автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Продлемы обучения орфографии и пунктуации бурятского языка в средней школе
- Автор научной работы
- Батоев, Бабу-Доржи Батоевич
- Ученая степень
- доктора педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 1995
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Продлемы обучения орфографии и пунктуации бурятского языка в средней школе"
р Г Б 0$ЮГЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЦЦЕРАЩИ Институт национальных проблем образовали
/ ^ СЕИ ^ЭЭ^дсодртацзонный совет Д.ПЗ.09.01
На правах рукописи
БАТОЕВ Бабу-Доржи Батоевич
ПРОЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ОРФОГРАММ И ПУНКТУАЦИИ , БУРЯТСКОГО ЯЗЫКА В СРЕПШЙ ШКОЛЕ
13.00.02 - Методика преподавания родного языка
Диссертация на соискание учёной степени доктора педагогических наук в форме научного доклада
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Институт национальных проблем образования
Диссертационный совет Д.ПЗ.09.01
На правах рукописи.
БАТОЕВ Бабу-Доржи Батоевич
ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ БУРЯТСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ
13.00.02 - Методика преподавания родного языка
Диссертация на соискание учёной степени доктора педагогических наук в форме научного доклада
Работа рчпп7ГЯАна в Бурятском филиале Института насвональных проблей образования МО РФ.
Официальные -оппоненты - доктор педагогических наук,
профессор М.Т.Баранов
- доктор педагогических наук, профессор, член-корр.РАО," Э.Р.Раднаев
- доктор филологических наук, профессор Г.Ц.Пкрбеев
Ведущее учреждение - Бурятский Республиканский
Институт повышения квалификации работников образования
диссертаций на соискание учёной степени доктора педагогических наук в Институте национальных проблем образования МО РФ по адресу: 105077, г. Москва, ул. Первомайская, д. 101.
С диссертацией в форме научного доклада можно ознакомиться в библиотеке Института.
Диссертация в форае научного доклада разослана Учёный секретарь
Защита состоится " " _______ 1995 г. в " " часси
на заседании диссертационного совета Д.ПЗ.09.01 по защите
1995 г. в " " часов
- 3 -
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В настоящем докладе отражены содержание и результаты многолетнего исследования, объектом которого явялется организация обучения роде ему языку в бурятской школе, а предметом - теоретическое обоснование путей повышения эффективности и результативности обучения орфографии и пунктуации бурятского языка.
Поэтому пельв данного исследования являлось определение научных основ бурятской орфографии и пунктуации, создание методики их изучения в средней школе.
Социально-экономические преобразования, происходящие в нашей стране на современной этапе, требует качественно иного отношения к национальной школе, призванной обеспечить защиту национальных культур и региональных культурно-исторических традиций в условиях многонациональной федерации. Именно национальная школа призвана сегодня сыграть главную роль в повышении престижа родных языков, расширении сфер их использования, в приобщении подрастающего поколения к литературному языку своего народа и повышении культуры устного и письменного общения. Право всех народов и народностей нашей страны общаться на реднем языке, возможность изучать его в школе и других учебных заведениях . является главным условием построения правового государства.
Не является исключением в зтем плане и Бурятия, где родной язык обслуживает многие сферы жизни коренного населения республики и является одним из государственных*языков. Провозглашение бурятского языка государственным совершенно изменило отношение к нему в системе народного образования: вводятся ноше предметы во истории и культуре родного края, изучаются история религиозных учений народа, фольклор, народные обычаи и традиции, ремёсла, быт.
Вместе с тем обновление национальной школы в Бурятии, особенно в области обучения родному языку, осуществляется медленными тестами. Как показывает наше исследование, выпускники школ, техникумов с трудом овладевает орфографическими, пунктуационными и стилистическими навыками в области родного языка, столь необходимыми для практической деятельности на современном этапе развития общества. Это объясняется слабой разработанностью про-
I. Закон "О языках народов Республики Бурятия", г.Улан-Удэ, 10 июня 1992 г.
грамм, учебников, учебно-методических пособий, отсутствием специальных работ по методике обучения правописанию и пунктуации родного языка. Так до сих пор вне внимания школьной программы остаются данные фонологии бурятского языка и поэтому трудно дать участия представление о фонетике, об отношениях между фонетическим и грамматическим уровнями языковой системы. Именно этим объясняется тот факт, что обучение правописанию остаётся трудным проблемным вопросом в методике преподавания родного языка.
Бессистемно и непоследовательно изучаются синтаксис и пунктуация, у школьников не формируются полноценные знания об основных синтаксических категориях языка: типах предложения по пели высказывания, связях между словами в словосочетаниях и пред-лохениях, простых и слонных предложениях, тексте. В'результате слабо формируются речевые навыки диалогической и монологической речи в устной к письменной формах. Эти обстоятельства требуют детального исследования принципов орфографии, интонации и пунктуации бурятского языка в лингвистическом и методическом планах, разработки интенсивных оптимальных стратегий обучения, которые позволили бы учителю органически сочетать освоение лингвистической теории, на этой базе формировать орфографические и пунктуационные умения и обеспечивать владение родным языком, развитие связной речи учащихся-бурят. Ваяно, чтобы эти процессы протекали взаимосвязанно, чтобы изучаемая теория становилась практически значимой не только в плане развития учебных умений, но и в плане совершенствования речевых /коммуникативных/ навыков. Это положение явилось основой разработки концепции исследования.
Для ресения . этой проблем были
изучены труды известных психологов и дидактов /Л.С.Вкгогекий, А.Р.Лурия, С.Л.Рубинштейн, Н.И.Еинкгн, А.Н.Леонтьев, В.Б.Давыдов, Л.Е.Занкоз, И.Я.Лернер и др./; лингвистов, педагогов и методистов русской пкола ,'v ".Ушшскпй, I.K.Поливанов, В.А.Богородиц-ю:2, Д.Е.Узакез, Л.В.Шзрба, В.В.Виноградов, А.Н.Гвоздев, С.И.Абакумов, A.B.iTannpo, Н.С.Рсадественскнй, А.Е.дудников, М.Т.Баранов, Н.Н.Ллгазина, А.В.Текучёв, Л.П.Федсренко, Г.П.Фирсов, "А.Ф.Лаш-зое, З.П.Оззрская и др/; лингвистов и методистов кагхональной школы /?£ . L'acr-ткоев. г' .Ъакеева, К.З.Эакирьянс®, Р.Б.Гаркфьякова, А.$.Еокцова, Н._ .¿кба, Н.М.Хасачов, Г.Н.Никольская/, а такясе региональных ученых /Г.Д.Саккеев, Т.А.Бертагаев, Ц.Б.Цыдендачбаев,
Л.Д.Шагдаров, Ц.Ц.Цндьшов, Э.Р.Раднаев и др./, посвященные исследованиям теоретических и методических проблем, имеющих отношение к школьной практике.
Поскольку до недавнего времени не была создана целостная методическая система обучения орфографии и пунктуации родного языка школьников-бурят, представлялась необходимой разработка такой концепции, которая явилась бн основой обучения родному /бурятскому/ языку в целом, основой развития орфографически грамотной, правильно пунктуационно оформленной письменной монологической речи бурятских школьников.
Созданная автором теоретическая концепция основывается на признании функциональной системы бурятского языка, явлшаейся базой для определения свойств бурятского правописания и пунктуации как основы методики их преподавания и усвоения учащимися.
В данной концепции особое место занимает учёт специфики функционирования родного языка школьников, который обусловливает становление и развитие речевой и учебной деятельности, способствует актуализации формируемых знаний, умений и навыкав, обеспечивает "формирование и формулирование мысли" на родном языке.
Дктуалъность данного исследования подтверждается необходимостью осуществить лингвистическое описание орфографии и пунктуации бурятского языка в учебных целях, реализовать функпиональ-но-систеиный подход к процессу его изучения и усвоения.
В соответствии с целью и концепцией исследования была выдвинута следующая гипотеза:
Повышение орфографической и пунктуационной грамотности учащихся—бурят может проходить более интенсивно и результативно, если будут:'
- уточнены и конкретизированы -цели и содержание обучения орфография на основе осознания принципов правописания и их специфики /представлен понятийный аппарат бурятского правописания как лингвистической системы, учебной деятельности школьников, определён состав формируемых умений/;
- инструментально изучены интонационные особенности речи носителей бурятского языка, определено соотношение логико-грамглати- ' ческого и интонационного принципов при отборе и структурировании материала по синтаксису и пунктуации бурятского языка;
- более чётко построен учебный процесс с учётом объекта усвоения и особенностей его восприятия учащимися;
- процесс формирования учебной деятельности будет приведён в Солее полное соответствие с промежуточными задачами этапов обучения.
Для реализации поставленной цели в работе необходимо было решть следукше задачи:
1. Изучить состояние преподавания и уровень орфографических и пунктуационных знаний, умений и навыков учащихся по бурятскому языку, выявить и квалифицировать орфографические и пунктуационные ошибки учащихся, описать причины их появления, наметить пути их преодоления.
2. Исследовать лингвистические основы бурятской орфографии и пунктуации: соотношение между буквами и звуками /орфография и орфоэпия/; взаимоотношения принципов бурятской орфографии /фонемно-фонематический,.морфологический.и др./ и их практическая реализация е бурятском правописании; отношение правописания к лексике и семантике /историческое и условное написания/.
3. Осуществить инструментальное исследование особенностей интонирования предаозений бурятского языка носителями языка -школьниками У-1Х классов.
4. Выявить и описать понятийный аппарат правописания и. пунктуации бурятского языка как компонентов письменной речи.
5. Определить статус бурятской орфографии и пунктуации в деятельпостном аспекте.
6. Разработать содержание обучения орфографии и пунктуации в средней школе с учётом трудностей, последовательности, непрерывности и повторяемости обучения.
7. Создать научно обоснованную систему средств, методов и приёмов обучения орфографии и пунктуации бурятского языка в средней школе, разработать систему упражнений по орфографии и пунктуации.
8. Экспериментально проверить эффективность разработанной методики обучения. •
Мдтодаяогическтю основу исследования состазЙЕй-ученых в области лингвистики, психолингвистики и других смежных наук; положение о языке как важнейшем средстве человеческого общения; о единства теории и практики. В качестве установочных были приняты основные полсзения функционально-системного подхода современной лингвистики о взаимосвязи и многоаспектности языковых
единиц, о соотношении кодифицированного литературного бурятского языка и его диалектов; психологические и психслингвистичес-кие .теории мышления и речи, языковой памяти, внимания, в частности, положения о взаимосвязи речевого слуха и овладения орфографическими и пунктуационными навыками, о поэтапном усвоении знаний, умений к навыков. В ходе исследования учитывались дидактическая теория оптимизации учебного процесса; методическая теория закономерностей усвоения родной речи, формирования синтаксического строя языка.
