Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение студентов-инофонов вузов нефилологического профиля устным видам речевой деятельности на материале текста-интервью

Автореферат по педагогике на тему «Обучение студентов-инофонов вузов нефилологического профиля устным видам речевой деятельности на материале текста-интервью», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Нелаева, Ирина Азовна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 2011
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Обучение студентов-инофонов вузов нефилологического профиля устным видам речевой деятельности на материале текста-интервью», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Обучение студентов-инофонов вузов нефилологического профиля устным видам речевой деятельности на материале текста-интервью"

На правах рукописи

НЕЛАЕВА ИРИНА АЗОВНА

ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ-ИНОФОНОВ ВУЗОВ НЕФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ УСТНЫМ ВИДАМ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТА-ИНТЕРВЬЮ

Специальность 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иноспранный и иностранные языки в общеобразовательной и высшей школе)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

О з [.;:.? 2311

Москва 2011

4839698

Работа выполнена на кафедре иностранных языков ГОУ ВПО «Московский государственный университет инженерной экологии»

Научный руководитель:

доктор педагогических наук профессор

Городилова Галина Георгиевна

Научный консультант:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор педагогических наук профессор

Дунаева Лариса Анатольевна

доктор педагогических наук профессор

Хамраева Елизавета Александровна ГОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет»

кандидат филологических наук доцент

Андреева Ирина Викторовна Центр анализа этнокультурной, конфессиональной и миграционной образовательной политики ФГУ «Федеральный институт развития образования»

ФГОУ ВПО «Российский государственный университет туризма и сервиса»

Защита состоится 3 марта 2011 года в 16 часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.79 при ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» по адресу: 119991, ГСП-1, Москва, Ленинские горы, МГУ, 1-й учебный корпус, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го учебного корпуса Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова.

Автореферат диссертации размещен на сайте МГУ имени М.В. Ломоносова: www.msu.ru.

Автореферат диссертации разослан «о^У ^2011 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета „ -

доцент И.В. Одинцова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Обучение русскому языку иностранцев, получающих специальность в российских вузах нефилологического профиля, носит ярко выраженную коммуникативно-функциональную направленность и предполагает обращение к языку в различных сферах его реального употребления. Одним из способов погружения иностранных учащихся в естественную среду общения, повышения интереса и мотивации к овладению русским языком является использование на занятиях аутентичных текстов диалогического характера -текстов-интервью, широко представленных в современных мультимедийных СМИ (пресса, радио, телевидение, Интернет). Среди многочисленных жанровых разновидностей текста-интервью (интервью-отчет, интервью-репортаж, интервью-анкета, интервью-мнение, интервью-зарисовка, интервью-портрет, аналитическое интервью, сатирическое интервью, ток-шоу, диалог-дуэль, беседа, ночной разговор и др.) особого внимания как объект изучения и использования в лингводидакгических целях заслуживает текст-интервью жанровой разновидности «интервью-портрет» (портретное интервью).

Интервью-портрет, отражая модель речевого поведения современного носителя русского языка, обладает целым рядом существенных с точки зрения обучения иностранному (русскому) языку лингвистических и экстралингвистических особенностей: это демонстрация живого, актуального русского дискурса; представление значимых для современного российского социума персоналий; опора на широкий круг национально-культурных и цивилизационных реалий. Наблюдение за речевым поведением носителя русского языка, основанным на речевых произведениях типичных и нетипичных, стандартных и индивидуальных, являясь для инофона ценным источником информации о структуре коммуникативной ситуации, о функционировании в речи языковых единиц разного уровня, становится для него основой программирования собственного связного высказывания на изучаемом языке.

В последние годы жанр текста-интервью привлек внимание исследователей в разных областях гуманитарного знания: общей психологии и психологии личности (Л.В. Матвеева, И.В. Грошев, Н.М. Ракитянский и др.), журналистики (А.Н. Гриша-нина, М.Н. Ким, А.Д. Кривоносов, Я.В. Лебедев, Р.П. Лисеев, A.A. Монастырская, O.A. Никитина, В.В. Сыченков), типологического и сопоставительного языкознания (Е.А. Беляева, В.В. Кузнецова, М.А. Стрельникова), теории языка (И.В. Талина, O.A. Плотникова, О.В. Романова, М.А. Сидорова, Е.В. Швец, М.А. Степанова, O.A. Шевченко, А.Н. Сак, C.B. Штырева и др.), теории и методики преподавания

иностранных языков (Н.В. Барышников, ЕЛ. Богданова, Н.В. Кодола и др.). Внимание ученых было сосредоточено преимущественно на общих когнитивных, коммуникативных, прагматических и культурно-языковых характеристиках текста-интервью как жанра медийного текста, в связи с чем особенности отдельных его жанровых разновидностей (в том числе интервью-портрета) до настоящего времени не стали предметом специального изучения. На уровне диссертационного исследования не рассматривалась также целесообразность использования текста-интервью в нефилологической иностранной аудитор™.

Актуальность работы заключается в определении путей интеграции текстов-интервью в систему обучения иностранных студентов нефилологического профиля устному общению на русском языке; в методически ориентированном изучении лингвистических и экстралингвистических характеристик интервью-портрета как жанровой разновидности текста-интервью. Аутентичный текст-интервью в его различных жанровых разновидностях рассматривается как основа для решения широкого спектра лингводидакгических задач.

Объектом исследования является процесс обучения студентов-инофонов на материале аутентичных текстов, характерных для современных средств массовой коммуникации.

Предметом исследования стали условия, формы и способы использования текстов-интервью в обучении иностранных учащихся вузов нефилологического профиля устному общению на русском языке на примере одной из его жанровых разновидностей - интервью-портрета.

Целью исследования стало теоретическое обоснование и научно-методическая разработка модели обучения иностранных студентов-нефилологов, находящихся на разных уровнях владения русским языком, устным видам речевой деятельности с использованием портретных текстов-интервью из российских СМИ.

Исследование направлено на верификацию следующей гипотезы: создание целостной методики использования аутентичных текстов портретных интервью в иностранной нефилологической аудитории будет способствовать оптимизации и интенсификации процесса обучения инофонов устным видам речевой деятельности на разных этапах овладения русским языком, создаст адекватные условия для формирования у них коммуникативной компетенции в социально-бытовой и социокультурной сферах.

Указанная выше цель исследования и сформулированная гипотеза обусловили необходимость постановки и решения следующих задач:

• исследовать психолингвистические основы обучения связному иноязычному высказыванию: рассмотреть текст как феномен лингвистики, текстологии и коммуникативистики; проанализировать психолингвистические механизмы порождения и восприятия иноязычного высказывания; изучить взаимосвязь видов речевой деятельности в обучении инофонов устной спонтанной речи;

• изучить специфику текста-интервью как жанра медийного текста и проанализировать с лингводидактических позиций языковые, речевые, дискурсивные и культурологические особенности одной из его жанровых разновидностей - портретного интервью;

• сформулировать лингвокультурологические критерии отбора текстов портретных интервью с целью обучения устной речевой коммуникации в социально-бытовой и социокультурной сферах общения студентов-инофонов, находящихся на разных уровнях владения русским языком (элементарном, базовом, первом и втором сертификационных уровнях);

• создать систему упражнений для развитая навыков устно-речевой деятельности студентов-инофонов на материале текстов портретных интервью;

• разработать методическую модель, обеспечивающую включение текстотеки портретных интервью и системы специально организованных упражнений в процесс обучения иностранных учащихся нефилологических специальностей; проверить педагогическую эффективность предложенной модели в экспериментальных условиях.

Теоретической базой исследования явились фундаментальные работы в следующих областях:

• теория и методика преподавания русского языка как иностранного в нефилологической аудитории (Б.Г. Ананьев, Г.А. Вишнякова, Л.А. Дунаева, Д.И. Изаренков, Л.П. Клобукова, М.Н. Кожина, О.А. Лаптева, Н.М. Лариохина,

A.А. Леонтьев, О.Д. Митрофанова, И.В. Михалкина, Е.И. Мотина и др.) и исследования в области преподавания русского языка в национальной школе (И.В. Андреева, Е.А. Быстрова, Г.Г. Городилова, Г.Н. Никольская, Т.О. Скиргайло, Р.Б. Сабаткоев, ЕЛ. Хамраева, Н.Н. Шанский и др.);

• исследования в области лингвокультурологии (Е.М. Верещагин,

B.Г. Костомаров, Ю.Е. Прохоров и др.);

• теоретические положения психолингвистики (В.П.Белянин, И.Н.Горелов, Н.И. Жинкин, ИЛ. Зимняя, П.И. Зинченко, А.Н. Леонтьев, АЛ. Леонтьев, К.Ф. Седов и др.) и теория коммуникативного обучения Е.И. Пассова;

• теория и методология тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку, определяющая уровни общего владения русским языком как иностранным (Н.П. Андрюшина, Т.М. Балыхина, Л.П. Клобукова, Е.Л. Корчагина, М.М. Нахабина, В.А. Степаненко, Е.Е. Юрков и др.);

• положения теории текста (И.Р.Гальперин, Л.П.Доблаев, Н.Д.Зарубина, ГА. Золотова, Н.В. Кулибина, Л.М. Лосева, ГЛ. Солганик и др.);

• исследования в области лингвистики, психологии, социологии, политологии, теории коммуникации, теории перевода, связанные с изучением социального феномена - СМИ, и в особенности текстов-интервью (Н.В. Барышников, Е.А. Беляева, Е.А. Богданова, А.Н. Гршпанина, Л.В. Матвеева, А.А. Монастырская, М.А. Сидорова, М.А. Стрельникова, В.В. Сыченков, Е.В. Швец, C.B. Штырева и

др-);

• методология ведения педагогического исследования (Г.Г. Городилова, Т.С. Серова, И.Ф. Харламов, Э.А. Штульман и др.).

Для решения поставленных задач, проверки и доказательства выдвинутой гипотезы использовались следующие подходы и методы исследования:

• теоретический анализ и синтез при исследовании и обобщении источников по проблемам методики преподавания русского языка как иностранного в нефилологической аудитории, общей методики преподавания иностранных языков, педагогики, психологии, лингвистики и психолингвистики;

• методы анкетирования и интервьюирования для обобщения опыта работы преподавателей, использующих материалы СМИ в обучении студентов-инофонов нефилологических специальностей устному речевому общению на русском языке;

• метод наблюдения за процессом устной речевой деятельности иностранных учащихся нефилологического профиля при взаимодействии с текстами-интервью жанровой разновидности «интервью-портрет»;

• метод реализации теоретических положений исследования в подготовленных автором средствах обучения и экспертно-аналитический метод оценки их качества;

• экспериментальный метод при проведении экспериментального исследования, а также методы наблюдения, беседы, опроса и тестирования при анализе его результатов.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые:

• теоретически обосновано использование аутентичных текстов-интервью в иностранной нефилологической аудитории;

• выявлены и описаны с лингводидактических позиций языковые, речевые, дискурсивные и культурологические особенности текстов портретных интервью, теоретически обосновано использование в учебных целях текстов данной жанровой разновидности;

• сформулирована система критериев отбора текстов портретных интервью для использования в обучении устному речевому общению студентов-инофонов, находящихся на разных уровнях владения русским языком;

• на примере портретных интервью разработана методическая модель использования медийных текстов диалогического типа в обучении иностранных студентов нефилологического профиля устному общению на русском языке в социально-бытовой и культурной сферах общения на элементарном, базовом, первом и втором сертификационных уровнях владения русским языком.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в определении места и функций текста-интервью в системе обучения студентов-инофонов нефилологических специальностей устному речевому общению на русском языке. Предложенная технология интеграции аутентичных текстов диалогического типа в процесс обучения иностранному (русскому) языку вносит вклад в развитие вузовской теории и методики обучения РКИ и может быть использована при проектировании программ обучения разных контингентов иностранных учащихся российских вузов. Технология включает следующие этапы: отбор источников текстов интервью и их тематики в соответствии с требованиями к определенному уровню владения русским языком; лингводидактическое описание языковых, речевых, дискурсивных и культурологических особенностей жанровых разновидностей текстов-интервью; разработка системы критериев для формирования динамичной, постоянно обновляющейся текстотеки; создание системы упражнений, направленной на обучение инофонов устной спонтанной речи.

