автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Отбор и организация словаря-минимума для обучения английскому языку на гуманитарном (историческом) факультете университета
- Автор научной работы
- Варешкина, Наталья Владимировна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Киев
- Год защиты
- 1992
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Отбор и организация словаря-минимума для обучения английскому языку на гуманитарном (историческом) факультете университета"
^КИЕВСКИЙ' ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ-Л ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ' •
На правах рукописи ,
.• ..ВАРЕШКйНА Наталья Владимировна
ОТБОР И ОРГАНИЗАЦИЯ СЛОВАРЯ-МИНИМУМА"ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ- НА ГУМАНИТАРНОМ /ИСТОРИЧЕСКОМ)'
■' ФАКУЛЬТЕТЕ УНИВЕРСИТЕТА'
Специальность 13.00.02 - методика преподавания.
иностранных языков
Автореферат ■
диссертации "на соискание учбной степени кандидата педагогических наук.
Киев, г 1992
* Работа выполнена на кафедре иностранных языков гуманитарных факультетов,Одесского "осударственного университета им. И.И.Мечникова. ' . . • . • • .
Научный руководитель - доктор педагогических наук» ■: .
• . профессор В.Л.СКАЛКИН •. . • ' /
Официальные оппоненты - докто'р педагогических- наук; ■ "■ ■ . п{»фес'ерр Е»И.ПАССОВ' ■ •
■ . . " \ кандидат педагогических наук., .. • • ! доцент Г.С.ЧЕКАЛЬ
. Ведущая"ооганизация - Минский государственный педагогиче-.
• скчй .институт иностранных языков ..
Защита состоится 1992 в 10 часов '
на заседании специализированного совета КЛ13.14.01 по присуждению ученой степени кандидата неук в Киевском государственном педагогическом институте иностранных языков (.252150, Киев, . ул. Красноармейская, 73)•."•'. - '•";■.'.■ . . •.
:'С' диссертацией модао5ознакомиться, в библиотеке института.
Автореферат разослан " ^_ 1992 г.
Ученый секретарь ■ специализированного совета . Л.П.СМЕЛЯКОВА.
'Проблема отбора всегда была объектом внимания методистов. Она.подвергалэрь исследовали» в многочисленных диссертационных и.монографических работах (Р.М.Бакая, Е.Бжсзонь, Н.Гуг'енейм, ГДжоссельсон, Г.Палмер, Р.Мишеа, П.Риван, Е.Торндайк, Л.Фосет, А.С.Хорнби, М.Уэст; В.Д.Аранин, В.А.Бухбинд'ер, Б.Ф.Корндорф,. Б.А. Лали.дус, В.В.Морковкин, М.В.Морозенко, Ю.Г.Овсиенко,£.И.Пассов, ' И.-В.Рахманов, В.Л.Скалкин, М.М.Фалькович, З.М.Цветкова и.-др.}, .Тем не менее многие вопросы селекции лексического инвентаря ос- . ' таятся не. вполне изученными' и я с ним и. Сложившиеся в методике обу-' чения иностранным языкам'(ИЯ) подходы к отбору, как правило, ока-'зываются малоэффективными, поскольку пригодны лишь для форм'ирова-' ния'отдельных частей словаря-минимума. Отсутствует-универсальный: ' .подход, или система подходов, которые-бы предписывали однозначный,' •алгоритм селективных действий, методиста - организатора обучения.
Преобладающие в практике отбора принципы основываются на внутренних закономерностях языка, при. этом методисты нередко пренебрегают его коммуникативной функцией. Что же касается ставшего в последнее-время популярным ст.атистико-вероятностного подхода, то. он также кз дает ожидаемого эффекта, поскольку, отбору языковых .элементов не предшествует научно обоснованная селекция текстов. В большинстве минимумов не .делается различия.между репродуктивным • (активным) -и-рецептивным (пассивным) п/истами ЛЕ. Ономастическая -и специальная лексика- в них по сути никак на представлена.
Отсутствие соответствующих лексических справочников затрудняет систематическую'работу преподавателя по формированию.эффек- • тивного "лексического комьгукикатора" (по терминологии Э.П.Шубина), а точнее - лексического компонента иноязычно-речевой компе- ■ тенции студентов в данных условиях. ' .
Между тем преподавание ИЯ на историческом факультете как гуманитарном факультете университета имеет ряд особенностей. Действующие программы'по иностранному языку пля него обеспечивают- ■ ся сетками в 680-660 академических часов; Во многих пединститутах кностраь.мЯ язик является второй специальностью для историков. В целом условия для овладения ИЙ студентами-историками представляются благоприятными, в связи с чем реально говорить.о.возможно—. -сти'формирования у. обучаемых достаточна эффективной с коммуника- . гивнбй точки зрения лексической компетенг]ил.' Необходимо комплекс-гае решение проблем отбора и организации лексического инвентаря,
что указывает на актуальность ' предпринимаемого нами диссертационного исследования.
. Цель данной работы видится.в сознании целостной, комплексной концепции отбора, лингвометодических основ формирования лексического минимума для обучения английскому языку студентов гуманитарного • (исторического) факультета университета. ■ ■•' . _
Для реализации поставленной р данной диссертации цели лред-
■ полагается"решить слепующие з а п а ч и :
1) изучить и обобщить практику формирования лексико-фразеологических минимумов, имевшуюся в университетах и пединститутах;.