Цель, гипотеза и задачи исследования определили его методы; а/ теоретические: системный, описательный, методы исследования бурятской орфографии и пунктуации, анализ и синтез лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы по проблеме исследования;.
'б/ эмпирические: педагогический эксперимент /поисковый, кон-статируютй, инструментальный, обучаший, контрольный/; наблюдение и анализ уроков учителей бурятского языка; лабораторные,групповые, индивидуальные беседы с учителя?,га и учащимися; обобщение результатов исследования, теоретическая разработка основ методики обучения орфографии и пунктуации бурятского языка;
в/ статистический анализ экспериментальной проверки. Исследование проблем обучения орфографии и пунктуации проводилось авторш доклада в течение нескольких десятков лет к прошло несколько этапов, периодов. Основные этапы исследования.
Первый этап исследования - 1970-1980 гг. В этот период разрабатывались исходные теоретические позиции, методологические основы, уточнялись гипотеза и логика исследования; изучался вопрос о состоянии преподавания и качестве знаний учащихся по исследуемой проблеме; выявлялись теоретические предпосылки построения методической системы обучения бурятскому языку.
Результаты этого этапа исследования отражены в публикациях автора /монографии, статьи, учебно-методическле пособия и т.д. -см. список работ/.
На втором этапе исследования - 1980-1988 гг. - разрабатывались и экспериментально проверялись методы, приёмы и средства ооу-чения орфографии и пунктуации в бурятской пколе. В связи с этим были проанализированы учебно-методические пособия для средней яко-лы, осуществлялось наблюдение за учебным процессом в школах.Бурятии,
изучался и обобщался опыт лучвшх учителей республики.
Экспериментальная работа по обучению родному языку проводилась в течение всех этапов на Сазе Кижингинской, Хошун-Узур-ской и Еаргалантуйской школ Кижинского, Мухор-Шибирского и Се-ленгинского районов. Она включала в себя:
1. Констатирующий эксперимент по изучению состояния развития родной речи на уроках бурятского языка в У-УШ классах /19701983 гг./.
2. Констатирущии эксперимент по выявлению особенностей нн-тонаши родного языка /1984-1986 гг./. (
3. Ооучающий эксперимент по проверке эффективности обучения на основе разработанной' системы и оформление результатов исследования по проблеме /1986-1990 гг./.
4. Подавление итогов экспериментального обучения /1990-1993/.
Результаты исследовательской работы опубликованы в учебно-методических пособиях, докладывались на научных конференциях, использовались в лекциях перед учителями.
На третьем этапе исследования - 1990-1994 гг. - апробировалась и конкретизировалась методическая система орфографии и пунктуации, которая вошла в практику массового обучения, обобщались . результаты исследования, позволяющие судить об эффективности предложенной методики и подтвердившие правильность выдвинутой гипотезы. .
Научная новизна исследования состоит в тем, что в нём впервые:
1. Исследованы лингвистические проблемы бурятской орфографии и пунктуации и установлены их соотношения с фонетикой, морфологией, синтаксисом, связным текстом и интонацией языковых единиц.
2. Определены ликгводидактические основы построения методической системы обучения орфографии бурятского языка школьников ~ 1У-1Х классов, реализованные при разработке программ /учебников/
для каждого этапа обучения, описании методов и приёмов презентации учебного матери., — при создании совокупных упражнений для сюркировалия орфографических и пунктуационных умений; определены методические основания составления опорных конспектов, способст-Еухкг.х интенсификации процесса обучения правописанию, развития у шкелыгикев способностей к самоконтролю и самопроверке усвоенных знаний, ссЕерп"-"—- ванта письменной монологической речи; уточнена структуре орфографии в ; становления и развитии учебной дея- ' тельности учащихся бурятской школы.
3. Инструментально изучены типологические и интонационные
е
разновидности простых и осложнённых предложений бурятского языка, установлено около 20 разновидностей вопросительных предложений, половина из которых уже включена в школьную программу и учебники.
4. Разработана методика инструментального исследования интонации бурятского языка.
5. Исследована взаимосвязь между интонацией и пунктуацией различных типов простых предложений и выявлены закономерности расстановки пунктуационных знаков на основе соотношения логико-грамматического и интонационного принципов бурятской пунктуации.
6. Доказана зависимость между овладением пунктуационным навыками и правильным интонированием предложений на бурятском языке.
7. Показаны возможности использования TG0 и наглядности в У-IX классах бурятской школы.
Практическая значимость исследования состоит в следующем:
1. Разработана методическая система обучении орфографии и пунктуации бурятского языка.
2. Составлены новые программы обучения учащихся У-IX классов бурятской школы с учётом многолетнего эксперимента.
3. Внедрены в практику массового обучения пособия "Уроки обучения пунктуации бурятского языка в УП-УШ классах" /Улан-Удэ, 1982 г./; "Методика пунктуации бурятского языка в школе" /Улан-Удэ, 1983 г./; "Основы методики правописания бурятского языка в средней школе" /Улан-Удэ, 1974 г./; "Бурятский язык: графика, орфография, пунктуация" /Улан-Удэ, 1933 г./.
4. Разработаны и внедрены в практику работы школ таблицы по бурятскому языку для 1У-У1 классов /1979 г./ и У-УП классов /1988 г./.
5. Для развития связной речи составлен сборник изложений для 1У-УШ классов /1990 г./.
Таким образом, учительство республики получило не только научно обоснованную теорию обучения орфографии и пунктуации, но л стратегию ей практического использования в школе.
¿пронация исследования и внедрение в практику осуществлялись посредством докладов и лекций автора, анализа разработанных программ, учебников, пособий и методик, разработанных и изданных в разное время" в Бурятии, начиная с 1965 г., экспертной оценки качества учебно-методических пособий автора учителями Бурятии.
Представленные в научном докладе теоретические положения
и выводы является результатом многолетних исследований.
]1а запиту заносится методическая концепция обучения учащихся У-хХ классов орфографии и пунктуации бурятского языка и её практическая реализация в программах, учебниках, и учебно-метода-чэскпх пособиях автора.
I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ, СОДЕРЖАНИЕ И РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
I а. Проблемы общения стаТюграДми.
Письменность есть совокупность письменных средств общения на любом языка с определённой системой графики к орфографии. Письменность любого языка имеет свою история развития.
Бурятская письменность в своём•развитии и становлении прошла следующие этапы:
1. Старобурятская письменность, основанная на старомонгольской графике.
2. Бурят-монгольская письменность, имеющая латинскую основу.
3. Бурятская письменность, основанная на русской графике.
Этапы бурятской письменности исторически обусловлены экономическим и культурным развитием бурятского народа.*/
Забайкальские буряты заимствовали у монголов старсмонголь-ский алфавит, а добайкальские буряты использовали русскую графику. Делопроизводство, обучение детей в улусах проводилось на двух разных графических системах.
Старомонгольская графика использовалась в школах Забайкалья вплоть до принятия латинизированного алфавита /1931 г./.
Трудность и сложность старомонгольского алфавита объяснялась тем, что:
I/ большинство гласных букв алфавита имело по три начертания, т.е. одна и та же буква имела разные знаки в зависимости от позиции в слове /в начале, середине, конце/. Это, безусловно, вызывало определённые трудности как в запоминании букв, так и в написании слов /например, буква О имела разные обозначения в нача- ' ле, середине и конце слова: 4,4,$/
2/ гласные буквы А - Э, 0 - У, &-у обозначались пт^тщ в теш ха знаками, что вызывало.путаницу-при чтении и письме;
3/ согласные буквы Ц-Ч, ДЗ-ДЕ, Втй имели одинаковые графические знаки в начале и середине слов.
Т7§то^1р7|^т0киа язык /графика, орфография,' пунктуация/.-
- II -
Старомонголъсккй алфавит был трудным и сложным для обучаю-щяхся, он полностью не отражал особенностей живого языка. В сочинениях, написанных авторами-бурятами на старописьменна.! монгольском языке, буквы часто смешивались, особенно в заимствованных словах.
В 1931 году старомонгольский алфавит был заменён латинизированным, который имел ряд недостатков в адекватной передаче звуков бурятского языка. Поэтому в 1939 году для бурятской письменности была принята русская графика, дополненная знаками Ь,у,
обозначающими специфические звука бурятского языка.
В настоящее время в алфавите насчитывается 36 букв, названия которых частично совпадают с названиями соответствующих русских букв: бэ, вэ, гэ, дэ, ша, ща, е, ё, ю, я. Названия некоторых букв изменены в соответствии с бурятским произношением: лэ, мэ, нэ, рэ, сэ, тэ, фэ, Кэ, чэ.
Алфавит современного бурятского языка является доступным и удобным для обучающихся. Доступность его заключается в том, что звуки, независимо от позиции /начало, середина или конец слова/, обозначаются одним знакам.
Все буквы бурятской графики имеют свои названия, они обозначают соответствующие звуки и фонемы. Поэтому бурятский алфавит можно назвать фонематическим.
3 бурятском языке в качестве единицы писька и чтения выступает слог. Сочетание гласной и согласной букв представляет собой графический элемент, когда обе части слога циаутся и читаются с Лётом соседки букв. Слоговой принцип бурятской графики удобен для практической реализации, и это доказано практикой работы сг.ол, книгопечатанием и т.д.
Известно, что орфография - это исторически слогивсзяся система единоооразнкх написаний, которая используется в письменной рочп. Орфография как система написаний глеэт несколько пепраь-лзшй, какое из которых представляет собой совокупность правил, подчиняющихся оцределёнянм принципам.
Орфография бурятского языка основывается ка историческом, фонемном, фонетическом, морфологическом, идеографическом принципах.
Традиционный /исторический/ птгоппт.. бурятской отгёггра&ни.
Историческое Написание слов бурятского языка проявляется в том, что фонемы, находящиеся в слабой позиции, обозначается
одной ез букв, фонологически возможных для данной фонемы; в этом случае выбор буквы осуществляется не проверкой её сильной позицией, а на основе этимологии и традиции. К таким написаниям место отнести следующие:
1. Местоимения би - "я", ши - "ты", та - "вы" принято обозначать краткими гласными, хотя они произносятся долго: бии, шш, таа. Такое написание берёт свое начало с очень давних времён, когда ещё на старомонгольской и затем на латинской графике писали:
2. До сего времени по традиции пишутся слова анги /класс/, ангкр /турпан/, унгк /обух/, гангинаха /скулить/ и т.д.
