Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием Интернет-технологий

Автореферат по педагогике на тему «Совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием Интернет-технологий», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Бекасов, Илья Кириллович
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Пятигорск
Год защиты
 2008
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием Интернет-технологий», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием Интернет-технологий"

На правах рукописи УДК 811 111 (075)

OÜ34A га-"-

Бекасов Илья Кириллович

Совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лннгвистов с использованием Интернет-технологий (английский язык, продвинутый этап обучения)

Специальность: 13 00 02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки, уровень профессионального образования)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

О 2 о ИТ 2008

Санкт-Петербург 2008

003447959

Работа выполнена на кафедре теории и методики обучения межкультурной коммуникации государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Пятигорский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель - доктор педагогических наук, профессор

БАРЫШНИКОВ Николай Васильевич

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор

ЕРЕМИН Юрий Владимирович

кандидат педагогических наук, доцент БЕЛКИНА Наталия Вениаминовна

Ведущая организация - Санкт-Петербургский государственный

политехнический университет

Защита диссертации состоится «<£">> 2008 года в ¿29 На

заседании диссертационного совета Д Il2.199.13 государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный университет им. А. И. Герцена» по адресу: 191186, г. Санкт-Петербург, Васильевский остров, 1 линия, д. 52, ауд. 51.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена».

Автореферат разослан «_»_2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат педагогических наук, доцент

Ядровская Е. Р.

Общая характеристика исследования

Внедрение новых информационных технологий в процесс языковой подготовки будущих преподавателей иностранного языка, переводчиков и специалистов по межкультурной коммуникации является одной из приоритетных задач современной методики Овладение иностранным языком как лингвистической специальностью реализуется, как известно, в два этапа этап формирования основ владения иноязычными видами коммуникативной деятельности и этап совершенствования [СД Шатилов]

В нашей стране создана уникальная система высшего профессионального лингвистического образования, аналогов которой в мире не существует Студенты-выпускники языковых вузов/факультетов в целом владеют иностранным языком на коммуникативно-достаточном уровне Однако с учетом все возрастающих требований к качеству иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов

традиционными методиками практически невозможно достичь желаемых результатов, - требуются технологии нового поколения, в частности, использование Интернет-технологий Тем не менее, процессы обучения и совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с помощью Интернет-технологий до сего времени являются скорее исключением, чем правилом в большинстве учебных заведений При этом широкому использованию Интернет-технологий часто препятствуют существующие учебные планы, образовательные структуры, логика учебного процесса В этой связи представляется существенным определить формы, приемы и способы использования Интернет-технологий в изучении иностранных языков, номенклатуру компетенций, коими должны обладать студенты-лингвисты, используя потенциал сети Интернет

Проблема использования Интернет-технологий в изучении иностранных языков рассматривалась в работах ряда авторов Е С Полат, Т М Балыхиной, Г А Воробьева, Т П Сарана, Э Г Азимова, Е И Дмитриевой, Z Berge, S Fotos, G Kessler, С Browne, U Felix и др

Однако проблемы совершенствования иноязычной

з

коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием Интернет-технологий в специальной литературе рассмотрены недостаточно В то время как практика свидетельствует о том, что далеко не каждый выпускник языкового вуза в полной мере обладает способностью выступать в качестве субъекта полноценной коммуникации, способностью свободно и адекватно ориентироваться в различных ситуациях общения на иностранном языке

Опираясь на труды специалистов в области компьютерной лингводидактики (ТМ Балыхина, М.А Бовтенко, ГА Воробьев, ТП Сарана, ЕА Головко, БН Минькова, И А Пальчун, ЕИ Дмитриева, МГ Евдокимова, О В Еремина, ТВ Карамышева, С И Комборова, А А Лесневский, Е С Полат, И Н Розина и др), мы предприняли попытку разработать лингводидактическую модель совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с помощью Интернет-технологий

Тема настоящего исследования сформулирована следующим образом «Совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием Интернет-технологий (английский язык, продвинутый этап обучения)», а ее актуальность, таким образом, обусловлена

- существующим противоречием между возрастающими потребностями студентов-лингвистов в новых Интернет-технологиях и неразработанностью методики совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции,

- высокими требованиями к уровню владения студентами-лингвистами иноязычной коммуникативной компетенции,

- бессистемным использованием в практике обучения иностранному языку Интернет-технологий, моделирующих виртуальную аутентичную среду изучаемого языка, в процессе совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов

Объект исследования - использование таких Интернет-технологий как программа 8куре и видеоконференцсвязь в процессе совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов на продвинутом этапе языкового вуза

Предмет исследования — процесс совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с использованием

программы 5куре и видеоконференцсвязи

Цель исследования заключается в разработке методики обучения, основанной на лингводидактических моделях процесса совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием программы Бкуре и видеоконференцсвязи

Цель обусловила решение следующих исследовательских задач:

1) проанализировать теоретические предпосылки совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции у студентов языкового вуза, с тем, чтобы раскрыть составляющие ее компоненты,

2) определить нуждающиеся в совершенствовании компоненты иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов,

3) разработать лингводидактическую модель совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием программы Бкуре и видеоконференцсвязи,

4) апробировать методику совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов лингвистических специальностей в процессе преподавания иностранного языка в спецвузе

Гипотеза исследования сформирована следующим образом уровень владения иноязычной коммуникативной компетенцией студентов-лингвистов продвинутого этапа будет более высоким, если процесс ее совершенствования дополнить целенаправленным общением с носителем языка, обеспеченным такими Интернет-технологиями, как программа Б куре и видеоконференцсвязь

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

• критический анализ литературы по тематике данного исследования в области методики обучения иностранным языкам, лингводидактики, лингвистики, психологии и психолингвистики,

• анализ функций и виртуального иноязычного пространства сети Интернет,

• обобщение опыта работы с европейскими и американскими университетами с использованием видеоконференцсвязи, Б куре,

• анкетирование,

• опытная проверка разработанной методики

Теоретико-методологической и нормативной основой исследования послужили:

• общая теория деятельности и теория речевой деятельности (А Н Леонтьев, JIС Выготский),

• теоретические основы профессионально-коммуникативной подготовки студентов - будущих учителей иностранных языков (Ю В Еремин, Е Н Соловова, Н JI Московская),

• психолингвистика (А А Леонтьев, И А Зимняя, А А Залевская),

• труды в области формирования межкультурной компетенции студентов (НД Гальскова, НИ Алмазова, ЕГ Елизарова, ИИ Халеева),

• когнитивные теории познания (А Chamot, J О Malley), когнитивные теории обучения с помощью новых информационных технологий (Р Klimsa, Р Baumgartner, S Payr, М Legutke),

• теория и методика обучения иностранным языкам (И Л Бим, Е И Пассов, Г В Рогова, В В Сафонова),

• труды в области использования мультимедиа, с точки зрения ее возможностей при формировании навыков и умений (П Бретт, Э Броуди, Г Дейвис, Д Джемисон, ОС Корнилова, МН Михайлов, Л Растригин, Г О Сидоров, Дж Синклэр, К Холл и ДР).

• труды в области использования мультимедиа с целью индивидуализации обучения (К Н Гуревич, И В Дубровина, Н.А Минчинский, ЕЕ Олейникова, СЛ Рубинштейн, Р Симпсон, Р Уильямсон и др),

• труды по формированию навыков совместной работы (Э Бэлл, Б Инграхэм, Дж Ризо и др),

• труды в области использования мультимедиа в учебном процессе вуза и обучения на базе компьютерных телекоммуникаций (Е С Полат, Г А Воробьев, Т П Сарана, Р. Андерсон, Дж Брунер, Дж Булл, Д Вуд, Н Гарднер, Г Дейвис, Д Джонассен, К Джоунс, Н А Инькова, К Н Кандлин, М М Кеннинг, Д Кларк, HB Клемешова, ИИ Косенко, Дж Кэррол, Р Ласт, Д Лауриллард, М Леви, Дж Лич, Н Мерсер, JIH Микерова, Д Ньюман, М С Пеннингтон, А И Петренко, Б Робинсон, С Фортескью, Д Хардисти, Дж Хиггинс, CA Христочевский и др)

На защиту выносятся следующие положения

1 Реальное общение на иностранном языке студентов-лингвистов с носителями изучаемого языка является оптимальным средством совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции, которое может быть обеспечено использованием в практике преподавания иностранного языка на продвинутом этапе обучения Интернет-технологий, в частности, программы Бкуре и видеоконференцсвязи

2 Программа Бкуре и видеоконференцсвязь являются эффективным средством совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции потому, что в них скрыт значительный лингводидактический потенциал, обеспечивающий в рамках совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции

- погружение в виртуальную среду изучаемого языка,

- овладение приемами установления коммуникативного контакта с собеседником,

- восполнение функций общения с носителями языка,

- становление студентов-лингвистов как интересных собеседников, умеющих вести дискуссии, участвовать в иноязычном полилоге

3 Использование Интернет-технологий в процессе совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции должно быть методически оправданным и основательно подготовленным как в техническом, так и лингводидактическом аспектах Лингводидактическая модель совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции предполагает последовательную самоподготовку студентов с помощью программы Бкуре и завершение процесса совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции по определенной тематике проведением сеансов видеоконференцсвязи

4 Неотъемлемым компонентом процесса совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с использованием Интернет-технологий (программа 8куре, видеоконференцсвязь) является обязательное владение обучаемыми инфокоммуникационной компетенцией

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые разработана методика совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов, основанная

на лингводадактической модели использования программы Б куре и видеоконференцсвязи, доказана ее эффективность

Теоретическая значимость исследования заключается в научном обосновании содержания и методики совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов, в выявлении лингводидактического потенциала Интернет-технологий (Бкуре, видеоконференцсвязь) для совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов Практическая ценность заключается в том, что на основе анализа иноязычного пространства сети Интернет предложена методика совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции у студентов языковых вузов, создан комплекс заданий для формирования умений, необходимых для решения информационно-поисковых, коммуникативных и профессионально-методических задач, разработана лингводидактическая модель процесса совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с использованием 8куре и видеоконференцсвязи

Опытно-экспериментальной базой исследования стали учреждения высшего профессионального образования' факультеты английского языка Пятигорского государственного лингвистического университета, а также Ставропольского филиала Пятигорского государственного лингвистического университета В исследовании принимали участие 56 студентов 3,4 и 5 курсов Этапы исследования.

