Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Система работы по подготовке детей к обучению на азербайджанском языке в условиях двуязычия

Автореферат по педагогике на тему «Система работы по подготовке детей к обучению на азербайджанском языке в условиях двуязычия», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Джафарова, Набат Бейдулла кызы
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Баку
Год защиты
 1992
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Система работы по подготовке детей к обучению на азербайджанском языке в условиях двуязычия"

МИНИСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ АЗЕРБАЙД1АНСК0Я

____________РЕСПУЕЩИ__________________________

Азербайджанский научно-исследовательский институт педагогических наук

На правах рукописи УДК-372.880.9 43.62.046.12

макарова набат бейшла кызы

система РАБОТа по подготовке детей к обучение на азербайеанстом ЯЗаНЕ в условиях двуязычия

13.00.02 - методика преподавания азербайджанского языка

автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Баку - 1992

Работа выполнена в Научно-исследовательском институте педагогических наук Азербайджанской Республики

Научный руководитель:

- доктор педагогических наук,профессор Я.Ш.Керимов Офицальные оппоненты:

- доктор педагогических наук,профессор А.Р.Эфендизаде

- кандидат педагогических наук, доцент К.А.Керимов

Ведущее учреждение-Азербайджанский Государственный Педагогический Университет им. Н.Туси

Защита диссертации состаится г. в

часов на заседании Специализированного Совета К.054.08.01 по присуждена ученой степей,, кандидата педагогических наук по специальности 13.00.02 "Методика преподования Азербайджанского языка" при Научно исследователь скоы институте педагогических наук Азербайджанской Республики.

Адрес: 370010. г. Баку,проспект Азербайджана,40. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Аз. НИИПН

Автореферат разослан Л4Ои^^. 1952

Ученный секретарь Специализированного Совета, С___

кандидат педагогических наук,старший научный

сотрудник А.М.Бабаев

Общая характеристика исследования

Актуальность исследования,. Одним из важных аспектов проблема языка и обсева является широко распространенное в современная пориод явление двуязычия. Под термином "двуязычно" понижается употребление второго языка наряду с родным языком малых народов, на равных правах проживавдпх на той или ш. .й территории.

Двуязычие характерно для многонационального Азероайдяанского государства, tí Азербайджане продаваат представители ¡шлочиоленнкх народов, относящихся к индо-европейокоЯ группе язшсв: кур- • да, талнш; к иберо-кавказскоЗ гругшз языков: авары,лояглки.ца^-рн, будуглуги, крызк и др. представители эти;: народов, как правило, образование получают на азербайджанском языно.используя в

родной язык. Именно поэтому они считаются двуязычными.

В условиях двуязычия важное значен j икеет овладение детьми речевой культурен для получения образования на язербг»'д-;анс.1&м языке. Не владея хорошо языком обучения, tía оЕяадаз пслность» кавыками связной речи на данном языке, летя не могут добиться успехов и при изучении других предметов, что в итоге отрицательно сваливается на их интеллектуально« развитии-. Поэтому закономерным является тот ([.акт, что при организации обучения в школах с неазербаихтан-с«им (представители малочисленных народов) контингентом учащихся встречаются специфические трудности, обусловленные ^унвцлонп' раннем двуязычия.

Подготовка детей к обучения на азербайзшнсзо" языке в условиях двуязычия существенно отличается от аналогичной ра5отн,ароно-аимой в условиях функционирования родного языка. Ь первом случае на передний план надвигается правите речевых y:.'-3ü;iiS г шэныкоэ v области владения изучаемым языком, во втором- расширяется объем знаний детей в знакомом им языковом округ чан. Трукносга, возникающие при этом, обуславливаются еще и тек, что уиггзль, усп-эзио работашяЛ с дэтьма-аэербойдяанцами, в условиях двуязычия дслтен в совершенстве овладеть характерными особенностями роляого язвиа петей, строить свою рэ5оту на основе сравнения. А это не всегда удается.

Подготовку к обучению на азербайджанском языке представителей проживающих в Азербайджане малочисленных народов нельзя идентифицировать с обучением азербайдтанских детей незнакомому иностранному языку. При этом возникает довольно странная ситуация.Представители проживающих в Азербайджане малочисленных народов к 4-5 годам овладевают определенным словарным запасом на азербайджанском языке. В процессе исторического развития многие слова■азербайджанского языка заимствованы языками малочисленных народов а значительное количество азербайджанских слов усваивают дети также в раннем возрасте в процессе общения с окружающими. В подготовительный период основная цель заключается в дальнейшем обогащении словарного запаса детей, достижении в процессе исправления ошибок.овладения детьми навыками грамотной связной речи на азербайджанском языке, создании базы для их успешного обучения в школе. С этих позиций проблема подготовки детей к обучению на азербайджанском язык в условиях двуязычия является весьма актуальной.

' В настоящее время разрабатывается новая учебно-воспитательная программа, отвечающая требованиям развития высокого уровня познавательной деятельности детей. Видный психолог Л.С.Выготский еще в ЗО-е годы отмечал, что обучение, основываясь на зоне "ближайшего развития", должно целиком и полностью опережать развитие.Это связано также с тем, что дети весьма чувствительны к воздействию окру&аодэго. Именно поэтому обучение детей дошкольного возраста должно начинаться с формирования психических функций.

Обучение детей с шести лет раньше поставило перед педагогической и психологической науками серьезные задачи по выявлению возможностей подготовки детей в школьному обучению. Начиная с 70-х годов в республике в указанном направлении проводилась системная работа в результате было выявлено состояние подготовки детей к школе о детских садах, семье, школе, изучались пути решения проблемы. Было также установлено, что полоштелвное решение вопроса обеспечивает успешное получение детьми образования в школе. Если же в данный процесс задерживается, то учитель теряет но а:/, злость правильно организовать рг.боту по развитию детей. Одной из наиболее важных задач настоящего периода является именно обеспечение подготовки детой а обучению в кратчайшие сроки.

В условиях двуязычия проблема подготовки детей к школе требует особого вникания. В современных условиях, когда

лишь незначительная часть детей подготавливается к школе в детских садах, большая нагрузка падает на семью. В условиях .та двуязычия подготовка детей к школе проводится, в основном, е школа. К сожалению, данная важная проблема, как правило, в школа не решается. В подготовительных классах работа носат формальный характер, что вызывает беспокойство педагогической общественности. По мере расширения процесса обучения детей с 6 лет в школах с талышским, татским, лезгинским и др. составом, возникает необходимость полготовки детей к учебе с 4-5 летнего Еозраста. Где и кем должна проводиться эта работа? Затрудняют решение данной проблемы такие факторы, как отсутствие возмозности охватить подготовкой в дошкольных воспитательных учреждениях всех детей, а также низкий уровень педагогической подготовленности родителей. Такие исследователи,как А.С.Абдуллаев, ЯД .Керимов, Р.А, Асадов, Г. З.Залнев, И,О.Байрамов, Г.йгрзоев, А.Аоланов.А.Аббасов, К.Керимов, '¿'.Бабаева, ¿¡.Ахмедов я др., в своих работах затрагивали вопросы обучения азербайджанскому языку в условиях двуязычия, определенное внимание уделяя также и проблеме подготовки детей к школе.