Практическая значимость исследования состоит в том, что:

• на разработанной теоретической основе создана и внедрена в практику преподавания текстотека, включающая тексты портретных интервью;

• создана и апробирована в ходе экспериментального исследования система упражнений, ориентированная на развитие навыков устного речевого общения студентов-инофонов в социально-бытовой и культурной сферах на элементарном, базовом, первом и втором сертификационных уровнях владения русским языком;

• предложенная технология отбора и поэтапной работы с текстами портретных интервью в иностранной аудитории реализована в сценарной

поурочной модели системы занятий с ориентацией на разные уровни владения русским языком.

Разработанные и апробированные в ходе исследования учебно-методические материалы, адресованные иностранным учащимся нефилологических специальностей, могут найти применение в системе обучения русскому языку как иностранному в вузах филологического профиля.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Тексты-интервью разных жанровых разновидностей, широко представленные в современных российских СМИ, являются источником актуальных аутентичных материалов для обновления и дополнения текстотек учебных пособий по обучению устной речи, адресованных студентам-иностранцам нефилологического профиля. Тексты жанровой разновидности «интервью-портрет», в наивысшей степени соответствуя когнитивным интенциям студентов-нефилологов, их досуговым интересам и потребностям в речевой самореализации, повышают интерес к изучаемому языку, формируют прочную мотивационную основу для его освоения.

2. Использование на занятиях по русскому языку текстов портретных интервью предоставляет большие возможности для взаимосвязанного обучения инофонов чтению, аудированию и говорению с опорой на модели речевого взаимодействия носителей русского языка, развития на этой основе умений иностранных учащихся в программировании и порождении собственного высказывания, оперировании вариативными коммуникативно-речевыми стратегиями и тактиками в условных и реальных коммуникативных ситуациях.

3. Отбор текстов портретных интервью с целью использования в обучении иностранных студентов нефилологических специальностей устному речевому общению производится в соответствии с выработанной системой критериев, в число которых входят: уровень актуальности и информативности текста; культурологическая, когнитивная, аксиологическая и эмоциональная ценность текста; принадлежность текста к кругу тематики, соответствующей определенному уровню владения русским языком; соблюдение баланса типичности и индивидуальности языковых и речевых средств; симультанность (одновременная представленность в разных форматах СМИ - печатном, аудио-, видео- и электронном); доступность декодирования с учетом достигнутого инофоном уровня владения русским языком.

4. Система упражнений, ориентированная на языковые и паралингвисти-ческие особенности текстов портретных интервью, способствует формированию

коммуникативной компетенции студентов-инофонов, необходимой для решения задач устного общения в различных ситуациях социально-бытовой и социокультурной сфер на элементарном, базовом, первом и втором сертификационных уровнях владения русским языком.

Обоснованность и достоверность положений и выводов диссертации обеспечиваются исходными методологическими положениями; корректным использованием взаимодополняющих методов, соответствующих цели, предмету и задачам исследования; использованием полученных теоретических результатов в практике обучения студентов-инофонов нефилологических специальностей разного уровня владения русским языком; наличием у диссертанта многолетнего опыта педагогической деятельности.

Материалы диссертации прошли апробацию и внедрение. Основные положения исследования представлены в 12 публикациях автора, в том числе в рецензируемом издании, рекомендованном ВАК РФ (Использование текста-интервью в обучении студентов-инофонов устным видам речевой деятельности // Вестник Московского университета МВД России. № 11. М., 2009. С. 23-25). Теоретические положения работы и данные проведенного эксперимента обсуждались в 1989 г. на всесоюзной научно-практической конференции «Проблемы перестройки в учебно-воспитательных учреждениях народного образования» (Уфа), в 2010 г. на международной конференции «Методика преподавания русского языка в школе и в вузе в аспекте межкультурной коммуникации» (Москва), в 2010 г. на научно-методической конференции «Актуальные проблемы русского языка и культуры речи» (Иваново), в 2003— 2010 гг. на заседаниях кафедры иностранных языков Московского государственного университета инженерной экологии. Текстотека, содержащая наборы текстов портретных интервью, в сопровождении системы устно-речевых заданий и предложенная методика работы с ними используется в практической деятельности преподавателями кафедры иностранных языков Московского государственного университета инженерной экологии.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (178 наименований) и приложения. Диссертация снабжена таблицами, которые в сжатом виде представляют выводы исследования. Объем диссертации составил 222 страницы.

По теме диссертации опубликовано 22 работы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность исследования; определяются его предмет и объект; приводится краткое изложение теоретических предпосылок и основ диссертационной работы; формулируются цель, гипотеза, задачи исследования и положения, выносимые на защиту; сообщается об основных методах исследования; отмечаются научная новизна работы, теоретическая и практическая значимость полученных результатов.

В Главе I «Методологические основы обучения инофонов порождению и восприятию связного высказывания» определяется круг понятий, составляющих теоретическую базу исследования, изучаются характеристики текста как единицы коммуникации; исследуется взаимосвязь понятий дискурс, текст и диалог; рассматриваются психологические механизмы создания и восприятия высказывания; анализируется взаимодействие видов речевой деятельности в обучении студентов-инофонов устной коммуникации.

При анализе специфического диалогического дискурса (В.В.Кузнецова, МЛ. Степанова, Е.В.Швец и др.) за базовую единицу конкретных речевых взаимодействий принимается текст. Применительно к задачам данного исследования проанализирована система терминов, связанных с понятием текст, таких как дискурс, тема, микротема, абзац, сложное синтаксическое целое, цепная и параллельная связи между предложениями, актуальное членение предложения, регистры речи, высказывание, монологическая и диалогическая, устная и письменная речь, речевая функция, стилистическая окраска. Высказывание (основное понятие, которое используется в работе) характеризуется как наименьшая текстовая единица. За высказывание принимается относительно законченная по смыслу и интонационно завершенная реплика диалога.

Обучение студентов-инофонов устной коммуникации на русском языке базируется на положениях лингвопрагматики и функциональной стилистики, в связи с чем развитие навыков спонтанной устной речи строится на углубленном изучении естественного речевого поведения человека в разнообразных коммуникативных ситуациях. Исследование показало, что практическое знакомство с терминосистемой текстологии необходимо студентам-инофонам нефилологических специальностей для анализа семантической и структурной организации особой разновидности устного диалогического текста - текста-интервью, продукта реального речевого взаимодействия журналиста и интервьюируемого. Знание дискурсивных особенностей, формирующих речевое

взаимодействие в диалоге, и законов построения высказывания облегчает иностранным студентам восприятие звучащего аутентичного текста в процессе естественного диалогического общения и способствует предварительному моделированию макроструктуры устного неподготовленного высказывания. Теоретические знания составляют основу развития коммуникативно-когнитивных умений студентов-инофонов и формирования у них языковой, речевой, дискурсивной, стратегической и культурологической компетенций. Данное положение нашло отражение при создании системы упражнений для развития навыков устно-речевой деятельности студентов-инофонов на материале текстов портретных интервью.

В Главе II «Текст-интервью в системе обучения иностранных учащихся устным видам речевой деятельности» приводится методическое обоснование использования текста-интервью жанровой разновидности «интервью-портрет» в обучении студентов-инофонов устному общению на русском языке; определяются лингвокультурологические особенности интервью-портрета и критерии отбора в учебных целях текстов данной жанровой разновидности.

Отмечается, что динамичное развитие диалогической коммуникации в последние два десятилетия заметно сказалось на состоянии журналистского дискурса (Е.А. Попова, В.В. Сыченков, ОА. Шевченко и др.). Активизировались функциональные формы речевого жанра, и в особенности жанра интервью -информационного (интервью-отчет, интервью-репортаж, интервью-анкета, интервью-мнение и др.); аналитического (беседа, аналитическое интервью); художественно-публицистического (сатирическое интервью, интервью-зарисовка, интервью-портрет и др.). Появились новые жанровые разновидности интервью (ток-шоу, диалог-дуэль, ночной разговор и др.). Анализ современных форм публичного диалога, отражающих современный лингвосоциокулыурный контекст, позволил сделать вывод, что особого внимания как объект лингводидакгического изучения речевого поведения личности в соответствии с условиями и целями коммуникации заслуживает текст-интервью жанровой разновидности «интервью-портрет» (портретное интервью).

Исследование устной речи представителей различных профессиональных, социальных, возрастных групп соответствует прагматическому подходу к обучению инофонов устной речевой коммуникации. В ходе проведенного исследования было установлено, что разнообразие и широта тематики текстов портретных интервью способствует всестороннему ознакомлению студентов-инофонов с ситуациями устного речевого взаимодействия носителей русского

языка, изучению национальной специфики общения в социально-бытовой и культурной сферах. Диалогичность коммуникации в рамках текста интервью портретного типа была подвергнута рассмотрению на материале дискурсивных стратегий, формирующих речевое взаимодействие коммуникантов.

В результате анализа текстового массива интервью-портретов была выявлена, обобщена и систематизирована их тематика, свидетельствующая об ангропоцентричности современных СМИ, о возросшем интересе к отдельной личности. В работе проанализированы и описаны основные лингвокулыурологические характеристики текста портретного интервью, актуальные для организации обучения студентов-инофонов устной речевой коммуникации.

В процессе исследования были выработаны и сформулированы критерии отбора текстов-интервью жанровой разновидности «интервью-портрет»: уровень актуальности и информативности текста; культурологическая, когнитивная, аксиологическая и эмоциональная ценность текста; принадлежность текста к кругу тематики, соответствующей определенному уровню владения русским языком; соблюдение баланса типичности и индивидуальности языковых и речевых средств; симультанность (одновременная представленность в разных форматах СМИ -печатном, аудио-, видео- и электронном); доступность декодирования с учетом достигнутого инофоном уровня владения русским языком. Выработанные критерии были применены при формировании и структурировании учебной текстотеки, прошедшей апробацию в экспериментальном исследовании и внедренной в практику преподавания.

Интенциальность текстов портретных интервью отражает особенности национального общения, что определяет целесообразность их использования в обучении и оказывает существенное влияние на формирование коммуникативной компетенции студентов-инофонов. Обучение реализации коммуникативных интенций производится на основе анализа реальных речевых произведений, и таким образом дискурсивно-аналитические действия учащихся направлены на исследование индивидуального речевого опыта носителя русского языка. Тексты-интервью могут пополняться вербальными или иллюстративными фрагментами из других источников, что придает динамичность процессу восприятия и обработки учебной информации.

В диссертации представлена развернутая сценарная модель использования текстов портретных интервью в обучении иностранных студентов нефилологического профиля устному общению на русском языке на основе

и

текстотеки, содержащей тексты портретных интервью, и системы устно-речевых упражнений, обеспечивающих выход учащихся в спонтанную коммуникацию. Предложенная методическая модель описана и проиллюстрирована системой поурочных сценариев, в которых приводится 30 примеров использования материалов текста-интервью на занятиях, демонстрируется возможность свободного сочетания их фрагментов при моделировании урока.

В Главе III «Методическая модель обучения иностранных учащихся нефилологических специальностей устному речевому общению на материале интервью-портрета» предложена классификация упражнений, ориентированных на языковые и экстралингвистические особенности текстов портретных интервью; представлены программа, методика, материалы и ход экспериментального исследования; проанализированы результаты экспериментальной проверки эффективности разработанной модели.