На первом этапе (2004 — 2005 гг) - поисково-подготовительном - проводился анализ научной, методической, психолого-педагогической литературы по исследуемой проблеме, накапливалась информация об аспектах развития и становления иноязычной коммуникативной компетенции у студентов-лингвистов На основе полученных результатов создавался банк данных, формулировалась рабочая гипотеза, проводился отбор диагностических методик

На втором этапе (2005 - 2006 гг) - экспериментальном -осуществлялось уточнение рабочей гипотезы, целей, задач исследования, выполнялся констатирующий эксперимент по выявлению уровня владения иноязычной коммуникативной компетенцией у студентов-лингвистов, осуществлялась обработка полученных результатов и апробация разработанной методики, уточнялись компоненты, подлежащие дополнению

На третьем этапе (2006 - 2007 гг) - обобщающем -проводились систематизация и обобщение результатов всех полученных данных в ходе экспериментальной работы, формировались выводы исследования, оформлялся текст диссертационной работы

Апробация работы

Основные результаты и выводы исследования докладывались на межвузовских научно-практических конференциях «Молодая наука - 2005» и «Молодая наука - 2006», на конференции «Европейское образовательное пространство проблемы и перспективы» (Пятигорск, 2005), на международном научно-методическом симпозиуме «Преподавание иностранных языков и культур проблемы, поиски, решения» (Пятигорск, 2005), на научно-методических чтениях Пятигорского государственного лингвистического университета (Пятигорск, 2005), на 52-ой научно-практической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону» (Ставрополь, 2007), на международной научно-практической конференции

«Информационные технологии в образовании -2008» (Пятигорск, 2008)

По теме диссертации имеется 8 публикаций, в том числе одна из них опубликована в научном журнале «Известия РГПУ им А И Герцена» №17(43), рекомендованном ВАК Разработанная методика совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции успешно используется в процессе преподавания английского языка на 3, 4 и 5 курсах языковых факультетов Ставропольского филиала Пятигорского государственного лингвистического университета и Пятигорского государственного лингвистического университета

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечивается

1) корректной постановкой целей и задач исследования,

2) привлечением обширного теоретического материала по лингвистике, педагогике, психологии, теории речевой деятельности, методике обучения иностранным языкам, компьютерной лингводидактике,

3) репрезентативным материалом личного анализа Интернет-ресурсов по использованию видеоконференцсвязи и программы Skype,

4) положительными результатами опытного обучения, подтвердившими возможность совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции у студентов-лингвистов

Структура в объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка литературы (183 наименования, в том числе 48 источников на иностранных языках) В тексте диссертации содержится 8 таблиц и 21 рисунок Общий объем диссертации - 172 страницы

Основное содержание исследования

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, описываются цель, задачи и гипотеза диссертационного исследования, сформулированы положения, выносимые на защиту, перечисляются методы исследования, определяются научная новизна работы, ее теоретическая и практическая значимость

В первой главе диссертационного исследования «Теоретические предпосылки совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с использованием Интернет-технологий» Интернет-технологии рассматриваются как средства совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов. Также выявляется лингводидактический потенциал программы Бкуре и видеоконференцсвязи для совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции.

Вслед за специалистами в области компьютерной лингводидактики (ТМ Балыхина, МА Бовтенко, ГА Воробьев, Т П Сарана, Е А Головко, Б Н Минькова, И А Пальчун, Е И Дмитриева, МГ Евдокимова, О В Еремина, ТВ Карамышева, С И Комборова, А А Лесневский, Е С Полат, И Н Розина и др), мы считаем, что в сложившихся условиях овладения иностранным языком и культурой студентами-лингвистами оптимальным в целях совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции является виртуальное погружение студентов в аутентичную языковую среду, возможное лишь при использовании Интернет-технологий

Проанализировав существующие Интернет-технологии и возможность их использования в целях совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции, мы пришли к выводу

ю

рассмотреть программу Skype и видеоконференцсвязь, так как они наиболее полно соответствуют требованиям, необходимым для интеграции в образовательный процесс в условиях вуза

Нами были определены следующие преимущества использования видеоконференцсвязи и программы Skype

• большая степень интерактивности обучения, чем при работе в лингафонном кабинете;

• преподаватель и обучаемые пребывают в виртуальной аутентичной среде изучаемого языка,

• осуществляется непосредственная интеракция с носителем языка в режиме реального времени,

• наиболее удобная для преподавателя система контроля процесса совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции,

• повышенная мотивация студентов к дискуссии с носителями изучаемого языка

Совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции на основе Интернет-технологий - одна из лингводидактических возможностей применения

видеоконференцсвязи и программы Skype, поскольку они обеспечивают общение студентов-лингвистов с носителем языка в режиме реального времени, что является самым эффективным методом совершенствования иноязычной речевой деятельности Например, разработчики системы Hypernet (Cambridge) объясняют преимущества видеоконференций в совершенствовании коммуникативной компетенции студентов-лингвистов следующим образом диалог играет важную роль в изучении иностранного языка, поскольку без практики и разработки навыков диалога обучение будет протекать менее эффективно Синхронная реакция на то, что сообщает говорящий, является ключевым компонентом устной практики В связи с этим, наличие звуковой связи в компьютерных системах обучения языку становится необходимым Очевидно также и то, что возможность видеть друг друга делает диалог более естественным и способствует взаимопониманию

Ценным качеством видеоконференцсвязи в совершенствовании иноязычной коммуникативной компетенции является то, что при добавлении видеоизмерения взаимодействие между участниками становится более «естественным» Таким образом, как полагают

и

разработчики проекта CMIT (Creative Media & Information Technology) и ReLaTe британского университета Exeter, повышается эффективность совершенствования коммуникативной компетенции, так как появляется возможность шлифовать значительно большее количество ее компонентов [Buckett and Stringer, 1997]

Рассмотрев возможность использования Интернет-технологий в совершенствовании иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов, мы определили лингводидактический потенциал видеоконференцсвязи и программы Skype

1 Возможность виртуального погружения в аутентичную среду функционирования изучаемого языка и культуры Возможность использования аутентичных материалов сети Интернет

2 Возможность интеракции с реальным носителем изучаемого языка и культуры Использование различных мультимедийных средств для обмена аудио- и видеоинформацией

3 Возможность обеспечения иноязычного полилога, вступать в клубы и общаться на определенную тематику

4. Возможность избирательности и индивидуализации в совершенствовании таких составляющих коммуникативной компетенции как

• языковая и речевая компетенция,

• социокультурная компетенция, а именно, лингвострановедческая, социолингвистическая и кулиуроведческая,

• межкультурная компетенция, общекультурная и профессиональная,

•прагматическая компетенция 5 Возможность формирования и совершенствования инфокоммуникационной компетенции, то есть формирования основных навыков использования предлагаемых нами средств -Skype и видеоконференцсвязи

Заметим, что, используя термин Skype, мы подразумеваем не технологию передачи голоса и видеоизображения через Интернет, а именно программную оболочку (программное обеспечение), поддерживающую эти функции и являющуюся, на наш взгляд, наиболее удобной и эффективной для использования в целях совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов. В свою очередь, говоря о

видеоконференцсвязи, мы подразумеваем саму технологию передачи аудио- и видеоизображения, используемую для проведения конференции с неограниченным количеством участников То есть, для проведения видеоконференцсвязи нами предлагается использовать сетевое оборудование и программное обеспечение, отвечающее требованиям по качеству передачи изображения и голоса, к примеру, решения предлагаемые компанией Cisco Systems или программное обеспечение Microsoft -Microsoft Office Communicator 2007

Вторая глава диссертационного исследования «Методика совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с использованием Интернет-технологий и ее экспериментальная проверка» посвящена описанию лингводидактической модели процесса совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием программы Skype и видеоконференцсвязи Здесь также описывается экспериментальная проверка предлагаемой методики, и приводятся ее основные результаты

Разработанная модель совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции предусматривает использование программы Skype для самостоятельной работы обучаемых и установки первого коммуникативного контакта студента и носителя изучаемого ими языка, которая обеспечивает не только совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции обучаемых, но и снижает риск боязни перед интеракцией с носителем изучаемого языка, способствует плавному переходу от индивидуальной работы к групповой, то есть к проведению видеоконференции Сеансам видеоконференцсвязи придается большее значение в лингводидактической модели совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции Сеансы видеоконференцсвязи предусмотрены на практических занятиях для групповой работы преподавателя, обучаемых и их собеседника либо нескольких собеседников

Самостоятельному использованию студентами-лингвистами программы Skype предшествует ознакомительное занятие по практике устной речи с использованием программы Skype

В отличие от самостоятельной работы студентов-лингвистов в программе Skype, сеансы видеоконференцсвязи были тщательно спланированы и представлены в виде сценариев При

самостоятельной же работе студента-лингвиста с использованием программы Skype ему было необходимо полагаться, как правило, только на собственные знания самому начинать разговор, поддерживать тему беседы, организовывать последующие сеансы связи с использованием функции Skype Cast

В тексте диссертации описываются 9 сценариев проводимых в ходе эксперимента видеоконференций В качестве примера, сценарий на тему «Book Discussion» может быть фрагментарно представлен следующим образом.

