автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Современная письменная коммуникация
- Автор научной работы
- Воронова, Лилиана Вячеславовна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2006
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Воронова, Лилиана Вячеславовна, 2006 год
1. Онтология письменной речи в социуме 1ке. ib письменной коммуникации в современном обществ жоммуникационных технологий. ъменная речь как фактор интеллектуального развития птации личности. сихологические и психолингвистические предпосылк навыков и умений письменной речи. основы.О J
§ 4. Современные научные исследования и тенденции в обучении русской письменной речи.
Выводы.
Глава 3. Теоретический и прикладной аспекты контроля письменной речи иностранца на русском языке.
§ 1. Содержательно-функциональный анализ контроля письменной речи иностранных учащихся.
§ 2. Классификация ошибок в письменной речи иностранца, изучающего русский язык.
§ 3. Самоконтроль как компонент процесса овладения русским языком как иностранным.
§ 4. Языковой портфель как способ самоанализа достижений в овладении письменной русской речью.
Выводы.
Глава 4. Тестирование письменной речи иностранных учащихся
§ 1. Уровневая система тестирования письменной речи.
§ 2. Цели и содержание тестирования письменной речи на русском языке.
§ 3. Характеристика тестовых заданий, связанных с контролем техники письма.
§ 4. Характеристика тестовых заданий, связанных с контролем умений письменной речи.
§ 5. Оценочные шкалы и их применение в тестировании письменной речи.
Выводы.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Современная письменная коммуникация"
Диссертационная работа посвящена описанию современной письменной коммуникации.
Выбор темы и направления исследования, их актуальность объясняются отсутствием системного описания современной письменной коммуникации и обучения ей с точки зрения культурной, образовательной, социальной целесообразности. Работа посвящена актуальной проблеме теории современных коммуникаций - письменной речи как деятельности, способствующей, с одной стороны, интеллектуальному развитию, с другой — социальной адаптации личности в глобальном мире, основной приметой которого становится превалирование телекоммуникационных технологий в системе взаимодействия людей. В современном обществе роль письменной коммуникации увеличивается, усложняется, последняя получает новые возможности развития благодаря внедрению во все сферы жизни компьютеров, Интернета, которые поддерживают письменную фиксацию информации. Интернет расширил границы обмена информацией с помощью электронной почты и Internet Realy Chat, популярность же в современном обществе сотовой связи открыла новые возможности для использования телефонов не только по их прямому назначению, но и для передачи SMS сообщений. Подчеркнем, что русский язык существует в Интернете только в письменном варианте. Это и сетевые версии книг, газет, журналов, библиотек, и новая по форме письменная спонтанная разговорная речь. В последнее время в преподавании русского языка как иностранного (РКИ) интенсивное развитие получило дистанционное обучение, использующее письменную форму взаимодействия обучающих и обучающихся, которое, по справедливому замечанию А.Н. Щукина, «имеет большие перспективы, так как позволяет использовать мировые культурные и образовательные ценности, накопленные в глобальной сети Интернет, и возможности учиться под руководством лучших педагогов на основе единого информационно-образовательного пространства» (Щукин, 2004, с. 92-93).