Экспериментальное исследование проводилось в 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005, 2005/2006, 2006/2007, 2007/2008, 2008/2009 учебных годах в Московском государственном университете инженерной экологии в группах иностранных учащихся подготовительного факультета и на 1 - 5 курсах основных факультетов нефилологического профиля (инженерных и экономических специальностей); в Московском гуманитарном университете - в группах иностранных студентов-нефилологов факультета довузовской подготовки (будущих психологов и социологов). В эксперименте участвовали студенты-инофоны из Ирана, Китая, Египта, Вьетнама (64 человека), а также из Казахстана, Азербайджана, Дагестана, Чечни (11 человек) - всего 74 человека. В общей сложности было сформировано 17 групп: 8 экспериментальных и 9 контрольных. К проведению эксперимента были привлечены 3 преподавателя кафедры иностранных языков Московского государственного университета инженерной экологии.

Рабочая гипотеза совпадала с гипотезой исследования. Согласно гипотезе и целям эксперимента была разработана методика его проведения и выделены шесть этапов: констатирующий эксперимент; экспериментальное обучение (проходившее в два этапа); два итоговых заключительных среза по окончании каждого этапа экспериментального обучения; анализ результатов эксперимента.

Результаты констатирующей части эксперимента фиксировались по параметрам правильности употребления речевых и языковых средств; ясности (понятности); связности (синтаксической и логической); уместности (соответствие ситуации, этическим ожиданиям); выразительности (объем лексического запаса,

использование дискурсивных средств, синтаксических конструкций, объем высказывания); своеобразию (индивидуальных речевых проявлений) и выявили большое число ошибок в использовании языковых и речевых средств, недостаточность лексического запаса учащихся для выражения коммуникативных интенций; затруднения в использовании сложных синтаксических конструкций; нарушения логики; отсутствие индивидуальных речевых проявлений. Было сделано предположение, что обучение студентов-инофонов нефилологического профиля устным диалогическим формам общения должно вестись на основе текстов диалогического типа (портретных интервью), снабженных системой устно-речевых упражнений.

Технология использования текстов портретных интервью в учебных целях строилась на специально организованной тексготеке (коллекции из 82 методически обработанных текстов общим объемом 6,3 п. л., отобранных с учетом уровня владения русским языком и рейтинга интересов испытуемых) и системе упражнений, систематизированных и классифицированных по четырем разделам: «Лексика. Синтаксические структуры», «Текст. Выразительность речи», «Интонирование. Паралингвисгаческие средства общения», «Культурология».

Важным условием реализации экспериментальной методики явилась типологическая систематизация устно-речевых упражнений по 12 блокам: «Форма обращения», «Содержание ответа», «Форма ответа», «Учет ситуации общения», «Способы поддержания беседы», «Выбор темы», «Формы инициации разговора», «Способ ведения диалога», «Уход от прямого ответа», «Языковые средства выразительности», «Средства речевой выразительности», «Проявление индивидуальности». Каждый блок насчитывает от 6 до 19 упражнений и концептуально рассматривается как комплекс, открытый для пополнения и модификаций: обращение к блокам происходит на разных стадиях обучения, базовые сведения постоянно пополняются в ходе работы с каждым последующим текстом-интервью, формируясь на протяжении всего периода обучения.

Экспериментальное обучение, целью которого являлась проверка эффективности разработанной методической модели, осуществлялась в два этапа. На первом этапе в нем принимали участие учащиеся элементарного, базового и первого сертификационного уровней, на втором - второго сертификационного уровня. На каждом этапе оценивались и сравнивались показатели речевых умений и языковых знаний, проявленные студентами контрольных (КГ) и экспериментальных (ЭГ) групп.

После первого этапа экспериментального обучения был проведен первый итоговый заключительный срез. По результатам выполнения группы заданий на создание ассоциативного ряда по предложенной теме или по зрительному образу лексический запас студентов ЭГ по сравнению с КГ оказался значительно выше -на 35%. В группе заданий на определение уровня понимания текста и корректности употребления языковых средств при восстановлении деформированного текста количество допущенных студентами грамматических ошибок и ошибок в выборе слов у студентов ЭГ оказалось на 8% меньше, чем в контрольных группах. В заданиях на пересказ текста, предложенных с той же целью, количество слов в пересказе у студентов ЭГ оказалось больше на 11%, а количество предложений - на 11,6%. В группе заданий на определение выразительности речи монологические высказывания студентов оценивались по количеству слов и предложений в высказывании и количеству слов в предложении. Результаты ЭГ превышали результаты КГ на 29,1% по количеству предложений, на 30,2% по количеству слов в предложении и на 68,4% по общему количеству слов в высказывании. Задания на определение готовности к диалогической коммуникации учитывали общее количество реплик в диалоге, количество ответных реплик реактивного характера и ответных реплик инициативного характера. Результаты ЭГ превысили результаты КГ на 38,5% по общему количеству реплик и на 7,7% по ответным репликам реактивного характера; ответные реплики инициативного характера в диалогах КГ, в отличие от ЭГ, не были зафиксированы.

После второго этапа экспериментального обучения был проведен второй итоговый заключительный срез. Уровень восприятия и осмысления языкового материала и содержания текста проверялся группой заданий на восстановление текста по контекстуально подходящим словам. По лексическому соответствию результаты студентов ЭГ оказались выше результатов в КГ на 16,5%, по лексическому несоответствию - ниже на 13,5%. Результаты заданий на определение правильности употребления языковых средств в монологическом высказывании показали, что общее количество ошибок студентов ЭГ по сравнению с КГ ниже на 13,5% (нарушений предложно-падежной системы - на 4,5%, неправильного употребления видовременных форм глагола - на 3%, согласования - на 2,5 %, глагольного управления - на 3,5%). С помощью заданий на увеличение и уменьшение объема информации текста была выявлена результативность работы по трансформации текста: в ЭГ по сравнению с КГ она составила 8% при сжатии информации и 27% при ее расширении. Умение осуществлять коммуникативные стратегии (начинать, поддерживать, вести и завершать диалог, вступать в него)

оценивалось группой заданий на соответствие реплик поставленным в тесте коммуникативным задачам и по общему количеству реплик в диалоге. Результаты в ЭГ превосходили результаты КГ по соответствию реплик - на 19%, по количеству реплик - на 24,5%.

Показатели первого этапа экспериментального обучения

Критерии Контрольные группы (9 групп, 38 чел.) Экспериментальные группы (8 груш, 36 чел.) Индикатор

Усвоение лексики 11,4 юм. ед. 15,5 изм. ед. 35%

Ошибки в употреблении языковых и речевых средств 12% 4% 8%

Выразительность речи 29,7 изм. ед. 46,5 изм .ед. 56,5%

Готовность к диалогической коммуникации 13 изм. ед. 18 изм. ед 38,5%

Показатели второго этапа экспериментального обучения

Критерии Контрольные группы (9 групп, 27 чел.) Экспериментальные группы (8 групп, 24 чел.) Индикатор

Восприятие и осмысление языкового материала и содержания текста 75,5% 92% 21,8%

Соответствие реплик диалога коммуникативным задачам 77% 96% 19%

Количество реплик в диалоге 8 изм. ед. 10 изм. ед. 24,5%

Ошибки в употреблении языковых и речевых средств в монологическом высказывании 21,5% 8% 13,5%

Сравнение результатов контрольных и экспериментальных групп подтверждает выдвинутую гипотезу о повышении эффективности обучения студенгов-инофонов нефилологического профиля устным видам речевой деятельности на основе аутентичных текстов портретных интервью и специально разработанной для этих целей системы устно-речевых упражнений. Экспериментальная проверка также показала, что предложенная методика способствует развитию самоконтроля и самооценки учащихся, необходимых для дальнейшего совершенствования навыков речевого общения на русском языке.

В Заключении подведены итоги исследования и намечены перспективные направления дальнейшей работы по использованию в обучении иностранных

учащихся нефилологических специальностей различных жанровых разновидностей текста-интервью, характерных для современных полиформатных СМИ.

В диссертации была изучена специфика текста-интервью как жанра медийного текста, определены место и функции текста-интервью в общей системе обучения студентов-инофонов нефилологических специальностей устному речевому общению на русском языке.

На основе лингводидактического подхода к преподаванию русского языка как иностранного, учитывающего достижения в области лингвокультурологии, психолингвистики и теории текста, в диссертационном исследовании была разработана целостная методика обучения иностранных учащихся нефилологических специальностей устным видам речевой деятельности на материале текстов портретных интервью. На основании результатов исследования предложена технология интеграции аутентичных текстов диалогического типа в процесс обучения иностранному (русскому) языку, включающая следующие этапы:

• отбор источников текстов интервью и их тематики в соответствии с требованиями к определенному уровню владения русским языком;

• лингводидакгическое описание языковых, речевых, дискурсивных и культурологических особенностей жанровых разновидностей текстов-интервью;

• разработка системы критериев для формирования динамичной, постоянно обновляющейся текстотеки;

• создание системы упражнений, направленной на обучение инофонов устной спонтанной речи.

В диссертационном исследовании проанализированы с лингводидакгических позиций языковые, речевые, дискурсивные и культурологические особенности портретного интервью как жанровой разновидности текста-интервью и на этой основе разработана методическая модель, обеспечивающая включение текстотеки портретных интервью и системы упражнений в процесс обучения иностранных учащихся нефилологических специальностей.

Рассмотренный в исследовании круг теоретических и практических вопросов, а также результаты проведенного педагогического эксперимента ммут стать основой для дальнейших научных разработок в области изучения специфики аутентичных текстов с целью их использования при обучении русскому языку в иностранной аудитории.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора.

1. Нелаева ИЛ. Использование текста-интервью в обучении студенте в-инофонов устным видам речевой деятельности // Вестник Московского университета МВД России. № 11. - М., 2009. С. 23- 25.

2. Нелаева И.А. Об использовании текста-интервью в обучении студентов-иностранцев речевому общению на русском языке // Актуальные проблемы русского языка и культуры речи (научно-методическая конференция, г. Иваново, 5-7 октября 2010 г.): сб. науч. трудов: В 2 ч. Ч. 2. / Отв. ред Л.Н. Михеева; Иван, гос. хим.-технол. ун-т. - Иваново, 2010. С. 109-120.

3. Нелаева И.А. О развитии лингвокультурологической компетенции студентов-инофонов на уроках русского языка в техническом вузе // Сборник докладов и выступлений участников международной конференции «Методика преподавания русского языка в школе и в вузе в аспекте межкультурной коммуникации» (18-19 марта 2010 г.). - М.: МПГУ, 2010. С. 57-64.

4. Нелаееа И.А. Речевой фактор в восприятии личности // Межвузовский сборник научных работ «Естествознание. Гуманизм»; т.З, № 1. - Томск, 2006. С. 38-39.

5. Нелаева И.А. Русский язык как иностранный: краткосрочный, очный // Межвузовский сборник научных работ «Естествознание. Гуманизм»; т.З, №1. -Томск, 2006. С. 37-38.

6. Нелаева И.А. Культурологический аспект речевого общения в обучении иностранцев русскому языку на подготовительном факультете вуза // Вопросы гуманитарных наук. № 3. - М., 2006. С. 333-334.

7. Нелаева H.A. Развитие речевого общения при чтении текста. Методическая разработка для развития устной речи студентов-иностранцев. - М.: МГУИЭ, 2003. 2,32 п. л.

8. Нелаева И.А. Контрольные задания по русскому языку для иностранных учащихся подготовительного факультета. -М.: МГУИЭ, 2003.2,3 п. л.