На этапе подготовки к видеоконференции преподаватель на одном из специализированных сайтов в сети Интернет выполняет поиск потенциального участника либо нескольких участников конференции, носителей английского языка, и заранее оговаривает время проведения занятия Всем участникам оглашается тема дискуссии - «Dan Brown Digital Fortress» - и предоставляется время для ознакомления с текстом романа Как перед студентами-лингвистами, так и перед приглашенными определяются вопросы, которые будут обсуждаться во время конференции Работа по подготовке студентов к сеансу видеоконференцсвязи проводится преподавателем по плану рабочей программы, проводятся дискуссии по тематике «Book Discussion», обсуждается содержание романа «Digital Fortress» В рамках подготовки к предстоящему занятию с использованием видеоконференцсвязи, пользуясь ресурсами сети Интернет, преподаватель подбирает дополнительный материал, который будет демонстрироваться участникам на виртуальной аудиторной доске фотографии города Seville, отрывки из статей о книге Digital Fortress, аудио- и видеофрагменты интервью с Дэном Брауном и др В день проведения занятия, за 15 минут до начала видеоконференции, преподаватель настраивает студентов на активную работу, повторно объявляет тему и вопросы дискуссии Сеанс связи начинается со знакомства участников конференции — собеседники представляются друг другу, рассказывают о себе Преподаватель объявляет о начале занятия и предлагает обсудить первый вопрос Обсуждение вопросов поочередно сменяется заранее подготовленными презентациями на виртуальной аудиторной доске В течение видеоконференции преподаватель провоцирует активную работу каждого участника, следит, чтобы в дискуссии принимали участие все студенты В заключительной части

конференции собеседникам предоставляется возможность обменяться мнениями и, при заинтересованности сторон, контактными данными для последующих самостоятельных сеансов связи с использованием программы 8куре По окончании занятия все участники заполняют форму оценки проведенного сеанса видеоконференцсвязи, отвечая на вопросы анкеты

В ходе эксперимента по каждой изучаемой студентами теме с экспериментальной группой было проведено одно заключительное занятие с использованием видеоконференцсвязи Общее количество видеоконференций за один учебный год составило 9 Среднее количество самостоятельных заданий по работе с программой 8 кур с - 3, из расчета на каждую изученную тему Таким образом, за один учебный год каждый из испытуемых как экспериментальной, так и контрольной группы, провел 27 самостоятельных конференций с носителями английского языка в программе Бкуре Однако общее количество проведенных сеансов связи с использованием программы 8куре может быть увеличено в среднем в 1 7 раза Это связано с тем, что в среднем 65% обучаемых испытывали желание дополнительно связываться с приобретенными знакомыми - носителями английского языка

Результаты исследования показали, что в экспериментальной группе, принимавшей участие как в сеансах видеоконференцсвязи, так и использовавшей программу Бкуре в самостоятельной работе, отмечен больший процент сформированное™ иноязычной коммуникативной компетенции Тем не менее, уверенная тенденция на улучшение данных показателей наблюдается и у контрольной группы, использовавшей лишь программу Б куре

На заключительном этапе эксперимента студенты-лингвисты экспериментальных групп А и Б улучшили свои показатели уровня сформированное™ иноязычной коммуникативной компетенции по сравнению с контрольными следующим образом

1 лингвистическая компетенция - в 1,24 и 1,31 раза,

2 социолингвистическая компетенция - в 1,34 и 1,22 раза,

3 социокультурная компетенция — в 1,22 и 1,26 раза,

4 прагматическая компетенция - в 1,23 и 1,19 раза,

5 инфокоммуникационная компетенция - в 1,22 и 1,23 раза,

6 коммуникативная мотивированность - в 1,28 и 1,21 раза соответственно

Общая динамика совершенствования иноязычной

коммуникативной компетенции студентов-лингвистов контрольной и экспериментальной групп рассчитывалась из данных полученных в ходе эксперимента по четырем компонентам: лингвистическая, социолингвистическая, социокультурная и прагматическая компетенции и отражена на рис. 1 и рис. 2

Рис.1.

Общая динамика развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов в группе А

о II II за ы

3 Т2Л 1 Этап! 3 таг 3

тэвпершеитмьиа« пива 23.21 за.п 31.13

зкипцшки гаупна 22.45 25.61 29.7

Рис. 2.

Общая динамика развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов в группе Б

О 10 20 30 40 50

этап Зтап2 Этап з

в Э тпермментальнаа 1ШШПЗ 29,11 37.76 43,99

а Квктрольнаа гр)ша 28,55 31,18 35,24

Анализ результатов, полученных в ходе эксперимента, позволил сделать вывод, что предлагаемая нами лингводидактическая модель, а именно интегративное использование программы Бкуре

для самостоятельных занятий обучаемых и сеансов видеоконференцсвязи для групповой работы, обеспечивает высокий уровень совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов

Наблюдения показали, что студенты как экспериментальной, так и контрольной группы стали более раскованны в общении с носителями изучаемого ими языка, а их речь - более свободной и естественной, убедительной, конкретной, грамотной В свою очередь, испытуемые экспериментальной группы практически перестали допускать нарушения норм произношения, стали использовать речевые средства, выражающие уважение к собеседнику, научились вести себя адекватно возникающим коммуникативным ситуациям

В заключении подводятся общие итоги исследования, формулируются выводы В приложение включены

• методические рекомендации по предварительному ознакомлению студентов-лингвистов с правилами поведения во время сеанса видеоконференцсвязи и подготовке к видеоконференции,

• материалы, использованные при разработке сценариев экспериментальных сеансов видеоконференцсвязи по шести различным темам

Проведенное исследование позволило нам сделать следующие выводы:

1 Не отрицая того факта, что самым эффективным средством совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции является пребывание обучаемых в стране изучаемого языка, с учетом того, что преподавание иностранных языков и культур в условиях высшего профессионального лингвистического образования ведется вне языковой среды, а преподаватели не являются носителями преподаваемых языков и культур, Интернет-технологии, в частности, видеоконференцсвязь и программа Бкуре, имеют большой лингводидактический потенциал для совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции

2 Использование программы Бкуре для самостоятельной работы студентов-лингвистов не только способствует

3. Условиями, влияющими на эффективность совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов, являются

■ ориентация процесса обучения иностранному языку на продвинутом этапе на шлифовку таких компонентов как лингвистическая, социолингвистическая, социокультурная, прагматическая и инфокоммуникационная компетенции в процессе общения в режиме реального времени с носителями изучаемого языка с использованием программы 8куре и видеоконференцсвязи,

■ использование в процессе обучения иностранным языкам разработанных лингводидактических моделей совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов языкового вуза

4 Созданная методика совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием Интернет-технологий, представленная в виде лингводидактической модели, показала свою эффективность в ходе проведения эксперимента, в котором приняло участие 56 человек - студенты-лингвисты Пятигорского государственного лингвистического университета и Ставропольского филиала ПГЛУ

Заключение

Результаты экспериментальной проверки показали, что предлагаемая методика совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов на продвинутом этапе обучения, разработанная на основе положений гипотезы исследования, является эффективной

18

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора-

1 Бекасов И.К. Совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции студентов с использованием видеоконференцсвязи [Текст] /И.К. Бекасов // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, научный журнал № 17(43). - 2007. - С. 42-46 (0,4 п.л.)

2 Бекасов И.К Программа Бкуре как средство совершенствования коммуникативной компетенции студентов-лингвистов [Текст] / И К Бекасов // Университетские чтения -2005 Материалы научно-методических чтений ПГЛУ — Часть IV. — Пятигорск ПГЛУ, 2005 - С 7-9 (0,2 пл )

3. Бекасов И К Виртуальные миры как средство обучения иноязычной реальной коммуникации [Текст] / И.К Бекасов // Европейское образовательное пространство проблемы и поиски -Выпуск 1. - Ставрополь Изд-во ПГЛУ, 2005 - С 26-30 (0,3 п л )

4 Бекасов И.К Лингводидактические возможности видеоконференцсвязи [Текст] // Молодая наука - 2005 Материалы региональной межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. — Часть I, - Пятигорск, Издательство ПГЛУ, 2005 - С. 26-30 (0,3 п л)

5. Бекасов И К Видеоконференцсвязь как средство совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов [Текст] / И К Бекасов // Преподавание иностранных языков и культур проблемы, поиски, решения Материалы Международного научно-методического симпозиума 19-20 мая 2005 г Лемпертовские чтения - VII - Пятигорск ПГЛУ, 2005 - С 84-87 (0,2 п л)

6 Бекасов И К Программа Бкуре как средство совершенствования коммуникативной компетенции студентов-переводчиков [Текст] / И К Бекасов // Сборник статей по материалам региональной межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых Молодая наука - 2006 - Пятигорск ПГЛУ, 2006. - С 151-153 (0,2 п л.)

7 Бекасов И К К проблеме разработки заданий для совершенствования коммуникативной компетенции при использовании видеоконференции [Текст]/ И К Бекасов // Материалы 52-й научно-методической конференции

«Университетская наука - региону» - Ставрополь: Изд-во СГУ, Ставропольское книжное издательство, 2007 - С 288-292 (0,3 п л ) 8 Бекасов И.К Инновационный подход к формированию и совершенствованию иноязычной коммуникативной компетенции с использованием виртуальной среды Second Life [Текст] / И.К Бекасов // Сборник статей по материалам международной научно-практической конференции «Информационные технологии в образовании -2008», Пятигорск 24-25 апреля 2008. - В 2-х ч. -Ч I. -Пятигорск. ПГЛУ, июнь 2008 -С.94-99 (0,4 пл.).