В диссертации письменная речь рассматривается как интегративное, комплексное явление, которое нельзя признавать вторичной системой по отношению к устной речи. Овладение письмом на любом языке, будучи трудоемким и длительным процессом, даже в условиях культурно-языкового окружения не может протекать спонтанно и самопроизвольно; оно предполагает специально организованное обучение с помощью научно обоснованных технологий. Вместе с тем, согласно статистическим исследованиям и наблюдениям JI.B. Каплич, Л.Г. Кузьминой, доля хорошо владеющих письменной формой самовыражения на родном языке и тем более на иностранном языке довольна низка. К примеру, лишь каждый четвертый студент языковых факультетов вузов успешно справляется с письменными заданиями продуктивного характера. Очевидно, это отсроченный результат того, что долгое время в российском образовании (как общем, так и высшем) отсутствовал социальный заказ на овладение данным видом речевой деятельности, что, в свою очередь, тормозило научные исследования и разработки в данной области. История России, в частности период «железного занавеса», неразработанность образцов документооборота для профессионально-делового общения, текстофобия как следствие боязни за слово сказанное и тем более слово написанное, а также многое другое не стимулировали разработку методической проблематики письма. Многое в современной ситуации обучения письменной коммуникации связано, кроме прочего, с тем, что российская культура, в отличие от западноевропейской, формировалась как устноязычная. Поэтому длительное время письму в иноязычном образовании отводилась роль вспомогательного средства, «универсального закрепителя» языковых знаний, навыков и речевых умений (С.Ф. Шатилов, И.А. Грузинская и др.); письмо рассматривалось как «нерентабельный», «затратный» по времени и усилиям вид речевой деятельности. Еще со времен Платона (IV в. до н.э.) прослеживается отношение к письму как к второстепенной человеческой способности. Такого же мнения о вторичности происхождения письма придерживаются Бубнова Г.И., Выготский JI.C., Грабовский Н.К., Жинкин Н.И., Зиндер JT.P., Пауль Г., Садовникова И.Н., Щерба JI.B. Как вспомогательное средство при обучении речи рассматривают письмо Т.И. Гущина, А.А. Миролюбов. Один из основоположников сознательно-практического подхода к обучению иностранным языкам Б.В. Беляев (1967) указывал на возможность спонтанного, самопроизвольного появления способности выражать мысли в письменной форме на базе владения устной речью и графической системой. Акцент на приоритетную роль говорения в значительной степени повлиял на место и статус письма в процессе обучения иностранным языкам.
Изменения, произошедшие в социально-экономической, политической и культурной жизни России в конце XX века, значительно расширили функции русского языка как средства общения и привели к обновлению целей, задач обучения, а также содержания и организации учебного процесса. Исследователи по-разному определяют роль и место письменной речи в процессе овладения иноязычной коммуникацией. Некоторые из них: Бархин К.Б., Добровольская В.В., Ипполитова Н.А., Казарцева О.М., Ладыженская Т.А., Лурия А.Р., Мазунова Л.К., Мещеряков В.Н., Саяхова Л.Г. -рассматривают модель обучения письму как самостоятельному виду речевой деятельности и считают письменную речь не менее важной, чем устную. Ценно высказывание А.Р. Лурия о том, что «письменная речь является новым и мощным орудием мышления, имеющим нередко значительно большие возможности, чем устная речь» (2002). Под содержанием обучения неродному языку сейчас большинство ведущих ученых понимает овладение иноязычной культурой. Е.И. Пассов рассматривает цель иноязычного обучения как «образование личности», «становление человека путем вхождения в инокультуру». На наш взгляд, цель обучения письму иностранцев подразумевает овладение письменной речью как средством постижения иноязычной культуры письменного общения, способом интеллектуального развития личности, формирования её компетенции в сфере межкультурной коммуникации.
Современное обучение письменной коммуникации на русском языке складывается как система, призванная содействовать социокультурной адаптации человека в существующих общественно-политических условиях.
Вышесказанное объясняет актуальность, своевременность настоящего исследования, определяет насущную потребность в комплексном описании письменной коммуникации, призванном повлиять на переосмысление роли письменной речи в процессе обучения РКИ.
Цель исследования состоит в описании системы овладения культурой письменной коммуникации на русском языке как компонентом профессионального образования и средством формирования поликультурной личности будущего специалиста — выпускника российского вуза.