2) провести анЦиз учебников и учебных пособий с точки зрения эффективности и репрезентативности запаса ЛЕ, формирующих иноязыч- г яо-речеву» компетенцию студентов данного, профиля;.
3) опрепелить качественные и количественные параметры словаря-минимума, а также дефинировать функционально^ Единицу - учебную-лексемно-семантическую единицу (УДч-Е); ••'•_' •
4) разработать единую, алгоритмическую систему отбора лексики на основе коммуникативного, дифференцированного и' интегративного подходов; . ,
5) разработать дицактико-методическую форму организации лек-сико-фразео;. ©.'ического минимума как учебного пособия и. лексикографического комплекса; ■ " •
6) проверить эффективность отобранного словаря-минимума в
■ холе экспериментальных проб и опытного обучения..,
Объектом, исследования является теория и практика создания словарей-минимумов» закономерности формирования, развития и функциональной дифференциации.'знакового инвентаря лексической ком- ' петенции- студентов в условиях обучения ЙЯ в. гуманитарном вузе,. П' р е д ..м ё т.о 'м • - выбрана разработка и обоснование общей кон-. ■ цеппии,методов, критериев и проиепур отбора -ексико-фразеологичё-ского минимума (Л®) для студентов-гуманитариев на комауникативно-'пиффер'енцированной основе.
Научная' новизна исследования состоит в том, .что в нем впервые в методической литературе предлагается единая лингвометодическая общая концепция отбора, система методов,-критериев' и процедур селекции лексического минимума для обучения сту-рчнтов-гуманитариев {историков) иностранному (английскому.) языку •иа.основе коммуникативного, дифференцированного и интегративного поколов, •'•'.• ■■'•".. ■ ' -"
Теоретическая, значимость диссертации заключается, как представляется, в метопе поиска, выработке, обосновании и применении новой адекватной системы отбора лексики и возможности экстраполяции разработанного подхода на решение сходных задач яо: селекции аспектного материала при обучении неродным (иностранным) языкам в учебных заведениях иных типов.
•Практическая ие.нность труда определяется разработкой конкретных дидактико-методи.ческих рекомендаций по'формированию лексического минимума для оговоренных условий • обучения, а такке тем, чт<5 в распоряжение преподавателе? предоставляется профессионально-ориентированный,ДФМ как. инвентарны' реестр и как учебное пособие, .
Методология настоящего исслеповалия основывается на обчих, выработанных, мировой наукой положениях диалектики,' в частности, понятиях отдельного и общего, обьективно!и'субь-ективного, концепции о всеобщей, связи и взаимозависимости явлений., в природе и обществе, учении о единстве'языка и чыяления* согласно которому язьтк существует для передачи общественно значимого процесса мыслительной деятельности и объективизации процесса познания.. - . . ■
Методы' исследования включали: а) изучение .теоретической литературы по методике, педагогике, языкознанию, психологии, психолингвистике, социолингвистике, имеющей отношение к исследуемым' проблемам; б) анализ учеО^шх материалов (учебников. Пособий; учебных, программ, фонограмм и др.); в)- анализ и сопоставление положений теории и фактов практики, построение рабочих гипотез и моделирование; г) выборочное экспериментирование, опытная проверка рекомендаций; обобщение опыта;- экспертиза; д) социологическое обследование методом анкетирования..
Апробаи ия- работы. Результаты исследования.отражены в опубликованных статьях, тезисах докладов и методических рекомендациях, освещались в сообщениях, автора на конференциях и совещаниях в Минске ^Медицинский институт, 19й8), Иванове (Химико-технологический 'институт, 1986)., Киеве .(Научно-техническое общество, 1989); Львове (Медицинский институт, 1993), Москве (МАПРЯЛ, 1990), •Одессе-(Университет, 1988, 1989, 1990, 1991),. Был издан словарь- . минимум английской исторической лексики-объемом £584 слова.
На защиту выносятся следующие основные , п о" л о к е н и я: I. Адекватная система принципов, методов, критериев и про- 3 -
цеаур отбора лексического минимума для студентов-гуманитариев флотируется ка основе трех подходов - коммуникативного, дифференииро- . ■ванного и интсгративногс., . •' •
2, Коммуникативный подход в селективной'деятельности методи-■ ста, предполагает производство отбора языкового инвентаря.из пропук-/ та 'общения - текста, при этом устноязычное общение представляется -..системой дискретных социопсйхолингвистических-категорий - сферой, . ситуацией, социально-коммуникативной позициейролью и т.д.
■ -3. Ввилу функциональной .дифференцированное™ классов лексики, составляющих, корпус минимума, используются разные по характеру,.обь- . ; екту и назначению процедуры отбора, адекватные, сущности соответст-вукпих.'пластов ЛЕ. ' • ' . .- , ■ ,
-.' .4. Рациональная система отбора должка представлять собой сис-г темный, набор правил, регламентирующих последовательное вовлечение в селективный процесс Методов, апробированных как в данном, так.и 5 рамках любого иного'подхода или кем дики.
