Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Отбор и презентация терминов по лингвистическим дисциплинам на 1 курсе (специальность "Русский язык и литература в казахской школе")

Автореферат по педагогике на тему «Отбор и презентация терминов по лингвистическим дисциплинам на 1 курсе (специальность "Русский язык и литература в казахской школе")», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Казина, Райхан Ауановна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Алматы
Год защиты
 1994
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Отбор и презентация терминов по лингвистическим дисциплинам на 1 курсе (специальность "Русский язык и литература в казахской школе")"

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЙ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН АЛМАТйНСКИЙ ГОСЭДДГСТВЗШЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АБАЯ

-. ^

На правах рукописи

КАЗИНА Райхан Ауановна

ОТБОР И ПРЕЗЕНТАЦИЯ ТЕРМИНОВ ПО ЛИНГВИСТИЧЕСКИМ ДИСЦИПЛИНАМ НА I КУРСЕ ( СПЕЦИАЛЬНОСТЬ " РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА В КАЗАХСКОЙ ПКОДЕ " )

13.00.02 - Методика йрейодавайия русского языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Алматы 1994

МИНИСТЕРСТВО. ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛВД КАЗАХСТАН АШАТИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АШ

На правда рукописи

КАЗИНА Райхан Ауановна

ОТБОР й ПРЕЗЕНТАЦИЯ ТЕРМИНОВ ПО ШГШСТИЧЕСШ • ДИСЦИПЛИНАМ НА I КУРСЕ { СПЕЦИАЛЬНОСТЬ » РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА В КАЗАХСКОЙ ШОЛЕ ")

13.00.02 - Методика преподавания русского языка

А В Т О Р Е 5 Е РА Т

диссертации нз соискание ученой сгепеш кандидата педагогических наук

Алматн 1994

Работа выполнена, на кафедре методики преподавания русского языка и литературы ^ .. Алматинского государствен-

ного университета имени Абая.

Научный руководитель

- кандидат педагогических наук, доцент КОЦДУБйЕВА М.Р.

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

ведущий научный сотрудник Демесинова Н.л.

- кандидат педагогических наук, доцент Абдыкулова К.Е.

Ведущая организация

- кафедра русского и иностранных языков Карагандинского политехнического института

Защита состоится года в часов

на заседании специализированного совета Д 14.05.02 по присуждению ученой степени доктора педагогических наук при'Ал-¿•зтйнском государственном университете имени Абая ( 430100, г. Алыаты,пр. Ленина, 13 ).

С диссертацией ыежно ознакомиться в библиотеке Алматинского государственного университета имени Абая.

Автореферат разослан

1994 года

Ученый секретарь специализированного совета, кандидат педагогических наук, доцент:

Н.Н.йланова

- 3 -

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССВДОВАШЯ

Проблема развития профессиональной речи буднего учителя-словесника, усвоения им учебно-педагогического стиля решается в цикле лингвистических дисциплин, из которых первостепенное значение имеют теоретическим курс " Введение в Языкознание "и практические курсы казахского и русского языков.

Внимание к лингвистической проблеме предопределяется тем, что " только прочные и глубокие знания в области лингвистики.,» позволяют развить и воспитывать у студентов-нужные методические навыки и умения..." ( Н.М.шанский ).

Каждая наука - это прежде всего система понятий, закрепление.

в языке специальности словами-т~рыинами. Поэтому усвоение лингвистических понятий и соответствующих им терминов способствует приобретению прочных и глубоких знаний по лингвистическим дисциплинам, формированию понятийно-терминологического запаса слов и в цикле научной речи будущего учителя русского языка и литературы в казахской школе..

Однако студенты педагогических вузов ( а национальных групп -тем более ) испытывают затруднения в связи с обилием терминологии ческой лексики в целом, различием методов анализа языка и недостаточной стройностью системных научных связей в основных пособиях по лингвистике, а также и со сложностью самого курса " Введение в языкознание

Анализ литературы по исследуемой проблеме показал, что ученые методисты активно разрабатывают формы, методы и приемы изучения лингвистических терминов, совершенствования речевых навыков и умений. Такие исследования содержат теоретическую и практическую работу отдельных аспектов в изучении лингвистических терликов (Р.К.-

пацына, А.Н.Тен, Д.А.Тургунова, С.С.Вартапетова, А.В.Филиппов, Е.Н.Воронина, Н.П.Шенкевец и др.). Так, проблеме изучения лингвистических терминов с Позиции.'МежпредМетных связей посвящено диссертационное исследование Р.И.Калацыной. Автором определены по критериям настотности и активности лингвистические термины для учебного.толково-еочетаеМостного словаря-минимума лексикологических терминов. Целенаправленная работа в овладении лингвистической терминологией представляет собой четко ориентированную систему заданий для студентов. На- основе межпредметных связей составлен комплекс упражнений с целью повышения уровня понимания и усвоения студентами национальных групп сложной лингвистической терминологии.