Однако до настоящего времени объектом социального исследования не была проблема подготовки детей к обучению на азерЗаЙдхан-сном языке в услов:шх двуязычия. С учетом эгого, а также специфических особенностей языков прошваэдих в Азербайджане '"злочяслзн-. них нарояов наг.'.и была иссдедоЕана проблема подготовки детей к обучению па азербайджанском языке б условиях двуязычия.

Объект исследования - процесс подготовки к обучению на азербайджанском языке детей малочисленных народов в условиях двуязычия.

Предмет исследования - исследование теоретических и практических вопросов подготовки детей к обучению при условии развития их устной речи па азербайджанском языке в условиях двуязычия.

I. а) Программа по родному языку для подготовительных классов. Сб."Начальная школа и дошкольное воспитание ,1972, # 4,0.44 ; б) Программа для подготовительных классов,Сб."Начаяьная шаола а дошкольное воспитание", 1975, № 4р,51< в) Подготовка детей к школе, ¿аку, "Маариф", 1977 1 г) Подготовка к школа шеотиле-ток.Баку, "йаариф", 1980. л) учебно-воспитательная г огрвмма по подготовительным группам детских евдов, Баку, 19ш,

Цель исследования - сформировать у детей в ус. ->ышх двуязычия умения и навыки вырататъ свод кисли на азербайджанском языка. разработать аффективную методическую систему их подготовки к на данное/ языке.

£адачя иссдвдоЕ8Л11я:

- анализ программ с позиции исследования ;

- анализ научно-теоретической,методической литературы i свате исследуемой проблема ;

- изучение состояния вопроса в семье, Д8тск>"£ садах и школах;

- раскрытие лингводидактических основ подготовки детей к обучению на азербайджанском языке в условиях двуязычия;

- разработка содержания работы по подготовке детей к обучению на азербайджанском языка ь условиях двуязычия ;

- определение оптимальных методов и пркемов подготовки детой к обучению "'.а азербайджанском .языке в условиях двуязычия.

Научная гипотеза:

стремление прививать детям в условиях двуязычия умения и 'навыки выражать свои кисли на азербайджанском языке, осуществление комплексного подхода к этой работе на всех уровнях языка позволит определить оптимальное содержание и методическую систему подготовки к обучению на азербайджанском языке.

Методологическую основу исследования составляют .диалектическая теория познания, концепция непрерывного национального образования Азербайджана, последние достижения филологической и педагогической неук.

Методы исследования;

I. Теоретический анализ. Проанализирована научно-теорвтичбе-«ая , педагогическая, методическая литература по исследуемой проблеме ; изучены учебные программы, планы тематических занятий 300 .учителей и воспитателей. .

2» Наблюдение. В ряда городских и сельских школ республики 'были проведены наблюдения, проанализировано более £00 уроков.

Вэседз. В связи с проблемой проводились беседы со 1Ь0 директорами школ и заведующими датскими сат ми, в процессе которых научалось их оаношецие к. проблеме и проводимой работе. Были приведены также беседа ¿ S-6-летнлыа детьми на основе заранее подготовленных вопросов, выявлялся уровень их подготовки к школе.

4. Анкетный опрос. Ji ходе исследования было проведено анкетирование 462 учителей-воспитателе.'Г более 20 районов, НО школ, 25 детских садов республики, а та иле 160 родителей дете;: 3-6 летнего возраста.

5. Педагогически;! эксперимент, В целях определения рациональных путей подгот детей к обучению на азербайджанском языке в условиях двуязычия в семье,детских садах и школах в регионах прожигания калах народов (в детских садах поселка Гонах-кеид. села Рустов,

I гор.Кусары, в школах сел Гонахкеия, ^-.лил.лзлтан, Ордуч. Хаита, Рустрв,. Тенкеалтн, Клкази, Гак-гам Кубинского района, в городских школах % I и 5, сел й<:ак?кулукепд, Диках, Хлчан Кусарского района, Шурюк, Сепнеквран, Геркатук Лениоранского района, Кортала, Га бгг-чел Белоканского района, Кизова, Узуноба Хачмаоского района, Ч.ол-гушчу,Седан, Агбаа, оечва к др.дивичинского района) в I968-I99I годах проводился эксперимент.

Научная новизна исследования, 1!первиз в республике рассмотрены возколшости подготовки детей к обут низа в школе на азербайджанском языке s условиях двуязичия, определена методическая система проведения этой работы.

Практическая значимость исследования.Результат« исследования позволят учителям повысить уровень их теоретической и практической подготоеки, улучшить работу по подготовке детей к обучению но азербайджанском язуке в условиях двуязычия, усовершенствовать программы и учебники.

¿«носимые ка за^ту поло'ганпя:

- правила выявления недостатков, вознлкаюгоих в процессе подготовки детей к школе, к пути их устранена ;

- содертание умений и навыков детей выражать свои :.'ыслл на азербайдканском языке в условиях двуязычия ;

- вопросы ¡ц)сбу:.тяешщ у дате;! интереса, чуткости и лээ'сн к языку в условиях двуязычия ; оптикачьные срегютга и пути аозготог— ки детей к обучению в иколо на азорба!1дт иском язуке.

Апробация. По реavльготам псслемтапия читал;',сь лекции из научно-практических конференциях, опубликовано 5 -^рнадькнх статей, 4 тезисов.

- 7 -

ОСНОВНОЕ СОДЗЕЛКЛй ДЯССЪРТАЦШ

Диссертация состоит из введения, трех глав, выводов и библиографии.

Б первой июне "Общие вопросы проблемы", е частности, е первом параграфе "Постановка проблекы в программах" проанализированы программы для датских садов и подготовительных классов школ. Исследование показало, что и в программах, изнанных в Азербайджане полвека назад (1935), и е действующих программах (1966), в той или иной форме ставился вопрос подготовки детей к школе. Б период подготовки в школе предусматривалось решение такиг задач, как работа над звуковой культурой речи, словарная работа, формирование грам-мати-эской структуры речи, подготовка к обучению грамоте и др. Однако в действующих программах системно и последовательно не изложено содержание этой работа, а так;:-:е объем усваиваемых учащимися знаний, умении и навыков. Проблема подготовки детей к обучению в условиях двуязычия здесь Еообщз не затрагивалась.