9. Нелаева И.А., Светличная P.A. Методические указания и учебный материал по курсу «Русская литература» (вторая половина ХГХ века. Межвузовская учебно-методическая разработка. - Харьков: ХИЭИ, 1991. 3,25 п. л. (доля автора: 1,62 п. л.)

10. Нелаева И.А. Специфика работы по развитию связной письменной речи учащихся в многонациональной аудитории // Всесоюзная научно-практическая конференция «Проблемы перестройки в учебно-воспитательных учреждениях народного образования». Тезисы докладов. - Уфа, 1989. С. 125-126.

11. Нелаееа И.А., Светличная P.A. Методические указания к изучению русской литературы первой половины XIX века. Межвузовская учебно-

методическая разработка (изд. 2-е, доп.). - Харьков: ХИЭИ, 1989. 3,02 п. л. (доля автора: 1,5 п. л.)

12. НелаеваИ.А., Светличная P.A. Методические указания к изучению русской советской литературы (творчество А.М. Горького и В.В. Маяковского). Межвузовская учебно-методическая разработка. - Харьков: ХИЭИ, 1987. 2,9 п. л. (доля автора: 1,45 п. л.)

13. Батжаргал 3., Нелаева И.А., Першина JI.P. Влияние межпредметных связей на интенсификацию обучения русскому языку // Международный симпозиум преподавателей русского языка и литературы «Учебный комплекс по русскому языку и практика преподавания». Тезисы докладов и сообщений. - МНР, Улан-Батор, 1986. С. 37.

14. Нелаева КА. Преемственность в воспитании чувства дружбы и интернационализма в процессе преподавания русского языка в средней и высшей школах // Всесоюзная межвузовская научно-практическая конференция «Русский язык как средство интернационального воспитания учащейся молодежи». Тезисы докладов. - Орджоникидзе, 1985. С. 202-203.

15. Нелаева И.А., Светличная P.A. Русская литература II половины XIX века. Методические указания и учебный материал. Межвузовская учебно-методическая разработка. - Харьков: ХИЭИ, 1984.3,14 п. л. (доля автора: 1,57 п. л.)

16. Нелаева И.А. Комплексная направленность работы по развитию речи учащихся // Всесоюзная научно-практическая конференция «Комплексный подход к воспитанию учащейся молодежи». Тезисы докладов. - Майкоп, 1984. С. 59-61.

17. Нелаева И.А., Светличная P.A. Русская литература I половины XIX века. Методические указания и учебный материал. Межвузовская учебно-методическая разработка. - Харьков: ХИЭИ, 1983.3,27 п. л. (доля автора: 1,64 п. л.)

18. Нелаева КА., Светличная P.A. Русская литература I половины XIX века. Методические указания и учебный материал. Межвузовская учебно-методическая разработка. - Харьков: ХИЭИ, 1982.2,65 п. л. (доля автора: 1,33 п. л.)

Учебные пособия

19. Нелаева И.А., Смирнова О.С. «Улыбка авгура»: Учебное пособие по культуре речи для студентов нефилологических специальностей. - М.: Спутник*, 2006. 5,5 п. л. (доля автора: 3,85 п. л.)

20. Нелаева И.А., Смирнова О.С. «Под одной крышей»: Учебное пособие для иностранных граждан. - М.: МГУИЭ, 2005.5 п. л. (доля автора: 4 п. л.)

21. Нелаева И.А. Пособие по русскому языку и литературе для поступающих в технические вузы (2-е изд., перераб.). - М.: Центр НУКЛЕОН, 1991. 8 п. л.

22. Нелаева И.А. Пособие по русскому языку и литературе для поступающих^ в технические вузы. - М.: Фонд молодежной инициативы, 1989.8 п^л. ~/f/U/Cf

Отпечатано в ООО «Компания Спутник+» ПД № 1-00007 от 25.09.2000 г. Подписано в печать 27.01.2011 Тираж 100 экз. Усл. п.л. 1,25 Печать авторефератов (495)730-47-74,778-45-60

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Нелаева, Ирина Азовна, 2011 год

Введение.

Глава I. Методологические основы обучения инофонов порождению и восприятию связного высказывания.

1.1. Текст как единица коммуникации в современной научной парадигме.

1.2. Психолингвистические механизмы порождения и понимания речи.

1.3. Взаимосвязь видов речевой деятельности при порожденииивосприятии речи.41<

Выводы по Главе 1.

Глава П. Текст-интервью в системе обучения иностранных учащихся устнымвидам речевой деятельности.

2.1. Текст-интервью как объект изучения и средство обучения.

2.2. Формирования коммуникативных навыков при работе с текстом-интервью в иностранной аудитории.

2.3. Сценарная модель использования текста-интервью на разных уровнях обучения.

Выводы по Главе II.

Глава Ш. Методическая модель обучения иностранных учащихся нефилологических специальностей устному речевому общению, на материале интервью-портрета.

3.1. Типология устно-речевых упражнений и заданий 127 для работы с текстами-интервью.

3.2. Методика экспериментального исследования.

3.3. Анализ результатов экспериментального обучения.

Выводы по Главе Ш.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Обучение студентов-инофонов вузов нефилологического профиля устным видам речевой деятельности на материале текста-интервью"

Обучение русскому языку иностранцев, получающих специальность в российских вузах нефилологического - профиля, носит ярко выраженную коммуникативно-функциональную направленность и предполагает обращение к языку в различных сферах его реального употребления. Одним из способов погружения иностранных учащихся в естественную среду общения, повышения интереса и мотивации к овладению русским языком является использование на занятиях аутентичных текстов диалогического характера - текстов-интервью, широко^ представленных в современных мультимедийных СМИ (пресса, радио, телевидение, Интернет). Среди многочисленных жанровых разновидностей текста-интервью (интервью-отчет, интервью-репортаж, интервью-анкета, интервью-мнение, интервью-зарисовка, интервью-портрет, аналитическое интервью, сатирическое интервью, ток-шоу,, диалог-дуэль, беседа,' ночной разговор и др.) особого внимания как объект изучения* и использования в лингводидактических целях заслуживает текст-интервыо жанровой разновидности «интервью-портрет» (портретное интервью).

Интервью-портрет, отражая модель речевого I поведения современного носителя русского языка, обладает целым рядом существенных с точки зрения обучения иностранному (русскому) языку лингвистических и экстралингвистических особенностей: это демонстрация живого, актуального русского дискурса; представление значимых для современного российского социума персоналий; опора на широкий круг национально-культурных и цивилизационных реалий. Наблюдение за речевым поведением носителя русского языка, основанным на речевых произведениях типичных и нетипичных, стандартных и индивидуальных, являясь для инофона ценным источником информации ' о структуре коммуникативной ситуации, о функционировании в речи языковых единиц разного уровня, становится для него основой программирования собственного связного высказывания на изучаемом языке.

В последние годы жанр текста-интервью привлек внимание исследователей в разных областях гуманитарного знания: общей психологии и психологии личности (JI.B. Матвеева, И.В. Грошев, Н.М. Ракитянский и др.), журналистики (А.Н. Гришанина, М.Н. Ким, А.Д. Кривоносое, Я.В. Лебедев, Р.П. Лисеев, A.A. Монастырская, O.A. Никитина, В.В. Сычен-ков), типологического и сопоставительного языкознания (Е.А. Беляева, В.В. Кузнецова, М.А. Стрельникова), теории языка (И.В. Талина, O.A. Плотникова, О.В. Романова, М.А. Сидорова, Е.В. Швец, М.А. Степанова, O.A. Шевченко, А.Н. Сак, C.B. Штырева и др.), теории и методики преподавания иностранных языков (Н.В. Барышников, Е.А. Богданова, Н.В. Кодола и др.). Внимание ученых было сосредоточено преимущественно на общих когнитивных, коммуникативных, прагматических и культурно-языковых характеристиках текста-интервью как жанра медийного текста, в связи с чем особенности отдельных его жанровых разновидностей (в том числе интервью-портрета) до настоящего времени не стали предметом специального изучения. На уровне диссертационного исследования не рассматривалась также целесообразность использования текста-интервью в нефилологической иностранной аудитории.

Актуальность работы заключается в определении путей интеграции текстов-интервью в систему обучения иностранных студентов нефилологического профиля устному общению на русском языке; в методически ориентированном изучении лингвистических и экстралингвистических характеристик интервью-портрета как жанровой разновидности текста-интервью. Аутентичный текст-интервью в его различных жанровых разновидностях рассматривается как основа для решения широкого спектра лингводидактических задач.

Объектом исследования является, процесс обучения студентов-инофонов на материале аутентичных текстов, характерных для современных средств массовой коммуникации.

Предметом исследования стали условия, формы и способы использования, текстов-интервью в обучении иностранных учащихся вузов нефилологического профиля устному общению на русском языке на примере одной из его жанровых разновидностей - интервью-портрета.

Целью исследования стало теоретическое обоснование и научно-методическая разработка модели обучения иностранных студентов-нефилологов, находящихся на разных уровнях владения русским языком, устным видам речевой деятельности с использованием портретных текстов-интервью из российских СМИ.

Исследование направлено на верификацию следующей гипотезы: создание целостной методики использования аутентичных текстов' портретных интервью в иностранной нефилологической аудитории будет способствовать оптимизации и интенсификации процесса обучения инофонов устным видам речевой деятельности на разных этапах овладения русским языком, создаст адекватные условия для формирования у них коммуникативной компетенции в социально-бытовой и социокультурной сферах.

Указанная выше цель исследования и сформулированная гипотеза обусловили необходимость постановки и решения следующих задач: исследовать психолингвистические основы обучения связному иноязычному высказыванию: рассмотреть текст как феномен лингвистики, текстологии и коммуникативистики; проанализировать психолингвистические механизмы порождения и восприятия иноязычного высказывания; изучить, взаимосвязь видов речевой деятельности в обучении инофонов устной спонтанной речи;

• изучить специфику текста-интервью как жанра медийного текста и проанализировать с лингводидактических позиций языковые, речевые, дискурсивные и культурологические особенности одной из его жанровых разновидностей — портретного интервью; в сформулировать лингвокультурологические критерии отбора текстов портретных интервью с целью обучения устной речевой коммуникации в социально-бытовой и социокультурной сферах общения студентов-инофонов, находящихся на разных уровнях владения русским языком (элементарном, базовом, первом и втором сертификационных уровнях);

• создать систему упражнений для развития навыков' устно-речевой деятельности студентов-инофонов на материале' текстов портретных интервью;

• ' разработать методическую модель, обеспечивающую' включение текстотеки портретных интервью и системы специально организованных упражнений в процесс обучения иностранных учащихся нефилологических специальностей; проверить педагогическую эффективность предложенной модели в экспериментальных условиях.

Теоретической'базой-исследования явились фундаментальные работы в следующих областях: о теория и методика преподавания русского языка как иностранного в нефилологической аудитории (Б.Г. Ананьев, Г.А. Вишнякова, Л.А. Дунаева, Д.И. Изаренков, Л.П. Клобукова, М.Н. Кожина, O.A. Лаптева, Н.М. Ларио-хина, A.A. Леонтьев, О.Д. Митрофанова, И.В. Михалкина, Е.И. Мотина и др.) и исследования в области преподавания русского языка в национальной школе (И.В. Андреева, Е.А. Быстрова, Г.Г. Городилова, Р.Б. Сабаткоев, Т.О. Скиргайло, Е.А. Хамраева, H.H. Шанский и др.); исследования в области лингвокультурологии (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Ю.Е. Прохоров и др.);

• теоретические положения психолингвистики (В .П. Белянин, И.Н. Горелов, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, П.И. Зинченко, А.Н. Леонтьев,

A.A. Леонтьев, К.Ф. Седов и др.) и теория коммуникативного обучения Е.И. Пассова; теория и методология тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку, определяющая уровни общего владения русским языком как иностранным (Н.П. Андрюшина, Т.М. Балыхина, Л.П. Клобукова, Е.Л. Корчагина, М.М. Нахабина, В.А. Степаненко, Е.Е. Юрков и др.); положения теории текста (И.Р. Гальперин, Л.П. Доблаев, Н.Д. Зарубина, Г.А. Золотова, Н.В. Кулибина, Л.М. Лосева, Г.Я. Солганик и др-); в исследования в области лингвистики, психологии, социологии, политологии, теории коммуникации, теории перевода, связанные с изучением социального феномена - СМИ, и в особенности текстов-интервью (Н.В. Барышников, Е.А. Беляева, Е.А. Богданова, А.Н. Гришанина, Л.В. Матвеева, A.A. Монастырская, М.А. Сидорова, М.А. Стрельникова,

B.В. Сыченков, Е.В. Швец, C.B. Штырева и др.); методология ведения педагогического исследования (Г.Г. Городилова, Т.С. Серова, И.Ф. Харламов, Э.А. Штульман и др.).