Здесь после буквы Н употребляется слог ГИ вместо слога ДИ. Данные слова в современном бурятском языке произносятся анъди, аньдкр, уньди, ганьдкнъхъ.
3. После буквы Л согласно традиции пишется буква Г в следующих словах: залги /глотать/, сэдгеэн /прохладный/, гулгара /пролезай/ и т.д. В этих словах после л произносится звук д: зал'да, сэл'д'рэк. гул'дкрь. Их следовало бы писать так: зальди, сэльдеэн, гульдпра, Но в современной орфографии не принято в данных словах после буты £ писать мягкий знак, поскольку за ней следует мягки!; слог.
4. По традиции пишутся слитно отдельные сложные' слова: агууехэ /великий/, акабайдал /хозяйство, жизнь/, атаябуулга /жизнедеятельность/, заабол /обязательно/, дуугарха /говорить/, улас-хоорокдын /кегдунаредный/ и другие.
Фонс-т.оне7:'рский ттт:1;нпггт правописания предполагает запись слов в соответствии с их произношением, поскольку этот принцип отра-тлет прямое соответствие звука к буквы, лежащее в основе а^евитяшс систем письма.
$оя®жс~фаае?5г*зс|31й принцип реализуется в тзх случаях, ко-гдч кагдяг.. дюн";.ма ь . ,¿делённых позициях произносится чётко и яслю, свооодна от влияния соседних звуков. Такс:: позицией для согласлюс фоком является пояснение поело гласного звука, а для глас;шх фонем - первый слог яри учёте ряда слов и степени лаби-и палатализации соседних согласных. Для бурятского язы-ул типично _ ие в слове гласных,и согласных, стремление гзосгать сочетания согласных в начале и коале слов. Согласные в таких позициях, не претерпевая влияния соседних согласных, произносятся "чисто" к пишутся по принципу: пиши тот звук, который
слышишь. Например, слова хада /гора/, хара /чёрный/, хамар /нос/; согласные фонемы х, р, м в этих словак находятся перед гласными и произносятся чётко. Правильное написание глас-зк" в слове обеспечивается правилами сингармонизма, ибо достаточно знать, какой глас:шй имеется в первом слоге, чтобы определить состав последующих гласных.
Фонемно-фонетический принцип лежит в основе написания большого количества слов, относящихся к различким частям речи бурятского языка. Например:
1. Существительные: кал, адуун, хонин, ухэр, ямаан, тзмээн, мсдон, шулууя, дэгэл, гутал и др.
2. Глаголы: ерээ, ерэ, дуула, хазаарла, эдеэлэ, Яура, хара, баярха, атаарха, уулга, Иууяга и др.
3. Числительные: нэгэн, гушаадаар, хопоодоор, нэзсээдээр ж др.
4. Прилагательные: хара, шара, улаан, сагаан, ногоон, ягаан, ургэн, уужам и др.
5. Местоимения: эдэ, тэдз, энэ, тэрэ, манаи, танай, еерее, булта, бури, хуу, баран, хамта и др.
6. Наречия: углеегуур, урдуур, Иайса, мууса, ехээр, багаар.
7. Послеслоги: соо, соогоо, доро, дээрэ, тэндэ.
8. Союзы: ба, харин, теэд, гэяэ и др.
9. Частицы: аал, бэшэ, даа, аалагл, аабза, алтаи, гззшэ, бэлэй, бэзэ, ха, км.
10. Междсметия: эй, аал, аи даа, татаи, зай, даа и др.
Кроме того, падежные окончания многих склоняемых частей речи пишутся согласно произношению. Отдельные существительные, прилагательные, числительные, местоимения, причастия и наречия при принятии аффиксов личного притяжения тоже пишутся так, как произносятся.
На фонемно-фонетическом принципе базируются основные правила бурятского правописания: гармония гласных, последовательность гласных, перелом гласных, правописание долгих гласных ээ, уу, ы, дифтонга эй и т.д. . .
Нефонетические написания слов встречаются в правописании гласных.и. согласных достаточно редко.
. В обозначении гласных. В сочетании с гласнш э фонемы ш и ж употребляются в смягчённых оттенках, вследствие чего гласный э акустически напоминает звук и. Но поскольку здесь имеем дело с позиционно обусловленным оттенком фонемы э, а не с фонемой и.
то такое изменение качества о не отразается на письме, например: ш-и» /новый/, шэрэ /краска/, эшэгэн /козлёнок/, кэше /ягода,', жэрхэ /бурундук/, татя /крошчкнй/, шэнги /как/ и друшо. яи слова -произносятся как шинг, вгарэ, кжгэн, ккиэс, ллжэ.
В обозначении согласных. Мы исследовали написание 1180 слов, нэчакащюсся булш^Б, из орографического словаря; анализ которых показал, таоЧй 'слов были написаны нефонетически, т.е. не на основе фонетического принята. Например: баабай, баабгай, бэл-багар, бальбагар, барбигар, барб,задай и другие.
3 интервокальном положении, а также в сочетании с сонантны-ми звуками фонема б проявляется в щелевых оттенках, т.е. б акустически приближается к звуку в. Но в данном случае б не переходит в звук*в, поэтому, руководствуясь фонемным принципом, пишем 5.
По правилам бурятской орфографии после согласных Л, Н не пишется мягке1 „3". а пишется мягкое, г в словах: ангир /да«?3-/. /kjie.cc/, долгин /волны/, малгир /лук/, хенгёо /звонкий/, сэлгеэ /прохладны:!/ и т.д.
Г. данном случае сохранилось историческое написание. В живом язике идёт процесс перехода исторического г в положении перед гласим и в среднеязычный, й в западных говорах и мягкий Э и среднеязычный й в восточных и южных: зап. [дольйбнЗ , вост., шн. [дольд'он], орф. долгин, старомонг.[долЕИйан]/волна/.
В литературном языке эти слова произносятся через мягкий д: аяшго, гида;, дольдин, ундк, мандир, хондео, сэлдеэ. По нашему
• С Л .'С -С « л ^ сы
предположению, здесь' правописание привести., в соответствие с прот изношением.
В орфографическом словаре применительно к словам на Б насчитывается таких слов 58.
Соотнс"~и'.;е .^диетических и нгфонатичеоких написаний можно проиллюстрировать на материале связного текста. Для этого мы взяли стривок из произведения устного народного творчества - былины "Убгэн Еэбкээнэй мэргэн".
Анализ показал, что в данном отрывке имеется 240 слов, из которых 4 написаны по морфологическому принципу, в 5 словах допу-щепы нефонетичеехше написашш, а остальные, т.е. 231 слово, написаны в соответствии с произношением, т.е. на основе фонемно-фоне-тического принципа. .......
Морфологический принцип бурятского правописания.
Морфологический принцип правописания предполагает единооб-
-Раднлга Э. Р.Слрсгрг^ический слсдарь по б^рлтекему языку для
средней ыкслы.-Улан-Удэ,Бурятское книжное ИЭДаГельстао'1950г-
разнос написание одних и тех не морфем во всех позициях, хотя произношение этих морфем в различных фонетических условиях может быть разным.
"Морфологический принцип, - по словам В.А.Вогородацкого,-состоит в том, что в известных случат: в словах обозначаются звуки не те, которые слышатся или произносятся, но те, которые тлеются в родственных словах и которые вместе с тем являются во-обае более первичными. Сюда относятся обозначения конечных глухих согласных, затем согласных в случаях ассимиляция и, наконец, неударных гласшх". ' .
Л.В.Щерба отмечал, что "морфологический принцип заключается в том, что каждая значащая часть слова /приставка, корень, суффикс, окончание/ пишется всегда одинаково, хотя произнопенио этой части слова в разных фонсх^ческих условиях может быть раз-галл".2/
В бурятском правописании представлено одинаковое написание основ, суффиксов и окончаний в отдельных словах, хотя их произношение в разных фонетически условиях молет быть разным. Морфологический принцип орфографии слов как бы вытекает из последовательного применения основного принципа бypятci:oгo письма - . • ¿-снемкого. Например, в слове ошохо /идти/ второй гласный произносится редуцированно, неясно. Однако мы обозначаем его буквой О, так как этот звук является редуцированным оттенком фонемы о. В то же время такое фонемное обозначение звуков позволяет единообразно оформлять основу во многих родственных словах, т.е. обеспечить морфологическое написание: ошо, опохо, оислго, ошол-сохо и т.д. Или же в слове шурэб /пуруп, винт/ конечный согласный произносится по-разному.
Сказанное мсино проиллюстрировать следующими примерами: Лвлрш Прокзношенио V Отхтюгра^ия
Именительный пурэп пурэб
Родительный _ щуръвэй иурэбэй
Дательный Шурзптэ шурэбтэ
Винительный шуръвие иурэбые
Орудный шуръвеер шурэбеер
Совместный шурэптэй шурэбтэй
Исходный ш>рэв^ее , шгрэ бНве
УБогородишай В.А. Обдай курс-грамматики. М., 1950. С. 31-32. •'^Грамматика русского языка. 4.1. Под ред. Л.В.Шербы. I944.-C.-49.
-16 -
Здесь в именительном падеже конечный Б произносится как п. Но в родительном падеже, оказавшись между двумя гласными, он произносится как слабый губно-губной в. Во всех случаях мы имеем дело с разными оттенками одной и той же фонемы б, но с её единообразным написанием.
Следует отметить, что несколько правил бурятской орфографии полностью базируется на морфологическом принципе, что обеспечивает правильное восприятие слов носителям разных диалектов и говоров.
Итак, исследование бурятского правописания в учебных целях показывает, что основное количество слов пишется по фонемно-фо-нетическсму принципу, на котором базируются основные орфографические правила.
В бурятском правописании немаловажную роль играет фонемно-морфслоггчесигй принцип, на котором основано около десяти орфографических правил.
В правописании бурятского языка существует историческое /иди традиционное/ и условное написание слов.
Лля овладения орфографическим навыками необходимы определённые условия: подготовленность детей к занятиям, интерес к изучаемому материалу, творческое отношение школьников к занятиям, активизация их мыслительной деятельности и т.д.
Учёт свойств бурятской орфографии определил методику её преподавания.
Разрабатывая принципы бурятской орфографии, мы опирались на предостережение Н.Ф.Яковлева, который писал, что национальная орфография должна отражать не отдельно возведённые в'"мнимые" принципы стороны данного языка, но характер всего языка в целом. Б своём исследовании мы опирались на теорию "орфографического полицркншш."""" И.А.Бодуэна до Куртене, в соответствии с которой система правописания любого языка должна охватывать все уровни языковой системы и развиваться как "параллельное образование". Это значит, что в деятельностном аспекте орфография не должна ограничиваться установлением звуко-буквецных соответствий, в спаол-- графического кодирования орфография устанавливает отклонил между уровнями языковой системы.