Б условиях двуязычия подготовительные классы обеспечивают подготовку детей к обучении на азербайджанском языке. Изданная в 1972 году в республике "Программа по родному языку I :я подготовительных классов" является первой оригинальной программой, в которой отражены содержание, задачи работы по формированию необходимых для подготовки к обучению на азербайджанском языке знаний .умений и навыков. В подготовительном классе занятия по азербайджанскому языку проводятся в два этапа: а) разговорные уроки; б) работа по обучению грамоте. В программе указывается, что основная задача разговорных уроков заключается в привитии детям на азербайджанском языке умений и навыков слушания, понимания речи, а также обогащение их словарного запаса азербайджанскими словами и выражениями. В программе рекомендуются разговорные уроки строить е основном по тематическому принципу. К сожалению в данной программе: а) отсутствует единая система овладения азербайджанским языком в условиях двуязычия (1972 ¿975) ; точно не определен словарный минимум г в) требования по грамоте обучения едва не совпадают с требованиями, предусмотренным в программах для I классов. Таким образом, возникает необходимость разработки программ, .отвечающих современным требованиям и учитывающих условия двуязычия.

Во втором параграфа который называется "Анализ теоретической и методической литературы о позиции проблемы'"'", отмечается,' "что проведенный анализ показал: ряд таких видных психологов, как А.С.Выготский, Л.В.Запков, Н.С,Кузнецов, й.Н.Шардаков и др. в процессе овладения вторш языком преимущество отдают обогащению словарного запаса на данном языке. Другие, такие как П.И.^шкин.Б.В. Беляев, i-.A.Ибрагимбеков, Р.И.Расулов, Б .«¿.Воронин, К.Керимов и др. отдают преимущество привитию навыков правильного произношения на втором языка; из числа ученых языковедов В.В.Виноградов, A.A. Реформатский, ¡д.Т.Ташев, 0.Барсук, Г.ДЛЛамепов и др. приоритетным при обучении второму языку считают использование приема сравнения, а тэнжз учет особенностей родного языка.

Методисты А.С.Абпуллаев, Я.Е .Керимов, Г.Б.Балыев, Ч.А.Беда-лов, Ю.И.Богин, Р.Н.Вареук. Л.И.Бараншгаов^П.Байрамов, Т.Бабаева, С.Гулиева, Г.Г.Мамедов, i.A. Яббаров, й.А.Йыаыов, А.й.Бойцова, Н.Б. Каратева, В.А.Кошко и др. в своих работах отмечают важность учета в процессе обучения интерференции, группировки и кооректиров-ки ошибок, исследуют конкоетные средства и пути работы в данном направлении. Вопросы обучения второму языку в подготовительный к школе период в качестве объекта исследования брали таких ученых, как Д.Ы.Тзкбиева, К.Н. Глухова, A.B. Трускавец, Е.И.Кагневитская, Ф.А.Сохин, Э. А .Иванова, LI. Бай рам des и др., предлагая в процессе обучения второму языку в детских садах проводить работу в нижеследующих направлениях: I) формирование умений правильного произношения ; 2) словарная работа ; 3) привитие грамматических умений ; 4) развитие связной речи; 5) формирование умений общения на втором я/? ыке.

Большая работа в аспекте последуем ой проблемы проведена', ученым проф. Я,Ш.Каримовым. В ряде таких методических работ, как программа для подготовительных классов (1972,1975), учебные пособия "Первые шаги" (в соавторстве с А.Аяи-заде), "Гсача", автор смог добиться определенной системы в этой работе. Я.Е.Керимов справедливо отмечает, что чем раньше ребенок научится правильно говорить на азербайджанском языке, легко доводить свою мысль до других, тем легче.ему будет осознавать и успешно изучать другой язык.1 Поэтому Л.Ш.Керимов на передний план выдвигает пр ведение

I. Подготовка к школе детей-шестилеток.Баку, "Маариф", IS30.O.B4

в подготовительных классах разговорных уроков. Име^ло разговорные уроки создают большие возможности для привития детям умений общения на азербайджанском языке. Автор в своих работах останавливается также ка обогащении словарного запаса детей в условиях двуязычия, привитии им правильных произносительных навыков, подготовке их î обучению грамоте, использовании рациональных средство-!,путей и приемов подготовки детей к обучению на азербайджанском язь.;е.

Методические рекомендации К.Керимога "Пути обучения шестилеток азербайджанскому разговорному «змгу в у слог-як многоязычия" заслуживают внимания в качестве пособия, ориентирующего учителей на правильную организацию работы. Бее это сыграло базовую роль в решении данной проблемы.

Результаты1 теоретических и практических аспектов проблемы позволили прийти к выводу о том. что сравнительное усвоение фонетической системы обоих языков, привитие детям навыков литературного произношения, подге.овка к обучешго и развитие их с* тзной речи являются факторами, обеспечивающими успешную подготовку детей й обучению на азербайджанском языке в условиях двуязычия. Такой комплексный подход к решению вопроса положительно сказывается на реализации основных принципов обучения второму языку, а такse на формирование умений и навыков устной речи на азербайджанском языке.

¡Три изучении состояния подготовки детей к обучению на азер-

¿ейяквц?чом f|3t{Ke в условиях

широкие наблюдения, беседы, анкетный опрос, в результате чего было выявлено недопустимое состояние работы в данной области как в семье, в детских садах, так и в подготовительных классах школ. В .ходе констатирующего эксперимента был выявлен ряд фонетических, лексических, грамматических ошибок, возникающих в речи детей под интерферирующим влиянием в условиях двуязычия.

Характерными ошибками для речи детей в школах с татским составом является замена гласных а-а, о-у, ы^а. , .вг^з.а^^ согласным ÎLzH. . с талышским составом - гласных у-y , у-у , ы-и, о-у, а-о, у-о, а-», 8-е, и-ы, ь-е,согласными г-г , к-к г-к» "эме', с *лё агинс ким, кры зекам с оста i м - гла с ны х " ¿чэ, о^. оД, согласными Й-п, г-г , к-j . Д-т, с цахурским, ингилойским составом - гласных g ,о ,У,У ? согласными д,ф, у . ж .

¿ели в речи тзтов, талышей, курдов заднеязычные гласные заменяются переднеязычными, то е речи лезгин, аварцев, , цахуров.перед-.

неязычгшэ гласные ( з,е,у) заменяются заднеязычными (а,о.у). Например, П.Элънура (поселок Гонахквнд, тат)

"КЕЧИ"

Ал -булэ буз кечи, Jij гушэ бу^вуэ нечи, Janrys "озма пулянма, Л&гз-.иаша тормяггка...

. A.Xainai ( Кусорскчй район, лезгин):

"ЖС" Од кипит гян sypjc, 1?"узлзри мерчпм *ур,*/с, Соя из тез^ен дурурпен? Г^шгншб бянле.-|ирпен.

¿aTwara, чони »«epwan, турус

Б условиях двуязычии в речи детей 5-6 летнего возраста часто употре бтяются слова родного языка. Например, в татском языке ><a¿_ (ала), пи.-'эр (атз), jgrap { íaw ), дар (аг-°ч ), в толксским языке били, (иттдак)) .Ьщлмл ( бе^эттулт ), в нризскоы языке pjn« (гапы).телй. ( сэрчз 5,з^сл ( уjar), в лезгинском языка ¿y. iwpaz ), гуд(гни) .чун (биз) и др.