Анализ литературы показывает, что проблема отбора и презентации лингвж тических терминов при обучении студентов I курса на решается в достаточной степени. Поэтому при изучении практического курса и " Введения в языкознание " необходимо помочь студентам выработать уКение свободно ориентироваться прежде всего в терминах и в соотношении с ними определенных понятий русской лингвистики с понятиями в родноИ,. казахском, языке.

Недостаточная разработанность рассматриваемой проблемы поелу-хили основанием для определения темы исследования: " Отбор и презентация терминов по лингвистическим дисциплинам на I курсе (специальность " ГУсский язык и. литература в казахвкой школе ").

Актуальность исследования определяется взаимосвязью концептуального (знаний) и операционного (умения) уровней науки ( зависимость первого от- -второго ), Малочисленностью исследований по совериенствованию Методики лингвистических дисциплин на основе отбора, презентации и формирования навыков употребления лингвистических терминов.

Целью исследования является теоретическое обоснование, разработка и экспериментальная проверка принципов отбора, презентации и усвоения лингвистической терминологии.

Исходя из цели исследования, Мы поставили следующие задачи:

1. Проанализировать теоретическую литературу по русской и казахской лингвистической терминологии.

2. Определить принципы и составить двуязычный терминологический минимум по лингвистике для студентов-казахов I курса.

3. Описать науковедческие основы обучения лингвистическим терминам. .. '

4. Определить степень усвоения студентами-казахаш лингвистических терпенов ( констатирующий срез ).--

5. Разработать систему заданий по формированию лингвистических понятий и обучить умению оперировать уШ в речевой деятельности на занятиях по практическому курсу русского языка (I этап) и курсу " Введение в языкознание " (П этап).

Объектом исследования является система лингвистических понятий "Введения в языкознание" и практического курса русского языка, лингвистические термины и учебный процесс как основа линг-аистической-подгйтозки будущего учктеля.

Предметом исследования является- соответствие териинологкчес-кой-и понятийной систем, взаимосвязь знаний (понятий и терминов) с. умениями (заданиями).*«

В ходе исследования Мы руководствовались следущей гипотезой: вели разработать научно-обоснованную систему отбора лингвистических терминов и обеспечить оптимальное осчетаяяе знаний о системе языка с выработкой коммуникативно-речевых уИений и навыков как эсковы профессионально ориентированной речевой деятельности

будущего учителя на занятиях по практическому курсу языка и в, процессе преподавания курса "Введение в языкознание" с учетом сопоставительного анализа казахского и русского языков, то это обеспечи? усвоение Метаязыка лингвистики и послужит основой усвоения профессиональной речи будущего учителя-словесника.

Теоретико-Методологической основой исследования является философская теория поз1 "гния, исследования по науковедению, теории' систем и -теории речевой деятельност- .

Проблемный характер исследования, его цели к задачи определили выбор методов гсследования: педагогических (наблюдение, анализ, сопоставление; Метод индивидуальной беседы; опрос с целью проверки выдвинутых положений; экспериментальных (констатирующий срез, поисковый эксперимент, апробация материаловсисследо-вания); статистических (количественный и качественный анализ контрольных работ, а такне употребляемости исследуемых тер?ги-нов); анализ и обобщение опыта работы преподавателей русского, языка как неродного в педвузах АлМаты и Костаная»

Научная новизна исследования заключаемся в том, что:

- впервые проанализированы терМины-.и тер?Линологическая система в учебных пособиях по лкнвзистичесхиМ дисциплинам на I курсе с точки зрения соответствия Между понятиями и способами терминологического выражения;

- показаны разные подходы в объяснении и определении одного и того не термина; .. ■ ^ ^

~ охарактеризованы принципы отбора МиниМуМа лингвистических терминов на филологических факультетах педвузов, определены их Aféelo и роль в усвоении теоретических » практических дисциплин;

- теоретически обоснованы и экспериментально проверены эталы фор-

- 7. -

Жирования лингвистических терминов на I курсе;

- показаны методы и приема обучения, способствующие эффективному усвоению лингвистической терминологии.