5. функциональной единицей отбора, счета и организации лексики 'изучаемого языка является методически ориентированное понят-ие -учебная лексемно-семантичзская единица (УЛСЕ).• ' , . ' •. Поставленные исследовательские задачи определили содержание И структуру работы, которая'состоит' из' введения, двух глав, заключения, списка основной использованной литературу и приложенияВо. введении обосновывается выбор темы, выделяются обьект я предмет исследования, определяютсг его актуальность, цель и-задачи, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы,, формулируются основные-положения, выносимые на защиту. В ' заключении подводятся итоги исследования,- намечаются основные направления дальнейшего поиска. Библиография насчитывает 326 источников^- Приложение содержит "Учебный яексико-ф^. .геологический- мини-'мум.по английскому-языку для студентов-историков" и другие материалы. * ' '. •
_ ■ '.- . - ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ'
• Гласа-.I ("Теоретические основы отбора и. организации лексико- . 'фразеологического минимума для обучения иностранному языку студентов-гуманитариев") посвящена рассмотрении вопросов:- лексическая ' .система языка и словарь-минимум, как его функцион'ально-репрёзента-тивнач модель; учебная лексемно-семантическая единила как единима отбора, ейета и организации словаря-минимума; формирование общей лингвометодическо'?,концепции отбора лексического минимума; к омму -
никативные, лингвистические и дидактико-методическиё аспекты словаря-минимума >я'я обучения английскому.языку на гуманитарном фа-, культете. " •
■ Для формирования методической концепции отбора'ЛФМ крайне важен учет некоторых наблюдений над лексической системой языка". Эти наблюдения могут быть сведены к следующим положениям. Языковой знак уровня слова характеризуется цельнооформленностью, цёлЬкаво- ' сяроизводимостьо (В.А.Бухбиндер),.или иначе - клишированностью '(Э.П.Шубин). В инвентарном плане лексика языка практически безгранична. Тем не менее, сравнительно небольшое число наиболее частотных ЛЕ (напр,, 1000 единиц) покрывает бо'льшую часть любого текста . : (90%). ' .;.'•'
. _ • Лексика языка, воплощая в себе специфические черты последне- ' 'го как естественного, стихийно сложившегося универсального кода, характеризуется не только строгой системностью (проявляющейся,как правило, на материале большого числа событий); одновременно она является асистемой,. изобилующей исключениями, случайными явлениями, "" нереализованными возможностями и т.д. ■" • *
Составные компоненты слова. - лексема и семема .- облапает собственными, присущими только им особенностями. С психолингвистической точки зрения яексемекак.физическгучу образу свойственны прюти-воречивые качества (стереотипия, дестабилизация, дизъюнкция.и стихийная семантизаиия). Хотя семема, имея сложную структуру, рассматривается как' относительно стабильная, семантика- сл^ва в целом находится в постоянном развитии, расширяясь, сужаясь-или смещаясь. Во многих случаях уровень слова недостаточен для разрешения смысла, в связи с Чем актуальным становится словосочетание как отдельная ЛЕ. .
. . Опираясь на идеи К:0гдена, И.Ричарпса,. а также И.А.Бодузна-де-Куртене, И.М.Бермана, З.М.Верещагина, В.Г.Костомарова, А.А;Леон-тьева, А^.Н.МЬроховского, М.В.Никитина, Г.Г.Почепцова, В,С.Степанова; З.С.Кубряковой и пр.; мы пришли к выводу, что семему образуют'три группы значений и целый ряд.субзначений (сем). Это: I) основное пексическйе значение (формируемое набором пон^тйеобразурщих сём)',
интра'лингвальное значение (семы-манифестанты, грамматических зна-аений) и 3) периферийное (фоновое) значение (семы' стилевой отнесен--юсти, внутренней формы, 'л'и'нгвострановедчёского значения, других' •■ зипов'коннотаций). . ••■ .'•'•„
Методический .взгляд на лексику языка выдвигает собственные ■
^принципы ее дальнейшего анализа; Они включают:I. Представление единицу лексического состава - слова (вокабулы) в качестве объемней структуры, каждый элемент которой методически релевантен. 2. Диф- .-'ференциалия словаря по функциональным лексико-семантическим клас-■самна основе лингаомётодических признаков, учет его методической типологии. 3. Различение психолингвистических уровней, владения как . отдельными словами, так и функциональными пластами. 4. Рассмотрение функционирования лексической системы языка в определенной структуре речевой деятельности, в конкретном социопсихолингвисти-че'ском контексте. ....
- ; Ца.основе методически ориентированного анализа лексики в ■ свете современных лингвистических исследований, а также теории и .практики составления лексических минимумов представилось возможным назвать ряд основных требований, которым'должен отвечать учебный ' ■'■JffiJ для неязыкового ('гуманитарного) вуза: ■ ' • . I-., ДФМ должен быть моделью лексического состава' естественного языка», которой' свойственны-такие черты, как ^'нкииональностьа максимальная схо^есть^ структурная дискретность^ эффективность (высокая'' степень покрытия, коммуникативных потребностей обучающихся), 'способность к развитию. ' ■ • .„
2. Основным коммуникативным требованием к Л®.1 является то, что он должен включать пласт наиболее частотных единиц, незначительное число которых сп-осойно покрыть большую часть практически .* любого текста. -
•3. В Л® должен быть представлен 'как "консервативный" лек^-семный, так и четко очерченный, соответствующий-ему "подвижный" се-мемный инвентарь, отвечающий определенному кругу коммуникативных потребностей.
