка в средней школе // Обучение иностранным языкам в школе и вузе
118. Для преподавателей, аспирантов и студентов. СПб.: Каро, 2001. — С. 37-55.
119. Скрипка М. И. К вопросу о значимости слов в тексте (на материале английских научно-технических текстов) // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам / Сборник научных статей. Киев: Издательское объединение «Вища школа», 1978. — С. 114-120.
120. Сластеиин В. А., Исаев И. Ф., Шиянов Е. Н. Общая педагогика: Учебное пособие для студентов вузов / Под ред. В. А. Сластенина. В 2 ч. М.: ВЛАДОС, 2002. Ч 1. — 288 с.
121. Сластенина Е. С. Экологическое образование в подготовке учителя: Вопросы теории и практики. М.: Педагогика, 1984. — 104с.
122. Смирнова Л. Н. Организация работы с текстом для просмотрового чтения // Обучение иностранным языкам в школе и вузе / Для преподавателей, аспирантов и студентов. СПб.: Каро, 2001. — С. 74-82. 2001.
123. Стеркин Г. Я. Обучение иноязычной речевой деятельности на базе чтения текстов по специальности // Обучение чтению на иностранном языке в школе и вузе / Сборник научных работ. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1973. — С. 115-123.
124. Стрельцова В. И. Сборник упражнений по грамматике английскогоязыка для биологов. Л.: Наука, 1975. — 240 с.
125. Стрельцова Л. П., Федореико Г. И. Чтение иноязычного текста как объект учебных действий // Учебный текст в методике преподавания иностранных языков / Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ИГПИ, 1989. — С. 83-90.
126. Стронин М. Ф. Обучающие игры на уроке английского языка: (Из опыта работы). Пособие для учителя. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1984. — 112 е., илл.
127. Ступин Л. П., Лапицкий А. Н. Английский язык на научных конференциях. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. — 143 с.
128. Сытпик К. М., Брайон А. В., Гордецкий А. В. Биосфера. Экология. Охрана природы: Справочное пособие. Киев: Наукова думка, 1987. — 522 е., илл.
129. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учебное пособие). М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.
130. Терехова П. А. Программа дисциплины «Английский язык» для высших учебных заведений. Специальность: 350400 Связи с общественностью в сфере окружающей среды. - СПб.: изд-во Российского государственного гидрометеорологического университета, 2006. — 64 с.
131. Тимофеева А. Б. ESP: годить или не годить, переводить или не переводить? // IV Научно-практическая конференция «Дополнительные образовательные программы по иностранным языкам». Материалы. СПб.: СПбГУ, 2004. — С. 37-39.
132. Упражнения как средства обучения. Часть 2: учебное пособие / Подред. Е. И. Пассова, Е. И. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. — 40 с. (Серия «Методика обучения иностранным языкам», № 6).
133. Успенская Н. В., Михельсон Т. Н. Как писать по-английски научные статьи, рецензии и рефераты. СПб.: Специальная литература, 1995. — 167 с.
134. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, 1987. — 205 с.
135. Хомутова Т. Н. О моделировании учебного текста // Учебный текст в методике преподавания иностранных языков / Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ИГПИ, 1989. — С. 90-98.
136. Цвиллииг М. Я. Эвристический аспект перевода и развитие переводческих навыков // Чтение, перевод, устная речь: Методика и лингвистика / Отв. ред. Е. И. Рейман. Л.: Наука, 1977. — С. 172-180.
137. Чернина Л. Г. Обучение иностранному языку в вузах неязыковых специальностей на современном этапе: проблемы и перспективы: Сб. научных трудов. Вып. 386. М., 1991. —С. 145-148.
138. Шатилов С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учебное пособие для студентов пед. институтов по специальности № 2103 «Иностранный язык». Изд. 2-е, дораб. М.: Просвещение, 1986. — 223 с.
139. Шатилов С. Ф. Некоторые вопросы обучения чтению на иностранном языке при несовершенном владении им // Обучение чтению в языковом педагогическом вузе / Межвузовский сборник научных трудов. JT.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1980. — С. 3-8.
140. Шатилов С. Ф. Некоторые вопросы обучения лексической стороне устной речи на иностранном языке // Обучение лексическому аспекту устной речи на иностранном языке в школе и вузе / Сборник научных трудов. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1972. —С. 1-11.
141. Штульман Э. А. Методический эксперимент в системе методов исследования. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та. 1976. — 156 с.
142. Штульман Э. А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1971. — 144 с.
143. Щерба Л. В. Преподавание языков в школе: Общие вопросы методики. Изд. 3-е, испр. и доп. СПб.: Филологический ф-т СПбГУ; М.: Изд. центр «Академия», 2002. — 160 с.
144. Щукин А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие для вузов.«М.: Высшая школа, 2003. — 334 с.
145. Яворук О. А. Теоретико-методические основы построения интегративиых курсов в школьном естественно-научном образовании. Дисс. на соиск. уч. ст. докт. пед. паук. Челябинский гос. пед. ун-т. Челябинск, 2000. — 327 с.
146. Якушев М. В. Научно-обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка / Иностранные языки в школе. М., 2000. № 1. —С. 16-23.
147. Barron С., Stewart I. Nucleus: English for Science and Technology / Geology. London: Longman, 1977. — 96 p.
148. Bates M., Dudley-Evans T. Nucleus: English for Science and Technology
149. General Science. Harlow: Longman, 1986 (8th impression). — 135 p.
150. Bolitho A.R. Learn English for Science. Teacher's Book. Harlow: Longman, 1991. (6th impression). — 28 p.
151. Bolitho A.R. Study English for Science. Teacher's Book. Harlow: Longman, 1991. (3rd impression). — 26 p.
152. Bolitho A.R., Sandler P.L. Learn English for Science. Student's Book. Longman, 1992. — 108 p.
153. Bolitho A.R., Sandler P.L. Study English for Science. Student's Book. Longman, 1992, — 104 p.
154. Close R.A. The English We Use for Science. Harlow: Longman, 1983. — 212 p.
155. Dale Th. C., Cuevas G. J. Integrating Language and Mathematics Learning // ESL Through Content-area Instruction. Jo Ann Crandall, Editor/ Regents/ Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice Hall, 1987. — P. 9-54.