Подписано в печат^/Ю 08 Формат 60x84 1/16 Печать офсетная Уел п л 1 25 Тир 100 экз Зак №614 Лицензия серия ЛП № 000332 от 15 12 1999 г

Отпечатано с оригинал-макета в ООО «Издательство «ОМ-Пресс» 190031, Санкт-Петербург, наб р Фонтанки, 117 Тел +7 812 457- 8310 (58-310), факс +7 812 457-8796 (58-796)

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Бекасов, Илья Кириллович, 2008 год

Введение.

Глава 1. Теоретические предпосылки совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с использованием Интернет-технологий.

1.1. Интернет-технологии как средство совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции.

1.2. Лингводидактический потенциал Интернет-технологий для совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции.

1.2.1. Программа 8куре.

1.2.2. Видеоконференцсвязь.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Методика совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с использованием Интернеттехнологий и её экспериментальная проверка.

2.1. Лингводидактическая модель процесса совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с использованием программы Экуре.

2.2. Лингводидактическая модель процесса совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с использованием видеоконференцсвязи.

2.3. Экспериментальная проверка предлагаемой методики и её основные результаты.

Выводы по главе 2.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием Интернет-технологий"

Внедрение новых информационных технологий в процесс языковой подготовки будущих преподавателей иностранного языка, переводчиков и специалистов по межкультурной коммуникации является одной из приоритетных задач современной методики. Овладение иностранным языком как лингвистической специальностью реализуется, как известно, в два этапа: этап формирования основ владения иноязычными видами коммуникативной деятельности и этап совершенствования. [С.Ф. Шатилов]

В нашей стране создана уникальная система высшего профессионального лингвистического образования, аналогов которой в мире не существует. Студенты-выпускники языковых вузов/факультетов в целом владеют иностранным языком на коммуникативно-достаточном уровне. Однако с учетом всё возрастающих требований к качеству иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов традиционными методиками практически невозможно достичь желаемых результатов, - требуются технологии нового поколения, в частности использование Интернет-технологий. Тем не менее, процессы обучения и совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с помощью Интернет-технологий до сего времени являются скорее исключением, чем правилом в большинстве учебных заведений. При этом широкому использованию Интернет-технологий часто препятствуют существующие учебные планы, образовательные структуры, логика учебного процесса. В этой связи представляется существенным определить формы, приемы и способы использования Интернет-технологий в изучении иностранных языков, номенклатуру компетенций, коими должны обладать студенты-лингвисты, используя потенциал Интернета.

Проблема использования Интернет-технологий в изучении иностранных языков рассматривалась в работах ряда авторов: Е.С. Полат, Т.М. Балы-хиной, Г.А. Воробьева, Т.П. Сарана, Э.Г. Азимова, Е.И. Дмитриевой, Z. Berge, S. Fotos, G. Kessler, С. Browne, U. Felix, и др.

Однако проблемы совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием Интернет-технологий в специальной литературе рассмотрены недостаточно. В то время как практика свидетельствует о том, что далеко не каждый выпускник языкового вуза в полной мере обладает способностью выступать в качестве субъекта полноценной коммуникации, способностью свободно и адекватно ориентироваться в различных ситуациях общения на иностранном языке.

Опираясь на труды специалистов в области компьютерной лингводи-дактики (Т.М. Балыхина, М.А. Бовтенко, Г.А. Воробьев, Т.П. Сарана, Е.А. Головко, Б.Н. Минькова, И.А. Пальчун, Е.И. Дмитриева, М.Г. Евдокимова, О.В. Еремина, Т.В. Карамышева, С.И. Комборова, A.A. Лесневский, Е.С. По-лат, И.Н. Розина и др.), мы предприняли попытку разработать лингводидак-тическую модель совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с помощью Интернет-технологий.

Тема настоящего исследования сформулирована следующим образом: «Совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием Интернет-технологий (английский язык, продвинутый этап обучения)», а ее актуальность, таким образом, обусловлена: существующим противоречием между возрастающими потребностями студентов-лингвистов в новых Интернет-технологиях и неразработанностью методики совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции; высокими требованиями к уровню владения студентами-лингвистами иноязычной коммуникативной компетенции; бессистемным использованием в практике обучения иностранному языку Интернет-технологий, моделирующих виртуальную аутентичную среду изучаемого языка, в процессе совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов.

Объект исследования — использование таких Интернет-технологий как программа Skype и видеоконференцсвязь в процессе совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов на продвинутом этапе обучения.

Предмет исследования — процесс совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с использованием программы Бкуре и видео-конференцсвязи.

Цель исследования заключается в разработке методики обучения, основанной на лингводидактических моделях процесса совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов - лингвистов с использованием программы 8куре и видеоконференцсвязи.

Цель обусловила решение следующих исследовательских задач:

1) проанализировать теоретические предпосылки совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции у студентов языкового вуза, с тем, чтобы раскрыть составляющие ее компоненты;

2) определить нуждающиеся в совершенствовании компоненты иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов;

3) разработать лингводидактическую модель совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием программы 8куре и видеоконференцсвязи;

4) апробировать методику совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов лингвистических специальностей в процессе преподавания иностранного языка в спецвузе.

Гипотеза исследования сформирована следующим образом: уровень владения иноязычной коммуникативной компетенцией студентов-лингвистов продвинутого этапа будет более высоким, если процесс ее совершенствования дополнить целенаправленным общением с носителем языка, обеспеченным такими Интернет-технологиями как программа Бкуре и видеоконферен-цсвязь.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые разработана методика совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов, основанная на лингводидактической модели использования программы Skype и видеоконференцсвязи, доказана ее эффективность.

Теоретическая значимость исследования заключается в научном обосновании содержания и методики совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов, в выявлении лингводи-дактического потенциала Интернет-технологий (программа Skype, видео-конференцсвязь) для совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов.

Практическая ценность заключается в том, что на основе анализа иноязычного пространства сети Интернет предложена методика совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции у студентов языковых вузов; создан комплекс заданий для формирования умений, необходимых для решения информационно-поисковых, коммуникативных и профессионально-методических задач; разработана лингводидактическая модель процесса совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции с использованием программы Skype и видеоконференцсвязи.

Теоретико-методологической и нормативной основой исследования послужили:

• общая теория деятельности и теория речевой деятельности (А.Н.Леонтьев, JI.C. Выготский);

• теоретические основы профессионально-коммуникативной подготовки студентов - будущих учителей иностранных языков (Ю.В. Еремин, E.H. Соловова);

• психолингвистика (А.А.Леонтьев, И.А.Зимняя, A.A. Залевская);

• труды в области формирования межкультурной компетенции студентов (Н.Д. Гальскова, Н.И. Алмазова, Е.Г. Елизарова, И.И. Халеева);

• когнитивные теории познания (А. Chamot, J.O. Malley); когнитивные теории обучения с помощью новых информационных технологий (P.Klimsa, Р. Baumgartner, S. Payr, М. Legutke);

• теория и методика обучения иностранным языкам (И.Л. Бим, Е.И. Пассов, Г.В. Рогова, В.В. Сафонова);

• труды в области использования мультимедиа, с точки зрения* её возможностей при формировании навыков и умений (П. Бретт, Э. Броуди, Г. Дейвис, Д. Джемисон, О.С. Корнилова, М.Н. Михайлов, Л. Растригин, Г.О. Сидоров, Дж. Синклэр, К. Холл и др.);

• труды в области использования мультимедиа с целью индивидуализации обучения (К.Н. Гуревич, И.В. Дубровина, H.A. Минчинский, Е.Е. Олейникова, СЛ. Рубинштейн, Р. Симпсон, Р. Уильямсон и др.);

• труды по формированию навыков совместной работы (Э: Бэлл, Б. Инграхэм, Дж. Ризо и др.);

• труды в области использования мультимедиа в учебном'Процессе вуза и обучения на базе компьютерных телекоммуникаций (Е.С. Полат, Г.А. Воробьев, Т.П. Сарана, Р. Андерсон, Дж. Брунер, Дж. Булл, Д. Вуд, Н. Гарднер, Г. Дейвис, Д. Джонассен, К. Джоунс, H.A. Инькова, К.Н. Кандлин, М.М. Кеннинг, Д. Кларк, Н.В. Клемешова, И.И. Косенко, Дж. Кэррол, Р. Ласт, Д. Лауриллард, М. Леви; Дж. Лич, Н. Мерсер, Л.Н. Микерова, Д. Ньюман, М.С. Пеннингтон, А.И. Петренко, Б. Робинсон, С. Фортескью, Д. Хардисти, Дж. Хиггинс, С.А. Христочевский и др.).

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

• критический анализ литературы по тематике данного исследования в области методики обучения иностранным языкам, лингводидактики, лингвистики, психологии и психолингвистики;

• анализ функций и виртуального иноязычного пространства* сети Интернет;

• обобщение опыта работы с европейскими и американскими университетами с использованием видеоконференцсвязи и программы Skype;

• анкетирование;

• опытная проверка разработанной методики.

Опытно-экспериментальной базой исследования стали учреждения высшего профессионального образования: факультеты английского языка Пятигорского государственного лингвистического университета, а также Ставропольского филиала Пятигорского государственного лингвистического университета. В исследовании принимали участие 56 студентов 3, 4 и 5 курсов.

Этапы исследования.

На первом этапе (2004 — 2005 гг.) — поисково-подготовительном — проводился анализ научной, методической, психолого-педагогической литературы по исследуемой проблеме, накапливалась информация об аспектах развития и становления иноязычной коммуникативной компетенции у студентов-лингвистов. На основе полученных результатов создавался банк данных, формулировалась рабочая гипотеза, проводился отбор диагностических методик.