4*'Назначение ЛФМ - в образовании прочного", стабильного ядра .внутри всей изучаемой лексики, способствующего сохранение слов в ' . памяти. Словарь-минимум - неподвижная точка в динамике становления и. развития Лексического коммуникатора, "зона безопасности" (Р.Ми-' iuea) 'в. ходе учебного процесса. .'','; • ' ' ■
,5. Л<£М должен быть составной частью системы учебных минимумов (ситуативного, тематического, словообразовательного, грамматического) и составлять дидактический блок в некотором содержании обраэо- • •вания.СА.Муртайоки). . ;• ',' ■''*•'.
■ Для обозначения ячейки лексического' состава языкагслользует-.ся ряд терминов,-как напр., "эргон" (Г.Палмер), "слово" (М.Уэст),
"вокабула", "лексическая единица" (М.М.Фалькович),- "единица лексики" (В.А.Бухби^ер, М.Г.ГорКун)/-"семантически комбинированные единства" (К.Гштер), "учебная лексическая единица" (К.Д.Салистра) и,'др. Большая часть указанных выше терминов,- а.также те понятия, которые они фактически обозначают, характеризуются известной недостаточностью, ■ вызвавшей необходимость дополнительного изучения '.'проблемы. » ' • -
Единицей отбора, счета и организации ЛФМ является "учебная лексемно-семантическая единица" (УЛСЕ), которая (по дефиниции) ориентирована на обучение, и как таковая содержит элементы методиче- ■ ской типологии (I).; ориентирована на носителей другого (конкретного) языка и, следовательно, учитывает семантико-понятийнуо сетку ;•' :и. культуру'соответствующего лингвосониума (2); по своей природе выступает как селективная единица (3). С лингвистической точки зрения ¿УЛСЕ обладает как планом содержания; так и планом выражения. ■ С позиции плана выражения УЛСЕ могут состоять как из одного,, так'и двух,- трех и более.слов,: т.е. быть синтагмами. Со стороны плана.СО-Збк&СФ&З УЛСЕ характеризуются достаточно широким спектром семантических оппозиций (ср.: единицы служебные - знаменательные, обще-'., употребительные ^специальное, нарицательные - ономастические и т.д.); Мы.выделяем пять основных типов учебных лексемно-семантипе-ских единиц: ■ •
• I) служебные (грамматикализованные) УЛСЕ (артикли, предлоги, • поствербы, союзы, местоимения и т.д.); ' у - ■ .
2) знаменательные общеупотребительные УЛСЕ (однозначное слово, лексикд-семантический вариант, слово-омоним, супплетивная форма,- идиоматизм, фразеологизм еубпредложенческйго уровня); ..." .
3) специальная лексика (термины и терминосочетания, лингво-страноведческие единицы, аббревиатуры, сложносокращенные слова; усеченные, и ¡¡оллоквиаяизированкке варианты слов и словосочетаний); .
■ 4) ономастическая лексика (антропонимы, топонимы, этнонимы,-синтагматические наименования государстз и яр.); •
5) преалокеиия-клипв (предложения-фразеолдгизмы; стабильные узуальные фразы,'как малр., сигналы эмоциональной экспрессии, формулы социального общения, регуляционные сигналы и др..).,
■ ' В методике сформировалось некоторое множество-подходов к се-.-. лекции лексического материала. Среди них интуитивно-эмпирический, понятийно-тематический,'дедуктивно-лексикографический, статистиче- : скиГГ,-сметанный, коммуникативно-индуктивный и др."Наряду с достоин-
ствами, которыми обладают перечисленные вышё подходы¿большей части их свойственна недостаточность, которая связана с неучетом естественной дифференциации " методической.типологии ЛЕ, в том иди . .ином виде речевой деятельности, с рассмотрением-.селективного про- ■ песса.как'симультанной (одноактной) операции.
Методически ориентированное исследование лексической системы естественного языка, изучение теории отбора ЛМ для различных целей и условий-'обучения неродному языку ...сопоставительный анализ-ряда подходов к-отбору и организации языкового инвентаря: позволили более обосновано ^подойти к формированию основной .концепции нового селективного, подхода, в частности, применительно к целям и Задачам - развития.англоязычной'речев .компетенции студентов .исторического . факультета университета-. V'- .
. Сущность'нэшей концепции в опоре в качеств^ методологической базы на основные, подходы, современной методики обучения ИЯ - коммуникативный , ^дифференцированный ..и интегративный . Процесс. отбора' начинается, с обследования основных сфер устной и ТглсьменноЙ коммуникации, общению в которых предполагается обучить-данный контингент; ,'акой подход позволяет провести, адекватный отбор речевых актов \ 'текстов) на прежде всего сопиопсихолингвистическом уровне. В се-пективном процессе'релевантно различение устной и-письменной' форм .
зыковой коммунм^ии, продуктивных и рецептивных видов, речевой деятельности, признание .специфики., двух, (четыре") пластов лексики, необходимых для'пользователя языком.
. • Основные процедуры селекции в рамках различных подходов целесообразно рассматривать в качестве- автономных, рабочих методов, среди которых можно'указать: 'I) стати'стико-вероятностный. метод,-2) анкетный, 3) моделирования ситуаций, ;4) перебора критериев, 5) записи речи носителей языка, 6) экспертизы и ар. Отбор лексики . представляет -собой стадиальный процесс, в ходе.которого к,селекции по'пключаются в определенной последовательности разные методы, исходя из семантической и функциональной дифференциации ЛЕ (см. Схему)..