156. Doff A. Teach English / A training course for teachers / Trainer's Handbook. Cambridge: CUP, 1989. — 286 p.
157. Essential English Dictionary. London and Glasgow: Collins, 1989. — 948 p.
158. Harmer J. The Practice of English Language Teaching. Harlow: Longman, Pearson Education Ltd., 2000. — 296 p.
159. Histon C. Course Content for Natural Sciences — suggestions from a scientist // IATEFL 2004. Liverpool Conference Selections. Canterbury, UK, 2004, —C. 145-146.
160. Hutchinson T. and Waters A. English for Specific Purposes/ A learner-centred approach. Cambridge: CUP, 1993 (Eighth printing). — 183 p.
161. Kay V. Biological Sciences: Developing Reading Skills in English./ Prentice Hall International (UK) Ltd., 1988. — 92 p.
162. Keeler S. Listening in Action. London: Longman Group UK Ltd., 1992. — 64 p.
163. Kennedy C. and Bolitho R. English for Specific Purposes // Essential1.nguage Teaching Series. Modern English Publications. / London and Basingstoke: Macmillan Press Ltd., 1991. — 149 p.
164. Kessler C., Quinn M. E. ESL and Science Learning // ESL Through Content-area Instruction. Jo Ann Crandall, Editor/ Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice Hall, 1987,— P. 55-87.
165. Nogas G.D., Bolitho A.R. Start English for Science/ Teacher's Book. Harlow: Longman, 1990 (4th impression). — 30 p.
166. Porter Ladousse, G. Role Play. Oxford: OUP, 1987.
167. Rees G. Pre-listening Activities / British Council Teaching English: http://www.teachingenglish.org.uk/think/listen/pre-listen.shtml.
168. Robinson P.C. ESP Today: A Practitioner's Guide. Prentice Hall International (UK) Ltd, 1991. — 146 p.
169. Rost M. Introducing Listening. London: Penguin English, 1994. — 174 p.
170. Thornbury S. How to Teach Vocabulary. / Longman. Pearson Education Limited 2002, — 185 p.
171. Trimble, L. English for Science and Technology: A Discourse Approach- Cambridge: CUP, 1992 (Fourth printing). — 180 p.
172. Vales A. Play and Learn English. СПб.: «Акцидент», 1997. — 64 p.
173. White R.V. The English Teacher's Handbook. / A short guide to English Language Teaching. Walton-on-Thames, Edinburgh: Nelson Harrap, 1986.46 p.
174. Литература, использованная при создании пособия для интегрированного курса «ОПООС»
175. Основные источники информации:
176. Elsworth S. A Dictionary of the Environment: A practical guide to today'smost important environment issues. London: Paladin Grafton Books (a division of the Collins Publishing Group), 1990.
177. Essential English Dictionary. London; Glasgow: Collins Cobuild, 1989.
178. Jones G., Robertson A., Forbes J., Hollier G. Environmental Science: Reference Dictionary. London; Glasgow: Collins, 1990.
179. Большой англо-русский словарь / Под общ. рук. И. Р. Гальперина. М.: Русский язык, 1979.
180. Дедю И. И. Экологический энциклопедический словарь. Кишинев: Гл. ред. Молдавской Советской Энциклопедии, 1990.
181. Милованов Э. Л., Вейцман Е. А. Англо-русский словарь по охране окружающей среды / Под ред. Н. Ф. Реймерса. М.: Русский язык, 1979.
182. Окружающая среда: Энциклопедический словарь-справочник / Пер. с нем. М.: Прогресс, 1993.
183. Дополнительные источники информации:
184. Bolitho A. R., Sandler P. L. Learn English for Science. Longman, 1992.
185. Bolitho A. R., Sandler P. L. Study English for Science. Longman, 1992.
186. Elkington J., Knight P. The Green Business Guide. London: Victor Gollancz Ltd., 1992.
187. English for Science and Technology. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1984.
188. Environment: 90/91 / Ed. J. Allen. Guilford, Connecticut: The Dushkin Publishing Group, Inc. Annual Editions, 1990.
189. Harvey P., Jones Rh. Britain Explored. Longman Group UK Ltd., 1994.
190. Litvinoff M. The Earthscan Action Handbook: For people and planet. London: Earthscan Publications, 1990.
191. McCormick J. Acid Earth. London; Washington, DC: Earthscan, 1985.
192. Porter Ladousse G. Role Play. Oxford: OUP, 1987.
193. Rowe A., Rowe J. The Word Finder. M.: Высшая школа, 1987.ll.Sarre Ph., Smith P. One World for One Earth: Saving the Environment. London: Earthscan Publications, 1991.
194. Skills for Learning: Progression. International Edition: Nelson University of
195. Malaya Press, 1983. 13.Англо-русский биологический словарь. M.: Русский язык, 1993. М.Введение в экологию / Под ред. проф. Ю. А. Казанского. М.: ИздАТ, 1992.
196. Реймерс Н. Ф. Популярный биологический словарь. М.: Наука, 1990.
197. Сытник К. М., Брайон А. В., Гордецкий А. В. Биосфера. Экология. Охрана природы: Справочное пособие. Киев: Наукова думка, 1987.