Для решения поставленных задач, проверки и доказательства выдвинутой гипотезы использовались следующие подходы и методы исследования: теоретический анализ и синтез при исследовании и обобщении источников по проблемам методики преподавания русского языка как иностранного в нефилологической аудитории, общей методики преподавания иностранных языков, педагогики, психологии, лингвистики и психолингвистики; методы анкетирования и интервьюирования для обобщения опыта работы преподавателей, использующих материалы СМИ в обучении студентов-инофонов нефйлологических специальностей устному речевому общению на русском языке; метод наблюдения за процессом устной; речевой деятельности иностранных учащихся нефилологического профиля при взаимодействии с текстами-интервью жанровойразновидности «интервью-портрет»;

• метод реализации; теоретических положений исследования в подготовленных автором; средствах' обучения и экспертно-аналитический метод оценки их качества; в экспериментальный метод при проведении; экспериментального исследования, а также методы наблюдения, беседы, опроса и тестирования при анализе его результатов.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые: теоретически обосновано использование аутентичных текстов-интервью в иностранной нефилологической аудитории;

• выявлены и описаны с лингводидактических позиций языковые, речевые, дискурсивные и культурологические особенности текстов портретных интервью, теоретически обосновано использование в 5 учебных целях текстов данной жанровой разновидности; сформулирована система критериев; отбора текстов портретных интервью для использования; в обучении устному речевому общению студентов-инофонов, находящихся на разных уровнях владения русским языком; на примере портретных интервью разработана методическая модель использования медийных текстов диалогического типа в обучении иностранных студентов нефилологического профиля устному общению на русском языке в социально-бытовой и культурной сферах общения на элементарном, базовом, первом и втором сертификационных уровнях владения русским языком:

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в определении места и функций текста-интервью в системе обучения студентов-инофонов нефилологических специальностей устному речевому общению на русском языке. Предложенная технология интеграции аутентичных текстов диалогического типа в процесс обучения иностранному (русскому) языку вносит вклад в развитие вузовской теории и методики обучения РКИ и может быть использована при проектировании программ обучения разных контингентов иностранных учащихся российских вузов. Технология включает следующие этапы: отбор источников текстов интервью и их тематики в соответствии с требованиями к определенному уровню владения русским языком; лингводидактическое описание языковых, речевых, дискурсивных и культурологических особенностей жанровых разновидностей текстов-интервью; разработка системы критериев для формирования динамичной, постоянно обновляющейся текстотеки; создание системы упражнений, направленной на обучение инофонов устной спонтанной речи.

Практическая значимость исследования состоит в том, что: о на разработанной теоретической основе создана и внедрена в практику преподавания текстотека, включающая тексты портретных интервью; создана и апробирована в ходе экспериментального исследования система упражнений, ориентированная на развитие навыков устного речевого общения студентов-инофонов в социально-бытовой и культурной сферах на элементарном, базовом, первом и втором сертификационных уровнях владения русским языком; предложенная технология отбора и поэтапной работы с текстами портретных интервью в иностранной аудитории реализована в сценарной поурочной модели системы занятий с ориентацией на разные уровни владения русским языком.

Разработанные и апробированные в ходе исследования учебно-методические материалы, адресованные иностранным учащимся нефилологических специальностей, могут найти применение в системе обучения русскому языку как иностранному в вузах филологического профиля.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Тексты-интервью разных жанровых разновидностей, широко представленные в современных российских СМИ, являются источником актуальных аутентичных материалов для обновления и дополнения текстотек учебных пособий по обучению устной речи, адресованных студентам-иностранцам нефилологического профиля. Тексты жанровой разновидности «интервью-портрет», в наивысшей степени соответствуя когнитивным интенциям студентов-нефилологов, их досуговым интересам и потребностям в речевой самореализации, повышают интерес к изучаемому языку, формируют прочную мотивационную основу для его освоения.

2. Использование на занятиях по русскому языку текстов портретных интервью предоставляет большие возможности для взаимосвязанного обучения инофонов чтению, аудированию и говорению с опорой на модели речевого взаимодействия носителей русского языка, развития на этой основе умений иностранных учащихся в программировании и порождении собственного высказывания, оперировании вариативными коммуникативно-речевыми стратегиями и тактиками в условных и реальных коммуникативных ситуациях.

3. Отбор текстов портретных интервью с целью использования в обучении иностранных студентов нефилологических специальностей устному речевому общению производится в соответствии с выработанной системой критериев, в число которых входят: уровень актуальности и информативности текста; культурологическая, когнитивная, аксиологическая и эмоциональная ценность текста; принадлежность текста к кругу тематики, соответствующей определенному уровню владения русским языком; соблюдение баланса типичности и индивидуальности языковых и речевых средств; симультанность (одновременная представленность в разных форматах СМИ — печатном, аудио-, видео- и электронном); доступность декодирования с учетом достигнутого инофоном уровня владения русским языком.

4. Система упражнений, ориентированная на языковые и паралингвистические особенности текстов портретных интервью, способствует формированию коммуникативной компетенции студентов-инофонов, необходимой для решения задач устного общения в различных ситуациях социально-бытовой и социокультурной сфер на элементарном, базовом, первом и втором сертификационных уровнях владения русским языком.

Обоснованность и достоверность положений и выводов диссертации обеспечивается методологической обоснованностью исходных положений; использованием взаимодополняющих методов, соответствующих цели, предмету и задачам исследования; использованием полученных теоретических результатов в практике обучения студентов-инофонов нефилологических специальностей разного уровня владения русским языком; наличием у диссертанта многолетнего опыта педагогической деятельности.

Материалы диссертации прошли апробацию и внедрение. Основные положения исследования представлены в 12 публикациях автора, в том числе в рецензируемом издании, рекомендованном ВАК РФ (Использование текста-интервью в обучении студентов-инофонов устным видам речевой деятельности // Вестник Московского университета МВД России. М., 2009. № 11. — С. 23-25). Теоретические положения работы и данные проведенного эксперимента обсуждались в 1989г. на всесоюзной научно-практической конференции «Проблемы перестройки в учебно-воспитательных учреждениях народного образования» (Уфа), в 2010г. на международной конференции «Методика преподавания русского языка в школе и в вузе в аспекте межкультурной коммуникации» (Москва), в 2010г. на научно-методической конференции «Актуальные проблемы русского языка и культуры речи» (Иваново), в 2003-2010гг. на заседаниях кафедры иностранных языков Московского государственного университета инженерной экологии. Текстотека, содержащая наборы текстов портретных интервью, в сопровождении системы устно-речевых упражнений и предложенная методика работы с ними используется в практической деятельности преподавателями кафедры иностранных языков Московского государственного университета инженерной экологии.

По теме диссертации опубликовано 22 работы.

1. Нелаева И.А. Использование текста-интервью в обучении студентов-ииофоиов устным видам речевой деятельности // Вестник Московского университета МВД России. М., 2009. № 11. - С. 23-25.

Основные положения исследования изложены в следующих статьях:

2. Нелаева И.А. Об использовании текста-интервью в обучении студентов-иностранцев речевому общению на русском языке // Актуальные проблемы русского языка и культуры речи (научно-методическая конференция, г. Иваново, 5-7 октября 2010 г.): сб. науч. трудов: В 2 ч. / Отв. ред Л.Н.Михеева; Иван. гос. хим.-технол. ун-т. — Иваново, 2010. — 4.2. — С. 109-120.

3. Нелаева И.А. О развитии лингвокультурологической компетенции студентов-инофонов на уроках русского языка в техническом вузе // Преподавание русского языка в школе и вузе в контексте межкультурной коммуникации: Материалы международной научно-практической конференции (18-19 марта 2010 г.) - М., МПГУ. 2010. - С. 357-364.

4. Нелаева И.А. Речевой фактор в восприятии личности // Межвузовский сборник научных работ «Естествознание. Гуманизм»; т.З, № 1. Томск. 2006. - С. 38-39.

5. Нелаева И.А. Русский язык как иностранный: краткосрочный, очный // Межвузовский сборник научных работ «Естествознание. Гуманизм»; т.З, №1. Томск. 2006. - С. 37-38.

6. Нелаева И.А. Культурологический аспект речевого общения в обучении иностранцев русскому языку на подготовительном факультете вуза // Вопросы гуманитарных наук. М., 2006. № 3. - С. 333-334.

Опыт работы по развитию речи учащихся отражён в тезисах конференций:

7. Нелаева И.А. Специфика работы по развитию связной письменной речи учащихся в многонациональной аудитории // Всесоюзная научно-практическая конференция «Проблемы перестройки в учебно-воспитательных учреждениях народного образования». Тезисы докладов. Уфа, 1989.- С. 125-126.

8. Нелаева И.А. Комплексная направленность работы по развитию речи учащихся // Всесоюзная научно-практическая конференция «Комплексный подход к воспитанию учащейся молодёжи». Тезисы докладов. Майкоп, 1984. -С. 59-61.

В ряде учебных пособий и учебно-методических разработок нашли практическое применение основные положения теории текста и курса культуры речи:

9. Нелаева И.А., Смирнова О.С. «Улыбка авгура»: Учебное пособие по культуре речи для студентов нефилологических специальностей. - М.: Спутник+, 2006. - 5,5 п. л. (авторский вклад — 70%).

10. Нелаева И.А., Смирнова О.С. «Под одной крышей»: Учебное пособие для иностранных граждан. — М.: МГУИЭ, 2005. — 5 п. л. (авторский вклад — 80%).

11. Нелаева И.А. Развитие речевого общения при чтении текста. Методическая разработка для развития устной речи студентов-иностранцев.

- М.: МГУИЭ, 2003. - 2,32 п. л.

12. Нелаева И.А. Контрольные задания по русскому языку для иностранных учащихся подготовительного факультета. - М.: МГУИЭ, 2003.

- 2,3 п. л.

13. Нелаева И.А. Пособие по русскому языку и литературе для поступающих в технические вузы (2-ое изд., перераб.). — М.: Центр НУКЛЕОН, 1991.-8 п. л.

14. Нелаева И.А. Пособие по русскому языку и литературе для поступающих в технические вузы. - М.: Фонд молодёжной инициативы, 1989. - 8 п. л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (178 наименований) и приложения. Диссертация снабжена таблицами, которые в сжатом виде представляют выводы исследования. Объем диссертации составил 222 страницы.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы по Главе Щ

1. Результаты констатирующей части эксперимента фиксировались по параметрам правильности употребления речевых и языковых средств; ясности (понятности); связности (синтаксической, и логической); уместности (соответствие ситуации, этическим ожиданиям); выразительности (объем лексического запаса, использование дискурсивных средств, синтаксических конструкций, объем высказывания); своеобразия (индивидуальных речевых, проявлений) и выявили большое число ошибок в использовании языковых и речевых средств, недостаточность лексического запаса учащихся для выражения коммуникативных интенций; затруднения в использовании сложных синтаксических конструкций; нарушения логики; отсутствие индивидуальных речевых проявлений. Было сделано предположение, что обучение студентов-инофонов нефилологического профиля устным; диалогическим формам общения должно вестись на основе текстов диалогического типа (портретных интервью), снабженных системой устно-речевых упражнений.