В речи учащихся наблюдается и ряд грамматических oraío«.Например: "оодугуидур" ( MSнз со^угдур). бурда гаг'' (бурда дур) у талыгаей, бо^ябаг.дагягук, .п^аггаб.ичта« яга, еанпк б*. Л» , "Каи javim; йдямдн", "]Лен лэд.;ч, сан ^о*'' л др,

спацпфическ.ш довольно устойчивые отбил р ратл лезг.ш.авлрцев. цахуров.

Типичные кеюста—<и в области подготовки дотей «с о^ученла на азербайджанском языке в условиях дЕ7язач;:я мо-до с rpv к;; яр окать нпчшслеяуядлм образом:

I. Ь бодылипсл-о ce¡;/Л. ¡;е собллдяотг.я норггшдаЗ ?е*?огзй -режим на азербайджанском языке.

- II -

2. Научно-педагогические знания, педагогическая'и методическая подготовка учителей и воспитателей в области подготовки детей к обучению на азербайджанском языке 8 условиях двуязычия находятся на яйзком уровне.

3. Приостановка деятельности подготовительных к школе классов в связи с переходом к шестилетнему обучению придало стихийный характер подготовке к школе детей в условиях двуязычия.

4. Тормозом в подготовке детей к обучению на азербайджанском языке в условиях двуязычия является также формальное отношение к делу воспитателей детских садов, «оторве считают свою функцию завершенной после ознакомления детей всего лине с несколькими стихотворениями.

Ь главе "Теоретические осноеы подготовки детей к обучению_ на азербайджанском язышз в условиях двуязычия" исследованы лингвистические, психологические,дидактические аспекты проблемы.

При раскрытии лингвистических основ подготовки детей к обучении на азербайджанском языке в условиях двуязычия предлагается в процессе лингвистического сравнения брать за основу один из языков, а вхорой язык изучать, с опорой на первый, давая при этом краткие сведения о схожих и отличительных чертах азербайджанского языка с 1итским, талибским, цахурским, лезгинским языками. Например, в татском языке имеется 13 гласных фонем (9 фонем -а-,з,н.е,ц,о,у,о,-у; 4 дифтонга -2е,вЗ.:&,а ). Гласные о^иь&е произносятся также, как и з азербайджанском языке. В произношении гласных проявляются специфические аспекты1.

В татском языке имеется 24 согласных фонемы. Согласные Ль и « переведшие из арабского языка,отличается от фарингально-го согласного Д в азербайджанском языке ; нехарактерным для татского языка является такие согласный 'Л. Те или иные расхождения в зву5'овой системе татского и азербайджанского языков проявляют себя £ процессе усвоения детьми азербайджанского языка в замене звуков.

Например:

Ог-э: ajaз-эjaз.арайа-эрэбэ, раЬат-рэЬэт, алча-в.'ч»;

0-у: одун-удуи, от-ут;

I. Гвоздев М.И. Коиахкепдскпй говор татского языка .Авторе'?,.дис... канд. фи.цаув, Боку, 1966, с.8

- 12 -

й=а: шаря-езди, гарЕе-гзш, у-и: гоншу-гоншз, сулу-сули, долу-дули; а~у: ердак-тгрдек, згврак-зпгреа, ^ззраи-'чурек; вга; вер-вэр, пенднр-паадпр;

а-а: гяз«А(-гедчи, газмаг-ге¿маг, дазлар-^аэлаг ва с.

Замена согласных:

3~к: иднэ-икна, дуЗт-д?кт; к-г: ктрт-гарт, колхоэ-галхуз; г-г: ЗаЗлнг-ЗаЗлуг, Зпрпаг-Зарпат; к-ч: гараи-гарач вз с.

В татском языка категория множества образуется посредством аффиксовд, Ы , ун_: дара-грачлап, диЬа-Еаадла»,дсун--атлар та <е. Одной из характерных ши татского языка особенностей является редкое употребление айдяисов в конце слова. Например,уу-сэнкан. ба тт-сзвз ва с.

В отличие от азербайджанского языка в татском языке при употреблении прилагательных с именем существительным перЕыа приобретают морфологический признак (а,э):_хубз адзл-Дахш ушал.уазада зтугаз'Р-.твззл шз ва ¡с. и др. В татском языка первая часть определительных словосочетаний принимает аффиксы ,^и . Например, дзмир га^н-датапэ дв^утак -гстаега-ватаиа каки,алмаш.. гталмзнси-

ГШЗМИЗИ.1Д Л Др.

В результате взаимодействия татского и азербайджанского языков многие татские слова( шатаа-тотюй,чура-чсазз-два,кора-топа,

и ДР.завоевали право употребляться в местных диалектах.

Б талышском языке имеется ? гласных (.цв,а,а,о,И,И)) два дифтонга ( та, та ), 22 согласных: глухие (п,ф,т?я ,с,ш,н,х, к) и звонкие ( б.в.м, д, "||,з, ж.н.р^ , л, г.Р ) звуки. Произношение гласных ( у, и) отличается от звучания тех же гласных а азербайджанском языке ; гласный ц своей краткостью и качественной устойчивостью противоположен всем другим гласным.

Талышскому языку присущ и ряд специфических особенностей. Например, если в азербайджанском языке имя существительное употребляется в форме неизменяемого прилагательного, то в талышском языке к концу слова прибавляется особый звуягдамир рвдц-дамяра шж, гызнл гяшнг-гнзкяз гзшуг и др.

Сладу в т отметить, что талышскому языку приоуц : и такие особенности, как отсутствие изменения по лицам подлежащих и сказуемых, отсутствие у имени существительного категория сказуемости, употребление специфических выражений и др.

Характерными отличительными особенностями в сравнении с азер-6p*í джэниким языком обладают также языки, относявдеся к иберо-кавказской группа: цэхурский, аварский, хыналыгскпй.будугскчй, крызекий, лезгинский, удинский и др.

В цахурском языке имеется более 50 лишних речевых звуков. Гласные б цахурском языке делятся да два вида: а> обычные £) горловые гласные. Если гласные а,о,у,е, и произносятся такие,как в азербайджанском языке,то гласные аь,оь,уь,ыь,иь,еь но характерны для аэербайдтанского языка,в то время,как.имещаеся в азербайдканском языке заднеязычные Y' нехарак'-^рны для цахурского языка. Б азербайджанском языке в начале слова не употребляется ы , а е конце слога ~ v цахурском же языке эти гласные употребаются во всех положениях.

В цахурском языке система согласных по сравнению с системой согласных азербайджанского языка,более сложная. Так, такие парные гласные (глухой,звонкий) в азербайджанском языке как б-п.д-т.к-к.ч-' в цахурском языке употребляются в форме тройных согласних:б-п, ,п о. Д-T-Tt , к-к-кС, к-ч-ч'С и лр.