В процессе уточнения деятельностного статуса орфографии, решения вопроса об отношении орфографии к развитию и становлению письменно!: речи бурятских школьников мы определили два направ-
лоняя: первое, связанное с выделением оргёсгратегл в особой предмет осмысления и усвоения; второе - с развитием письменно:: речи и мышления школьников.
Согласно современно:! пспхолого-методической концепции Формирования орфографической грамотности школьников, предполагающей целенаправленное и последовательное выделение ортограЮТес-когэ аспекта обучения, с одной стороны, и рассмотрение ороогра-фических умений как базы для эффективного развития письменной речи, - с другой, нами были выделены два этола в овладешти правописными умениями и навыками применительно к усвоению оурятской орйограйга: I - Начальный этап /1-й' классы/ к 11 - Основной "этап /У-IX классы/.
Б начальных классах бурятской школы овладение правописанием было организовано в'рамках коммуникативно-функционального аспекте за счет усиления в начальном курсе бурятского языка гграктичес-кой коммуникативной целесообразности правописания, рассмотрения его в структуре речевой деятельности. Именно осознание колг.униха-тивной значимости правил стало тем звеном, которое сознавало у младших школьников понимание орфограйки как системы.
Реализация коммуникативного подхода на начальном этапе осуществлялась за счёт:
- включения школьников в речевые ситуации, показывагзяе коммуникативную значимость орфографического правила и способствующие его усвоению в процессе понимания смысловой стороны языка;
- использования художественных текстов как основ для ооуче-ния чтению и письменной речи, развития у школьников орсрота-йичес-кой памяти, орфографического чутья, зоркости;
- произвольности и заданности письма, в котором коммуникативный мотив правописания становился для школьников субъективно, значимым.
В созданных нами учебниках по .бурятскому языку и методических руководствах к ним /Ш класс/ обосновывается система одновременного изучения групп орфограмм, что, во-первых, способствует успешному формированию обобщённых-орфографических знаний и умений, во-вторых, даёт всзмояпость учитывать темп продвижения каждого школьника.
Система упра-хнений учебника была направлена: I/ на совершенствование самоконтроля в процессе письма; 2/ на закрепление аскетических и фонетико-графических у,тений; 3/ на развитие познаватель-
них умзний в сравнении, сопоставлении,' обобщении изучаемых орфографических явлений и правил.
Опытные преподаватели родного языка утверждают, что, когда дети много читают, у них обогащается словарный запас, вырабатывается орфографическая грамотность.
В целях развития фонематического слуха в младших классах практиковалось членение трудных слов на слоги и проговаривакие их вслух. Большую помощь в выработке орфографических навыков учащихся оказывало комментированное письмо. Например: Сэлэигэ эрьеЬээ хаяиЬан км. Здесь слово халикан /произносится халь'ган/ пишется с буквой И после Л, ибо основой является хали /разливай/г, -¡1ан— суффикс причастия.
Известно, что речевой опыт является основой обучения орфографии. В эксперименталт ных школах была организована самая активная работа по развитию речи для формирования орфограижчес кого навыка. Это и выработка правильного произношения, и укнение значения слов, и умение правильно применять слова в словосочетаниях и предложения):, и создание собственных связных высказываний.
Наши наблюдения показывают, что, если у младшего школьника хорошо развит фонематический слух, он овладел нормами произношения, правильно и выразительно читает, имеет достаточный запас слов, то он и грамотно пищат.
В своих методических указаниях мы постоянно обращали вникание учителей начальной школы на развитие этих качеств речи, являющихся основой для овладения орфографическими умениями и продуцирования речи в устной и письменной формах.
Совершенствование методической системы обучения орфогра-
на основном этапе было обусловлено рядом следующих мшен-'
тов:
I. К началу 80-х годов стало очевидно, что огромные затраты времени, отводимые на овладение бурятской орфографией, и та методика, которая предполагала расширение и углубление знаний /правил/, полученных детьми в начальной школе, не дают желаемых результатов; уровень орфографической грамотности был невысоким, развитие способностей детей применять полученные знания в .практике письменной речи значительно отставало от изучаемого в школе объема знаний. Требовалась существенная модернизация всей системы обучения бурятской орфографии как особого вида речевой деятельности.
- 19 -
2. В .соответствии с теорией содержательного обобщения /В.В.Давыдов/ методическими исследованиями, п освящёнными изучению отдельных разделов курса русского языка на основе обобщённых понятий /М.Т.Баранов, Л.А.Тростенцова, М.М.Разумовская, ' З.Г.Иатова/, учётом закономерностей усвоения родной речи /Л.П.гедоренко, М,Р.Львов/ мы разработали методику обучения орфографии и пунктуации бурятского языка, в основе которой лежит формирование обобщённых знаний по орфографии и пунктуации на основе определённого структурирования содержания учебного материала и способов учебно-познавательной деятельности учащихся.
■о. 3 силу специфики бурятской орфографии мы считали необходимым ввести в систему обучения понятие "опознавательный признак' орфограммы", рассматривая его, вслед за М.Т.Барановым, и как сигнал наличия орфограммы в тексте, и как условие выбора конкретной орфограммы, максимально используя при атом приём сопоставления и противопоставления.
Изучение орфографических правил было езязано с осознанием обобщенного способа использования правила и, его систсмообразуо-'щих элементов как на уровне предъявления правила, так и на этапах обобщения и закрепления знанкй.
Спределекпе разных типов орфограмм, осознание их отнесённости к определённому разряду, классу было связано с развитием умений детей совмещать действия по использованию ориентировочного и исполнительского компонентов; основой ориентировочного компонента был поиск самих опознавательных признаков орфограммы, основой исполнительского компонента - обнаружение и правильное использование в письменной речи различных типов орфограмм. Эффективность и результативность процесса формирования обобщённых знаний но орфографии, орфографических умений обусловливались структурированием учебного материала, как одновременным, так и перспективным изучением взаимосвязанных тем, созданием ориентировочной основы действия при осознании структуры обобщённых правил, усвоением порядка действий в общей цепи использования той или иной орфограммы: это само правило, устное рас-сухдение школьника по поводу выбора орфограммы, её графическое обозначение.
Развитию правильных, полных обобщений в процессе применения орфографических знаний способствовала система упражнений, .в которой была предусмотрена определённая последовательность в
мотивировке, обоощенки и дифференциации сходных и вариативно-альтернативных орфографических явлений бурятского языка.
Ъ ооаей системе овладения школьниками бурятской срфогра-йиеп важное место заняло использование опорных конспектов, cnoï>-ных схем, сэкмекяек:;х ка разных этапах усвоения орфографии. Самостоятельное составление схем, доработка схем, предложенных учителем, был;: направлены на обобщение и дифференциацию орфографических явлений, с сднсй стороны, с другой,- на совершенствование речем^слителънын у:.*"ни!: в процессе "озвучивать" схем , рас-сут-декк;:, х.сглзательств возмошюсти-невозкозюстк определённого написания слов в тексте.
У.роме того, caci схемы овлк и средство;«: проверки уровня орфографически-: оОо&пукнгт умений школьников: 1-ый уровень обоб-ВП1КЗ прел слагал наличие умений в опредеяенки разрядов орфо-rp.i-.r.: по генетическому и морфологическому критерия?,!, 2-ой уровень о« связан с определением классов орфограмм, знанием мор-•r-etruoï: и оловообразоаательксй структур словоЬорм, пошаганкш .-.з:.си1:о-гра'с.а.т::чесг.сго значения усрзет - прк изучен;::'. орФогрсе«л ж.:ш:г.гчсского ci,голоного тквь: с определением типов связей слов, связи кпгдсгс кспмозокта предложения, входящего в текст, ;. зге -'?-:££;:;,: сшгелем - при изучоппи ортограмм смыслового типа; о-нн уровень оооозевкя предполагал ¡гормп?ег.;л:пе полноценного механизма ср: ограгяческой rpavoxEoora ккслънпков-бурят.
3 процессе обучения opiorpafcî родного языка применялись спецпгнчесгле метода г. приемы,' проверенные практикой работы кнсгки.ексл, например: одновременное изучение кратких и долгах гласных, сравнительный показ внеакесхсднкх слов, постановка вопросов, вставка слов, использование окончаний падекных вопросов для определения oprorptaas, письмо с объяснен!!ом орс'-сграмм, за-■."пмательные грамматические игры ;: др.
Рассмотрим иапо^ э.Мективнке методи и приёмы обучения ср ; егра: :л:, отражахсте caeœbtay бурятского правошгезнгя.
■ Гдчсвре^г:яой гзучегао кгаткн:: и долгих гласных
Для того, чтооы дети научились правильно и сознательно употреблять долг"' асные е словах, длг кг*~-"деккя анализа Д-сгс."'внелкесл^дные слога с краткий: гласными, например: адар -аалар, заха - зааха, ута - уута, одон - оздон, боро - бороо, uv^Dp - к; уд эр и т.д. Сначала эти слова четко прочитывались и
затем объяснялась их семантика, определялись орфограмш. Результаты оказывались более значимыми, когда учитель предлагал детям составлять предложения, употребляя вкепнесходша глаголи: хара -хараа, яба - ябаа, оро - ороо, ото - опгао, хэлэ - хэлээ, мэдэ -мэдээ и т.д.
Сравнительный показ внешяесходннх слов
Практика работы школ показывает, что учащиеся затрудняются в правильном обозначении мягкости согласных Р, Л в словах. Мягкость этих согласных обозначается на письме буквой И, мягким знаком /Ь/. Учащиеся смешивают И - Ь а одинаково произносимых словах типа: халипан - хальиан, уриха - урьха и т.д. Поэтому мы рекомендовали давать подобные слова в контексте, предлагая различать детягл речевой смысл анализируемых фраз. МульЬэн хайлаба Myjmhэн моден
"Растаял лёд". "Полированное дерево".
Урьха табиба Hooho уриха хэрэгтэл
"Поставили петлю". "Надо трепать шерсть".
Слова мульмэн /лёд/, урьха /петля/ являются существительными, а мулиЬэн /полированный/, уриха /трепать/ - глаголами.
При таком сравнительном показе школьники легче осознавали смысл одинаково произносимых слов и быстрее усваивали правило: если существительное, пишем мягкий знак /Ь/, если глагол -букву И.
При изучении орфограмм речевого смысла одним из эффективных приёмов в определении правописания внешнепохожих слсв является постановка вопросов.