На втором этапе (2005 - 2006 гг.) — экспериментальном — осуществлялось уточнение рабочей гипотезы, целей, задач исследования, выполнялся ; констатирующий эксперимент по выявлению уровня владения иноязычной коммуникативной компетенцией у студентов-лингвистов, осуществлялась \ обработка полученных результатов и апробация разработанной методики; уточнялись компоненты, подлежащие дополнению.

На третьем этапе (2006 - 2007 гг.) - обобщающем - проводились систематизация и обобщение результатов всех полученных данных в ходе экспериментальной работы, формировались выводы исследования, оформлялся текст диссертационной работы.

Апробация работы. Основные результаты и выводы исследования докладывались на межвузовских научно-практических конференциях «Молодая наука — 2005» и «Молодая наука - 2006», на конференции «Европейское образовательное пространство: проблемы и перспективы» (Пятигорск, 2005), на международном научно-методическом симпозиуме «Преподавание иностранных языков и культур: проблемы, поиски, решения» (Пятигорск,

2005), на научно-методических чтениях Пятигорского государственного лингвистического университета (Пятигорск, 2005), на 52-ой научно-практической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону» (Ставрополь, 2007), на международной научно-практической конференции «Информационные технологии в образовании -2008» (Пятигорск, 2008).

По теме диссертации имеется 8 публикаций, в том числе одна из них опубликована в журнале «Известия РГПУ им. А.И. Герцена», рекомендованном ВАК "Аспирантские тетради №17". Разработанная методика совершенствования. иноязычной коммуникативной компетенции успешно используется в процессе преподавания английского языка на 3, 4 и 5 курсах языковых факультетов Ставропольского филиала Пятигорского государственного лингвистического университета и Пятигорского государственного лингвистического университета.

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечивается:

1) корректной постановкой целей и задач исследования;

2) привлечением обширного теоретического материала по лингвистике, педагогике, психологии, теории речевой деятельности, методике обучения иностранным языкам, компьютерной лингводидактики;

3) репрезентативным материалом личного анализа Интернет-ресурсов по использованию видеоконференцсвязи и программы Бкуре;

4) положительными результатами опытного обучения, подтвердившими возможность совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции у студентов-лингвистов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Реальное общение на иностранном языке студентов-лингвистов с носителями изучаемого языка является оптимальным средством совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции, которое может быть обеспечено использованием в практике преподавания иностранного языка на

10 • продвинутом этапе обучения Интернет-технологий, в частности: программой Экуре и видеоконференцсвязью.

2. Программа: Б куре и видеоконференцсвязь являются^ эффективным средством совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции потому, что в . них скрыт значительный лингводидактический потенциал, обеспечивающий в рамках совершенствования; иноязычной коммуникативной компетенции:

- погружение в; виртуальную среду изучаемого языка; овладение приёмами установления! коммуникативного контакта с собеседником; • восполнение функций общения с носителями языка;

- становление: студентов-лингвистов как: интересных собеседников, умеющих« вести дискуссии, участвовать в иноязычном полилоге.

3. Использование Интернет-технологий в процессе совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции должно быть методически? оправданным и основательно; подготовленным- как в техническом; так и лин-гводидактическом аспектах. Лингводидактическая модель , совершенствования иноязычной коммуникативной: компетенции предполагает последовательную самоподготовку студентов с помощью программы Бкуре и завершение процесса совершенствования иноязычной: коммуникативной компетенции по определенной тематике проведением сеансов,видеоконференцсвязи.

4. Неотъемлемым компонентом процесса совершенствования: иноязычной коммуникативной компетенции с использованием Интернет-технологий (программа 8куре, видеоконференцсвязь) является обязательное владение обучаемыми инфокоммуникационной компетенцией.

Структура и объем работы: Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка литературы (183 наименования, в том числе 48 источников на иностранных языках): В тексте диссертации содержится 8 таблиц и 21 рисунок. Общий объем диссертации 172 страницы.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

На основании результатов исследования, уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов при обучении иностранному языку с использованием программы Skype и видеоконференцсвязи можно сделать следующие выводы.

1. Использование программы Skype для самостоятельной работы студентов-лингвистов не только способствует совершенствованию их иноязычной коммуникативной компетенции, подготавливая обучаемых к участию в групповой видеоконференции с носителем языка, но и мотивирует учащихся, создавая образовательную атмосферу, в которой студенты чувствуют себя более раскрепощенными и преодолевают боязнь перед общением с носителем изучаемого ими языка. Более того, являясь новейшим инфокоммуника-ционным средством, программа Skype играет значительную роль в формировании и совершенствовании инфокоммуникационной компетенции студентов-лингвистов, возмещая недостаток в общении с носителями языка и приобщая студентов к работе с Интернет-технологиями.

2. Использование рассмотренной методики совершенствования коммуникативной компетенции в профессиональном обучении способствует развитию творческого потенциала личности, способности понимать другую, эмоциональной выразительности, общей и профессиональной культуре, таким образом, играет важную роль в развитии способности свободно общаться с аудиторией на иностранном языке. Условиями, влияющими на эффективность совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции, являются: ориентация процесса обучения иностранному языку студентов-лингвистов на продвинутом этапе на шлифовку таких компонентов как: лингвистическая, социолингвистическая, социокультурная, прагматическая и инфокоммуникационная компетенции в процессе общения в режиме реального времени с носителями изучаемого языка с использованием программы Экуре и видеоконференцсвязи; использование в процессе обучения иностранным языкам разработанных лингводидактических моделей совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов языкового вуза.

3. Полученные в ходе опытно-экспериментальной работы количественные данные показали положительную динамику изменения по критерию сформированности иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов, что подтверждает правильность выдвинутой гипотезы, а также позволяет сделать вывод об эффективности предлагаемой методики и целесообразности ее внедрения в учебно-воспитательный процесс.

4. В основе эксперимента по совершенствованию иноязычной коммуникативной компетенции лежала разработанная лингводидактическая модель использования видеоконференцсвязи и программы Экуре на практических занятиях по иностранному языку, которые проходили на языковых факультетах Ставропольского филиала Пятигорского государственного лингвистического университета и Пятигорского государственного лингвистического университета.

Важным результатом анализа является вывод о том, что система совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студента-лингвиста должна стать системой поддержки его саморазвития, утверждения его будущей профессиональной свободы и достоинства, развития его коммуникативных качеств.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предпринятое исследование выполнено в русле поиска эффективных средств совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов на продвинутом этапе с позиций компьютерной лингво-дидактики.

Не отрицая того факта, что самым эффективным средством совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции является* пребывание обучаемых в стране'изучаемого языка, с учетом того, что преподавание иностранных языков и культур в условиях высшего профессионального лингвистического образования ведется вне языковой среды, а преподаватели не являются носителями преподаваемых языков и культур, в работе установлено, что Интернет-технологии, в частности видеоконференцсвязь и программа Зкуре имеют большой лингводидактический потенциал для совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции.

Исследование позволило выявить, что основными видами деятельности по совершенствованию иноязычной коммуникативной компетенции с применением программы Бкуре и видеоконференцсвязи являются следующие:

• внеаудиторная работа студентов-лингвистов в программе 8куре, а именно самостоятельная интеракция с носителями изучаемого языка с момента первого знакомства, организация конференций с использованием функции ЗкуреСаБ! на определенную преподавателем тему;

• проведение сеансов видеоконференцсвязи в соответствии с лингво-дидактической моделью, рассмотренной в § 2.2, с участием группы студентов, приглашенных носителей изучаемого ими языка и преподавателя;

• использование обучаемыми сети Интернет как источника аутентичных ресурсов при подготовке к сеансам видеоконференцсвязи и при работе с программой Зкуре;

• использование преподавателем сети Интернет для разработки и проведения видеоконференций.

Результатом проведенного исследования стала разработка лингводи-дактических моделей совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов с использованием программы Бкуре и проведением видеоконференций на темы, включенные в программу практического курса иноязычного общения для студентов 3-5 курсов языковых факультетов, апробация которых на практике показала высокую результативность. •

В ходе эксперимента удалось установить, что основными результатами использования программы Экуре и видеоконференцсвязи в совершенствовании иноязычной коммуникативной компетенции студентов-лингвистов на продвинутом этапе являются:

• в рамках лингвистической компетенции — значительные положительные изменения на уровне владения фонологической, семантической и лексической компетенциями;

• повышение уровня социолингвистической правильности, знаний и умений, необходимых для использования изучаемого языка в социальном контексте;

• положительная динамика совершенствования прагматической компетенции, в частности, функциональной компетенции и компетенции схематического построения речи;

• повышение коммуникативной мотивированности учащихся;

• развитие информационной культуры обучаемых, инфокоммуни-кационной компетенции.

Среди других преимуществ использования Интернет-технологий, в частности программы 8куре и видеоконференции, удалось установить также, что задания, которые в традиционном исполнении могли бы показаться учащимся скучными и неинтересными, в рамках видеоконференции и 8куре приобретают привлекательность и повышают интерес.

Мультимедийное содержание и гипермедийная структура сети Интернет, аутентичность материалов создают у студента-лингвиста ощущение присутствия в языковой среде и свободы выбора, снимают ограниченность рамками какого-либо учебного пособия или устаревшего аутентичного издания. Данные факторы, наряду с информационным богатством и насыщенностью сети Интернет социокультурно-значимой информацией, а также результатами проведения видеоконференций и использования программы Бкуре при самостоятельной работе студентов-лингвистов, имеющими реальную ценность и применение их в дальнейшей учебной и профессиональной деятельности студентов-лингвистов, служат одной из основных причин высокой эффективности работы по совершенствованию иноязычной коммуникативной компетенции обучаемых языковых вузов на продвинутом этапе.