Специфический звуковой состав цахурского языка проявляет себя и в изменчивости слов в ~энетическом отношении. Например: а-е: екин-акин, чене-чзнэ, едчик-елчак; g^a: агар-акэг», едэай-вгрэб;

: зинчир-зэкчщ», ЕДчилиЗ-зямир; а-е; богуртикян-бозурткэн, чоп-чаа; ícai. аовла-тевла; y-v : умуд-шип, «ywô- 4y43 ¡ у-и: Kypciij-TíYpOY ; fi-y-t yvüi'-очаг, кума-кома; З^заргар-ззркзр,. агяр-екэр ; ■1-р: заг-вва и др.

Б цахурском языке имеется 24 navega, однако отсутствует егпш-тельный палея. Поэтому пра разговоре на азербаЗд-хзнском'языке данный падеж заменяется дательным пазежом. Еапр:шер,?5га .WJZWz. (меня sywqO» vamp. s.arwp (огд.'.ада -агар) ц В других иб ро-кавказских языках так-з отсутствует виштелъкъ' паю я.

В цахурском и аварском языках сочетания родительного падетл отличаются от состг-етствуэд»: сочетаний аз^Зайд-тского язвка. Ь этих языках у имен сущоетштелькзх cscyTcssyet категория при-пздлетаости, и поэтому слово управляется суд»ств.:тш»'"' в иг/.з— ни то льном папе чо; Напрлиер.^оР^'нк ггль еггкгцп i:yvi~

аэ!:эр;:я кгчзсп а .пр.

¿3 щвхуронт, а варен ом, лэ зпгаскок, ушко« ом, бу дугск ом, ханядуг-сксяа языках слабо развиты словообразовательна записи.. Зодклк-ство счоь образуется nocposcwrn а'>£пссов эззр^'.д-занекото лзг.чса: ^(дзмпрчи, чэкмэч-nr, ара'&та и sp.j- -jgg* { i^ga.wr, о™;анл-<г) ¡-; .

В цахурском лачке используются п другие словооЗразуипры аПзкок из азербайджанского языка1.

Такая особенность ца курского языка,кап отсутствие соглссонажш между подлежащим и сказуемым, переносится и на второй язкч ковш китаб (к» «гам китабын). ox¿¿yp («аи о^УРим/« "-V.t» fien г'о-/ >a'H кздтяы* озн ¿ох иди). м?н сац:; яу^уц ímsu cshh xüví-psw).

Характерной особенностью иберо-кзвказеккх язикоь явлп-тс.'. что, изменяясь по. лицам, глаголы ке приобр-з.-з-от личного оздкчэкхя. В этих языках имеется ряд особенностей, оглпчблзпе их от эзс-píaí.-д-кацекого языка. Если в цахурском языке считаются употро

следующие выражения здл_оху»?д* (дул , в лизрезем "SXXi

не- (rasra тар) .. 'в лезгинском тара в:/р (тари чал), *» oíui ко характерна для азербайджанского языка.

lío своей структура лезгинский язык та te зпеллтепы.о отличатся от азербайдтаяского. а f -иетачэскпй системе лезгпнегого ячь'кг. же: г-' ся 58 фонем, из которых б гласных (а.а.у, y . с), 5о ооглсснуе. *.-7" . (Тонэуы в лезгинском алфавите гы?а~е;ш '14 4уит:и. „'.nS ■■,аг?:'.я лоаглг-с мог о языка характеризуется богатство:,¡ г,кг,к (¡у-.&ж.ж.ГаГ.ъх,?».* и глаголов.Так, имена сусеездигальчне имаот .'3 , тлът&хи г

лезгинском языке не изменяются по ллдам, «молам. "ocpcví*;.r.i-n.fi

I.Um. : Асланов А Л.Азо^байдтаксккй язч:< г api//:'; яши'.зоГ'" ъ ¿я:-:: ствня.глку, 1лм, I3l"j, с.ХоС

венных и порядковых числительных отличается от числительных азер-байднанекого языка.

С точки зрения синтаксиса основной особенностью, привлекающей внимание, является то, что в лезгинских предложениях в зависимости от значения глаголы (переходные иди непереходные) употребляются спответствув'дие формы кесюимения-лодлеяадего. Одним из ха чктеркых для лезгинского языка признаков является наличие предложений так называемой эргативной структуры.

Учитель, работающий в условиях двуязычия, должен знать отличительные и схо::ше аспекты в языках малочисленных народов и для оптимальной организации процесса обучения должен использовать ме-тодй сравнения, сопоставления этих аспектов. Используя лексические, фонетические, грамматические соответствия меяду языками малочисленных народов ж азербайджанским языком, учитывая их отличительные особенности можно услано управлять процессом подготовки детей к обучению на азарбайдканском языке.

Ь параграфа "Пскхо, тачеоаие основы подготовки к обучению на азербайджанском _языке_в условиях двуязычия" отражена природа подготовки к обучению на азербайджанском языке. По мнению психологов (л.С.Выготский, Н.Ь.Имададзе, А.А. Яеонтьев.Ламберт,В.Пенйильд, Л.Роберте и др.), дошкольный период является наиболее оптимальным для изучения второго языка. Познавательные возможности, уровень развития речи, мышления создают широкие возможности для изучения второго языка. Изучение второго языка можно начинать после того,как дети научатся опираться Ни факты родного языка, так как "второй язук отражает в себе все аспекты, возникающие в процессе длительного развития родного языка" (Л.С.Выготский). Именно при опоре на родной язы« можно получить положительные результаты,направляя в единое русло механическую память, способности детей, подраданяе и создавая при этом речевую ситуацию. Быстрый рост детей 5-6 летнего возраста и их интерес к изучению предмета облегчает обучение второму языку.

При этом необходимо держать в цантре внимания нижеследующие аспекты:

1) создавать мотивацию для изучения языка ;

2) возбукдать у детей полом тельные ам< *ии в процесса иэученля языка ;

3) стимулировать и разЕивать индивидуальное творчество детей.

I,'целях создания мотивации для обучения новому языку опора

дйдается на три условия: а) внутренняя речь ; б) чувство язика ;

- 16 -

е) перенос усвоенных речевых навыков на новый изучаемый язык.

В данном параграфа охвачены такие вопросы,как учет факторов изучения второго языка, умения слушать и воспринимать речь,изучение слов на родном языке,способов выражения мыслей,учет значимости игровой ситуации и психологических возможностей детей и цр.

Ь параграфе ^&щктческио_осноЕЫ подготовки а обучению на азербайджанском языке в условиях двуязычия" определяются условия работы, а также принципы и рациональные пути ее организации. При отборе лексического шгадма по азербайджанскому языку в целях подготовки детей к обучению на азербайджанском языке в условиях двуязычия принимались во внимание следующие принципы: принцип частотности, тематико-ситуативный принцип, принцип учета особенностей род-ногб языка.

Б условиях двуязычия в процессе преподавания азербайджанского языка считается целесообразным выдвигать на передний план нижеследующие принципы: I) ведущая функция устной речи; 2) комплексное усвоение языка ; 3) правильная ориентация детей на обучение на втором языке.