Для различения правописания окончания родительного падежа -эй и частицы возвратного притяжания -ээ детягл предлагались внешнесходные слова в предложениях типа:
Родительный падеж Винительный падеж
хэнэй? /—ой -окончание/ хэнээ?-/-ээ -частица/
Сэсэ^зй ном "Книга цыцыка" Сэсэгээ еруулбэ "Вызывали
%нэй?" Цыцык".
Дэгэлэй заха "Воротник шубы". Дегэлээ мдэсэ "Надел шубу" При таком сравнительном показе внешнесходных слов с едина- ' ково произносимыми ЭЙ-ЭЭ учапшеся усваивали, что в словах, отвечавших на вопросы хэнэй? /кого?/, юунэй? /чего?/, пишется'окончание -эй, в словах, .отвечающих на вопросы хэнээ? яугээ?, следу-
ет писать частицу возвратного притяжания —ээ.
Овладение письменно!! речью учащяхся-бурят затрудняет наличие диалектов и гозороз. Наше исследование показывает, что учащиеся допускают много диалектизмов как в устной, так и в письменной речи. Ми сочли необходимым включить в программу и учебник для 5 класса тему "Литературный бурятский язык и его диалекты", где показаны фонетические, морфологические и лексические особенности диалектов и говоров, их стличие от литературного языка.
В программы и учебники для У-1Х классов мы включили разделы, связанше с правописанием, кратких гласных И-Я, И-Ь, правописанием долгих УУ - У У, ЭЭ - ЕЕ, ЭЭ - ЕЭ, ¡0 - ЮУ и неясны;: гласных; правописание согласных Ш-С, Д-Т, 3-С, Г-Д, М-Н, Р-Л, . Т-3, дополнив эти темы необходимкми обобщающими упражнениями для формирования и закрепления навыка. Функции обобщающих упражнении при усвоении данных тем не одинаковы: на первых этапам: упражнения выполняются ьа основе определённой последовательности с использованием графической наглядности. Учащиеся при обосновании определённой орфограммы пользуются развёрнутым рассуждением, на последующих этапах пжольники переходят на езёрнутые способи рассуждения. Предложенная нами последовательность упражнений ориентировала детей на дифференцирование сходного и различного орфографического материала.
П а. ГГооблот-т обучения школьников интонации и пунктупгии бурятского языка.
Методика обучения синтаксису и пунктуации тесно связана с . систс:.':гиг.; описанием бурятского языка.
В монгольском и бурятском языкознании имеется ряд исследован::":, пос"..-лдоинцх синтаксису бурятского языка. Это исследования Г.Д.Саажеева, Т.А.Еортагаева, Ц.Б.Цыдендамбаева, Ц.Ц.Цыды-пова, Л.Д.Кагдарова и других, но тем не менее некоторые вопросы синтаксиса бурятского языка недостаточно исследованы. Так, не описана ч;;тко и полно система синтаксических единиц: типы слово-сочзтаний и вида предложений, сложное синтаксическое целое, текст; но разработаны виды предложений по эмоциональной окрас- ' ке, что немаловажно для усвоения интонациошшх особенностей связной речи; не были разработаны принципы построения пунктуа-аги бурятского языка; не исследованы взаимоотношения интонации и пунктуации. Недостаточная разработанность выше отмеченных во-
иросов послужила основанием для определения лингвистических основ методики обучишя интонации и пунктуации.
Интонация бурятского языка, характеристика интонационных конструкций не нашли отражения в академической грамматике. По справедливому замечанию лингвиста Т.А.Бертагаева, "... интонация и пауза не исследованы в монгольских языках и находятся на самой первоначальной ступени изучения". Вероятно поэтому изучение интонации бурятского языка раньше не предусматривалось в школьных программах и учебниках, что отрицательно отзывалось на уровне знаний, умений и навыков учащихся в области пунктуации.
Пунктуация бурятского языка основывается на ¿-чёте грамматических и интонационных особешюстей. Посколысу методика пунтау-ацпи, имеющая в своей основе интонационный признак, не разработана, ш в процессе своей научно-исследовательской и педагогической деятельности уделйлл внимание именно этому голросу: изучению интонационных особенностей носителей языка и разраооткз правил пунктуации, в основе которых,лечит учет особенностей интонирования синтаксических единиц бурятского языка, развитию интонационных навыков и пунктуационных умений учащихся бурятской школы, т.е. созданию методической системы обучения ккольников-бурят интонации и пунктуации родного языка.
Изучение интонационных особенностей простых и сложных предложений бурятского языка было организовало в лаборатории экспериментальной фонетики Бурятского института естественных наук ШЦ СО РАН. В процессе исследования была установлена и описана интонация повествовательных, вопросительных, побудительных предложений по цели высказывания, интонация простых и сложных предложений по эмоциональной афаске, выявлена роль интонации в формировании высказывания и выявлении его смысла. В процессе инструментального исследования было установлено, что вопросительные предложения бурятского языка, к примеру, имеют около 20 разновидностей интонирования.
В зависимости от интонационной окраски одно и то же предложение мажет получать различное пунктуационное ойтмление. Так вопросительное предложение "Ши, хэзээ гэртээ ошохо хумии?!" /Ты когда домой пойдёшь?!/" может иметь двойную пунктуации. Если это предложение совмещает в себе вопрос и интонацию возмуше-ния, негодования, то в конце такого предложения ставится двойной
•^Бэртагаез Т.А. Синтаксис современного монгольского языка в сравнительном осгсщенкит !/..: Наука, 1364, с. е.
знак: ?!
Анализ предложений с однородны.® членами, расположенными в начале, середине, конце фразы показал, что в зависимости от. содезгляля разговор.", ели текста могут употребляться различные типы иитонгдиоктах конструкций.
Однородные члены предложения произносятся при помощи пере-числительнси интонации со с:ли еловым их акцептированием, отделяется небольшой паузой. Например: Улаан, сагааь, хара, х хэ шэ-р:-нк дззр гура ал зурзг. /Картина, написанная красной, белой, чёрной и синей красками/.
Ларэкгерястпка данного предложения с точки зрения интонации показывает, что здесь однородные члены произносятся однообразно, ка них делается смысловое ударение,
Рассмотрим некоторые интонационные особенности предложений, выявленные на-л: в процессе экспериментальной работы в лаборатории /с;/., таблицы 1-10. с.c.W '^'диссертации/.
1. Г ¿спросктельжх предложениях типа "Хэн газаа наадана?" /Кто ir-icT на улисе?/ и "Тана;-; axa хэн бэ?" /Кто ваш брат?/ повышается тон голоса говоряпого ка словах "хэзээ" /когда/, ">:зп" /кто/. /Прклокенг.е, рис. I, 2/.
2. В предложениях с противительными союзами харин, теэд, 3'ireep перед ними резко понижается тон голоса говорящего и делается большая пауза. Например: "Хада хадатаяа уулзахагуи, харин хук хуктэеэ уулзахэ гздэг зуб баша даа" /Правильно сказано: "Гора с ropoii я с сходится, человек с человеком сходится"/. После первых однородных членов делается большая пауза. /Рис.3/.
5. Ь предложении "Эрхлм ажабаидал - эб найрамдал" /Наилучшая жизнь - кир/ делается длинная пауза метлу главными членами, ЕЫражснцтз.с: существительными. /Рис. 4/.
4. Ь предложении "Гачуута нууоай эрьедэ, сагаан талада, шахта бодокуой" /На ^егу Дойного озера, в белой степи, поднялась 1»ахта/ перед обстоятельством песта сагаан талада и после ' неге делается небольшая пауза. /Рис. 5/.
5. В современном бурятском языке причастные и деепричастные обороты употребляются очень часто. О частоте употребления оборотов ь речи свидя^ - .-.ствует следующее. В сказке "Сэсэн хуухэн" /"Умная деьудса"/ 149 предложений,- из них 7 предложений с при-, частккглн оборотами, 50 предложений - с деепричастными.
В предложении "Дсржо Алексей хоёр, ухибуудэй унтажа байхада,
бусана ерэбэ" в соответствии с интонацией оборот должен обособляться с двух сторон. /Рис. 6/.
6. Причастие на -ха, сочетаясь со словами гэ)"рн хадакь, обособляется:"Доркын углеедэр ерэхэб гэпзк хадань, би удаан ху-леэнэб" /Поскольку Доржи сказан, что приеду завтра, я долго жду/. В этом предложении после причастного оборота делается небольшая пауза. /Рис. 7/
7. В предложении "Газаа мэндэпгэл/юэр, Дураг гэнтэ тургзн гуйжэ оробо" /Поздсровав-дксь на улице, Дугар вдруг бистро вбежал/ деепричастный оборот, находящийся в начале предложения в более высоком регистре, с высоким.частотным уровнем, выделяется паузой и убыстренным темпом. /Рис. 8/.
S. В предложении "Яэобэгэр ахайаа хурсадхап эльбэяз, жэг-дэхон, тзгшэ зэргэлэз яагсана" /Гладя ровике усы, ргдом а строю стоят/ соединительный деепричастный оборот произносится с восходящими движениями тона, что говорит об относительной самостоятельности его в смысловом отношении, оборот выделяется небольшой паузой, показывающей относительную слитность выраяаемих значений в обороте и в основной части предложения; обе части произносятся в одном регистре. /Рис. 9/.
9. В предложении "Хадада ябаИан унэга хараад, хара хурьган калгайгаа хаяба" /Увидев лисицу в горах, бросил чёрную мерлушъю шапку/ после разделительного деепричастного оборота тон голоса понижается и соответственно происходит обособление. /Рис. 10/.
Лабораторное исследование пунктуации бурятского языка показало, что постановка знаков препинания в повествовательном, побудительном, вопросительном и восклицательном предложениях, при однородных членах, при однородных членах с обобщаидаш словами, обращениях, вводных словах, в предложениях с прямой и косвенной речью построена на интонационном птеятипз.
Интонация и паузе соответствуют следующие одиночный и парные знаки препинания: точка, вопросительный и восклицательный знаки, запятая между однородными членами, при вводных словах и обращениях, тире и двоеточие при обобщающих словах; двойная запятая, двойное тире, скобки, кавычки - в предложениях с прямой речью.
Знаки препинания в сложносочинённых, сложноподчинённых, бессоюзных предложениях, предложениях с обособленными членами, ставятся на основе грамматического и интонационного принципов.
- 26 -
Более подробно нами были изучены тины простых предложений и их Ектонаппошше особенности, типы сложных предложений, предложен::.;: с ооращекие>.!, вводными словами, обособленными членами.