Предпринятое исследование направлено на верификацию рабочей гипотезы, которая состоит в том, что формирование, развитие и совершенствование компетенции иностранных учащихся в области русскоязычной письменной коммуникации станет успешным при условии, если:
1) в современном процессе обучения РКИ будут учтены место и значимость письма в мультикультурном мире, в социуме и в системе высшего профессионального образования России;
2) наряду с овладением формально-технической стороной письма будет внедряться интегративный подход к овладению культурой русской письменной речи, предполагающий обучение письменному дискурсу, в том числе профессионально-деловому;
3) в обучении письму будет соблюдаться принцип уровневого формирования компетенции в области письменной коммуникации, объективным средством измерения которой являются тесты, направленные на проверку учебных достижений в области техники иноязычного письма и, главное, письменного общения;
4) системный путь качественного овладения полифункциональной культурой русской письменной речи будет базироваться на обоснованных критериях внешней оценки (внешнего контроля) и самооценки (самоконтроля).
Для достижения поставленной цели в диссертации решались следующие задачи:
- изучение роли письменной коммуникации в современном обществе информационно-коммуникационных технологий;
- анализ письменной речи как фактора интеллектуального развития и социальной адаптации личности;
- исследование психофизиологических, психолингвистических и лингвистических особенностей письма как средства и цели обучения;
- системное изучение и описание специфики овладения письменной коммуникацией в процессе обучения РКИ в российском вузе;
- содержательно-функциональный анализ различных видов и средств контроля письменной речи иностранных учащихся;
- выявление возможностей тестирования письменной речи иностранных учащихся в целях оптимизации процесса овладения РКИ, виды и формы контроля иноязычной коммуникативной компетенции в области письма.
Объектом исследования стал современный процесс овладения культурой русскоязычного письма иностранными учащимися.
Предметом исследования являются методический и технологический аспекты обучения иностранных учащихся современной письменной коммуникации на русском языке, пути и способы оптимизации процесса обучения письменной речи.
Теоретическую и методологическую основу исследования составили работы ученых, рассматривающих основные понятия теории и практики обучения письменной речи (Артемов В.А. Ахутина Т.В., Верещагина И.Н.,
Виноградов В.В., Вишнякова О.В., Выготский JI.C., Гузина О.С., Демьяненко М.Я., Дергачева Г.И., Добровольская В.В., Долгина О., Жинкин Н.И., Зимняя И.А., Ингве В., Ипполитова Н.А., Казарцева О.М., Кислая С.В., Клобукова Л.П., Колесникова И., Костомаров В.Г., Ладыженская Т.А., Лазаренко К.А., Лаптева О.А., Леонтьев А.А., Лурия А.Р., Мазунова Л.К., Маковецкая Р.В., Мете Н.А., Мильруд Р.П., Митрофанова О.Д., Михалкина И.В., Мотина Е.И., Мусницкая Е.В., Неманова Р.П., Одинцова Т.Б., Олесинова М.М., Павлова В.П., Пассов Е.И., Пенфильд В., Рогова Г.В., Сивенко Л.С., Суворова Е.Г., Хавронина С.А., Царькова В.Б., Шевелев Н.Б., Шипицо Л.В., Щерба Л.В., Щукин А.Н. и др.);
- работы ученых по проблемам из учения психофизиологических и психолингвистических особенностей письменной речи: психологов (Артемов В.А., Ахутина Т.В., Беляев Б.В., Выготский Л.С., Жинкин Н.И., Зимняя И.А., Леонтьев А.А., Лурия А.Р., Пенфильд В., Рубинштейн С.Л., Хомская Е.Д., Цветкова Л.С.);
- исследования, направленные на изучение многоаспектности феномена текста и его значения для формирования коммуникативной компетенции в области письменной и устной речи (Бурвикова Н.Д., Валгина Н.С., Добровольская В.В., Ипполитова Н.А., Кулибина Н.В., Лаптева О.А., Мещеряков В.Н., Михалкина И.В., Скорикова Т.П., Солганик Г.Я., Фоломкина Л.В. и др.);
- исследования коммуникативного и социокультурного направления в современной лингводидактике, представленные трудами Бобрышевой И.Е., Бим И.Л., Галочкиной Е.А., Городецкой Л.А., Китайгородской Г.А., Кузьминой Л.Г., Мазуновой Л.К., Новиковой Л.И., Пассова Е.И., Сафоновой В.В., Скалкина В.Л., Тер-Минасовой С.Г., Фурмановой В.П., W. Grabe and R.B. Caplan, С. Kramsch, G. Neuner и др.;