.;' ; Проблема формирования лексического минимума связана также с определением его количественных параметррв. По данным Р.Ладо', для ^говорения на родном языке нужно 2 тыс. слов; для аудирования - • 3 тысячи. Для извлечения информации из текста по специальности в., режиме, ознакомительного чтения достаточно знание 4,5 тыс. точно отобранные, единиц. ЛЩ такого объема представляется'как эффективным,- так и. реально осваиваемым студентами гуманитарного., вуза. ,
Ь -
Схема
(¡илЬ
Последовательно'/операций по формированию словаря-минимума
9 I
Определение перечня типовых контактов, соииально-комму-нйкативных ролей,специалиста-историка в сферах общения: профессиональной, социокультурной., жизнеобеспечения , /метод моделирования/
$ 2 А. Составление перечня т./.ю-. : вых речевых ситуаций /метод ' • анкетирования/
№ 3 А. Текстуалиэация ситуаций
■ по готовил.текстам или запись речи носителей язы-
■ ка
№ 4 А. Проведение селектив дс операций /с помощью ЭВМ, вручную/, дополненных мо-■ полированием ключевых понятий /дистрибутива метод/
№ 5 А- Составление списков УЛСЕ а/ по ситуациям, б/ в алфавитном' порядке
»6 А. Анализ репрезентативности, классов УЛСЕ, отбор предложений-клише /перебор критериев/ . .
».7 ■
№ а
Б. Составление перечня-дисциплин разделов науки, актуальной тематики (метод экспертизы/ ^ •
Б. Подбор текстов, разбивка на лодвыборки,. п^чдмшинная их обработка
•Б. Получение на ЭВМ а/ спи. ска ЛЕ по убыванию частотности, б/ алфавит., сп ла с указакием частотности /дис-■трибутивно-статистический метод/
Б... Проведение селективных операций на базе частотного слоэ-ника/аетод перебора критериев/
Г
Б. Отбор специальной' и ономастической лексик.и /экспертиза, перебор критериев/
•Объединение репродуктивных и рецептивных, словников, составленных- на основе употребления ЛЕ в.устной и письменной форме языковой коммуникации
Составление двуязычных- словарей репродуктивной и рецептивной лексики, справочника по ономастической лексике, словообразовательного минимума, списка предложений-клише,- общего указателя
Дальнейшее увеличение объема Л®' нецелесообразно, поскольку, ввиду низкой, окказиональной повторяемости большого числа единиц в ходе реализации программы удержан;^.их в-памяти вызывает;немалые ' трудности, что потребовало бы полной смены.метбда обучения. г
Отобранный лексический минимум по своим основным характера- . стикам иомен отвечать требованиям эффективности, надежности, .ком-. . муникативкой достаточности, удовлетвооения коммуникативных потреб-, ностей позиции специалиста обсуждаемого профиля. - ' '
Квантитативные параметры формируемого Л® характеризуются следующими данными: об-дий ..(он же рецептивный) запас ограничен ' - ; '. 4500 ед.., ренропуктивннР запас равен' 2500 ед., включая 500-600 УЛРЕ-школьного минимума; соОстЕенно пассив состоит из!2000,тыс. ед. • 'Словарь-минимум включает:"Сектор А. Список единиц репродуктивной лексики (служебные УДСЕ, понятийно-тематические .микросистемы, единицы знаменательной лексики,'.предложения-клише, фразеологизмы, тер-. мины). Сектор Б. Список единил реие; 'ивно^-лексики (включающий терминологию). Сектор В. Единицы специальной и ономастической лексики (аббревиатуры, антропонимы, этнонимы, топонимы).' Сектор Г. Потенциальный словарь. Сектор Д. Словообразовательный минимум.-Свой'•• 'ный указатель единиц ЛФМ. ' . ' . ' " ■ . '
В главе Я ("Отбор и организация лексического минимума для обучения устному и письменному общению'(чтению) студентов.исторического факультета университета") обсуждаются вопросы: отбор и организация Л® для чтения, и устной_речи; экспериментальная проверка валианости разработанных селективных процедур;4 реал'лзованных.в словаре-минимуме для студентов^историков; методические'рекомендации по отбору' и организаций лексического минимума для. обучения ЙЯ в гума-•. нитарном вузе. • • . • • ■
В соответствии с общей лингвомотодической концепцией отбора ■ .селективные операции в сфере "лексики для чтсия" включали: определение общих-коммуникативно-т.ематачэских контуров подьяздаа истории,
■ а также адекватных ему текстотися и понятийно-тезаурусного аппарат та (I); составление перечня жанров (видов) текста, характерных для данной науки (истории) (2); определение конкретного репрезентативного корпуса текстов, относящегося к данной науке. (3)'; проведение, общего лексикологического анализа-обзора текстов'по истории (4);
■ стбор и препарирование текстов для статистической'обработки, с помощью ЭВМ (5); разработку соответствующих компьг.терних' программ, введение текста в иазииу-,. получение списков лексем (6); анализ и
- Ю -
интерпретация результатов работы ЭВМ {обсуждение структурных, ста-тистико-еероятностных " лингвистических аспектов полученных глоссариев.) (?); определение пласта УЛСЕ "собственно пассив" (U). .
Отобранный для машинной обработки корпус текстов подвергся экспертизе со стороны преподавателей специальных кафедр, а также ■носителей языка (преподавателей Гаучерского колледжа США). Пространственно-временные рамки описываемых в произведениях Событий были ограничены (Англия, ХЛ-)ч7П вв.).