Практическая значимость исследования заключается в то^ что определены принципы, Методы и приемы взаимосвязанного обучения лингвистическим' дисциплинам на Материале тератологической лб'к-сики; практическим выходом исследования являются Материалы для составления учебников и учебных пособий (сборник уйрйжнёнйй)* а также для " Дзуязычного словаря-УиниМуМа. лингвистических: 'терминов использование которых призвано интенсифицировать учебный процесс, систематизировать терминологический аппарат, необходимый студента^ для восприятий и усвоения всех последующих лингвистических ; дисциплин а Фаюке.ддя их будущей'работы в качестве учителя русского языка и литературы в казахской школе. На. защиту выносятся следующие.положения:

- разработка и раз-витие-принципов отбора лингвистических терминов способствует оптимальному употреблению их на лекциях и практических занятиях по лингвистическим дисциплина«;

- системное изложение и.формирование теоретического аппарата у студентов I курса способствует последовательному усвоению всего терминологического Минимума; ,

- совершенствование форм, Методов и средств обучения повышает, качество лингвистических знаний, профессионально-речевых умений и навыков.

Обоснованность и достоверность Полученных результатов и научных выводов обеспечивается опорой нги-научную Методологию исследования; совокупностью использованных многообразных Методов, адекватных предмету* целям а задачам исследования ;..анялизоИ теоретического и эффективного Материала; воспроизводимостью результатов

исследования, полученных в разное времй$ дббтаточным числом испытуемых, привлеченных к SKonepKMéHTyi применением математической статистки при анализе $*0пе"риментальных данных;

Апробадия реэультагав.-исследования осуществлялась в процессе обсуждения материалов tía областных олимпиадах по русскому языку и литературе учалрвсся казахских школ ( г.Кустанай, 1965 - 1989 г.г.); на заседаниях проблемной группы " Культура речи " ( г.Алыаты, АГЗГ пи Абан, 1991 - ISS3 г.г. ); на Республиканской семинаре по совершенствованию преподавания русского языка в школах с русский язнкок обучениях г.Кустанай, 1990г.); на республиканской научно-практической конференции, посвященной 150-летию со дня рождения И.Алтынсарина, - " Ибрай Алтынсарин и лингвистическая терииноло-гия "( г.Кустанай, I9SI г. У; на учебно-методических кон£ерекци-ях профессор зко-прёподавательского состава при Алматинском государственна университете имени Абая на тему: " Об отббре лингвистических терминов lipa взаимосвязанном обучений Má'áxcifóúy и русскому языках студентов-русистов X курса в педвузе '"• ( 1991г4 % на межвузовской жогфврвЩШ * * ÜfSép йшй-вистическйх терминов й понятий при обучении двуязычных студентов-филологов I курса лёд«. вуза " ( 1992 г. ), на XXIII научно-методической конференция * " Формирование казахской лингвистической терминологии " ( 1993 í*«), на 44 научно-практической конференции . • Психологические основы обучения терминам и понятиям " ( 1993 г.).

Внедрение результатов исследования. Разработанные на основе проведенного исследования методические, рекомендации по вопросам формирования терминологического аппарата студентов-казахов I курса

внедрены в практику работы кафедр русского языка Кустанайского государственного университета и кафедры русского языка в националь-

ной аудитории Ллматинского государственного университете шаг ни Абая.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

оТК/иТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

оо введении обосновывается актуальность темы исследования, определяется объект и предмет исследования, формулируется цель, гипотеза и задачи исследования, его научная новизна и практическая значимость, раскрываются методы и этапы , отражапцив логику исследования, формируются положения, выносимые на защиту, описывается апробация работы.

В первой главе - " Анализ исследований по лингвистической терминологии " - рассмотрены и подвергнуты критической оценке научная,методическая литература, диссертационные работы, посвященные исследованию термина в современной науке, показаны системные характеристики термина и особенности его функционирования.

В настоящее время еще нет общепринятого определения термина. Анализ литературы по'терЖноведению показал, как велико число определений. Самые различные определения термина можно встретить не только в многочисленных статьях, но и в фундаментальных исследованиях по терминологии. -Это объясняется не многоликостьи понятия термина,а различным подходом ученых к нему.

Несмотря на значительное число работ лингвистов ( З.В.Виноградов, О.С.Ахманова, Г.С.Зинокур, А.А.Реформатский, С.Г.Еархуда«' ров, К.АДевковская, В.П.Даниленко и др. ) и тершюлогов (Д.С.Лотте, Е.Зюстер, О.К.Дрезден, Н.Н.Сухов, З.С.Кулебакин, Я.А.Климовкц-

- ю -

кий в др. ) дать достаточно обоснованное и непротиворечивое толкование тершгаа пока вд удалось.

В определении термина мы разделаем точку зрения Б.Н.Головина, согласно которой«" Термин - это слово или подчинительное словосочетание, тещвв специальное значение, выражающее и формирующее профессиональное понятие и применяемое в процессе познания и освоения научных и профессиональных технических объектов и отношений между ними. Термин *■ -это преждр всего результат и орудие профессионального мышления и•специально-профессионального общения".