- работы, раскрывающие основы коммуникативно-деятельностного подхода к обучению иностранным языкам (Выготский Л.С., Гальперин П.Я., Леонтьев А.А., Рубинштейн С.Л., Прохоров Ю.Е. и др.);
- работы отечественных и зарубежных лингвистов, методистов, психологов по проблемам возникновения ошибок в иноязычной речи (Воронин Б.Ф., Китросская И.И., Разумовская Р.Н., Салистра И.Д., Цветкова З.М., F. French, S.P. Corder);
- труды, связанные с разработкой уровневой системы овладения РКИ (Клобукова Л.П., Корчагина Е.Л., Митрофанова О.Д., Румянцева Н.М., Соболева Н.И., Фарисенкова JI.B., Юрков Е.Е.);
- работы по проблемам контроля и оценки результатов обучения письменной речи (Акишина А.А., Бим И.Л., Добровольская В.В., Зимняя И.А., Иванова А.С., Каган О.Е., Китайгородская Г.А., Пассов Е.И., Щукин
A.Н. и др.);
- работы по проблемам лингводидактического тестирования (Аванесов
B.C., Анастази А., Балыхина Т.М., Брейгина М.Е., Клобукова Л.П., Коккота В.А.,Корчагина Е.Л., Попова Т.И., Рапопорт И.А., Сельг Р., Соттер И., Унт И., Челышкова М.Б., Юрков Е.Е. и др.).
Научная новизна работы заключается в том, что в ней
1) представлено системное описание процесса обучения иностранных учащихся русской письменной речи с позиций общего и профессионально ориентированного владения РКИ;
2) предложен интегративный подход к овладению культурой русского письма;
3) обосновывается новое отношение к письменной речи, имеющей статус самостоятельного вида речевой деятельности, реально подкрепленный обновляющейся системной теорией, методической базой, технологическими решениями;
4) выявлена эволюционно-историческая значимость письма как фактора интеллектуального развития личности и важнейшего адаптационного механизма в новых условиях обмена информацией - механизма наследования и передачи накопленного человечеством социально-культурного опыта;
5) представлена классификация и интерпретация типичных речевых ошибок в письменной речи иностранных учащихся на русском языке;
6) предложена система средств, оптимизирующих процесс обучения русскоязычной письменной коммуникации.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно открывает актуальные направления научных поисков, связанных с обоснованием роли письменной коммуникации в межнациональном общении; дано описание коммуникативно-деятельностного подхода к обучению письменной речи как системного дидактического объекта, имеющего методологическое значение для лингводидактики; обобщены и систематизированы психофизиологические, психолингвистические и лингвистические основы обучения продуктивной и репродуктивной письменной речи; обоснован уровневый подход к формированию коммуникативной компетенции в области письма и определены уровни умений, а также их иерархическая организация, связанная с овладением функционально-семантическими и структурными особенностями письменного текста; выявлены и классифицированы «нарушения» (ошибки) прагматического и содержательного аспектов письменного высказывания; описаны возможности корректной перестройки систем контроля и оценивания результатов обучения письменной речи.
Таким образом, результаты исследования могут служить теоретико-методической основой для дальнейшей разработки моделей обучения технике письма, письменной речи, а также тестирования в этой области речевой деятельности, а совокупность рассмотренных положений вносит определенный вклад в теорию и методику преподавания РКИ.
Практическая ценность исследования состоит в том, что в нем показано, как системно выстроенная модель обучения письменной речи может быть применена в условиях высшей профессиональной школы России при работе с иностранными учащимися; разработанная методика самоконтроля и тестовых форм контроля умений, компетенций в области письма может использоваться на занятиях по русскому языку в отечественной и зарубежной практике. Выводы и положения диссертации могут быть применены в курсе методики обучения РКИ и иностранным языкам в вузе, а также в системе повышения квалификации филологов-русистов.