'• В результате обзорного анализа устанопгузны следующие клясец ЛЕ, относящиеся к подъязыку истории: а) наименования стран, рыло-нов, этнонимы (франки, галлы); б) дескрипторы времени, эпох, власти, правления; в) дескрипторы социальной жизни;'г) дескрипторы войн, катастроф; а) терминология государственного, уголовного и гражданского права; е) термины и номенклатура религии; <¡0 дескрипторы действий и поступков лиц, организуемых мероприятии, соблюдения (нарушения) этических норм; з) антропонимы (реальных, воображаемых" лиц) . • .
Отобранный'для машинного счета текстовый корпус обменом 200 тыс. словоупотреблений был разбит на- большие и средние выборки, а также попвыборки, после чего был подвергнут предмашлнной- обработке .
Для статистической характеристики слова и определений ста-
■ ткстической структуры текста были приняты следующие показатели: I) длина выборки, £) объем словника, '¿) коэффициент диверсификации лексики, 4.) частота слова, 5) индекс распространенности,
■ 6) ранг слова, 7) количество слов, имеющих данную частоту и их распределение,' Ь) заполняемость текста. Лиигностаткстические работы по определению словника историографической лексики проводились на компьютере IBM-PC-AT Zenith,
■ Проверка достоверности полученного' нами частотного списка проводилась v,o формулам, использованным В.М.Андрющекко, Г.А.Рубинштейном, Р.М.Орумкиной. Было установлено с достаточно большой ве-- роятностьо, что при наложении полученного словаря-на другую совокупность -текстов, однородную с той, на которой был составлен словник, все ЛЕ, .включенные в него, будут обнаружены и в.ней.
С учетом этих соображений и положений, высказанных выше, полученный список принимается в качестве основы дальнейших селективных действий. Цель: отобрать отвечающий заданным квантитативным
параметрам глоссарий ЛЕ,. который мог бы быть использован в качест-. ве словаря для чтения. .
, Основными действиями, выленнявшимися на данном, этапе, являлись: I) сплошное•изъятие ед. с пелью перевода их в "актив" (по ранга ЗЭ); 2) выборочное изъятие (ранги 29-15); 3) транспозиция; 4) выбор; 5) сведение. Яз пассива около 3 тыс. единиц группой .' экспертов-преподавателей отбираются УДСЕ по критериям "историогра- ■". ■фичности" и явно рецептивной роли в ходе реализаций программы.;Сведение К'более репрезентативным, структурно-семантическим единицам из гнезда деризатов завершает комплектование собственно пассивного словаря. ' • ' • •
Активный (репродуктивный)-сектор, лексического минимума отби- ~ раеТСя на материале т'екстуализированных.типрйых контактов трех, сфер обцения - профессиональной, социокультурной и жизнеобеспечения. В основе ситуативного минимума лежит блок отобранных типовых речевых ситуаций', представленных как с помощью описания коммуникативного события, так и соответствующих социопсихолингвистйческих ха~ ' . рактеристик. Ситуативно-тематический атлас является исходнрй точкой селективных операций на коммуникативном уровне, *,.','
В сфере жизнеобеспечения текстуаяизируйтся следующие группы ситуаций, низанные респондентами как наиболее важные: I: Прибытие в страну тем или иным видом транспорта;- 2, Погранично-таможенные формальности; 3. Перемещение по городу; 4. Оформление и проживание. . в гостинице; 5. Питание в кафе (ресторане); 6. Денежные расчеты; 7. Приобретение предметов одежды,.сувениров, книг, продуктов питания; В. Решение ургентных проблем здоровья; 9. Общение в других пунктах бытового и культурного обслуживания,'-'
.Социокультурная сфера общения представлена следующими !ЩС: Г. Представление, знакомство, обмен личной антропонимической информацией', адресами и т.д.; 2. Обмен формулам;« вежливости; 3. Поддержание отношений знакомства-, приятельства; 4. Ведение "кулуарных" разговоров;,5. Участие в неформальной беседе (темы: личность, , • семья,дом, страна, события политической, социальной, культурной . .жизни). - • .'..-_ ' '
Максимально точное определение перечня типовых речевых ситуаций в профессиональной сфере возможно"лишь на основе адекватного учета круга коммуникативных контактов специалиста-историка. Анализ фактической специализации' выпускников исторического факультета'ОдеЬскрго университета (данных по другим вузам) в течение 5 •
лет указывает на определенное разнообразие специализаций (историк -учитель, историк-преюдаватель вуза, исследователь, общественный'деятель, музеевед, работник архива, археолог, учитель иностранного языка), !хотя' 90% составляют учителя школ.
Исходя из изложенного, возможные контактн сопиально-коммуни-нативной позиции должны реализовкваться в рамках по крайней мере следующей.общности речевых ситуаций: I. Беседа с-зарубежным коллегой-учителем; 2. Беседа с з:цэДЯ?.ним ученым (историком, политологом) ,' публицистом; 3. Участие а научной'конференции; 4. Ведение экскурсии по городу, краеведческому' ('археологическому) музею; 5. Ознакомление зарубежных гостей с историей своей страны.
На основе социологического обследования признаны актуальными следующие проблемы в профессиональных контактах историков:. I _ Особенности работы преподавателя-историка в сколе (колледже, т узе); 2. Учебные программы по истории для тех или;иных учебных заведе- •■ ниЙ', этапов1обучения; 3, Тематика историографических исследований кафедры .(вуза; центра);' 4, Результаты последних аохеологмческих' изысканий; 5, Новые документы, нуйдзннш а "'архивах; 0. Ht>¡\ne толкование разделов исторической ретроспективы; ?. Исторические личности - факты, суждения, касачудиеся их деятельности..