Представляется перспективным на уже имеющихся научных предпосылках внедрение методики проведения видеоконференций и использования программы Бкуре в программы языковых кафедр вузов в целях совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции обучаемых в рамках изучаемых ими тем на практических занятиях по иностранному языку.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Бекасов, Илья Кириллович, Пятигорск

1. Адаменко H.A. Нетрадиционная методика обучения иностранным языкам Текст. / H.A. Адаменко // Современные технологии обучения в высшей школе: Материалы конференции. — Хабаровск. — 1999. — С. 225-226.

2. Азимов Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) Текст. /ЭТ. Азимов, А.Н. Щукин // СПБЖ «Златоуст», 1999.-472с.

3. Алмазова Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе Текст.: дис. д-ра пед. наук : 13.00.02 : Санкт-Петербург, 2003 446 с. РГБ ОД, 71:04-13/26-7

4. Андреев A.A. Введение в Интернет-образование Текст.: учебное пособие / A.A. Андреев. М.: Логос, 2003. - 76 с.

5. Багрянская Н.В. Иностранный язык как средство обучения межкультурной коммуникации Текст. / Н.В. Багрянская // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1996. - Вып. 3. - С. 33.

6. Барышников Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе Текст. / Н.В. Барышников. М.: Просвещение, 2003. - 160с.

7. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе Текст. / Н.В. Барышников // Иностр. языки в школе. -2002.-№2.-С. 28-32.

8. Барышников Н.В. Рациональная методика обучения иностраннымязыкам Текст. / Н.В. Барышников // Вопросы обучения и воспитания учащихся. Пятигорск: ПГПИЯ, 1994 - С. 3-6.

9. Барышников Н.В. Технологии обучения ИЯ в вузе: состояние и перспективы Текст. / Н.В. Барышников // Материалы международной конференции «Современные технологии обучения», 16 апреля 1998 года. — СПб., 1998. Т.2. - С. 47-49.

10. Барышников Н.В. Использование аутентичных видеодокументов в профессиональной подготовке учителей иностранных языков Текст. / Н.В. Барышников, Г.Г. Жоглина // Иностр. языки в школе. 1998. - №4. -С. 88-92.

11. Басам Аль-Наами. Обучение в виртуальной реальности Текст. / Аль-Наами Бассам // Материалы международной конференции «Современные технологии обучения». СПб.: ЛЭТИ, 2000. - С. 302-303.

12. Башарина Л.А. Концептуальные основы применения информационных технологий в системе постдипломного образования Текст. / Л.А. Башарина // Материалы международной конференции «Современные технологии обучения» СПб.: ЛЭТИ, 2000. - С. 106-107.

13. Бердичевский А.Л. Межкультурное обучение как модель современного урока иностранного языка в Европе Текст. / А.Л. Бердичевский // Коммуникативная методика. 2003. - №1. - С. 48-49.

14. Беспалько В.П. Образование и обучение с участием компьютеров (педагогика третьего тысячелетия) Текст. / В.П. Беспалько. М.: Московский психолого-социальный институт, 2002. - 352 с.

15. Бим И.Л. Обучение ИЯ: поиск новых путей Текст. / И.Л. Бим // Иностр. языки в школе 1989. - №1. - С. 19-26.

16. Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базовогокурса Текст. / И.Л. Бим // Иностр. языки в школе. 1996. - №1. — С. 48-52.

17. Бискуп А.Б. Мультимедиа-технологии в телемедецине: Телемультимедиа № 1 (1) февраль 2000 Электронный ресурс. / А.Б. Бискуп, C.B. Назимов, В.А. Сороцкий, И.А. Цикин. http://www.telemultimedîa.rWart.php?id=28

18. Бовтенко М.А. Компьютерная лингводидактика Текст.: учебное пособие / М.А. Бовтенко. Новосибирск: НГТУ, 2000. — 91 с.

19. Бовтенко М.А. Профессиональная информационно-коммуникационная компетенция преподавателя иностранного языка Текст.: монография / М.А. Бовтенко. Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2005. - 244 с.

20. Болдырев H.H. Лингвистические основы коммуникативных методов обучения иностранному языку Текст. / H.H. Болдырев // Иностранные языки в школе. 1998. - № 3. - С. 12-15; №4. - С. 16-19.

21. Борцов Ю.С. Новые информационные технологии обучения как социокультурный феномен Текст.: дис. . д-ра соц. наук / Ю.С. Борцов. — Ростов, 1997.-338 с.

22. Ботникова А.Б. Общение по-английски Текст. / А.Б. Ботникова // Культура общения и ее формирование. — Воронеж, 1999. Вып. 6. - С. 82.

23. Брановский Ю.С. Новые информационные технологии в обучении английскому языку Текст. / Ю.С. Брановский, А.Н. Ревенко. Ставрополь: СГУ, 2000. - 108 с.

24. Верещагин Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. -М.: Рус. яз., 1990. 233 с.

25. Власова Ю.Ю. Личностный аспект проблемы, восприятия- информации Текст. / Ю.Ю. Власова // Информатика и образование. 1998. — № 1. -С. 56-60.

26. Волков В: Современные мультимедиа Текст. / В. Волков // Ком-пьютер-ИНФО. № 9. - 1999. - С. 21-27.

27. Воробьев Г.А. Веб-Квест технологии в обучении социокультурной компетенции. Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02: защищена 28.06.04: утв. 19.10.04 / F.A. Воробьев. Пятигорск, 2004. - 222 с.

28. Вятютнев М.Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков- Текст. / М.Н. Вятютнев // Иностр. языки в школе. 1975'. — №6. — С. 55-64.

29. Гальперин И.Р. © поэтапном формировании»умственных действий Электронный ресурс. / И1Р. Гальперин. http://planey.ni/dic/p/p71.htm

30. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным' языкам» Текст.: пособие для1 учителя / Н.Д. Гальскова. — М.: АРКТИ-ГЛОССА, 2000. 165 с.

31. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований Текст. / Н.И. Гез // Иностр. языки в школе. 1985. - № 2. - С. 17-24.

32. Гиркин И.В: Новые подходы к организации учебного процесса с использованием современных компьютерных технологий Текст. / И.В. Гиркин // Информационные технологии. 1998. - № 6. - С. 175

33. Гойхман О .Я. Основы речевой коммуникации Текст.: учебник для вузов / О.Я. Гойхман, Г.М. Надеина. М.: ИНФРА-М, 1997. - 272 с.

34. Головко Е.А. Каталог Интернет-ресурсов для преподавания и изучения иностранных языков Текст. / Е.А. Головко, E.H. Минькова, И.А. Пальчун. — Ставрополь: Изд-во СГУ, 2007. 80 с.

35. Гришина О.Н. Уровни коммуникации и информационная структура высказывания: Коммуникативные единицы языка и принципы их описания Текст. / О.Н. Гришина // Сб. науч. трудов. М., 1988. - С. 39-49.

36. Гузеев В. Работа группами с компьютерной/поддержкой Текст. / В. Гузеев // Информатика и образование. 1991. - № 1. — С. 42-47

37. Дерешко Б.Ю. Компьютерные технологии в образовании: новые возможности и перспективы Текст. /Б.Ю. Дерешко // Телекоммуникации и информатизация образования. 2002. - № 4. - С. 78-85.

38. Диканская H.H. Формирование готовности студентов педагогического факультета к использованию новых информационных технологий в профессиональной деятельности Текст.: автореф. дис . канд. пед. наук / H.H. Диканская. Ставрополь, 2000. — 24 с.

39. Дмитриева Е.И. Дидактические возможности компьютерных телекоммуникационных сетей для обучения иностранным языкам Текст. / Е.И. Дмитриева // Иностр. языки в школе. 1997. - №4. - С. 22-26.

40. Дмитриева Е.И. О перспективах и возможностях дистанционногообучения иностранным языкам с использованием компьютерных телекоммуникационных сетей Текст. / Е.И. Дмитриева // Иностр. языки в школе. — 1997.-№2.-С. 11-15.

41. Дмитриева Е.И. Основная методическая проблема дистанционного обучения иностранным языкам через компьютерные телекоммуникационные сети Интернет Текст. / Е.И. Дмитриева // Иностр. языки в школе. 1998. -№4. - С. 10-16.

42. Дмитриева Е.И. Технологичность как основной методический подход к созданию курсов дистанционного обучения через Интернет Текст. / Е.И. Дмитриева // Иностр. языки в школе. 1998. - №1. - С. 6-11.

43. Домрачеев В.Г. О классификации компьютерных образовательных информационных технологий Текст. / В.Г. Домрачев, И.В. Ретинская // Информационные технологии. — 1998. № 6. - С.45-48

44. Донской М.В. Мультимедиа очередной миф или реальность? Текст. / Донской М.В. // Мир ПК. - 1993. - № 4. - С. 65-69

45. Евдокимова М.Г. Виртуальные форматы для обучения иностранному языку с использованием ресурсов Интернета Текст. / М.Г. Евдокимова // Телекоммуникация и информатизация образования. 2002. - №2. - С. 6570.

46. Евдокимова М.Г. Компьютерные технологии обучения иностранным языкам: методологические и педагогические аспекты Текст. / М.Г. Евдокимова // Телекоммуникация и информатизация образования. -2001.-№4.-С. 47-57.

47. Егоров A. Skype — телефон в вашем компьютере// 3DNews. Сети и коммуникации 2005. Электронный ресурс. / А. Егоров http ://www.3 dnews .ru/communication/skype/skype-software

48. Егоров Б.Ф. Искусственный интеллект как метамеханизм культуры Текст. / Б.Ф. Егоров, М.Б. Игнатьев, Ю.М. Лотман // Ежеквартальные русской филологии и культуры, Russian Studies. -№ 1-4. 1995. - С. 277-287.

49. Зайцева Е.В. Принципы. доступности и коммуникативной направленности обучения; студентов в условиях; применения' инфокоммуникационных технологий Текст.: дис. .канд. пед. наук: 13.00.08: / Е.В. Зайцева.