На основе концепции исследования разработаны и опубликованы учебные материалы.
Исследование проводилось поэтапно.
I этап (2003 - 2004 гг.) - поисково-теоретический, связанный с постановкой и осмыслением исследовательских проблем, с изучением психолого-педагогической, методической, лингвистической, научной и учебной литературы по проблемам исследования.
II этап (2004 - 2005 гг.) - опытно-моделирующий; в ходе этого этапа проводились наблюдения за реальной учебно-познавательной деятельностью иностранных учащихся в процессе овладения письменной речью, опросы иностранных учащихся с целью уточнения полученных экспериментальных данных, проверялись способы и приемы работы над письменной речью иностранных учащихся, эффективность коммуникативно-деятельностного подхода к обучению письменной речи; уточнение конкретных задач исследования, рабочей гипотезы.
III этап (2005 - 2006 гг.) - аналитико-обобщающий, характеризующийся анализом и оценкой результатов, полученных в ходе теоретико-практического исследования.
Для достижения целей и решения задач исследования использовались следующие методы и исследовательские подходы, адекватные исследуемой проблеме:
- системно-структурный подход к анализу изучаемых явлений;
- концептуальный анализ психологической, педагогической и методической литературы по проблеме исследования;
- прогностические методы (моделирование учебного процесса в вариативных педагогических контекстах);
- методы наблюдения, анализа учебных и программных материалов;
- экспериментальные методы;
- статистические методы (анкетирование, опросы);
- праксиметрические методы (анализ контрольных работ учащихся).
Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечены глубоким изучением и анализом обозначенной проблемы; личным опытом работы диссертанта в системе вузовского преподавания РКИ.
Положения, выносимые на защиту:
1) На современном этапе обучения РКИ письменная речь получила новые возможности развития благодаря внедрению в жизнь современных технологий: компьютеров, сети Интернет, SMS, дистанционного обучения и образования. Письменная коммуникация в современном обществе обеспечивает функционирование всех важнейших сфер интеллектуальной деятельности людей: литературно-художественное творчество, научно-техническую работу, образование, централизованное распространение информации. Подавляющая часть общего количества информации передается и хранится в знаках письма; распространение компьютеров, сети Интернет убедительно поддерживает значимость письменной фиксации информации. Велик удельный вес письма в межнациональной, в том числе профессионально-деловой коммуникации.
2) В современных условиях ставится задача формирования иноязычной коммуникативной компетенции в соответствии с требованиями времени и научно-технического прогресса, социально-экономическими изменениями, происходящими в обществе, интересами и желаниями личности, особенностями ее адаптации к условиям жизни в информационном обществе. Целью обучения письменной речи становится усвоение культуры письма, содержанием выступает иноязычная культура. Такой подход к обучению способствует интеллектуальному развитию личности, ее участию межкультурной коммуникации.
3) Письменная речь представляет собой интегративное, комплексное явление, не являющееся вторичной системой по отношению к устной речи и требующее специального обучения с учетом культурных, образовательных, социальных процессов, происходящих в обществе. Письменная речь являет собой сложный аналитический процесс. Пишущий не переносит умения устной речи на письменную речь: выбирает в письменной коммуникации характерные именно для нее средства, восстанавливает внеречевую ситуацию, делает ее максимально понятной реципиенту за счет логической связности, развернутости, структурно-семантической организованности текста. Неоправданно в этой связи считать письменные высказывания фиксацией устных и использовать в обучении те виды письменных работ, которые помогают лучше усвоить лексику и грамматику русского языка.
4) Письменная речь с психологической точки зрения сложна и многообразна, поэтому следует обучать письменной речи с учетом психофизиологических и психолингвистических процессов, свойственных этому виду речевой деятельности. Процесс овладения письменной речью включает механизмы осмысления, запоминания, оформления и др., умение воспроизводить и трансформировать высказывания, синтезировать их с другими, порождать новые речевые единицы на базе и по аналогии с усвоенными.