Текстуализаиия строго очерченного ситуативно-тематического минимума осуществляется посредством одного из трех возможных (доступных)- методов: I) запись речи носителей языка в данной типовой коммуникативной ситуации (в естественной обстановке или при искусственном моделировании); 2) подбор диалогов из художественной литературы (произведений драматургии); '3) отбор диалогов из учебных пособий авторов-носителей,.языка.,
Анализ полученных в результате селективных операций над "устноязычнами" текстами списков лексики позволяет прийти к ряду выводов: ...
1. Еольщд? часть УЛСЕ репродуктивного'словаря профессиональной направленности практически совпадает с наиболее частотными ЛЕ машинного списка до ранга 30', что свидетельствует о высокой надежности глоссария, полученного описанным тзыие способом.
2. Увеличение'числа общеупотребительных УЛСЕ, равно как единиц, распределенных в актах устного общения, имеет-место главным образом за' счет лексико-семантических вариантов, или семантической экспансии (ср'.: boy - посыльный, гост - номер в гостинице, guest'' - постоялец, bed ,and breakfent гостиничная формула
"размещение + завтрак" и т.д.).
• 3. Устное общение (ответственное в основном за-сектор активной лексики Л®) является по сути единственным источником- предложений-клише типа Thank uju; Kot at all; Exeuae me.'.
■ ■ Что касается использованных нами селективных процедур в от-' .'ноиенйи специальнс и ономастической лексики, то они могут быть ' с.ведены к следующим действиям:. I. Минимум УЛСЕ..- аббревиатур отбирается в два,этапа, на каждом из которых применяются методы, -адек-; ' ватные, уровню отбора. Сначала выписываются из лексикографических ' источников все единицы, относящиеся К.профессиональной и социально-бытовой сферам.. Затем список подвергается-експертизе. 2. Два метода используются и при отбора лингвострановедческой лексики, йсточ- ' никами ..служат историографические произведения (профессиональная ■сфемО и текста ''устно л зычного общения (сфера жизнеобеспечения); на , последующем этги.е применяется'метой экспертной оценки носителями-' языка (ср. fish' and chips ■ i. 3. При отборе"ономастической..лек-'сики использовались два критерия: относительная рекуррентность и невозможное^ (для студента) их идентификации из-за^фонемно-графического'несовпадения с соответствующими единицами в родном языке ( Jазе6 - Яков). Аналогичная'процедура применяется в отношении 'этнонимов и др. ед. ■ " ••'.'., •'•'.-...
Сформулированная-нами общая концепция отбора, лексики, предложенный на ее основе комплекс селективных процедур, равно как и полученный в результате отборочных операций к.нкретный словарь-минимум для студентов-историков подверглись проверке. Последняя должна была подтвердить,, скорректировать или' опровергнуть рабочую' 'гипотезу: словарь-минимум., эффективный с коммуникативной и иепенообразный ' с дидактико-методичеекой точки зрения,-может быть опре-.делен липь'на основе применения системы взаимосвязанных, строго дифференцированных и стадиальнс-послздоватепдаых процедур коммуни-•' кативного' селективного подхода. . '" .
Экспериментальной проверке подверглись три основных парамет-' ра Л®: его'-коммуникативная эффективность,, методическая целесооб-разность.и реальность усвоения. Характер названных выше параметров ЛФМ обусловили конкретный набор наиболее рациональных методов • научно-экспериментальной апробации.-К рим.отнесены: а) дистрибутивно-статистический анализ; б) сопоставительное .использование. ' . обучающимися, разных (в. том числе'экспериментальных) словарей , в процессе'реальной переводческой деятельности;'в) .обучающий експе-
рдаент, позволяющий установить принципиальную возможность и уро-'вень усвоения с .«бранной для студентов-историков активной лексики.