В третьем параграфе первой главы дано теоретическое обоснование необходимости процесса взаимосвязанного обучения на основе • сопоставления лингвистических терминосистем русского и казахского языков. С этой целью приведен краткий исторический ^гализ фор-мирования[казахской лингвистической терминологии, что позволило с достаточной полнотой показать необходимость взаимосвязанного обучения русскому и/казахскому языкам.

Рассмотрений нами анализ позволяет определить двуязычный терминологический минимум по лингвистике, который является базой для теоретической подготовки будущих студентов-казахов на занятиях по практическому курсу русского языка и курсу " Введение Ь язи-

г '

кознание Общенаучные лингвистические исследования послужили нам базой в поиске подходов к теоретическому обоснованию методики формирования умений и навыков употребления лингвистических терминов.

Во второй главе - " Теоретические основы методики формирования культуры употребления лингвистических терминов состоящей из трех параграфов, рассматривается проблема отбора лексических единиц в научне-методичесной литературе, во втором параграфе опреде-

лены принципы отбора терминологическое тШЩш длл студентов I курса по разделам " Фонетика " ЛёКШгё. " и " Грамматика". В третьем параграфе описаны психологические обновы обучения.

В данном исследовании мы учитываем и привлекаем тот опыт работы лингводидактов,' который тлеется в Практике подготовки лексических минимумов для школ, а также Лёй'бйгографов, составивших терминологические минимумы в помощь студентам, изучающим иностранные языки и русский как иностранн&й.

¡.1ы считаем, что наряду с известным общедидактическими принципами ( научности, систематичности,и последовательности в обу-чейййг связи теории с практикой.сознательности и т.д.), ведущими прккцйй'амй отбора лингвистических терминов являются следующие}: употребляемость термина в учебно-методических пособиях; усвоенм ность термина в школьном курсе\ принцип учета родного языка; профессионально-тематическая ценность термина; принцип практической целесообразности научных достижений в современной лингвистике; принцип учета интерференции и значимости термина в раскрытии фундаментальных понятий дЯй развития лингвистики. В анализируемых научно-теоретических работах по определению принципов отбора лам не встретились принципы профессионально-тематической ценности и значимости в раскрытии фундаментальных понятий для развития лингвистики. Данные принципы впервые сформулированы и предложены нами ,

Объектом отбора и исследования послужили лингвист'тческие термины, представленные в школьных учебниках и учебных пособиях по курсу " ¿ведение в языкознание " и практическому курсу русского языка, методических рекомендациях и программах для пединститутов по разделам " Фонетика " Лексика " Грамматика

Результатом обработанного материала явился двуязычный термино-

логический минимум по указанным выше трем разделам, в который мы отобрали для презентации к усвоения 266 терминов из 782.Необходимость й целесообразность такого двуязычного терминологического минимума подтверждена експериментально в группах, обучающихся по специальности " Русский язык и литература в казахской школе " филологического факультета Алматинского госуниверситета имени Аб&й и Костанайского педагогического госуниверск-тета.

Изучение проблемы отбора лингвистических терминов позволило нам выяснить трудности и причины слабого усвоения студентами лингвистических понятий: недостаточно последовательно реализованы принципы преемственности и последовательности на занятиях по лингвистическим дисциплинам, поэтому целесообразно по практическому курсу русского языка обеспечить, с одной стороны, последовательность в презентации терминов, учитывая то, что преподается в средней школе, с другой стороны, йбДгб эвйТь базу для усвоения терминов в курсе " Введение в языкознание ". Дале® необходим учебно-методический комплекс по " Введению в языко* знание " для студентов, окончивших школу с казахским языком обучения, и прежде всего двуязычный толковый словарь-минимум линг* вистических терминов.

Анализируя работы по психолингвистике, мы реализовали в исследовании положения теории речевой деятельности и современной теории общения, что позволило реализовать коммуникативно-речевой подход в обучении. Порождение профессиональной речи возможно при условии усвоения языковой системы, прежде всего метаязыка лингвистики. В нашем исследовании »то терминологический минимум, отобранный на основе научно-обоснованных принципов. Лингвистическая

теория, объясняемая на неродном языке, преподается с опорой на сформировавшиеся понятия на родном, казахском, языке. Современная интерпретация высказывания как единицы общения послужило базой для более осознанного формирования, перевода мысли, т.е. общих смыслов, в более конкретнее словесные значения во внутреннее речи и только после этого дойтаточно расчлененные внешние речевые высказывания.

Третья глава Опытно-экспериментальная работа по методике обучения лингвистическим дисциплинам на I курсе С целью изучения уровня знаний по лингвистической терминологии был проведен эксперимент, включающий констатирующий срез и обучающую часть поискового эксперимента, который лроводился в группах, обучающихся по специальности !!-' 2116, филологического факультета бывшего Кус-танайского пединститута на протяжении ряда лет ( 1984 - 1985, 1985 - 1586 учебные годы ), а в 1990,- 1991, 1992 - 1993 учебных годах и в аналогичных группах Алматинского государственного университета имени Абая.