Помимо опоры на указанные принципы, рекомендуется также учитывать следующие специальные требования:

1. При подготовке детей к обучению на азербайджанском языке необходимо в I классе учитывать основные требования, предъявляемые к знания ., умениям и навыкам учащихся.

2. Говоря о подготовка детей к школе по азербайджанскому языку, следует иметь в виду три компонента: звуковую культуру языка, словарную работу, развитие связной речи.

3. Работу по подготовке детей к обучению яа азербайджанском языке надо начинать с момента, когда ребенок начинает говорить, продолжая ее с 4-х лет в системной форме.

4. Всякая работа, проводимая с детьми, должна приводить в движение их мыслительную деятельность, активизировать мышление (анализ, синтез, сравнение, обобщение,конкретизация и др.), развивать память и другие психические процессы.

5. Каждый родитель, воспитатель, учитель в процаосе работы с детьми в условиях, двуязычия должен учитывать характерные особенности обоих языков.

6.Предлагаемые детям-для обучения языковые материалы должны тщательно отбираться ; их усвоение следует осуществлять при помощи

- J.V ~

рациональных методов и приемов.

Первый параграф третьей главы диссертации "Содержанке и пути работы по произношению в процесса подготовки петой к обучению на азербайджанском языке" называется "Средства и пути подготовки детей к обучению на азербайджанок,ом языке в условиях двуязычия" Успех работы в зтом направления зависит от глубокого изучения и группировки характерных для условии двуязычия ошибок. При устранении интерференции и проведении работы над произношением особое внимание следует уделять сравнению звуковой системы родного и азербайджанского языков, произношению отличаюнщхся звуков. Из звуков азербайджанского языка спеццфичшми .для татов "вляется S^ для талышей К/ для аварцев э,е,у,и,ч,ф ,д.дя лезгин и цахуров О.днс :о е идентичные системе обоих языков звуки иногда в различном контексте звучат по-ра яшму. к подобным в татском языке относятся звуки <Y» Н.к^х.г,^,в цахурском и аварском языках Htr,K,T,

J1uÍjÍLí£jJ!' лезгинском языке ¿Vi^liiíltibjLi-талышском языке а,о,

В целях устранения ошибок в произношении детей в условиях двуязычия и привития .им навыков правильного произношения,соответствующего норкам орфоэпии азербайджанского языказспоряментоль-ных классах использовались следующие разнообразные приемы:

1) слушание и подражание образцам правильного произношения каждого звука в отдельности и в структура олога ;

2) разъяснение произносительной артикуляции специфического звука ;

3) орав юнко правильного и ошибочного произношения звука в отдельности и в слово ;

4) организация самоконтроля в процессе произношения ;

KCD-

5) приучение к контролю речи других и укеникз^ректировки ;

6) различение звука в разных частях слова ;

7) разграничение слов, близких по происхождению и др.

В условиях двуязычия развитие слухо-проазносительных навыков представляет собой важное условие правильного усвоения речи.

Работу по овладения правильным произношением азербайджанском языке нельзя ограничивать лишь артикуляцией звуков. Ребенок долгой уметь различать звуки в своей речи я речи других (од-от, шьао, ач-еа, ,ал-гл,кол-кал, гал-кал к др.).

- 18 -

Наблюдение, над рачью учителя, диктора, актера .мастера худо~ жествавного слова, использование тахнических средств.радио и телевизионных передач, диафильмов и мультфильмов создают условия для развития у детей навыков слушания и произношения.

Овладение детьми произносительными нормами происходит в процессе работы с различными речевыми материалами, и которым относят™ ся заучивание наизусть небольших стихотворения, загадок,поговорок, скороговорок и др.

В связи а тем, что дети, для которых татский язык - родной, согласный всегда произносят в одном варианте (заднеязычный), в экспериментальных классах были предложены следующие окороговор-ки: i. Кунэи кондэ кун элоди.нэном кундэ кундалэди. 2, Кул «уллук-до.нул куллукдн. 3. Тулкунун курку сакудду.куркунун туку текулду. 4, Кулу дедин мл букугл, дедам ики букум куку.

Талышские и татские дети звук произносят как г ;габ,гэлин (галин),гозчи (гадчи ) и др. Для устранения этого недостатка были предложены следующие скороговорки:

Гар£"ч п;рда ¿'цргшш, Гирги кврду гаргав:;. Тмрл: тут/*,; гаргыддо, Гарга гачдч гк'ргндая. Гогду гнргы, сш/л герт, Учду гарга: гаг.р, га ¡тр.

Или: Гир куп,гыр:<ч да гулпу тары1 луп н др.

Хорошие результаты дало использование в лксперимантальных классах игр "Это", "Из одного слова несколько слов", "Найди сказанное", "Словесная цепочка", "Узнай по голосу", "Волшебная дверь", "Узнай свою игрушку»! "Лото" и пр.

Для формирования правильных произносительных навыков на азербайджанском языке в условиях двуязычия учитель должен в своей речи строго соблюдать эти нормы; очень важно также в семье, детском саду и школе соблюдать единый речевой реям.

Во втором параграфе третьей главы "Содержание и пути работы над словарем в процессе подготовки детей к обучению на кзербай-ц,аа иском языке " речь идет о том, что без овладения определенным словарным запасом, без использования его в речевой практика невозмож-

но добиться усвоения второго языка. Поэтому проводилась работа по обогащешо, расширению, уточнению словарного запаса детей,по употреблению новых слов в речи, их активизации.

Работа по обогащению и активизации словарного запаса объединяет в себе два элемента: а) раскрытие лексического значения слова ; б) употребление слоеэ в речи в различных ситуациях.

В экспериментальных группах в процессе толкования лексической значимости слова использовались такие приемы, как наглядность, перевод на родной язык, подбор синонимов, антонимов,усвоение слов внутри контекста и др. А для закрепления слов использовались нижеследующие средство и приемы : I) группировка слов по предложенной теме ; 2) ответы на вопросы учителя и товарищей ; 3) употребление в предложении новых слов ; 4) создание речевой ситуации для повторения новых слов ; 5) упражнения игрового характера ; в) построение рассказа с использованием усвоенных слов и др.

Усвоегде новых слов в условиях двуязычия происходит в тесной связи с экскурсиями, ня »падениями, процессом 'знакомства о окруяаю-_щим. Эффективными средствами и источниками обогащения словарного запаса детей являются художественная литература, фольклорные образцы, сказки, загадки, пословицы, поговорки, а такта предметные рисунки, серии картин, сюжетные картинки.

В процессе работы над словарем при изучении темы "Осень" в экспериментальных классах стало очевидно, что дети обладают поверхностными сведениями об осени. Цель экскурсий в сады заключалась в обогащении словарного запаса детей определенными словами (осень, холод,доддь, ветер, туман.грязь, дерево,лист, фрукты, созревание, урожай,срывать, желтеть,сыпаться,сентябрь, октябрь, ноябрь и др.).