50. Ставрополь, 2004. 183 с. РГБ ОД, 61:04-13/1348

51. Захарова И:Г. Информационные технологии* для качественного и доступного образования Текст. / И.Г. Захарова // Педагогика. 2002. - №1. — С. 27-34.

52. Землянова JI.M. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества:: Толковый словарь терминов и концепций Текст. / Л.М. Землянова. М.: Изд-во МГУ, 1999. - 300 с.

53. Зимняя И.А. .Педагогическая психология | Текст.: учебное пособие для вузов / И.А. Зимняя. Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. - 477 с.

54. Ившина Г.В. Компьютеризация педагогического эксперимента по выявлению развития творческих способностей студентов в обучении Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук /Г.В. Ившина. — Казань, 1990. 22 с.

55. Интеллектуальные сети связи Текст. // Сети, 1999. — №1-2. — С.4043.

56. Интернет-телефония Текст. // Компьютер пресс, 1998. — №10. — С. 34-40.

57. Интернет-телефония Текст. // Компьютер пресс, 1999. №10.1. С. 50.

58. Информационные и телекоммуникационные технологии, применяемые в заочно-дистанционном обучении. Системы компьютерной видео-конференцсвязи Электронный ресурс. http://www.distance-learning.ru/

59. Исламшин P.A. Развитие коммуникативной культуры в школе Текст. / P.A. Исламшин, В.Ф. Габдулханов // Изв. Академии педагогических и социальных наук. 2001. - Вып. 5. - С. 71-82.

60. Кавнатская Е.В. К проблеме описания профессионально ориентированной компетенции Текст. / Е.В. Кавнатская, В.В. Сафонова // Культуро-ведческие аспекты языкового образования. М.: Еврошкола, 1998. - С. 91101.

61. Калмыков A.A. Опыт организации виртуальных образовательных средах Текст. / A.A. Калмыков, Л.А. Хачатуров // Школьные технологии. —2000.-№2.-212 с.

62. Карамышева Т.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера. В вопросах и ответах Текст. / Т.В. Карамышева. — СПб.: Союз,2001.- 192 с.

63. Клайс Герт. Компьютер и традиционный курс // Новые технологии в преподавании иностранных языков Текст.: материалы международного семинара / Герт Клайс. СПб.: РГТТУ имени А.И. Герцена, 1998. - С. 113-114.

64. Колтовая H.A. Новые информационные технологии в обучении иностранным языкам Электронный ресурс. / H.A. Колтовая. —http ://gmcit.murmansk.ru/text/konf/2 О 01 / theses5 .htm

65. Коняев С.Н. Реальная виртуальность: границы наблюдателя в информационных пространствах искусственно созданных миров Электронный ресурс. / С.Н. Коняев. http://2l.ia1p.by/stat4/s207.html

66. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык Текст.: пособие для учителей / Н.Ф. Коряковцева. М.: АРКТИ, 2002. - 176 с.

67. Краснова Г.А. Технологии создания электронных обучающих средств, Текст. / Г.А. Краснова, М.И. Беляев, A.B. Соловов. М.: МГИУ, 2001.-224 с.

68. Кроль В. «Ловушки» общения, гипертекстовая среда, средства навигации Текст. / В. Кроль // Высшее образование в России. — 2001. — № 4. -С. 151-156.

69. Кузнецова С.Г. Достоинства и недостатки компьютерного обучения // Всероссийский августовский Интернет-педсовет — 2003 Электронный ресурс. / С.Г. Кузнецова http://pedsovet.alledu.ru/librarv/634.

70. Кучников Т.В. Интернет-телефония Текст. / Т.В. Кучников. М.: Альянс-пресс, 2004. - 127 с.

71. Кушниренко А.Г. Новые информационные технологии Текст. / А.Г. Кушниренко, А.Г. Леонов и др. М.: Дрофа, 2002. - 160 с.

72. Лаврентьев Г.В. Методика оценки педагогической деятельностипреподавателя высшей школы в процессе внедрения новых технологий обучения Текст. / Г.В. Лаврентьев, Н.Б. Лаврентьева. — Барнаул: Изд-во АТУ, 2000.-36 с.

73. Маргулис Е.Д. Психолого-педагогические основы компьютеризации обучения Текст. / Е.Д. Маргулис. — Киев, 1987. 170 с.

74. Национальная доктрина образования в РФ Текст. // Официальные документы в образовании. 2000. — № 21 - С. 3-11.

75. Никитин A.A. Концепции и средства доступа к виртуальным- мирам в образовании, культуре и искусстве Электронный ресурс. / A.A. Никитин, A.B. Никитин, H.H. Решетникова.http://wwwxlbib.ш/mdex.phtml?page=elbib/шs/joumaУ2002/part4/N^П^

76. Николаева В.Д. Применение информационных технологий в обучении иностранному языку Текст. / В.Д. Николаева, В.В. Ушницкая, А.С. Нестерова // Информатика и образование. — 2003: — № 7. — С. 112-114.

77. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению Текст. / Е.И. Пассов. М., 1989. - 279 с.

78. Позвоним через IP? Текст. / Сети, 1997. №8. - С. 96-101.

79. Полат Е.С. Некоторые концептуальные положения организации дистанционного обучения иностранному языку на базе компьютерных телекоммуникаций Текст. / E.G. Полат // Иностр. языки в школе. — 1998. № 5,6. -С. 127-130

80. Полат E.G. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования Текст. / Е.С. Полат. М.: Академия, 2002. - 272 с.105; Потапов М. Сегодняшние реалии виртуальных миров Электронный ресурс. / М. Потапов. www.activeworlds.ru

81. Протасеня Е.П. Внедрение компьютерных технологий в преподавание иностранных языков Текст. / Е.П.Протасеня, Ю;С. Штеменко // Иностр. языки в школе. 1997. - № 6. - С. 2-7.

82. Путилина Р.Н. Применение телевидения в обучении иностранным языкам Текст.: учеб. пособие для студентов иностранных языков / Р.Н. Путилина. Киев: Изд-во КГПИИЯ, 1986. - 58 с.

83. Роберт И.В. Современные информационные технологии в образовании / И.В. Роберт. М.: Школа-Пресе, 1994. - 205 с.

84. Розина И.Н. Компьютерно-опосредованная коммуникация в изучении английского языка Электронный ресурс. / И.Н. Розина. — Ьйр://\у^.Ыгрго.гиЯТО/2000Я11/1/18.Ьй11

85. Романова Г.В. Недостатки и преимущества использования информационных технологий виртуального обучения иностранному языку Текст. / Г.В. Романова // Всероссийская научно-практическая конференция «Вызовы XXI века и образования». — Оренбург, 2006.

86. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций» Текст. / В.В. Сафонова. Воронеж: ИСТОКИ, 1996. - 150 с.

87. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам Текст. /В.В. Сафонова. М.: Высшая школа; Амскорт Интернэшнл, 1991.-305 с.

88. Свинторжицкая И.А. Современные технологии дистанционного обучения Текст. / И.А. Свинторжицкая. Пятигорск, 2001. - 248 с.

89. Смолянинова О.Г. Мультимедиа в образовании (теоретические основы и методика использования) Текст.: монография / О.Г. Смолянинова. Красноярск: Изд.-КрасГУ, 2002. - 300 с.

90. Соколова В.В. Культура речи и культура общения Текст. / В.В. Соколова. -М.: Просвещение, 1995. 190 с.

91. Талызина Н.Ф. Педагогическая психология Текст.: учеб. пособие для студ. сред. пед. учеб. заведений / Н.Ф. Талызина. М.: Академия,1998.-288 с.

92. Тараскина Я.В. Проектная методика как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов языкового вуза: Немецкий язык, П курс Текст.: дис. . канд. пед. наук /Я.В. Тараскина. — Улан-Удэ, 2003.-206 с.

93. Трутнев А.Ю. Педагогические условия применения компьютерной технологии в процессе обучения студентов университета иностранному языку Текст.: дис. . канд. пед. наук / А.Ю. Трутнев. — Магнитогорск, 2001. -194 с.

94. Тузлукова В.И. Телекоммуникационные проекты как форма межкультурной профессиональной коммуникации Электронный ресурс. /

95. B.И. Тузлукова, И.Н. Розина. — http://rspu.edu.ru/iomnals/ioumal/lexicographv/conference/tuzlukova-rozina.htm

96. Уваров А.Ю. Компьютерная коммуникация в современном образовании Текст. / А.Ю. Уваров // Информатика и образование. — 1998. — №4. —1. C. 54-56

97. Угольков В.В. Компьютерные технологии как средство обучения иностранным языкам в ВУЗе Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.01: защищена 22 декабря 2004 / В.В. Угольков. М., 2004. - 214 с.

98. Узденова A.A. Формирование профессиональной компетентности будущих учителей как условие развития информационно-компьютерной культуры младших школьников Текст.: дис. канд. пед. наук / A.A. Узденова. Карачаево-Черкессия, 2002. - 235 с.

99. Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языке Текст.: научно-теоретическое пособие / М.О. Фаенова. М.: Высш. школа, 1991.- 144 с.

100. Филатов O.K. Основные направления информатизации современных технологий обучения Текст. / O.K. Филатов // Информатика и образование. 1999. -№ 2. -С. 2-5.

101. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокульту146 •роведение в .теории и практике обучения иностранным языкам Текст. /

102. B.П. Фурманова. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1993. — 122 с.

103. Хеннингер М. Эффективные стратегии поиска в Internet Текст. / М. Хённингер: пер. с англ. -М.: Центр-пресс, 1998. 160 с.

104. Хомский Н. Логические основы лингвистической теории Текст. / Н. Хомский // Новое в лингвистике. — М.: Прогресс, 1965. — Вып.4. 567с.