Первый этап поискового эксперимента показал, что студенты-ка-Захй испытывают серьезные трудности при изучении лингвистических дисциплин. Это связано и со сложностью курса " Введение в языкознание многозначностью и обилием терминов, обозначающих одно и то же языковое явление, различием методов анализа языка и недостаточной стройностью системы понятий в основных учебных пособиях по лингвистике.

Анализ межпредметных связей и консгатируюций срез позволил внести изменения в рабочую программу практического курса русского языка и курса " Введение в языкознание ".В частности, мы не включили в программу курса " Введение в языкознание " такие термины,

как полисемия, омонимия, устойчивые словосочетания и фразеологизмы. Эти понятия у студентов формируются в период обучения в школе, затем восстанавливаются в памяти и -осознаются на занятиях по практическому курсу русского языка, эстетическая Функция слова изучается в литературоведении. Из раздела историческое раз • витие языка в курсе " Введение в языкознание " остается тема " Происхождение языка ", а такие проблемы, как исторические изменения в словарном составе, грамматическом и фонетическом строе, рассматриваются в курсе исторической грамматики и истории русского литературного языка.

В развитии и повышении научного стиля профессиональной речи студентов на основе лингвистической терминологии нужно соблюдать принципы преемственности и доступности, профессиональной направленности преподавания лингвистических дисциплин, принцип взаимен* связи фонетики, лексики, грамматики, а также принцип системности и последовательности. Обучение профессиональной речи на основе лингвистической терминологии будет плодотворным, если правильно организовать самостоятельную работу студентов на занятиях ño практическому курсу русского языка.

При разработке системы упражнений мы учитывали известные в лингводидактиве положения об этапах усвоения лингвистических понятий и терминов. Процесс знакомства и усвоения последних может быть представлен в следующем порядке:

I.a) вначале происходит ознакомление студентов с термином, его значением, этимологией;

б) затем устанавливается связь нового материала с ранее пройденными грамматическими фактами, близкими по форме или грамматическому значению;

П. в) последовательно,раскрываются признаки грамматической категории,- ме составные элементы;

г)грамматическое- понятие раскрывается и подтверждается разнообразными приМаряМи;

Ш. д) каждое грамматическое понятие, нашедшее выражение в правиле или определении, закрепляется и запоминается путем самостоятельного выполнения различных упражнений, требующих активной сознательной деятельности.студентов; -

1У. е) заключительным этапом является образование навыка применения теоретических знаний на практике, использование изученных явлений в речевой деятельности будущего учителя.

Приведены образцы экспериментальных ззданий,^часть из которых взята из учебного Материала и Методических рекомендаций для самостоятельной работы по практическому курсу русского языка для студентов-казахов."Задания и ®ексты для самостоятельной работы по фонетике и орфографии" ХАл"а-Ата, 1990).

Вопросы к заданиям сформулированы так, чтобы студенты Могли систематизировать, осознать и углубить знания по фонетике, Мор-феМике, грамматике.

Выполнение заданий требует от студентов определенных усилий по осмыслению лингвистических понятий и запоминанию фактов и теоретических сведений и работу со справочной и учебной литературой.

.-Известись, что,,графика дает искаженное представление о звуковом облике морфем и слов. Задания были подобраны таким образом, чтобы студенты, во-первых, лучше осознали противопоставления устной и письменной речит во-вторых, учились бы профессионально-речевому общению. Поэтому задания I - У ориентированы на повыпение культуры устной профессиональной речи будущих учителей, задания У

Г № -

и УН предполагают срвершенствование письменной формы профессиог нальной речи.

Все типы заданий и теоретический материал подобран с учетом особенностей родноро, казахского, языка.

Последовательно реализуя метод скрытого сопоставления, мы учитывали артикудяторнотакустические различия звуков и фонетических законов казахского и русского языков, специфику русского правописания. Вопросы я заданиям сформулирорчны таким образом, чтобы не просто активизировать профессиональные знания по лингвистике, но и сформировать навыки и умения профессионального речевого общения.

При проведении обучающего эксперимента мы организовали работу в двух направлениях: во-первых, по курсу " Введение в языкознание' установили логическую связь лингвистических понятий, б^ч составлен цикл опорных таблиц-сигналов по разделам курса, что облегчило раскрытие теоретических вопросов. Во-вторых, при чтении курса лекций использовались поисковые и проблемные вопросы, способствующие осознанию теоретических понятий и усвоению терминов:

Чро значит системность языка? Каковы особенности отношений меа-т

ДУ единицами языка? и т.д.