После чтения стихотворения М.Сеид-заде "Когда приходит ооень" проводилось толкование слов "перелетные птицы, лебеди, 'Скворцы, желтеть, чернеть, горы, дождь", выражения "Атласом покрытые горы". Б результате, значительно обогатился словарный запас детой.

Словарные работы, проведенные с целью подготовки детей к обучению, на азербайджанском языке в условиях двуязычия, дали возможность прийти к следующим выводам : если словарный запас детей расширять по тематическим группам (микросистемам), увязывая данную работу с их бытом и проводя ее последе ттельно и систематически, можно достичь более эффектных результатов.

а третьем параграфе "Особенности подготовки_к.._?бучашш гра_мо-__

те на азербайджанском языке в условиях двуязычия" рассматривается ряд аспектов проблемы. Отмечается, что в пояготовитальный к школе период проводится большая работа по подготовке к'обучению грамоте. На данном этапе значительное место отводится фонетическому анализу. Д'-тн изучают разделение речи на предлоненля, предложений на слона, слов на слоги, учатся , сличать речевые звуки внутри слога, а такта строить из слогов слова, из слов - предложения. '3 этом процесса они практически знакомятся с терминами речь, предложение, слово, слог, звук, гласниЛ, согласный и др., изучзат слогообразующие особенности гласных.

Б целях изучения степени усвоения детьми в условия.- двуязычия звукового анализа слов на азербайджанском языке, а такта уровня их подготовленности к обучению грамоте эксперимент проводился в два варианта: '

I. а) произношение первого звука слова ; б) произношение последнего звука слова ; в) нахождение в конце слова требуемого звука и произношение его; г) анализ зв>.;ового состава слога (см. та блицу I).

Звуковой анализ слов проводился с привлечением дидактических игр, статных игровых моментов, внедрением наглядных средств. В этих целях была использована следующая система упра;хненпй:

I. Назвать слова, начинающиеся с данного звука. 2. Назвать слова, заканчиса-одиеся данным звуком. 3. Назвать оянослоговые слова. 4. Назвать двух-трехслояшие слова, 5. Построить однозлгГО-зыо слова (нар,тар, ат). С. [Заменяя в слове первый зг-ук.сост; .ить новое слово. V, Путем замени последнего звука в словах составить новые слова. 8. Составить слова, подбирая к одному ^логу другие слоги. 9. Сказать по слоган названия указанных предметов л предметных картин. 10. Данные на родном языке слова перевести из азербайджанский язык. II. Употребление на азерба'Ьгашс см языка слова поровестя на родной язык. 12. Ответить на вопроси. 13. Употребить в предложении данные слова и др.

Для успоения деть:.— звуковой системы озорбаПд'кшсного языка (Золи использованы два типа упражнений ; I) упсатаения,' рэзспЕОглггз способности познавать звуки и уовзивать их; 2) упреждая,ззнреп-ля юци а фонетические умения.

В этот период бол-лов вшшанхе было узд.тзне

ЗВУКОВ, ОТСуТСТЕуХХЦИХ В ^ОНаТИЧеСКОЙ СИСТО.У; ЛЗЫМЕ МЛОЧПОЛЬНчУХ

1-

о

о ьэ т о ¿л <а о П о и »-э

ш ы т т шч к о и о

сл сл

-ТЗ-ЕГ

го м

оз

СО

м го

с:

о и»

!=> т о

:. ' х.

м х с

МОХ

т со

го сл

¿V)

сл

го го

М >р»

ГчЗ со

м м СО

го со о 1—I

сл го

СП

сг> -л

го

>а и -: ими г VI * со я о

0 ¡4

о и

м га О ж ш О К ЬЭ ГО со •а

(Т>

1

14

го го сп сл

о от м и

со

го го го цз

го м

СЗ

сл м 1-1

го

сл

го со «э оо

СТ!

со

О ад Ь т ш ОЧ * пт з: о ы со ^ и ™ СО

я: х ы

Сэ со л 01 и

М .-3 Ш (!>

Шк о

за

го сл

го сл

го со С1 ^

го

со и сг>

со ,£» СП

характер иссле

лования подготовительны:* класс школ'

подготовительная группа дет ского сада

семья

¿зсего

подготоЕитель-ная группа школы

процент

тоттагожггда ная группа детского сада

процент

семья

процент

го

всего

процент

Й>

сл.

е.:

- Н -

народов.

Четвертый параграф охватывает работу нал предложением в усло^ виях двуязычия. Изучение грамматических сторон языка представляет собой одну из важнейших задач обучения второму языку. Практическое усвоение грамматической структуры азербайджанского языка осуществляется в процессе работы над предложением, В процессе эксперимента на протяиешга всего года построение преддожз. я проводилось: I) на основе представленной схемы; 2) по готовим моделям ; 3) по картине , ^ с дашшмй СЛ0Еами ; 5) в форме ответов на вопроо учителя (воспитателя) ; 6) по вопросам кто? (что?), что делает?, расширяя их при помощи вопросов как?, каким образом?, гае? и др. ; 7) путем перевода предложения на азербайджанский язык и наоборот.

Последний параграф называется "Средства п пути развития у детей связной речи". Конечным результатом . доведенной работы в области подготовки детей к обучению на азербайджанском языке з условиях двуязычия, яеляотся привитие умения вырастать свои мысли на азербайджанском языка, конструирование связной речи. В период подготовки к обучению в условиях двуязычия вахное место занимают разговорные уроки, опирающиеся на ситуативно-тематический принцип.Разговорные уроки проводятся посредством таких форм, как беседа,вопросо-ответы, тренировка на материале речевых конструкций, рассказы по интересующим детей темам, .дидактические игры и др. В формировании речевых нэеыков на азербайджанском языке важную роль играет использование корточек, б которых даются задания типа "обратиться к товарищу по картинке ; спросить у товарища, чем он зашатается по утрам; узнать,какие он знает фрукты и овощи, что ему нравится" и др. В целях активизации речевой деятельности 5-6 летних детой на.азер-оайджансном языке использовались такие приемы, как беседа,построение диалога по образцу, повторений услышанного, передача одного и того же содержания в нескольких вариантах, ответить на вопросы, обращение к собеседнику с вопросами, использование .элементов речевого этикета и др.

Диалоги, основывающиеся на живом наблюдении, повышают интерео детей к азербайджанской разговорной речи, причем даже пассивные дети проявляют стремление принять участие в тех беседах В результате беседы по темам, с которыми дети сталкиваются ежедневно, легче усваиваются новые слова и понятия.

- 23 -

В экспериментальных группах важную роль в развитии связной речи учащихся сыграло пмрокое использование экранных средств,изучение на азербайджанском языке песен, стихов,пословиц,загадок, и сказок, экскурсии, прогулки и наблюдения, построение устных изложений на ¡жизненные темп, развлечения детей, то есть комплексное использование есок возможностей.