2. Технология использования текстов портретных интервью в учебных целях строится на специально организованной текстотеке и системе упражнений, систематизированных и классифицированных по четырем разделам («Лексика. Синтаксические структуры», «Текст. Выразительность речи», «Интонирование. Паралингвистические средства общения», «Культурология») и 12 блокам: «Форма обращения», «Содержание ответа», «Форма ответа», «Учет ситуации общения», «Способы поддержания беседы», «Выбор темы», «Формы инициации разговора», «Способ ведения диалога», «Уход от прямого ответа», «Языковые средства выразительности», «Средства речевой выразительности», «Проявление индивидуальности». Каждый блок насчитывает от 6 до 19 упражнений и концептуально рассматривается как комплекс, открытый для пополнения и модификаций: обращение к блокам происходит на разных стадиях обучения, базовые сведения постоянно пополняются в ходе работы с каждым последующим текстом-интервью, формируясь на протяжении всего периода обучения.

3. Сравнение результатов контрольных и экспериментальных групп подтверждает выдвинутую гипотезу о повышении эффективности обучения студентов-инофонов нефилологического профиля устным видам речевой деятельности на основе аутентичных текстов портретных интервью и специально разработанной для этих целей системы устно-речевых упражнений.

4. Анализ результатов эксперимента показал, что использование текстов-интервью в обучении на основе функционально-семантического подхода стимулирует речевую способность учащихся. В ходе обучения координируются теоретическая и практическая части курса, причём практическое применение полученных навыков не ограничивается рамками аудитории, а охватывает множество ситуаций естественного общения. Возрастает не только количество и качество знаний, но увеличивается и быстрота усвоения, что сказывается на эффективности устного общения.

Этому служит активность студентов на занятии, особенности оформления текста-интервью, сопутствующие тексту материалы, объединение и обработка всей информации, полученной не только в учебное, но и во внеучебное время. Сопутствующие тексту материалы (фотографии, заголовки, подписи, «досье» и т.д.) служат основой для речевой реакции, мотивируют общение. Позитивная или негативная эмоциональная оценка содействует развитию мнемотехники, внимания и речевой активности в целом. Интеллектуальные усилия и эмоциональные проявления иностранных учащихся способствуют развитию их «социального интеллекта».

5. Результаты экспериментальной работы, проведённой в Московском государственном университете инженерной экологии и в Московском гуманитарном университете, показали сходные результаты. Практическая проверка доказала целесообразность выработанной методики. Экспериментальная проверка показала, что

• лингвистический материал и культурологическая информация текстов-интервью жанровой разновидности «интервью-портрет» являются актуальными для студентов-инофонов;

• с использованием текста-интервью учащиеся легко, активно обучаются различным способам выражения коммуникативных интенций на элементарном, базовом, первом и втором сертификационных уровнях; студенты приучаются к «правильному» общению: адекватным речевым реакциям в различных жизненных ситуациях; о тексты-интервью приучают учащихся извлекать из получаемой информации все заложенные в ней смыслы;

• тексты-интервью можно использовать при повторении, закреплении, обобщении знаний и при переносе навыков на новый материал;

• в коллективной работе активизируются личностные речевые проявления;

• возрастает количество речевых контактов студентов непосредственно в учебное время;

• аутентичность текстов-интервью способствует развитию навыков естественного общения;

• речевые и языковые средства и культурологическая информации осознаются учащимися-инофонами как основа коммуникативной системы.

Было доказано, что особенности речевой деятельности студентов-инофонов, выявленные в ходе проведённого эксперимента, проявляются и в естественных, не экспериментальных ситуациях.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Обучение студентов-инофонов русскому языку на материале текста-интервью жанровой разновидности «интервью-портрет» подчинено основной цели — научить творчески использовать средства языка и речи в условиях естественного общения. Текст-интервью помогает студентам-инофонам овладеть тактикой общения, моделировать и осуществлять определённые программы поведения адекватно ситуации — т.е. вырабатывать общие коммуникативные намерения.

Текст-интервью жанровой разновидности «интервью-портрет» реализует и активизирует речевой и языковой материал социально-бытовой и социально-культурной сфер общения. В отличие от учебного текста текст-интервью не является специально составленным, не требует специфической литературной адаптации, активизирует работу студентов невербальными компонентами, ему свойствен естественный эмоциональный строй речи. Культурологическая информация заинтересовывает студентов, активизирует их учебную работу.

При подборе текстов и заданий к ним учитываются возрастные, интеллектуальные, эмоциональные и другие особенности студентов и группы. Использование текста-интервью на уроках русского языка соответствует потребностям обучающихся и их интересу к устройству современного общества.

Потенциал текста-интервью жанровой разновидности «интервью-портрет» в обучении проявляется и в том, что он не только предоставляет богатый материал для наблюдений над языком и речью, но и обеспечивает проявление речевой индивидуальности. У студентов проявляется и развивается речевая самостоятельность, речетворчество, которые свидетельствуют о речевом слухе, о речевом вкусе и выражают личность говорящего. Это необходимо для того, чтобы речевая деятельность учащегося-инофона в полной мере представляла собой не только социально мотивированное и неповторимо-своеобразное речевое поведение, но и совершенствовалась в течение жизни.

Общая стилистика работы с текстом-интервью в течение всего периода обучения способствует комфортности восприятия учебного материала и выводит учащихся на уровень речевой рефлексии: побуждает выразить оценку, проявить интерес, задаться вопросом, поделиться мнением и т.п. В разговоре отсутствует модальность, что создаёт эффект непринуждённости и атмосферу психологического благоприятствования на учебном занятии.

Предлагаемые в качестве учебного материала тексты-интервью жанровой разновидности «интервью-портрет» учат следовать правилам культуры речи и соблюдать этические нормы. Это немаловажно, т.к. овладение речевой культурой рассматривается как часть профессиональной подготовки, речевая компетенция признана частью профессиональной культуры.

Выработанные умения, если ориентироваться на долгосрочные перспективы, помогут выпускниками российских вузов эффективно использовать русский язык в последующей трудовой деятельности.

Итоги исследования можно сформулировать следующим образом.

В диссертации была изучена специфика текста-интервью как жанра медийного текста, определены место и функции текста-интервью в общей системе обучения студентов-инофонов нефилологических специальностей устному речевому общению на русском языке.

На основе лингводидактического подхода к преподаванию русского языка как иностранного, учитывающего достижения в области лингвокультурологии, психолингвистики и теории текста в диссертационном исследовании была разработана целостная методика обучения иностранных учащихся нефилологических специальностей устным видам речевой деятельности на материале текстов портретных интервью. На основании результатов исследования предложена технология интеграции аутентичных текстов диалогического типа в процесс обучения иностранному (русскому) языку, включающая следующие этапы:

• отбор источников текстов интервью и их тематики в соответствии с требованиями к определенному уровню владения русским языком;

• лингводидактическое описание языковых, речевых, дискурсивных и культурологических особенностей жанровых разновидностей текстов-интервью;

• разработка системы критериев для формирования динамичной, постоянно обновляющейся текстотеки;

• создание системы упражнений, направленной на обучение инофонов устной спонтанной речи.

В диссертационном исследовании проанализированы с лингводидактических позиций языковые, речевые, дискурсивные и культурологические особенности портретного интервью как жанровой разновидности текста-интервью и на этой основе разработана методическая модель, обеспечивающая включение текстотеки портретных интервью и системы упражнений в процесс обучения иностранных учащихся нефилологических специальностей.

Рассмотренный в исследовании круг теоретических и практических вопросов, а также результаты проведенного педагогического эксперимента могут стать основой для дальнейших научных разработок в области изучения специфики аутентичных текстов с целью их использования при обучении русскому языку в иностранной аудитории.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Нелаева, Ирина Азовна, Москва

1. Актуальные проблемы. 1970 — Актуальные проблемы культуры речи / Под ред. В.Г.Костомарова, М.И.Скворцова. М.: Наука, 1970. - 403 с.

2. Актуальные проблемы преподавания. 1970 — Актуальные проблемы преподавания русского языка как иностранного. Тезисы научно-методической конференции кафедры русского языка, посвященной 10-летию УДН им. П.Лумумбы. М.: 1970. - 228 с.

3. Андреева 2004 Андреева И.В., Хруслов Г.В. Функционирование русского языка в странах СНГ и Балтии/ Под ред. В.Г.Костомарова. — М.: 2004. - 80 с.

4. Балыхина 2006 Балыхина Т.М. Основы теории тестов и практика тестирования (в аспекте русского языка как иностранного). — 2-е изд., стер. - М.: Рус.яз. Курсы, 2006. - 240 с.

5. Барыкина, Добровольская 1964 — Книга для чтения по русскому языку. Сост. Барыкина А.Н., Добровольская В.В. М.: Моск. ун-т, 1964. — 243 с.

6. Барыкина 1976 — Устные тренировочные упражнения. Для начального этапа обучения. Под ред. А.Н.Барыкиной. М.: Моск. ун-т, 1976. — 158 с.

7. Барышников 1999 — Барышников Н.В. Теоретические основы обучения чтению аутентичных текстов при несовершенном владении иностранным языком (французский как второй иностранный, средняя школа). Дисс. . .д.п.н. Пятигорск, 1999. — 531 с.

8. Беляева 2007 Беляева Е.А. Диалог аргументативного типа: когнитивные аспекты, структура, семантика, прагматика (на материале русских и английских текстов интервью). Автореф. дисс. .к. филол. н. Тюмень, 2007. - 25 с.

9. Белянин 2007 Белянин В.П. Психолингвистика: Учебник / В.П.Белянин. — 4-ое изд. — М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2007 - 232 с.

10. Ю.Богданова 2002 — Богданова Е.А. Обучение иностранных студентов-филологов пониманию элементов разговорной речи в текстах СМИ. Дисс. . .к.п.н. — С.-Петербург, 2002 — 210 с.

11. П.Боженкова 2000 Боженкова Р.К. Понимание текста как лингвокультурологическая категория: Монография. — Курск: 2000. — 176 с.

12. Бочарова 1991 — Бочарова Т.Г. Типология микротекстов в литературных интервью. В кн.: Коммуникативно-функциональная типология текстов. Сб. н. трудов. Выпуск 381. М.: 1991. Моск. ордена Дружбы Народов Гос. Лингвистический Ун-т. - 130 с.

13. Варченко 2007 — Варченко В.В. Цитатная речь медиа-тексте. М.: Издательство ЛКИ, 2007. 240 с.

14. Введенская, Червинский 2005 Введенская Л.А., Червинский П.П. Теория и практика русской речи. Трудные темы. - СПб.: Питер, 2005. -388 с.

15. Виноградов 1950 Виноградов В.В. Идеалистические основы синтаксической системы проф. A.M. Пешковского, ее эклектизм и внутренние противоречия. В сб.: «Вопросы синтаксиса современного русского языка». — М.: Учпедгиз, 1950.

16. Волович 1968 — Волович М.Б. Опыт формирования понятий. В кн.: Психологические исследования. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. — 167 с.

17. Всеволодова 2009 — Всеволодова М.В. Наше время. Первая еженедельная аналитическая газета.www.gazetanv.ru № 153 от 26 апреля. — 09 (май).

18. Выготский 1934 Выготский Л.С. Мышление и речь. Психологические исследования. - М.-Л.: Соцэгиз, 1934. — 324 с.