С целью реализации принципов на первой лекции-беседе предлагается рассмотреть таблицу, раскрывающую структурно-логическую схему науки о языке и взашлосвязанность разделов общего языкознания.

Учитывая обилие терминов, раскрывающих функции языка, мы объясняем студентам, что рассматриваем наиболее важные и необходимые для восприятия изучаемого курса, в частности,коммуникативную, номинативную и др.

На следующей лекции выясняется, что такое система и системность языка. Объясняется ета тема студентам, исходя из следующих теоре-

тических положений.

Современная эпоха характеризуется системность® исследований, включающих "изучение сложных систем различной природа, в том числе включающих " человеческий фактор", а также поиск теоретических средств - понятий, методов, принципов и т.д. - и создание вычислительной технической базы исследования таких систем " ( Д.М.Гви-шиани ). Системность исследований чрезвычайно актуальна в педагогических науках, так как " концептуальный аппарат системных исследований имеет ярко выраженную комплексную, интегративную направленность, обусловленную единством познавательных функций

На практических занятиях по курсу и Введенйе в языкознание " закрепляются и углубляются зкак:-я об основных терминах лингвистики на конкретном языковом материале, прививаются навыки и умения сопоставлять факты казахского, русского и изучаемого иностранного языка в заданиях типа:

Прочитайте тексты на казахском, русском языках. Найдите гласные переднего ( ж(^пке дыбыс ) и средке-Зйдн^Го ряда ( жуан ды-быс ).

"Терминологический минимум рассматривался нами в ходе эксперимента как база для восприятия и понимания учебных текстов. Мы организовали работу так, чтобы на основе минимума большая, часть студентов могла расширить запас слов - терминов при организации учебно-исследовательской н научно-исследовательской работы в индивидуальном порядке. По курсу было разработано восемь заданий с вариантами, К заданиям прилагалась памятка " Как выполнять учебно-исследовательскую работу?

1. Выберите тему.

2. Поработайте над выбранной темой по учебникам, учебным пособиям:

а) прочитайте материал внимательно;

б) выделите термины, понятия и главную мысль по каждому образцу;

в) составьте план; г) разверните план в тезис,' т.е. распространите; д) запишите тезисы изучаемого материала.

3. Изучите по теме материал из списка рекомендованной литературы. Проработайте такке, как сказано в п. 2.

4. Подготовьте вопросы;■если что-то непонятно.

5. Подготовьте монологическое выступление в аудитории. Запишите текст предстоящего выступления.

6. Переделайте монологический текст в диалогический, вставив обращения, вопросы С поисковые, проблемные, риторические ) в зависимости от контингента слушателей,

7. Подготовьте выразительное диалогическое выступление перед учащимися.

Таким образом, на занятиях по практическому курсу русского языка и в курсе " Введение в языкознание " усвоение а еретических знаний органически сочеталось с предварительной методической подготовкой студентов, формированием у них необходимых профессиональных речевых.навыков и умений. ■ Двуединость и двуаспектность лингвистических дисциплин обеспечивается дифференцированием целей познания и речевой деятельности для самого студента и для будущего ученика при использовании активных методов обучения: проблемного, поискового, ролевой педагогической игры.

Мы обновили содержание курса " Введение в языкознание " , исходя из логики развития лингвистики.и потребностей методической науки, попытались в практическом курсе русского языка и в курсе лекций и практических занятий по " Введению в языкознание п для обозначения одних и тех же языковых явлений подойти к объяснению фун--

- 19 -

даыентальных терминов без противоречий в объеме отобранного двуязычного минимума и только при разработке учебно-исследо* вательских заданий ш поставили цель расширения объема усваиваемых и употребляемых терминов.

3 заключении отмечаем, что выбор теш диссертационного исследования обусловлен необходимостью целенаправленной работы над научным стилем речи при подготовке учителя русского языка для школ с казахским языком обучения. Одна из актуальнвх проблем - совершенствование методики лингвистических дисциплин на основе отбора, презентации и формирования навыков употре-ребления лингвистических терминов - исследована недостаточно и требует разработки.

Анализ лингвистической и лкнгводидактичзской литература и опытно-экспериментальное исследование были проведены-иа основе методических исследований по теории познания, системности, науки и теории речевой деятельности. Были проведены выдвинутые в гипотезе положения о целесообразности использования отобранного . двуязычного терминологического минимума, четкого разграничения целей изучения системы языка и на базе -этого развитие профессионально/ ориентированной речевой деятельности з различных учебных ситуациях.