Для методик;: преподавания синтаксиса и пунктуации необходим.: является правильное разрешение вопроса об отношениях между отдельными предлскениятяг, с одной стороны, и с предложениями, ехсдяепке в связны:: текст, - с другой. Поэтому в процессе изучения повествовательных, вопросительных, восклицательных и побудительных предложений особое внимание было обращено на их синтаксические особенности и интонацию. Ученику важно, исходя из содержания предложения, научиться правильно интонировав его в устно:: речи.
А.В.Дудников, исследовавпий методику синтаксиса и пунктуации русского языка отмечал, что "в процессе изучения различных типов предложешз: учащиеся дождан получить ясное представление со особенностях повествовательной, вопросительной и побудительно:: интонации и при пемоак упражнений в выразительном чтении практически усвоить различные эмоционально-экспрессивные' варианты зтпх видов интонации". '
Б оурятском языке широко употребляется различные по составу и структуре предложения: простые /односоставные, двусоставные, полные, неполные предложения с однородными членами, причастными 7. деепричастными оборотами, обособленными членами/ и сложные предложения различных видое, в конце которых ставятся течка, вопросительный и восклицательный знаки.
Рассмотрим интонационные особенности различных- типов 'про-.. стых предложений и соответствующие им знаки препинания.
Как известно, в бурятском повествовательном предложении выражается законч?.'::гая мысль о каком-нибудь факте, давтея сведения о чем-нибудь, образно описываются явления природы, события, даётся перечисление или сообщение о фактах, отдаются приказы, распоряжения и пр.
. Ь разговорной устной речи в конце предложения у говорящего понижается тон и делается пауза. Это явление на пискле ооозиачается точкой, которая служит лишь внеинкм показателем законченности предложения. К примеру, "Удэшэ болобо. Хо-кохо хэрзг гараба". /Ч.Ц./ Здесь два предложения, после каждого из них понижается тон голоса, делается пауза, а на письме ста-'
V--
-'дудников А.ь. !;,етох.тка синтаксиса и пунктуации в восьмилетней аколе. - ".: .Учпедгиз, 1963 - с. 36.
вится точка.
Когда предложение начинается с заглавной буквы, читающий получает сигнал о том, что начинается новое предложение, новая мысль.
Вопросительные предложения выражают желание говорящего узнать что-либо, выяснить то, что ему неизвестно или неясно. В бурятском языке вопросительные предложения оформляется при помощи вопросительных местоимепий, наречий,' глаголов или частиц.
Функции и оформление вопросительных предложений довольно сложны для усвоения- учащимися.
Так в предложениях:
- Дугар гущ?
- Тиимэ.
- Дулма ерзэ гу?
- Угы, - заданы ¡грямые вопросы и соответственно ответы выражены одним словом - "тиимэ" /да/,"угы" /нет. Такая конструкция вопросительного предложения больше всего употребляется з устной диалогической речи и в драматических произведениях.
В бурятском языке простые предложения с прямым вопросом используются:
а/ для получения соответствующего ответа одним словом -зуб, тиимэ, угы;
6/ для выяснения деталей и получения необходимых сведений;
в/ для привлечения внимания собеседника и получения определённого ответа;
г/ для получения окончательного ответа посредством ряда вопросов, следующих один за другим;
д/ при повышении интонации, употребляемой в разгозорной
речи;
е/ при риторической речи;
ж/ при изменении темы и направления разговора с собеседника«.
Простые предложения - образуются при псмоши вопросительных слов: хэн, юун, хэд, юуд, юу хзнэб, яанаб, яаба, яагаао, хаана, хаазаЬаа, хэзээ, хэдыдз, хзр зэргэ, юундэ, яажа, хайшн, гэяэ •и т.п.
В бурятском языке-очень-часто используются вопросительные частицы гу, бэ /или б/, хаяа, аал, азлта, аа са для ншхснення неизвестных вопросов и получения соответствующих отзотсв.
Нередко употребляется вопросительное слово"ямар?" /какой/ для уточнения интересуидих вопросов.
Простые вопросительные предложоиш могут быть с причастными и деепричастными оборота!,га, к рассмотрению которых переходим ниже.
Употребление причастных и деепричастных оборотов сложно не только дж бурят, но и для носителей других языков монгольской группы. Лрофессор Т.А.Бсртагаев писал: "Оборотами з монголоведении обычно называют причастные и деепричастные конструкции или такие группы слов в предложении, в которых ввдупдам является причастие или деепричастие. Такие оборота бывают дзух видов: про-стке /несамостоятельные/ и сложные /самостоятельные/". '
Д.-Н.Д.Доржнев также отметил, что в практике современного литературного бурятского п^сглп. допускаются непоследовательность, неточность и путаница в по-тановке запятых при оборотах."'
На основе полученных в фонетической лаборатории данных об иитокащп; причастпих и деепричастных оборотов мы сделали вывод о необходимости выделения оборотов с двух сторон, если они находятся в середине предложения. Примечание: В сводных пунктуационных правилах было принято обособлять причастные и деепричастные обороты с одной стороны, после их окончания.. Возьмём, например, предложение, данное в учебнике для 7-8 классов: "Бодинсы убгэн, Хара уЬатнн харгнгаар хахинуула хахинуулЬаар, Хабшуугай булан арай гэяэ хурэбэ Д.Н./" /Старик Бодинсы, поскрипывая телегой по. дороге Чёрной воды, кое-как доехал до местности Хабшуугай булан/. Согласно вышеупомянутому правилу, авторы учебника .не ставят запятую перед деепричастным оборотом. По нашему мнению, данный оборот следует выделять запятыми с обеих сторон, потому что он находится в середине предложения и выделяется интонационными паузами.
В целом постановка запятых при оборотах -трудный, неразработанный раздел грамматики современного бурятского языка. Отсюда, неслучайно, и взрослыг,и школьники затрудняются в правильной расстановке знаков препинания при причастных и деепричастных оборотах.
В бурятской языке, наряду с простыми /несамостоятельными/
оборотам, ввделяззтся к самостоятельные причастные обороты.
Самостоятельными называются обороты, в состав котоых входит, наряду с причастием пли деепричастием, субъективное имя как необходимый, конструктивный элемент.
■ Самостоятельные причастные обороты выступают в функции обстоятельств времени, причины, условия, цели, места, образа действия, степени. Креме того, они используются со значением уступ-ют, дополнения, определения, подлежащего.
Надр:" "Доржо Алексей хоёр, ухибудаэй унтаяа баихада, сусака ерэбэ" /ЯЛ./ - /Доржо и Алексей вернулись, когда дети спали/. 3 это:.: предложения причастный оборот "ухибуудэй унтажа бадха^а", согласно утверждённым правилам, выделяется запятой посла его скончания. По нашему мнения, причастный оборот должен обособляться с дгух сторон, так как налицо наличие паузы и движение основного тона - восхоЕяще-кясхозязее.
Наряду с самостоятельными причастными оборотами в буряток х: языке выделяются и самостоятельные деепричастные обороты, "■"ни в монгольских языках распадается на гениативные и номинативные »вдв соответственно д,срмо падезез субъективного ш.сени'.'^
3 бурятском языке шлеятся условные, предельные, последоза-телг.кые, продолжительные, предварительные, уступятелькке, лопут-шэ деепричастия. Сбороты, образованные с помощью этих деепричастие, в силу специфики их интонации следует выделять запятыми. К примеру:
1. Условное деепричастие. Хэрбзэ хзн кэгэнэй аргалаар шэ-дэбэл, урдаЬаанъ шулуугаар шэдэдзг /Ч.П./ - "Если кто-нибудь кидается сухим кизяком, то он - камнями".
2. Предельное деепричастие. Баранай оротор, оидз гэртээ гЬРзжэ узэе - "Попытаемся добраться докой до заката солнца".
3. Последовательное деепричастие. Минии гзртзэ ерэхэлэзр, айлшд сугларба - "Собрались гости, когда я пришёл докей".
4. Продолжительное деепричастие. Хабар болоИоор, би гаэа-агуур ябака эхилээб - "С наступлением весны я начаз выходить на прогулку",
5. Предварительное деепричастие. АтаархаНак хоёр аханарыкъ г-..Ьэдг,'.^ дуулачсаараа, эхэдээ хзлзбэд /Ч.Ц./ - "Два завистливых ората, как только узнали об этом, сообщили матери'./Грат^.
■^Бертагаев Т.А., Цвдендамбаев Ц.В. Грамматика бурятского языка.
Синтаксис. - М., 1962. - С. 162.
. б. Уступительное деепричастие. Би мунео наиатай болобопье маа. Совет гурэн coo xoohon боложо, гэдэЬээ улдэхэб гэжэ аидаг-г ;йо - "Хотя я и преклонного возраста, но не опасаюсь, что в Советском государстве суду голодать".
7. Попутное деепричастие. 1>и гэртээ бусангос, Дугарайлс. орохоб - "Возвращаюсь домой, зайду к Дутару".
Деепричастие предпочтения, дулма миин' ¡¡уунхаар, телевизор харьш - "Дулма, смотри телевизор, чем без дела сидеть".
i'.3 рассмотренных примере? ьидно, что деепричастные обороты мсг."" находиться б начале, середине, конце предлояечия, их следует зоосослять в ¿овпскмостк о" занижаемого места и интонационных осооьчьостей.
Пояучгвчая в 6С-ИС годы признание идея развивающего обучения, лингвистические раооты по вопросам кнтоншгни, характеризующие ее как ь.'лне^и^с средство сформирования в:.'отзывания ка родном языке и выягланкя с.-.пела этого высказывания, как способ различения ком-:л".:-лглг:'ХКСто г: :а м;сказнвапкя - пооуждекк-г. Еопрос, восклицание. коиоствоьанпе, пмплк калия - как средства выражения конкретных эмсп::::, как условие описания говорящего и ситуацию общения,-' псч-луг-иди основой для разрасотки методики пунктуации бурятского языка.
Методика пунктуации, созданная применительно к русской школе известными учеными-методкетамг. /С.¡'.Абакумов, А.М.Нешковский, ' Г.П.бирсов, ч.Ь.Г.апкро, Г.Ценное, .".!.Т.Баранов, А.Ф.Лсмиаов, Л.Т.Григорян/, к 7С-Н0 годам сделала определённые успехи в плане выработки научны:: основ ооучения пунктуации, создания- различных техналогических решений, написаглл учебников и учебно-методических посооип, что спосооствовало поЕыиеш'.ю пунктуационной грамотности нкслыгиксв, изучакгих русски!-язык.