19. Гальперин 1981 Гальперин И.Р.Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981. — 139 с.

20. Головин 1979 Головин Б.Н. Общее языкознание. — М.: Просвещение, 1979.-297 с.

21. Голуб, Розенталь 1997 Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. - М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1997. - 268 с.

22. Горелов, Седов 2001 — Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики: Учебное пособие. — М.: Лабиринт, 2001. — 303 с.

23. Горелов, Седов 2005 Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики: Учебное пособие. — М.: Лабиринт, 2005. — 320 е.: ил.

24. Городилова 1969 (Д) — Городилова Г.Г. Развитие навыков и умений говорения у студентов-иностранцев на начальном этапе обучения русскому языку. Дисс. . .к. пед. н. — М.: 1969. — 273 с.

25. Городилова 1969 (А) Городилова Г.Г. Развитие навыков и умений говорения у студентов-иностранцев на начальном этапе обучения русскому языку. Автореф. дисс. .к. пед. н. — М.: 1969. - 18 с.

26. Городилова 1976 Городилова Г.Г. О путях и способах овладения устной иноязычной речью // Русск. яз. за рубежом. — 1976. - № 6. - сс. 56-59.

27. Городилова 1978 — Городилова Г.Г. Темп речи как один из критериев сформированное™ навыков говорения. — В кн.: Вопросы обучения русскому произношению. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. — сс. 84-90.

28. Городилова 1979 — Городилова Г.Г. Обучение речи и технические средства. -М.: Русский язык, 1979. — 208 с.

29. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение- М., СПб., 2001.

30. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение. — М., СПб., 2001.

31. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Второй уровень. Общее владение. — М., СПб., 1999.

32. Зб.Гришанина 2005 — Гришанина А.Н. Психологизм как методологический компонент журналистского творчества. Дисс. .к. филол. н. С.-Петербург, 2005. - 203 с.

33. Грошев 2002 — Грошев И.В. Психология половых различий. Дисс. .д. психол. н. М., 2002. -519 с.

34. Далецкий 2003 — Далецкий Ч. Риторика: заговори, и я скажу, кто ты: Учебное пособие. М.: Омега-Л; Высш. шк., 2003. - 488 с.

35. Деревянченко 2004 — Деревянченко Е.А. Подготовка магистров педагогики к межкультурному взаимодействию. Автореф. .к. пед. н. — Омск, 2004.-21 с.

36. Доблаев 1972 Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. Автореф. дисс. .д. псих. н. — Саратов, 1972.-41 с.

37. Евсецова 2004 — Евсецова Е.А. Педагогические условия ориентации студентов-педагогов на саморазвитие дискуссионной культуры в учебной деятельности. Автореф. дисс. .канд. пед. н. — Казань, 2004. — 22 с.

38. Жинкин 1966 — Жинкин Н.И. Психологичские основы развития речи. -В кн.: В защиту живого слова. Сборник статей. Сост. В.Я Коровина. — М.: Просвещение, 1966.-271 с.

39. Жинкин 1982 — Жинкин Н.И. Речь как проводник информации — М.: Наука, 1982. 160с.45.3алевская 1988 — Залевская A.A. Понимание текста: Психолингвистический подход: Учебное пособие. — Калинин, 1988. — 95 с.

40. Золотова 2003 — Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 366, 2. с.

41. Изаренков 1986 — Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. 2-е изд., испр. -М.: Русск. яз., 1986. 169 с.

42. Изаренков 1990 — Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и ее формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Русск. яз. за рубежом. — 1990.4.— сс. 54-60.

43. Ипполитова, Князева. .2006 — Ипполитова H.A., Князева О.Ю., Саввова М.Р. Русский язык и культура речи: учеб. / под ред. H.A. Ипполитовой. М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2006. - 440 с.

44. Караулов 2007 — Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 6-е. М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 264 с.

45. Кибрик, Паршин 2001-2009 — Кибрик А., Паршин П. Онлайн Энциклопедия «Кругосвет». Гуманитарные науки: Лингвистика. Дискурс. 2001-2009. info@krugosvet.ru

46. Ким 2001 Ким М.Н. Интеграция творческих и технологических факторов в создании журналистского произведения. Дисс. д. филол. н.

47. С.-Петербург, 2001. 407 с.

48. Клобукова 1995 — Клобукова Л.П. Лингвометодические основы обучения иностранных студентов-нефилологов гуманитарных факультетов речевому общению на профессиональные темы. Дисс. .д. пед. н.: 13.00.02.-М.: 1995. 435 с.

49. Ковпшков 2007 — Ковшиков В.А. Психолингвистика. Теория речевой деятельности / В.А.Ковпшков, В.П.Глухов. М.: ACT: Астрель, 2007.318, 2. с. — (Высшая школа)

50. Кодола 2007 — Кодола Н.В. Интервью как жанр публицистики (содержание и методика обучения). Дисс. . .к.п.н. — М., 2007. — 257 с.

51. Костомаров, Бурвикова 2001 — Костомаров B.F., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений за русским словоупотреблением конца XX века. — СПб: Златоуст, 2001. 72 с.

52. Красильникова, Лариохина. 1978 — Красильникова Н.В., Лариохина Н.В., Щербина Н.Ю. Учебное пособие по развитию речевых умений и• навыков для. студентов-иностранцев биологического факультета. — М., Изд-во Моск. ун-та, 1978. — 82 с. ;

53. Кулибина 2001 Кулибина Н.В. Зачем,, что и как читать па уроке. Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. - СПб: Златоуст, 2001. - 264 с.

54. Кучиева 1983 Кучйева JI.A. Работа по теории связного текста как важное звено в развитии русской речи учащихся национальных школ.

55. Методические рекомендации. Орджоникидзе, 1983.-72 с.

56. Ламертон 2005 Ламертон Д: Учитесь говорить: пер. с англ. / Джеси Ламертон - М.: ACT: Астрель, 2005.-200, 8.с. - (Шаг за шагом).

57. Лариохина 1967 Познакомьтесь, пожалуйста. (тексты для чтения и лексико-граммагические упражнения). Сост. Ы.М.Лариохина. - М.: Моск. ун-т, 1967.-22 с.

58. Лебедев 2005 Лебедев Я.В. Рекламная газета: структурно-функциональные и жанровые особенности. Дисс. .к. филол. н. — М., 2005.-158 с.

59. Лейчик 2007 — Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. Изд. 3-е. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — 256 с.

60. Леонтьев 1967- Леонтьев A.A. Психолингвистика: Л., Наука, 1967. -120 с.

61. Леонтьев 1969 — Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. — 211 с.

62. Леонтьев 1970 — Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (Психолингвистические очерки). — М., Изд-во Моск. ун-та, 1970. 87 с.

63. Леонтьев 1979 — Леонтьев A.A. Теория речевой деятельности на современном этапе и её значение для обучения иностранцев русскому языку // Русск.яз. за рубежом. — 1979. — № 3. — сс. 57-61.

64. Леонтьев 1968 — Леонтьев А.Н., Гиппенрейтер Ю.Б. О деятельности зрительной системы человека. В кн.: Психологические исследования. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. 167 с.

65. Леонтьев 1975 — Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. — М.: Политиздат, 1975. 304с.

66. Леонтьев 1981 — Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. 4-е изд. -М., Изд-во Моск. ун-та, 1981. 584 с.

67. Леонтьев 1994 — Леонтьев А.Н. Философия психологии: Из научного наследия / Под ред. А.А.Леонтьева, Д.А.Леонтьева. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1994.-228 с.

68. Лингвистические. 1991 — Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного: Текст: структура и анализ. -М.: 1991. 146 с.

69. Лисеев 2005 — Лисеев Р.П. Молодёжный журнал как субкультурный феномен. Дисс. .к. филол. н. С.-Петербург, 2005.— 188 с.

70. Лосева 1969 — Лосева Л.М. Межфразовая связь в текстах монологической речи (основные структурные модели, типы и принципы семантической организации). Автореф. дисс. .д. филол. н. Одесса, 1969. - 43 с.

71. Лосева 1971 — Лосева Л.М. Синтаксическая структура целых текстов. — Одесса, 1971.- 124 с.

72. Лосева 1979 — Лосева Л.М. Структурно-семантическая организация целых текстов. — Одесса, 1979. — 183 с.

73. Лосева 1980 Лосева Л.М. Как строится текст. - М.: Просвещение, 1980.-96 с.

74. Львов 2000 Львов М.Р. Основы теории речи. - М.: Academia, 2000. -247 с.

75. Малов 1970 Малов В.В. Связочные средства сцепления самостоятельных предложений. Автореф. к. филол. н. — Ростов-на-Дону, 1970. - 21 с.

76. Мамушин 1972 — Мамушин В.Е. О развитии умения совершенствовать текст // Русск.яз. в шк. 1972. — № 2. — сс. 32 - 42.

77. Мамушин 1980 — Мамушин В.Е. Изучение и развитие письменной речи учащихся в свете теории речевой деятельности. Автореф. дисс. .д. пед. н—М.: 1980.-32с.

78. Матвеева 2000 Матвеева Л.В. Общение в сфере телевидения. Дисс. д. психол. н. - М.,2000. - 419 с.

79. Матезиус 1942 Матезиус В. Язык и стиль. 1942.

80. Методика 1988 Методика / Под ред А.А.Леонтьева. - М.: Рус. яз., 1988 (Заочный курс повышения квалификации филологов-русистов). — 180 с.

81. Методика развития. 1981 —Методика развития речи учащихся на функционально-стилистической основе: Сб. статей / Редкол.: Л.М.Кузнецова (отв.ред.) и др.. — Куйбышев, 1981. — 92 с.

82. Мещеряков 2007- Мещеряков В:Н: Вузовский; формат речевых умений: учебное пособие / В.Н.Мещеряков. — Тольятти: Изд-во ТГУС, 2007.-208 с. ,

83. Молдахметова 2009 — Молдахметова Г.З. Специфика открытого образования! и его влияние на методику обучения языкам. Высшее образование сегодня. — 2009. — №101 —сс.33-36.

84. Монастырская^ 2003 — Монастырская A.A. Таблоидная пресса в России (1990-2000 г.г.). Дисс:. .к. филол.~н. С.-Петербург, 20031— 191 с. - •■■'" ■ •'. ' ' ■ ."'.' ' . - . ; "' / /,

85. Мотина, Жуковская. 1983 — Мотина Е.И., Жуковская Е.Е., Леонова Э.Н. Описание языка и принцит активной коммуникативности в обучении // Русск. яз. за рубежом. — 1983. — № 1. — сс. 68-72.

86. Неманова 1981 — Неманова Р.П. Методика взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности на начальном этапе языкового вуза (русский язык как иностранный). Автореф. . .к. пед. m Mí: 198k- 20 С. . ,. ' . . ; •

87. Неманова, Султанова. 1974 — Неманова Р.П., Султанова Л:Д. Сборник текстов и упражнений по русскому языку. — М1: 1974: — 190 е.,

88. Никитина 2005 — Никитина O.A. Герой в современной газетно-журналыюй периодике в контексте кризиса идентичности. Дисс. . .к. филол. н. — С.-Петербург, 2005. — 196 с.

89. Николенко 2005 — Николенко Е.Ю. Современные методы обучения как основа создания?учебного комплекса по, русскому языку: для иностранных учащихся (начальный этап обучения). Дисс. . .к. пед. н.: 13.00.02.-М^: 2005;-233 с. ,

90. Новиков 2004 — Новиков Д.А. Статистические методы в . педагогических исследованиях (типовые случаи). — М.: МЗ-Пресс,2004. -67 с.

91. Основы теории 1974 Основы теории речевой деятельности / Под ред. A.A. Леонтьева. — М.: Наука, 1974. — 368 с.