3 ходе'исследования выявлена специфика формирования умений и навыков употребления лингвистических терминов в речи студентов; установлены особенности лингвистического термина и терминологической системы; определены принципы отбора терминов ( принцип . употребляемости термина, принцип учета родного языка, профеееио-нально-теиатическая .ценность, принцип практической целесообразности научных достижений, принцип учета интерференции, принцип

значимости термина в раскрытии фундаментальных, понятий для развития лингвистики); описаны принципы обучения ( принцип преемственности и доступности, профессиональной направленности* принцип взаимосвязи разделов, принцип системности и последовательности, самостоятельная работа студентов, индивидуальное обучение, принцип коммуникативной направленности; решен вопрос о содержании курса "Введение н» языкознание", в котором нет дублирования тек, выносимых на.,лекции (типы лексических значений, методы); разработана система заданий, способствующая развитию научной речи студентов I курса, обучащихся по специальности № 2116.

Исследование подтвердило выдвинутую гипотезу, согласно которой развитие научного стиля профессиональной речи студентов находится в непосредственной зависимости, .от степени овлг^ения навыкам употребления лингвистической технологии.,.

Об эффективности предлагаемой системы работы можно судкФь по результатам зачетно-экзаменационных сессий я по проведенному срезу. Проведенное исследование позволило сформулировать следующие аыводи: предложенная система поэтапной подачи терминологического Минимума по лингвистике способствовала формированию научного стиля и повышению культуры профессиональной речевой деятельности будущего учителя. Доказательством тоиу является повышение процента правильного, употребления терминов в различных учебных ситуациях будущими учителями на 29 %.

В данном .исследования № не ставили задачу решяь полностью вопросы формнрозания научного стиля речи, поэтому Мы считаем целесообразным исследование в дальнейшем:

1) преемственности в- развитии речевой.-деятельности при обучении современному русскому--языку и его Методики,

2) поиска Методов и приемов обучения, проверка ¿фактического

-- 21 -

материала с целью эффективного усвоения фундаментальных понятий лингвистики, сжатого преподнесения ядра знаний, на основе совершенствования принципа менпредметных связей;

3) лингвистических и методических универсалий с целью использования достаточно богатого опыта преподавания и развитой методики обучения русскому языку в казахской аудитории -для решения проблем преподавания казахского языка в .русской школе и в русских группах вузов.

Результаты,исследования ,прадставланы_.в-публикациях;

1. Взаимодействие русского и казахского языков в условиях развитого социалистического общества.// Реформа общеобразовательной и профессиональной школы и дроблены подготовки педагогичес ких кадров: Тез. докл. - Кустанай: Кустанайский пед.ин-т, 1985,-С. 16 - 18 / в соавторстве /.

2. Методические рекомендации к проведению олимпиады по русскому языку учащихся национальных школ.// Метод, рекоменд.:- Кустанай: 1989.^ Кустанайский Ьбл ИГ/, - 32с.

3. Взаимосвязанное изучение грамматических тем в классах с углубленным изучением языков.// Взаимосвязанное обучение казахскому и русскому языкам: Методические рекомендации - Алма-Ата, 1991.-С. 8 - 12 / в соавторстве /.

4. Об отборе лингвистических терминов при взаимосвязанном обучении казахскому и русскому языкам студентов/русистов I курса в педвузе.// Проблемы педагогического образования в условиях университета республики: Тез. докл. - Алма-Ата: Алма-Атинский КазГПУ им. Абая.-С. 143 - 145.

5. Отбор лингвистических терминов и понятий при обучении двуязычных студентов I курса педвуза.// Проблемы преподавания казахско-

го и русского я*ыков как неродных в вузовской аудитории: Тез. докл.- Адыа-Ата: Каз ГПУ им. Абая, 1992. - С..28 - 29.

6. Формирование казахской лингвистической' терминологии.// Профессионализация вузовского обучения в условиях суверенитета республики: Тез. докл.- Алма-Ата: АТУ им. Абая, 1993,- С. С2 - 63

7. Психолингвистические основы обучения терминам и понятиям.// 44 научно-практическая конференция профессврско-преподаватель-ского состава: Тез. докл.- Алыаты: АГУ им. Абая, 1993.-/в печати /.

- 23 -Кал хна РаЛхан Ауанкдаы

Резвые

Ндралатын мзеэленщ мацыэдылыгы жэне осы уакытка дей1н хз~& аерттедмвуч а&рттеу ж^мыеыныд такррыбыв "I курстагы ил 5i.iii.ii пэндер; бойыяшз терминдерд! жияактау жане оларды кол-дакз, 6туп ?крету". / "Кдэак; мектебшдеп орыс тш мен здрбиет! мамандыгы бойынпга "/ деп айкщ дауымызга непз болды.

Ззрттзудщ K;a:*eTTi5iri Tia O^iMi пэндергн окыгу ЭД:С76М501НД9 тгл бхЛ1М1 Т5рмкндэр1н жинактау, окыту жаяе оларды дгрьга колдана б i лу дагдыеын кальгатастырумэн, педаго-гккалын; okj орындарындагы филология факультет! орые-казак, бзл:М1Ндэг1 студенттерд1ц кэс1би- еейлеу тглхн1ц мэд8нне?1н аргтырумэн айкындалады.