Разнообразные приемы были использованы в экспериментальнык группах при изучении сказки "Лиса и журавль". В контрольных классах учитель (воспитатель) ограничился рассказом,организацией опроса по сказке. В ре зу ль та те, в ели в эвепершенталь.ах группах смогли издо'шть содержание сказки 53,6/2 детей, то в контрольных группах - 26,8^. В экспериментальных группах 89,1$, а в контрольных группах - 47,2/5 из общего числа детей смогли'высказаться самостоятельно о лиса и журавле (см. таблицу .'5 2).

Эксперимент позволил прийти к выводу о том, что в условиях двуязычия, у учетом местных условий сказки и другие художественные отрывки должны вяимател'но отбираться; важно при этом создавать речевые ситуации, организовывать занятия в ф^орме диалогических игр, осуществлять контакт детей с природой, опираться в процесса работы со развитию речи на родной язык.. Бее это создает реальные условия для нормального развития связной речи. А это, в свою очередь, обеспечивает подготовку детей к обучению на азербайджанском языке.

ВЫВО'Щ и РШ(01МЦАЩИ

Проведенное исследование позволяло прийти к следующим выводам: I. В регионах проливания малочисленных народов наблюдаемые в речи учавдхся начальных классов недостатки в большинстве своем связаны с двуязычием. Большинство этих недостатков будучи переходными и устойчивыми, связаны интерферирующим влиянием языков.Паре-ходяцяе недостатки постепенно'устраняются в процессе обучения и воспитания. Устойчивые речевые недостатки (аканье,оканье,уканье, еканье, иканье, прибавление звука, пропуск звука,неправильное ударение и пр.) сильно оказываются и на втором чзыке, сохраняясь в течение продолжительного времени. А это усложняет процесс обучения детей на азербайджанском языке.

2-, В регионах проживания'малочисленных народов знгние детьми азербайджанского языка неодинаково; I) дети, которые в семье говорят на родном языке, не пропли специальной подготовки на азербайджанском языке ; 2) дети,которые частично могут говорить на азор-

_ ¿y _

г''

О

»

m м со

l-l LO

s о

Рч л 01

oun LO со

ш 2 a to

» Д о ftn

о

ф ............

l'J *. о

l-ч • 'i со

О

tu ro a

Ск <X) OJ

с-* i 1 о •

К го си Я

сз is О (J*

D, о о

ГО о

X га то я C\¡

См п с. CJ M

'-Ч

1—1 . in

W

СЧ

I !

СЗ Œ ч Е>

К о Л

PI О С Ç-» ■Çf СО

CT ч о f-J

о га о

6 и te ........

О

¡H

ф

о t-í

ец -=!<

л

; - Ш аз

ср

(?

te Ф í"¡

1 га е; ra -i

û 1 ж о с; к w

ц s -O ю

ri tu Я р >—( нч

а о о ш го

к Bi-'H ь: C-t w о

.1.

к

íi Щ СО

га

er

р->

S3

о я ;s

ÍU л л

с- r;

о О 3 ra

CJ 5 H

;г л

tu л; «i

•J о

О Г-

о О h'. •J

■н о г\

ri m tu: Z-*

о о

С" Ж С"

байдяанском языка ; 3) дети, которые в семье говорят на азербайджанском языке, сравнительно лучше владеют азербайджанским языком.

Внедряемые в процессе подготовки к школе методы и приемы должны отбираться именно с учета уровня знания языка детьми.

3. Для устранения речевых ошибок,связанных с двуязычием, необходимо проводить специальную работу в области подготовки детей к обучению на азербайджанском языке, создавать для них правильное речевое окружение на азербайджанском языке.

4. При проведении работы с детьми в условиях двуязычия учитель должен знать характерные особенности каилого языка, уметь различать проявляющуюся в речи детей интерференцию, уметь группировать ошибки и изучать пути их устранения.

5. Начиная с первых дней подготовки к обучению, следует содействовать развитию у детей слухо-произносительных умений,формировать у них умение различать слова, схоше в произношении и отличай- е звучании, исправлять ошибки в произношении в своей речи и речи товарищей, а также у-ник выработать чувство ощущения разницы в произношении близких и схожих звуков, т.е. придавать большое значение овладению звуковой культурой речи.

Для этого при изучении азербайджанского языка необходимо делать упор на родной язык, формировать у детей умение дифференцировать с произносительном отношении азербайджанские слога,употребляемые в родном языке. Все это дает возможность обучить детей орфоэпическим нормам, привить им правильные навыки устной речи.

6. Подготовка детей к обучению на азербайджанском языке в условиях двуязычия зависит в первую очередь от овладения навыками устной рачи на азарбайдтанском языке. Для этого необходимо усилить внимание к обогащению словарного запаса .усвоению литературных-произносительных норм, формированию правильной в грамматическом отношении речи, созданию навыков связной речи, устранению недостатков, связанных с интегрирующим воздействием в условиях двуязычия.

7. Правильное определение путей проведения раб гы по подготовке 8 обучению грамоте в условиях двуязычия можно добиться значительных сдвигов в устранении речевых о-гибок и подключении детей к обучению на озорЗэйджакском языке.

8. йсслодогание подготовки детей к обучению на азэрбайдхан- . &Коы языке в условиях двуязычия проводилась в семье, в старших

группах датских садов и группах подготовки к школе,в подготовительных классах шнол,причем, привлекаемые к обучению е I классе дети наблюдались на протяжении всего учебного года.

Результаты исследования позволили прийти к выводу о том,что в подготовке детей к обучению на азербайджанском языке большие результаты достигаются в том случае, когда эта работа проводится в подготовительных классах школ.

Вытекающие из исследования практические рекомендации сводятся к следующему:

1. Для подготовки детей малочисленных народов к обучении на' азербайджанском языке н условиях двуязычия целесообразно разработать специфические программы, учебные пособия и дидактически материалы.

2. В подготовке детей к обучению на азербайджанском языка в условиях двуязычия необходимо привлекать детей в подготовительные классы с 6-летнего возраста. . .

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Некоторые вопросы подготовки детей малочисленных народов

к обучению на азербайджанском языке. Сб."Начальная школа и дошкольное воспитание", 1569, В 5, с.27-31.

2. Особенности подготовки к обучению на азербайджанском языке детей с ¿атским языком. Сб."Начальная школа и дошкольное воспитание". 1990, Я 4. с.30-34.

3. Использование ономастической лексики в обогащении словарного запаса детей в условиях двуязычия. Тезисы доклада на Ш научно-теоретической конференции по проблеме азербайджанской ономастики. Буку, 1990.

4. Психологические основы овладения вторым языком.Сб."Начальная тнола и дошкольное воспитание",1990.Л б.с.14-20.

5. Направления работы по обучению азербайджанскому языку в условиях двуязычия (период подготовки к школе). Тезисы доклада ХШ республикансвой научной конференции аспирантов азербайджанских вузов, Баку. 1991.

6. Некоторые-вопросы подготовки детей н обучению на азербайджанском языке в условиях двуязычия.Сб. "Начальная школа и дошкольное воспитание". 1991, № 5.