Проведенное hl't' исследование по изучению интонации оурят-сг.его языка, анализ синтаксических теории, представленных в работах известных оурятоведов, выявнвщпх такую вакнейыую синтаксическую осооечяость оурятского языка как "оформление субъекта в аосолг.тЕшх оооротах родитедьшлл падежом", уоедпгли нас в невозможности переноса дики пунктуации для русской школы в национальные ШКОЛЫ 1ур..ТИЕ.
вместе с том основополагающие идеи оощей теории методики пунктуации /система рнеаляавк^ных знаков препинания, являющихся наряду с графикой и орфографией основным средством письменности
с
языка; самостоятельный раздел школьного языкового курса, хотя и изучаемый, в соответствии с традицией, вместе с синтаксисом; понятийный аппарат методики пунктуации; устаковлекпе роля, места, •последовательности изучения пунктуации в общей системе работы по бурятскому языку, разумное сочетание интонационного, смыслового и -грамматического подходов к презентации языкового материала, к усвоению этого материала учащимися/ вошли в методическую систему обучения пунктуации бурятского языка.
Вместе с тем процесс овладения бурятской пунктуации учащимися У-1Х классов опирался на идеи 3.В.Давыдова о нормировании у школьников обобщённых знаний, на методические труды М.Т.Баранова -и представителей его школы, в работах которых показана роль обобщающего понятия "функция знаков препинания", введены базовые пунктуационные понятия: -пунктограша, смысловой отрезок текста и предложения, опознавательные признаки применения пунктуационных правил, условия зыбора того или- иного пунктуационного знака.
. При всей условности термина "пунктограчма" он был введён нами как обобщённое название группы знаков препинания, служащих для пунктуационного оформления однородных синтаксических единиц.
Понятие сшсловой отрезок текста мы, вслед за Т.Барановым, определяли как обобщённое название грамматико-смыеловых элементов предложения и текста, содержательная инйогмапия которых требует особого подчёркивания, выделения. Усвое;гае смыслового отрезка в его конкретном содержании, понимание того, что исходное по:итие может приобретать новые признаки, было связано с . началом нового этапа в обучении пунктуации. В нашей методике такие синтаксические.единицы,как предложение, однородные члены предложения, обращение, обособленные члены предложения, каждый раз представляли собой новый этап конкретизации общего понятия "смысловой отрезок текста и предложения". Процесс усвоения постановки знаков препинания.начинался с общих представлений о назначении пунктуации, был связан с пониманием её основ, усвоением правил, интонационным чтением я логико-смысловым анализом конкретного языкового материала. Условия выбора того или иного знака препинания определялись наблюдением над интонационной стороной речи и развитием речевого слуха школьников, поскольку, по словам Г.П.Фирсова, интонация и пунктуация являются соотносительными средствами семантики синтаксических единиц.
В разработанной нами методике, учитывающей интонационный строй бурятского языка, предусматривалась постоянная работа нэд интонацией, когда осмысление содержания .текста, понимание синтаксического строя предложений, фрагментов текстов организовывалось не только на знании форматьво-грамматическсго состава, но и интонации синтаксических единиц. Наблюдения над интонацией были связаны с выразительным чтением текста, запоминанием и продуцированием интонационного оЗраза определённого смыслового отрезка. текста, с первичным показом интонационной модели незнакомого текста учителем, с развитием устной и письменной речи пколь ¡гаков.
Б целом применительно к изучению синтаксиса и пунктуации бурятского языка нами были сформулированы - следующие принципы: пришшп построения курса на основе обобщённых знаний, отражающих в общем виде содержание учебного материала и способы учебно-познавательной деятельности школьников; принцип анализа и синтеза при усвоении структуры, формы и смысловых /синтаксически^ отношений между словами, предложениями, частями текста; принцип развития речевого слуха учащихся; принцип выразительного "чтения" знаков препинания; принцип развития умений расстановки знаков препинания в процессе письма; принцип тщательно продуманной регулярной работы над пунктуационным правилом по это осмыслению, запоминанию и применению в процессе выполнения разнообразных письменных и устных упражнений в определённой системе.
Эти принципы, которые проверялись в экспериментальном обучении, были взяты за основу при разработке уроков обучения синтаксису и пунктуации в УП-УШ классах бурятской.школы.
Как показало наше исследование,.наиболее эффективными приёмами обучения интонация и пунктуации являются: показ соответствия-несоответствия интонации и пунктуации, синтаксический и пунктуационный анализ и синтез с опорой на сопоставление, комментирование знаков препинания, расстановка' знаков препинания в текстах, где знаки препинания отсутствуют.
В процессе изучения синтаксиса и пунктуации успешно использовался методический приём сопоставления при изучении сходных тех: обращение, подлежащее; однородные определения, неоднородные определения; простое предложение, сложное предложение и др.
.Методически;! приём сопоставления применялся при усвоении
простых предложений и предложений с вводными словами, главных и второстепенных членов' предложения, сложносочинённых и сложноподчинённых предложений. Кроме того, данный приём использовался при синтаксическом разборе предложений, при ответах на вопросы обобщающего к сопоставительного характера. Сопоставление предложений с однородными членамис грэдложениями, в которых имеется обобщающее слово, организовывалось по линии уяснения значения обобщающего слова, его места по отношению к однородным членам, различной интонации, свойственной месту обобщающего слова: перед перечислением однородных членов предложения, после их перечисления, различным знакам препинания. К примеру:
1. Табан сагта колхонигууд, трактористнууд, прицепщигууЭ -бултадиа поли дээрэ гаранхай байна - "В пять часов колхозники, трактористы, прицепщики - все уже были на поле".
2. Сутлаанда б/хы зон: Ьурагшад, колхознигууд, алба хааг-шад хабаадаба - /Весь народ на собрании: учащиеся, колхозники, интеллигенция",
В первом предложении обобщавшее слово находится после однородных членов, поэтому перед ним ставится тире. Во вторсм предложении обобщающее слово находится перед однородными членами, в этом случае после обобщающего слова ставится двоеточий.
Такое сопоставление предложений способствует лучшему усвоения и закреплению знаков препинания при однородных членах. •
Комментирование знаков препинания осуществляется многими учителями родного языка в целях повторения и закрепления трудных тем по бурятскому языку.
Для комментирования учителя республика используют интересные отрывки из стихов, песен, рассказов, которые хорошо запоминаются учащимся. Особенно интересна работа с поговорками, пословицами, загадками, благопожеланиями. Зачастую комментирование знаков препинания проводится на только на уроках родного языка, но и на уроках литературы.
В результате кропотливой работы учителей в конце учебного года учащиеся УШ-ых экспериментальных классов хорошо улавливали паузы, мелодику тона, тембр голоса и тем речи. Они не только умоют правильно слышать все нюансы произношения, но и сами прекрасно читают тексты, соблюдая правила выразительного чтения. Всё это способствовало повышению орфографической и пунктуационной грамотности школьников.
- 34 -
По данным учителей-экспериментаторов прослушивание текстов развивало слуховое восприятие синтаксических конструкции предложений с их соответствующими интонационньми особенностями. Б этих целях учителя использовали материалы фонохрестоматии для 1.У-Х классов пс бурятской литературе.
3 процессе йчэркнройания пунктуационных умений, наряду с работой над интонацией, проводился грамматический анализ предложения, т.е. дети учились находить в построении предложений такие элементы и л>. сочетания, устанавливать такие отношения между ними,^ по которым узнавалась; модель, схематически представленная в
Лшае правильно ставить пунктуационные знай: внутри и в гсснпе предложения достигалось в результате многократного выполнения различию: упражнений. Tai: для усвоения и закрепления знаний о вводных словах предлагались вариативные упражнения, пре-дусматрнЕагадае перестановку месторасположения вводных слов в предложении, придумывание предложений с вводными словами, составление предложении без вводных слов, выписывание иг текста предложена: с указанными словаке, правильное, выразительное чтение предложений с данным:: словами, постановку нуашх знаков в тексте с вводными словами, объяснение значения вводных слов, творческие раооты с употреолением вводных слов к т.п.
Таким'образом, в основу Формирования пунктуационных умений школьников-оурят были положены действия детей по проведению ло-гихо-грамматического'анализа предложений, его интонированию, по пониманию оснований, определявших выбор знака препинания, по развитию спосооностк кавдого ученика пользоваться знаками препинания в процессе записи текста, воспринятого на слух, при производстве собственных текстов.
А1ч>обаиия исследования и внедрение его результатов в практику массового обучения осуществлялись посредством экспериментальной проверки мет „ческой системы ооученик орфографии и пунктуации, разраоотакной автором, в школах Кижингинского, Усть-Оротского, Хошуя-Узурского, Еаргалантуйского районов Бурятии /I этап исследования/, затем посредством массового изучения состояния преподавания и качества знаний, умений к навыков учащихся. Выводы - .мендации, сделайте на основе массового изу-
Блинов Г._И._ Методика пунктуации в школе. - f.!.: Просвещение,
чения уровня орфографической и речевой подготовки школьников, получили одобрение учителей, педагогической печати Бурятии, коллегии МО республики. В течение ряда лет по проблеме исследования автором проводились семинары учителей бурятского языка, ру-ководятелей школ, методических объединений в сельских и городских методкабинетох,Института повышения квалйихапзя учителей.
Автор многократно выступал с докладами на научных кснйерен-пиях, семинарах, посвященных проблемам обучения детей роднил
язцк8м.
Определённые позитивные изменения как в качестве преподавания, так и в уровне знаний, умений и навыков школьников, произошедшие в связи с внедрением методической системы обучен:« бурятской орфографии и пунктуации в практику массовой юколы, (течёт при проведении ежегодных срезовкх работ во всех школах республики, проводимых соискателем совместно с сотрудниками Бурятского филиала Института национальных проблем образования.
В целом предпринятое исследование позволяет сделать следующие выводы:
1. Исследование бурятской орфографии з учебных целях показало, что основными принципами написания слов являются фонемно-фонетический и фонемно-морфологический, наблюдение над которыми позволило нам сформулировать орфографические правила, обеспечивающие выработку навыков грамотного письма у школьников.
2. Разработанные методики обучения орфографии виедтэены в учебники бурятского языка для У-IX классов.
3. В результате исследования простых предложений бурятского языка по цели высказывания впервые выявлены их типологические разновидности и интонационные.особенности, которые тепесь представлены в школьных учебниках. ■
4. Hai,и исследована взаимосвязь между интонацией и пунктуацией предложений различных конструкций и установлены принципы постановки пунктуационных знаков.
В процессе исследования установлено, что пунктуация различных типов предложений по цели высказывания, предложений с одно- • родными членами, обращениями, вводными словами и словосочетаниями, прямой и косвенной речью базируется на интонационном принципе; пунктуация сложносочинённых, сложноподчинённых и распро-странёшшх предложений основана на грамматическом принципе.