Зэрттеу жшысыныц дацадыты:

- I курс.згы т1л 6iaiui окулыктарындагы терминдер ызн тэрмйнологиялык; жгйе тяуыг рвт маэмзгны мен ттр жагынан жен-.жакеты талдаяды;

- педагогиязлык, оку орындарындагы филология факугь-Т5Т1НД9 т iл OiiiMi тэрминдер1н яинак;тау принциптврг анык,та-лып, олардыц теориялык; яэне ' практикзлык; пэндердг оттуда алзтын манкэы орын карсеталдгж;

- пэдагогикалын; жогары оку орындарыныц 1 курсындз т:л 51Л1М1 терминдэргн окыту эксперимент?i тгрдв текегри.::!, теорнялык жагывая яег1эделед1;

- Т1Л 61Л1М1 -терминдер»н тиянактн мэкгеруге еэйкес с-к:7 адютер! бвр1лдг.

1£атериалды жинактау нэтижесшде Tia бхлианщ ти Csr.ju: бойынла /"Фонетика"^ "Лексика", "Грамматика"/ терминогс-гляль:-; мзлпвр! белг1ленд1. Сэйт 1 п, оку-иетодикалык оку куралда^н-дагы 782 термина i;* 285 - сы теркинологиялык ш;нмм;'!<г~ К'рг131лдь Е?р1лген данимуы 7 принцип бойкнза жия бер*лдк

Зерттеу жгмысында студентгерд1д свйлеу Т1Л1ндг 7i-Oiaiwi тер>/индер1н:ц крлдану дагдысы мэн 6iJiriH кзлыптзегь--рудыз* жолдары керсет1лд!.. Ti^iH эр тгрл! денге-йгкдег! CiiiMi теркиндер! мэн термняологиялык xtisci mwzszHz,

- 24 -

ок^гудьщ жадпы дидактикадык; принцип-Tspi белпленд!.

"Т\л 6i£iMiHS Kipicne" курсында лекция такырыптарыяын к^йталакбауы жзнтдегч мэееле каралган; сгуденттерд1н гылыми сейлеу Т1Л1н дамытуга арналган жаттьтулар »Yiieci жаоалган; I - курс студкнттер1 гиин Tiл Giaiui »гымдарын кдлыптает-ыра-тык герминдерд! ттсгндгрудегг кдйшыл ы:<т ар ды болгыабаудыд K,i«sTTUiri кереетьтэдь Зертгеу барысыяда болашак м>гал1мдерд1Ц кесЮи сэйлеу *ПЛ1 мэдэкие?! мвк стияш кзлып-таетыруда ил б^ыгнщ терминологиясын кезецге бел in охчыту-дыа ТИ1МД1 екенд1Гг аныь;талды.

Kazirta Rairhan Auanovna Sussary

The actuality of the research is defernuned by the demand of improvement the teaching irsthodics of linguistic subjects on the basis of selectior presentation.and forcing habits of using the linguistic terms, the. necessity of uncreasing the professional speech culture of the students of the faculty of philology.

The scientific novelty of our research is as follows:

- the linguistic terms and the terminalogy system used in linguistic literature are analised from the point of view of their structure•and content; ' .

- the principles of selection of minimum samples of linguistic terms are characterised, their place and role ih studying and learning the theoretical and- practical linguistic subjects are dumerrained;

- the stades of. firming the linguistic terns by the freshers are theoretically and experimentally checked up and proved;

- the effective vays of teaching the linguistics terns are revealed.

The result of the ressarch is the compiling of the bilingual terminology minimum on three branches of linguistics: Phonetics, Lexicology and Yramar on the bssis of 7 phmciples.

Ve chosen only 2SB terns out of 7S2 for

oresentation and mastering.

The specific havits of firming and usage of terms in students' speech are revealed in the research; the specific features of lingustic terms and terminology system on different levels are established;, the principles of choosing the terns are defermined; general didactic principles of teaching are. described; the problem of principal content of the course of "Introduction to Linguistics" is solved, which is free of duplicates submitting m lectures; the system of tasks devoloping the students scientific speech is worked put; the necesity of over-coring the contradictions in explanation of terms, indicating the basic notins of linguistics is shown.

The investigation made it possible to come to the conclusion that the proposed system of conseguent presentation of the linguistic terminology minimum prorated for the for/ni: ¿ of style and increasing, the professional speech culture of the future teacher.

Зпкчз * ЮЗЗ Тлтах 100 ОГъем I п.г. Отпечатана ря унок-лтрхъь-ьгс чппагзтзт ИЩТ к КПД