Эксперимент № I. Гипотеза:, если отобранные УЛСЕ покрывают ' более 99% любого историографического текста, 'то-предложенный нами комплекс селективных процедур следует признать аффективным. Были отобраны 10 текстов объемом 26470 словоупотреблений., В результате дистрибутивно-статистического анализа установлено: предложенные нами селективные'алгоритмы позволяют отобрать ЛФИ, который обеспечивает читателю возможность понимать (на уровне лексических спи- . над) 99,4-99,7 % любого историографического текста. Значительное жанрово-тематическое отклонение текстов от оговоренных характеристик снижает процент покрытия до'. 96-95,4 %.' ■
■ Эксперимент £. Цель: опрзделить'эффективность разработанного .нами. Л&Ч посредством прагматического использования его обучающимися в" процессе, реального перевода оригинального .текста. Сту-.дентам 2-го и 3-го курсов исторического- факультета, разбитым на б' рабочих-групп, было• предложено письменно перевести один и тот же текст, пользуясь-разными лексикографическими источниками (БАРС ; под- ред. И.Р.Гальперина; справочник историографической лексики, специально составленный на базе словаря А.С.Хорнби; ЛФМ, составленный 'нами. Была выработана система определения сравнительной эффективности переводческой деятельности студентов. Студенты," пользовавшиеся ЛФМ. автора,- показали более высокие результаты (увеличение коэффициента на 0,1 - 0,11). ■ \ . - -'
Эксперимент' № 3. Рабочая гипотеза данного эксперимента, являвшегося формой опытного обучения, сводилась к Следующему: в рамках-действующей сетки часов,-а также установившейся стереотйлм-зированной модели учебного процесса возможно реальное усвоение' активного сектора УЛСЕ предложенного минимума и-включения его.в продуктивную.текстовую-деятельность студентов исторического факультета на достаточном коммуникативном уровне. Опытное обучение про- • •водилось в..весеннем семестре. 1990/91 учебного года' на 2-м и 3-м курсах исторического .факультета. Одесского госууиберсктета.. В проверенном "эксперименте приняли участие по две группы с каждого курса. .' :' ' ' . - . ' ■■'"."■
.- В обычный учебный 'процесс на 2-м курсе была включена проработка типовой ситуации "Прием зарубежных го_теЙ. Знакомство,"представление".. Вокабу'ляр темы-урока включал" 29 УЛСЕ. При разработке . комплекса упражнений мы опирались на работы Г.'А.Китайгородской,. В.А.Лалкпуса, Е.А.Маслкко, Е;И.Пассова, В.Л.Скалкина, Н.К'.Склярен-
ко. Работа над активной лексикой намеренно не акцентировалась: на нее отводилось'примерно 45й учебного времени в течение 2,5 недель (10 часов поточных практических занятий).; ' ■
Для обеспечения точности'наблюдений за речью.!испытуемык она оценивалась-по следующим параметрам: а) общий обьем высказывания;
б) количество использовании в речи новых (разных) УЛСЕ; в) сумма- . рноз количество УЛСЕ в речевой партии- студента; 'г) доля покрытия '. коммуникативного содержания исходной базовой ситуации.
-.В двух группах 3-го курса опытное-обучение проходило на-серии историографических, текстов, адаптированных, полностн.о приело- ; собленных к беседе, дискуссии, развитию (на.основе других источ-• ников)..Опытное обучзние на двух-курсах подтвердило возможность овладения активной Мексикой в ходе-обычного; учебного-процесса, выведения ее на уровень естественной дистрибуции в речепорождающем процессе. Подведем, некоторые общие итоги. ', :■'•'.■.
I. Основу отбора рецептивна .лексики-составляют етатистико-. вероятностные методы как отвечающие стохастическому характеру дистрибуции ЛЕ по отношения лексической компетенции, или идиолекта читающего. .
2'. .Основу отбора репродуктивной лексики должны составлять модели коммуникативных потребностей специалистов данного профиля. Репродуктивный запас составляют' несколько пластов: а)' школьный ■ минимум; б) наиболее частотная лексика профессиональных текстов;. ,
в) лексика, необходимая для общения в типовых коммуникативных си-' туациях; г) служебные УЛСЕ. ■ ■- .. - . . ..■"•.
3. Экспериментальная проверка отобранного-минимума, просчи-' танная с помощью-математических методов (в частности, с исп'ользо- ■ ванием. критерия Стьидента) ..^полностью подтвердила .основные его
.параметру-- коммуникативную эффективностьI методическую целесообразность и реальность усвоения. ' .
4. .Отбор лексического материала, каь показало наше теоретико-экспериментальное исследование, можно представить в виде многоуровневой интегративной процедуры, имеющей относительно жесткий . алгоритмический характер. '.. "
Основные положения "диссертации • и з я о к. е н ы ' -в следующих публикациях:
I. Освоение лексического минимума иностранного языка в рамках самостоятельной работы студентов // Тезисы докладов семинара "Современные тенденции развития методов-активизации учебного процесса":
Рукописный фонд мажкафедральной методической лаборатории ОШ. -Одесса, 1988 - С. 42.
2. К проблеме, теоретических основ формирования лексического минимума по иностранному языку в средней школе// Межвузовский
. сборнш научных трудор "Совершенствование методчкй обучения иностранным языкам в общеобразовательной школе". - Л.: ЛГШ им. А.И.Рерпена, 1989.--С. 9-17 (соавтор).
3. Принципы отбора и хгруктурированяя vqe6Horo словаря-минимума прагмонимов русского языка для учащихся .на ранних этапах бучения // Тезисы докладов и сообщений УП Международного Конгресса преподавателей русского языка и литературы- "Русский язык и лиге-, ратура.в общении народов мира: проблемы функционирования и преподавания". -М.: Рус. яз. - Т. I. - С. 643..
4. Методические аспекты.формирования эффективного л^ксиче- . ского коммуникатора 11, Межвузовский сборник научных трудов "Моти-вааионные аспекты профессионально-ориентированного обучения иностранный языкам в »¡узе. - iiepMb: ПШ, 1969,. - С; 175-180".
.5, Методические указания по работе с историограф! ской лексикой английского языка (для студентов университета). - Одесса: ОГУ, 1991. -. 150 е.- ;-
6. К вопросу функциональной единицы яексико-фразеологического минимума// Иностр. языки в школе, 1991. - №. 5. - С. .38-42 (соавтор).- • . ■ • '
7. Вопросы отбора и пре'дмашнной обработки' текстов при составлении частотного словаря-минимума для студентов-историков // Материалы I областной -научно-практической конференции "Эффективные формы работы по языку й. литературе в учебной аудитории?. - ' Одесса: ОГУ, 1991. - С. 333-337.'