5. Впервые определена интонация предложений с причастными
и деепричастными оборотили /наличие пауз о обеих сгороя, движение основного тона - восходяще-нисходящее/, на основе которой сформулированы правила постановки знаков препинания в предложе- • ниях осложнённого типа.
(I, Успешному усвоению синтаксической теории способствуют грамматические задания, основанные на различных логических операциях сравнения, сопоставления, обобщения и классификации, что обеспечивает развитие логического мышления учащихся, использование приёмов языкового анализа и синтеза, наблюдение над ин-тонашей, комментирование знаков препинания, использование технических средств, сопоставление опорных конспектов при максимальном использовании текстов бурятского фольклора, формирует у ' школьников стойкий интерес к урокам родного языка.
3 перспективе автором предполагается дальнейшая работа по унификации правил орфографии я пунктуации, по разработке вопросов грамматики бурятского языка, по формированию навыков диалогической и монологической речи учащихся иа ситуативно-тематетес-кой основе.
Содержание диссертации отражено в следующих работах соискателя:
I. Монографии.
1. Бурятский язык / графика, орфография и 'пунктуация. -Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1993. - 144 с.
2. Обучение интонации бурятского языка в школе. - Улан-Удэ:' Бурят, кн. изд-во, 1988. - 120 с.
3. Некоторые вопросы развития родной речи.учащихся 1У-УП классов бурятской школы. - Улан-Удэ: Бурят, кн.-изд-во, Ï985. -
112 С.
4. Методика пунктуации бурятского языка в школе. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1983. - 205 с.
5. Основы методики правописания бурятского языка в средней школе. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1974. - 174 с.
6. Обучение орфографии родного языка учащихся У-У1 классов бурятской школы. - Ул н- Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1963. - 188 с.
П. Ifaorpay?w-
7. Программы по родному языку и литературе для 8-летней, школы. - Улан-Удэ : Бурят, кн. изд-во, i960, 1962, 1964, 1966. -С. 22—74.
8. Программа по бурятской литературе для 1У класса. В кн.:
Программы по родному, русскому языкам и литературе для Г/ класса бурятской школы. - Улан-Удэ: Бурят.^кн. изд-во, 1971. - C.6-I3.
9. Программа по бурятской литературе для У класса. - Б кн. Программы по родному, русскому языкам и литературе дгл У класса бурятской школы. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, I972.-C.I0-25.
10. Программы по бурятской литературе для 1У-УП классов. -
В кн. : Программ по бурятскому языку и литературе для 1У-Х классов. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, IS74. - С. 35-76.
11. Программы по родной литературе для 1У-УП классов. - В кн.: Программы по бурятскому языку и литературе для 1У-Х классов. -Улан-Удэ: Бурят, ira. изд-во, 1978, 1981.'- С. 30-76.
12. Программы по бурятскому языку для У-IX классов и нормы оценок по бурятскому языку и литературе. - В кн.: Программы по бурятскому языку к литературе для У-XI классов. - Улан-Удэ: Бурят, кк. изд-во, 1987, 1994. - С. 1-39.
13. Программы по бурятскому языку для У-IX классов. - Улан-Удэ: Вурят. кн. изд-во, 1993. - 56 с.
[il, Учебншст. учебно-;летодичес:с?е пособия.
14. Словарная рабстз ка урсках литературного чтения з У-УП классах бурят-^онгсльской окон». - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1955. - 2,05 п.л.
15. Сборняк статей для изложения в У-УП классах /соавтор./ -/лан-^дэ: Бурят, кн. изд-во, 1956. - 11,52 п.л..
к. о поекмйявк орфографической грамотности. - Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во, 1957. - 4,3 п.л.
I7. Русско-бурятский словарь длл начальной скак /соавтор./-Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, IS65, 1979, 1990. - 10 п.л.
16. йзуче'гие произведений Х.Намсараевз в сколе. - Улая-Удз: Бурят. кн. изд-во, 1967. - 58 с.
1Ь. Сборник текстов для !-'зло-т.е:-:;:;г по оурятскеку ягвпу Л"" ."У-Л классов /соавтор./. - Улан-Удэ: Бурят. кн. гзд-г.о, 1975,
20. Сгенкые тайлгяш по бурятскому лепку для 1У-У1 кдасссз /соавтор./. - Улан-Удэ: Бурят, кн. пзд-во, 1979. - 4 п.л.
21. Родная литература для УП класса бурятской шксгаа /соавтор./. - Улан-Удэ : Бурят, кн. изд-во, 1974, I97S, 1978, 1981, 1984. - 247 с.
22. Методическое руководство к учебнику "Родная литература" для УП класса бурятской школы /соавтор./. - Улан-Удэ: Бурят, кн.
изд-во, 1978. - 96 с.
23. Уроки обучения пунктуации.бурятского языка в УПп-УШ классах. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1980. - 87 с.
24. Книга для внеклассного чтения в У1-УШ классах /соавтор./. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1984. - 272 с.
25. Методическое руководство к учебнику "Бурятский язык". -Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1988. - 6 п.л.
26. Таблицы по фонетике и морфологии бурятского языка для У-УМ классов /соавтор./. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1988. -6 п.л.
27. Фонохрестоматия по бурятскому языку.для 1-1У классов национальных школ. - М., 1592. - 2 комплекта.
28. Бурятский язык для третьего класса./соавтор./. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1988, 1993. - 132 с.
29. Бурятский язь'к для У-1Х классов. - 310 с. /в изд-ве/.
30. Состояние орфографической грамотности учащихся У-УП классов по бурят-монгольскому языку и пути её улучшения. - В кн.: Третий съезд учителей Бурят-Монгольской АССР. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1957. - 2,2 п.л.
31. Изучение рома-га Х.Намсараева "На утренней заре" в УШ классе. - В кн.: Сборник из опыта работы учителей родного языка и литературы средней школы. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1959. - 2,57 п.л.
32. 0 путях повышения эффективности уроков' по родному языку и литературе. - В та.: Сборник из опыта работы учителей родного языка и литературы для УИ-летней средней шкалы. - Улак-Удз: бурят, кн. изд-во, 1960. - С, 3-11.
. 33. О связи родного языка и литературы с жизнью. В кк,: под этим названием. - Улач-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1933. -С. 65-77.
34. Письменные работы по обучению орфографии. - В кн.: Сборник из опыта работы учителей родного языка и литературы оурагскс:: пшк. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1963.- 1,5 п,л.
35. Обучение правописанию причастий, деепричастий. - В кн.: Вопросы ооуч<— -рятскому языку к литературе. - Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во, 1978. - ^,9 П.л.
33. Слева, грамматически не связанные с членами предложения. - В кн.: Изучение бурятской филологии в высшей школе и средней школе. - Иркутск: Иркутск, кн. изд-во, 1978. - С. 61-71.
37. Некоторые вопросы обучения родному языку в бурятской школе. - В кн.: Вопросы обучения русскому, родному языкам а литературе в бурятской школе. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1980. - С. 129-153.
■38. Развитие речи при изучении однородных членов предложения в УП классе., - В кн.: Развитие русской и родной речи учащихся бурятской школы. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1983. -С. 43-56. '
39. О развитии пунктуационных навыков учащихся родного языка в УП-УШ классах. - В кн.: Актуальные проблемы современной бурятской школы. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1983. - С.92-95.
,40. Развитие речи при обучении сложным предложениям. -В кн.: В,помощь учителю начальных классов бурятского языка и литературы. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1984. - С. 18-31.
41. Звуковое приложение к учебникам "Бурятский язык" для У-1Х классов. - Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1986. - 20 с.
42. По проблемам преподавания бурятского языка и литературы в 1956-1993 гг. опубликовано свыше 30 статей на страницах республиканских газет "Правда Бурятии", "Буряад унэн".
43. Научный отчёт по изучению состояния преподавания и качества знаний, умений и навыков учащихся по родному /бурятскому/ языку. 1980-1994 уч. гг.
Л
m
9 I
180 173'
Г н
r-LfV
142 Í3Í-№ uo\ 100 ó
\ a
Л 2.
\
\
К 1
Рис. i. Хэн газ^а
21
Г
нааданаб?
<00 ISO'
I
160153 145-
ш-ó
Лй,
a i
н5
Рис. Та на к
axa кэк бэ ?
/
Гц I
I
-¿Ci
ж m
п
i I 'th
1 ! a г
m.
яа aJl
УУ
т
г
tri J
чс-
ÎCil-\
; г
кГ
*
■Н 2
х-1
41
т-,э
3.1L
I-f-
аа
Г
ЧА-
к. < а
Рис.3. Хада. хадатаяа уулаакагуй, хари и хун хунтэеэ ууязаха гэдэг зуб байна даа.
НС
А
зго-
250-2Û0-150+ ICD-
50%
'о —
м (á а < au
э Р1
у .—i Í—а
J_J aù а
к J-45 а ;
Рис . У Эрлим ажпОайдал - эб на!фгмдад.
Mí ,
mHorn m\
m 200 m 160 140 120 100 SO
--СП
И
д- ^
.4L- J:
1-éJ , a * Ö
• »4 У *
MC
Рис.5. Галуута nyypai'i ирьедз«, сагаан талада, ш:«т.ч бодсшхеи.
со
260 М 220 200-150-160 110 .120
11701 о'
гт
р*.
КС—,
ей
11 о
■и
I,
ч.
г*
гг
/
аи
-к -ли
Рис,6 Доржо Алексей хоёр, ухибуудой унтажц е£лй>:ада? бусажа ерэбэ.
H í н
"51.
1
ц *
H
)_ . Г
<4
"1
S3—
L_
е.. -
"л
К
I
л-
-ёг-
£3
Гц
зм
250 ЙО -240 -
220 -200 ISO 165 lid IZO
ээ
аз.
л
—13
t
'H^-txk
гч>
г-и.
г i
M
9
J-
i -,
m
I P1
Г
3
Ж -
T£
ifc. CTJ
— MG
P.ic.S. Газаа мзидэлэлНээр, Дугар гонтз т/ргэн гуйжэ оробо.
3
S? ^ а
г Sä » ^ <>
•4
¿20 2h0 240 • г:о ■ ¿corn 160 но-120" too
U
Ia
S
х-3
-П. г—л
HJ.
I-i
а.
an
f
i
я
di
a
a
х-1
a. a
Ц -A. '.aùV %
1
a
г
r~ "t
Рис./tf. Хадада ябаЬан унага хараад.хара хурьган мапгаигйа хаяба.
05
НС
г
a