92. Павлова 1978 Павлова В.П Обучение конспектированию. — М.: Рус. яз., 1978.-102 с.

93. Пассов 1967 Пассов Е.И Коммуникативные упражнения. Пособие для преподавателей. — М.-Л.: Просвещение Ленингр. отд., 1967.-99 с.

94. Пассов 1985 Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностранных языков. — М.: Просвещение, 1985. - 208 с.

95. Пассов 1989 Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. — М.: Рус. яз., 1989. — 278 с.

96. Пассов, Кибирева. 2007 Пассов Е.И., Кибирева Л.В., Колларова Э. Концепция коммуникативного иноязычного образования (теория и её реализация). Методическое пособие для русистов. — СПб: «Златоуст», 2007. - 200 с.

97. Ракитянский 2004 Ракитянский Н.М. Теория и методология психологического портретирования личности политика. Автореф. дисс. . .д. психол. н. - С.-Петербург, 2004.— 56 с.

98. Роль грамматики. 1959 — Пешковский A.M. Роль грамматики при обучении стилю. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. — 252 с.

99. Пешковский 1959 — Пешковский А.М. Как вести занятия по синтаксису и стилистике в школах взрослых. — В кн.: A.M. Пешковский. Избранные труды. — М.: Учпедгиз, 1959. — с. 174-186.

100. Плотникова 2007 — Плотникова O.A. Стратегия контроля диалогического взаимодействия в интервью. Дисс. .к. филол. н. — Омск, 2007. 180 с.

101. Познавательная активность. 1989- Познавательная активность в системе процессов памяти / Под ред. Чуприковой Н.И. — М.: Педагогика, 1989 190 с.

102. Пономарев 1976 Пономарев Е.А. Психология творчества и педагогика. - М.: Просвещение, 1976. — 217 с.

103. Попова 2003 — Попова Е.А. Культурно-языковые характеристики политического дискурса: на материале газетного интервью. Дисс. .к. филол. н. — М., 2003. — 214 с.

104. Почебут 2007 Почебут Л.Г. Взаимопонимание культур: Методология и методы этнической и кросс-культурной психологии. Психология межэтнической толерантности: Учебное пособие. 2-е изд. -СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. - 281 с.

105. Протасова 1973 Протасова Т.Н. Учет индивидуальных особенностей студентов-иностранцев при обучении чтению на русском языке (начальный этап). Автореф. дисс. . .к. пед. н. — М.: 1973. — 28 с.

106. Прохоров 2006 Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. Изд. 4-е, стереотипное. — М.: КомКнига, 2006.-224 с.

107. Рогов 2007 Рогов Е.И. Психология общения / Е.И.Рогов. - М.: Гуманитар, изд. центр ВЛАДОС, 2007. - 335 е.: иггл. — (Азбука психологии).

108. Розенталь, Теленкова 1972 Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов. Пособие для учителя. - М.: Просвещение, 1972.— 495 с.

109. Романова 2008 — Романова О.В. Адресованность и интертекстуальность газетного интервью как жанра журналистского дискурса. Автореф. дисс. . .к. филол. н. — Екатеринбург, 2008. — 24 с.

110. Романова, Филиппов 2008 — Романова H.H., Филиппов A.B. Русский язык в профессиональном общении: Учебное пособие, ФГОУВПО «РГУТиС». М., 2008.- 226 с.

111. Русский язык в мире. 2005 — Русский язык в мире: современное состояние и тенденции распространения. Вып. 3. — М.: Центр социального прогнозирования, 2005. — 320 с.

112. Русский язык и культура речи 2004 — Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Под ред. О.Я.Гойхмана. М.: ИНФР-М., 2004. - 192с.

113. Сабаткоев 1979 — Сабаткоев Р.Б. Методика развития связной русской речи в осетинской школе: Метод, пособие. — Орджоникидзе: Ир, 1979.- 136 с.

114. Сак 2005 — Сак А.Н. Лингво-прагматические аспекты испаноязычного газетно-журнального интервью. Дисс. . .к. филол. н. — М., 2005. 195 с.

115. Серова 1970 Серова Т.С. Методика взаимосвязанного обучения устной речи и чтению на иностранном языке в техническом вузе (система упражнений для начального этапа). Дисс. .к. пед. н. — М.: 1970.-325 с.

116. Сидорова 2005 — Сидорова М.А. Публицистический вариант речевого жанра «Портрет человека». Дисс. . .к. филол. н. Омск, 2005. -238 с.

117. Сидорова, Савельев 2002 Сидорова М.Ю., Савельев B.C. Русский язык и культура речи. Курс лекций для студентов нефилологических вузов. - М.: Проект, 2002. - 432 с.

118. Скалкин 1981 Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. - М.: 1981. — 246 с.

119. Скиргайло 2006 — Скиргайло Т.О. Методика обучения сочинениям разных жанров в 8-11 классах татарской школы. Дисс. . д. пед. н. М., 2006.- 360 с.

120. Скиргайло 2006 — Скиргайло Т.О. Сочинение-интервью: Элективный курс развития речи: Программа. Тематическое планирование. Поурочные разработки / Т.О. Скиргайло. — М.: Вербум-М, 2006. 324 с. — (Словесник; Профильная школа)

121. Слобин, Грин 1976 — Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. — Под общ. ред. и с предисл. д. филол. наук А.А.Леонтьева. М., Прогресс, 1976. - 350 с.

122. Словарь. Грамматика. Текст 1996 Словарь. Грамматика. Текст: Сб. ст./Российская академия наук. Отделение литературы и языка. Институт русского языка им. В.В .Виноградова/ Отв. ред. Ю.Н. Караулов, М.В. Ляпон. - М.: 1996. - 480с.

123. Современный русский язык 2008 Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX-XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН. - М.: Языки славянских культур, 2008. — 712 с. -(Studia philologica).

124. Солганик 1991 — Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое): Уч. пос — 2-е изд., испр. и доп.— М.: Высшая школа, 1991. 181с.

125. Сорокин, Тарасов. 1979 Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. - М.: Наука, 1979. - 327 с.

126. Стрельникова 2005 — Стрельникова М.А.Национальные особенности речевого жанра телеинтервью в российской и американской коммуникативных культурах. Дисс. .к. филол. н. -Воронеж, 2005.- 273 с.

127. Степанова 2006 — Степанова М.А. Диалогичность коммуникации в жанре интервью в современной немецкой прессе (на материале журнала «DER SPIEGEL»). Дисс. . .к. филол. н. — М., 2006. 259 с.

128. Структурно-семантическая. 1973 — Структурно-семантическая организация целых текстов / Методические рекомендации учителям-словесникам по изучению связной речи. Сост. д. фил. наук Л.М. Лосева. Одесса, 1973. - 98 с.

129. Сыченков 2000 Сыченков В.В. Интервью-портрет в системе современных публицистических жанров //Вестн. Моск. Ун-та. Сер. 10. Журналистика, 2000. - № 2. - сс. 108-114.

130. Сыченков 2007 Сыченков В.В. Интервью-портрет как тип коммуникации (на материале российских печатных еженедельников 1985-1996 гг.). Автореф. дисс. .к. филол. н. - Казань, 2007. - 43 с.

131. Талина 2003 — Талина И.В. Тендерные маркеры речевого поведения политического деятеля (на материале политического интервью). Дисс. .к. филол. н. — Ульяновск, 2003. — 175 с.

132. Текст на уроках. 1994 Текст на уроках русского языка: Тезисы докл. и выступл. участников научно-практ. конф. (7 и 8 апр. 1994 г.) / Сост. проф. М.Т. Баранов. - М., Mill У им. В.И.Ленина, 1994. - 74 с.

133. Устинов 2009 — Устинов А.Ю. Функционально-семантический подход к изучению средств языковой модальности в школьном курсе русского языка. Автореф. дисс. .д. пед. н. М., 2009. — 47 с.

134. Ушинский 1903 Ушинский К.Д. Человек как предмет воспитания. Опыт педагогической антропологии. Изд. 2-е, сокр., под ред. и с предисл. К.К.Сент-Илера и Л.Н.Модзалевского. С портр. автора. - Спб., тип. М.Меркушева, 1903. - 495 с.

135. Ушинский 1890 — Ушинский К.Д. Труд в его психическом и воспитательном значении. Из «Собрания педагогических сочинений К.Д.Ушинского». Спб., типография Лебедева, 1890. 32 с.

136. Ушинский 1953-1954 Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. В 2-х т. — М.: Учпедгиз, 1953-1954. — 735 с.

137. Формановская 2004 Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. - М.: Издательство ИКАР, 2004. — 236 с.

138. Формирование комм, компетенции. 2000 Формирование коммуникативной компетенции иностранных учащихся на разных этапах обучения. Мат-лы конф. — Казань, 2000.

139. Фортунатова 2004 — Фортунатова Е.Ю. Культурологический подход к формированию умений восприятия художественных текстов при обучении русскому языку как иностранному. Автореф. дисс. .к. пед. н.- СПб.: 2004. 22 с.

140. Хамраева 2004 — Хамраева Е.А. Формирование коммуникативных умений у младших школьников на уроках русского языка как государственного. — М.: Спутник, 2004. — 247 с.

141. Харламов 2001 Харламов И.Ф. Педагогика в вопросах и ответах: Уч. пособие. - М.: Гардарики, 2001. - 256 с.

142. Чернышов 2007 Чернышов С.И. Поехали!: Русский язык для взрослых. Начальный курс. - 5-е изд. — СПб.: Златоуст, 2007. — 280 с.

143. Чмых 2009 Чмых И.Е. Языковой портфель как средство реализации рефлексивных технологий. - Высшее образование сегодня. — 2009. — № 10 — сс.29-32.

144. Шанский 1990 — Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. — 2-е изд., перераб. — Л.: Просвещение, 1990. -414 с.

145. Шевченко 2006 Шевченко О.А. Когнитивная модель дискурса интервью (на материале современной англоязычной прессы). Дисс. . .к. филол. н. — Тольятти, 2006. — 211 с.

146. Швец 2008 Швец Е.В. «Звёздное» интервью в коммуникативно-прагматическом аспекте. Дисс. .к. филол. н. - Воронеж, 2008. — 185 с.

147. Штульман 1976 Штульман Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования. — Изд-во Воронежского ун-та, Воронеж, 1976 - 156 с.

148. Штырёва 2006 — Штырёва С.В. Прагмалингвистическая характеристика интервью (на материале французской прессы). Дисс. .к. филол. н. — М., 2006. — 163 с.

149. Шубин 1972 Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. — М.: Просвещение, 1972. — 351 с.

150. Щерба 1974 — Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. — Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974. — 428 с.

151. Языковое образование. 2005 — Языковое образование в вузе: Методическое пособие для преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов. СПб.: КАРО, 2005. - 160 с.

152. Якобсон 1973 — Якобсон П.М. Общение людей как психологическая проблема. — М.: Знание, 1973. — 40 с.1. Словари

153. ЛЭС 1987 Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.М.Кожевникова, П.А.Николаева. Редкол.: Л.Г.Андреев, НИ.Балашов, А.Г.Гончаров и др. - М.: Советская энциклопедия, 1987. - 752 с.

154. ЛЭС 1990 — Лингвистический энциклопедический словарь / Научн. ред. совет изд-ва «Советская энциклопедия», Институтязыкознания АН СССР. Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 682 3. е.: ил.

155. Русский язык 1979 Русский язык. Энциклопедия. Гл. ред. Ф.П.Филин. — М.: Советская энциклопедия, 1979. — 432 с. с илл.

156. Словарь русского языка 1984 — Словарь русского языка: В 4-х T./AH СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П.Евгеньевой. — 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981- 1984. Т. 4. С-Я. 1984. - 794 с.

157. Энциклопедический словарь. 1984 — Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М.В.Панов. М.: Педагогика, 1984. - 352 е., илл.