105. Христочевский С.А. Информационные технологии Текст. /

106. C.А. Христочевский. М.: АРКТИ, 2001. - 200 с.

107. Чернявская З.В. Самостоятельная работа учащихся по формиро-. ванию естественно-научных понятий Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук

108. З.В; Чернявская.-Киев, 1991. 23 с.

109. Чичерин Н;В. Традиции и инновации: виртуальные возможности и реальные задачи Текст. / Н.В. Чичерин, Т.А. Клепиков // Новые технологии в преподавании иностранных языков // Материалы международного семинара. СПб.: РЕПУ им. А.И.Герцена;, 1998. - С. 33.

110. Шапошникова Т.Л. Научно-методические основы проектирования и использования информационных и компьютерных технологий в обучении студентов вуза Текст.: автореф. дис. . д-ра. пед. наук / Т.Л. Шапошникова. Ставрополь: СГУ, 2001. - 21 с.

111. Ahmad К. Computers, Language Learning and Language Teaching Текст. / К: Ahmad, G. Corbett, M. Rogers, R: Sussex. Cambridge: CUP, 1985. - 109 p.

112. Bass R. Hyper activity and under construction: Learning culture in a wired world Электронный ресурс. / Ri. Bass/ -http://www.georgetown.edu/bassr/hauc3-00 files/v3document.htm.

113. Bauman J. (1998). Using e-mail with your students. The Language Teacher, 22(2) Электронный ресурс.; / J. Bauman. — http: //langue.hyper.chuba.ac.jp/ jalt/pub/tlt/98/feb/ bauman.html

114. Berge Z. Computer-mediated communication and" the online classroom in distance learning Текст. / Berge Z. & Collins M; Cresskill, NJ: Hampton Press, 1995 (Volume 3: Distance Learning) - pp: 91-104).

115. Brown G. Performance and Competence in Second Language Acquisition Текст. / G. Brown; K. Malmkjaer, Jt Williams; Cambridge: Cambridge University Press, 1996.

116. Byram Mi. Cultoal Stadies in Fore^

117. Mi Byram. Cievedon:.Multiling. Matters, 1989. - 194 p.

118. Byrne A; From the virtual! to the ridiculous: how to beat the: cheats Электронный; ресурс. / A. Byrne http://www.ireland.eom/newspaper/education/2002/0129/3 068611129WEBMAIN. html

119. Campbell.R. The Study of Language Acquisition Текст. / R. Campbell R. Wales // Lyons J., (ed.) New Horizons in Linguistics. Harmondsworth: Penguin Boob, 1970. - P.242-260.

120. Canale Ml Theoretical Bases of Communicative Approaches to Seconds Language Teaching and Testing Текст.! / М- Canale, M. Swain // Applied Linguistics. 1980. № 1/1. .

121. Chapelle C. CALL activities: are they all the same? Текст. / С. Chapelle // System. 1994. - Vol. 22. - № 1. - PP.33-45.

122. Clyne M. Inter-Cultural Communicative at Work: Cultural Values in Discourse Текст. / M. Clync. Cambridge, 1994.

123. Davies G. Computers in Language and Language Learning Текст. /

124. G. Davies, J. Higgins. London: CILTR, 1982. - 285p.

125. Furstenberg G. Giving a virtual voice to the silent language of culture: the CULTURA project Электронный ресурс. / G. Furstenberg, S. Levet, К. English, К. Maillet http://llt.msu.edu/vol5numl/furstenberg/default.html

126. Günther S. Interkulturelle Kommunikation und Fremdsprachenunterricht Текст. / S. Günther//Info Daf 16,4j 1989; S. 431-447.

127. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning, Baltimore: University Park Press, 1978 Текст./M.A.K. Halliday. London: Edward Arnold, 1978. - 150 p.

128. Higgins J. Computers in Language and Language Learning Текст. / J. I liggins, T. Johns. Wesley: Collins ELT, 1985. - 420 p.

129. Hofstede G. Culture's Consequences: International Différences in' Work-Related Values Текст. G./ Hofstede. London: Sage Publications, 1980.

130. Hughes G.H. An Argument for Culture Analysis in the Second Language Classroom Текст. / G.H. Hughes // Culture Bound: Bridging the Cultural

131. Gap in Language Teaching: / Ed. By J.M.Valdes. Camb., L., N.Y., ets.: Camb. Univ. Press, 1986.- 165p.

132. Hubbard P. A Survey of Unanswered Questions in CALL. Электронный ресурс. / P. Hubbard. http://www.stanford.edu.~efs/callsurvey. - Stanford University, 2002.

133. Hubbard P, (2006). "A Review of Subject and Treatment Characteristics in CMC Research." Paper presented at PacSLRF Conference, Brisbane, Australia, July 2006. Электронный ресурс. / P. Hubbard. -http://www.stanford.edu/~efs/pacslrf06.

134. Hutchinson T. Introduction to Project Work Текст. / T. Hutchinson Oxford: Oxford University Press, 1991. - 156p.

135. Hymes D. On Communicative Competence Текст. / D. Hymes // So-ciolinguistics: Selected Readings / J.B. Pride. J. Holmes (eds.). Harmondsworth, U. K.: Penguin, 1972. - P. 269-293.

136. Kenning M.M. An Introduction to Computer-Assisted Language Teaching Текст. / M.M. Kenning, M.J. Kenning. London: Oxford University Press, 1983.-95p.

137. Kessler G. (2007). Formal and Informal CALL Preparation and Teacher Attitude Toward Technology, CALL Journal, Taylor & Francis: Antwerp.

138. Kessler G. (2006). Assessing CALL Teacher Training: What are We Doing and What Could We Do Better? In Hubbard, P. & Levy, M. Teacher education in CALL. John Benjamins: Amsterdam.

139. Khan A. Internet offers virtual salvation for distance learners Электронный ресурс. / A. Khan -http://education.guardian.co.Uk/mba/story/0,12010,758540,OO.html

140. Kitade Keiko. L2 Learners' Discourse and SLA Theories in CMC: Collaborative Interaction in Internet Chat Текст. / Keiko Kitade // Computer Assisted Language Learning. 2000. - Vol.13, №2. - P.143-166.

141. Klassen J. Enhancing English Language Skills using Multimedia: Tried and Tested Текст. / Klassen Johanna & Milton Philip // Computer Assisted Language Learning. 1999. - Vol.12, N 4. - P.281-294

142. Kupper-Herr B. Communicative Competence in Non-native Speakers of English: Some Cross-cultural Factors Текст. / В. Kupper-Herr / Working Papers. — Manoa.: Department of English as a Second Language, University of Hawaii at Ma-noa, 1982 -165p.

143. Lamy M.-N. Supporting Language Students' Interactions in Web-based Conferencing / Lamy Marie-Noelle, Goodfellow Robin Текст. / M.-N. Lamy // Computer Assisted Language Learning. 1999. - Vol.12, №5. - P.457-477.

144. Lausatel. BIB A, CIEL, Insitut Francais, Insituto Cervantes, Universidad de Valladolid, 1999. Электронный ресурс. http://www.biba.uni-bremen.de/proj ects/lausatel/index.html

145. Lemckert С. Real-time Internet mediated laboratory experiments for distance education students Текст. / С. Lemckert, J. Florance // British journal of educational technology. 2002. - V.33. - № 1. - PP.99-102.

146. Longman "Dictionary of English language & Culture» Текст.—Longman: 1992.-826p.

147. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. CD-ROM. -Macmillan Publishers Limited, 2002.

148. Meloni Christine, The Internet in the Classroom, A Valuable Tool and Resource for ESL/EFL Teachers Электронный ресурс. -http://www.eslmag.com/Article.htm

149. Müller B.-D. Interkulturelle Didaktik Zur Analyse, Begutachtung und Entwicklung von Lehrwerken fur den fremdsprachlichen Deutschunterricht / hrsg. von B. Kast und G.Neuner, Langenscheidt Текст. / B.-D. Müller. - Berlin, München. 1994. - S. 96-99.

150. Rivers W.M. From Linguistic Competence to Communicative Competence Текст. / W. M. Rivers. // TESOL Quarterly. Vol.7. No. 1. - 1973.

151. Savignon S. Communicative Competence: an Experiment in Foreign Language Teaching. Language and the Teacher: a Series in Applied Linguistics Текст. / S: Savignon. Philadelphia: Center for Curriculum Development, 1972.

152. Sperling D. Inernet Guide. NY, 1998. Электронный ресурс. / D. Sperling. - http://www.helsinki.fí/~tella/95.pdf

153. Spodark E. Pedagogical Applications for the Single Computer Teaching Station: A Case Study in French Language Instruction Текст. / E. Spodark // Computer Assisted Language Learning. 2000. - Vol.13, №3. - P.291-295

154. United Kingdom Education and Research Networking Association Электронный ресурс UKERNA. -http://www.ja.net/SuperJANET/SuperJANET.html, 1996/

155. Univerwood J.H. Lingvistics, Computers and Language Teacher: a communicative Approach Текст. / J.H. Univerwood. Tokyo: Newbury House Publishers, 1984. - 109p.

156. Van Ek J.A. Objectives for Foreign Language Learning (Vol. 1: Scope) Текст. / J.A. Van Ek. Strasbourg: CCC/CE, 1993

157. Van Ek J.A. Objectives for Foreign Language Learning Текст. / J.A. Van Ek. Vol.2: Levels. - Council of Europe Press (Council for Cultural Cooperation), 1993

158. Van Ek J.A. Vantage Level Текст. / J.A. Van Ek. — Strasbourg: Council of Europe/Council for Cultural Cooperation, Education Committee. -CLIP, 1998

159. Internet Access and Training Program (IATP) Электронный ресурс. http://iatp.projectharmony.ru/index.php?lang=RUS

160. Internet World Statistics Электронный ресурс. http://www.internetworldstats.com