5) Роль письма при обучении иностранным языкам определяется конкретными условиями и целевыми установками обучения. Традиционное обучение письменной речи в системе высшего профессионального образования представляет собой процесс, разделенный на определенные этапы (базовый, средний, основной, продвинутый, завершающий). Место письма в процессе обучения определяется этапами работы над речевым материалом. На каждом этапе обучения письменной речи происходит формирование соответствующих определенному уровню общеязыковых и профессионально ориентированных навыков, умений, компетенций. Каждый из этапов обучения является законченным целым по своему содержанию и форме.
6) Основным подходом к обучению иноязычной письменной речи признается текстоцентрический подход. На основе положений теории речевой деятельности и теории поэтапного формирования умственных действий выделяются три системно связанных этапа обучения письменной речи на базе текста-источника: ориентировочный / (подготовительный), продуктивный, развивающий.
7) Одной из первоочередных задач обучения РКИ становится формирование навыка самоконтроля как компонента процесса оптимального овладения русским языком. Одним из действенных средств самоконтроля признаются тесты, а также шкала самоанализа достижений в овладении русским языком в его письменной традиции. В формировании грамотной письменной речи и выработке навыков самоконтроля на русском (иностранном) языке важен учет преподавателем типичных речевых ошибок в письменных высказываниях иностранных учащихся. Анализ причин возникновения ошибок способствует развитию креативной, аутентичной письменной речи, ее логичности, связности, чистоты.
8) Цели тестирования письменной речи направлены на проверку сформированности языковых и речевых навыков и умений, а также адекватности речевого поведения тестируемого при решении определенных коммуникативных задач в письменной форме.
9) Для плодотворного и перспективного обучения письменной речи следует решить ряд проблем: во-первых, необходимо создать учебные пособия по обучению письменной речи в соответствии с требованиями, предъявляемыми к уровням владения РКИ; во-вторых, учитывать профиль обучения иностранных учащихся; использовать материалы, отвечающие целям и задачам конкретного профиля; в-третьих, необходимо, чтобы учащиеся выполняли задания, приближенные к реальным коммуникативным потребностям и учитывающие специфику конкретных сфер общения.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в соответствии с его основными этапами.
Результаты исследования нашли отражение в выступлениях и сообщениях на международных, всероссийских, вузовских научно-практических конференциях; в процессе проведения практикумов по письменной речи для студентов отделения русского языка факультета иностранных языков Хулунбуйрского университета (КНР), студентов факультета художественного образования и слушателей курсов русского языка Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета; в ходе проведения тестирования граждан зарубежных стран по РКИ.
Основные положения и результаты исследования изложены в следующих научно-методических публикациях.
1. Воронова JI.B. Тест как форма проверки коммуникативной компетенции в процессе обучения РКИ // Филологическое образование в вузе и школе: традиции и перспективы: Сборник материалов научно-методической конференции преподавателей вузов, колледжей, лицеев, гимназий и школ. Чита, ЗабГПУ, 23 октября 2003. - Чита: Изд-во ЗабГПУ, 2003. - С. 142-144.
2. Абросимова О.Л., Воронова Л.В., Эмирзиади Л.В. Тестирование по русскому языку как иностранному в ЗабГПУ: проблемы и перспективы // Мир русского слова. - № 2. - СПб, 2004. - С. 46-49.
3. Воронова Л.В. Самоконтроль как компонент процесса овладения русским языком как иностранным // Филологическое образование: проблемы и перспективы: Материалы региональной научно-практической конференции. - Чита: Изд-во ЗабГГПУ, 2006. - С. 9-13.
4. Балыхина Т.М., Воронова Л.В. Письменная речь как фактор интеллектуального развития и социальной адаптации личности // Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. I Новиковские чтения: Материалы Международной научной конференции (Москва, 5-6 апреля 2006 г.). - М.: Изд-во РУДН, 2006. - С. 587-591.
5. Воронова JI.B. Классификация ошибок в письменной речи иностранца, изучающего русский язык // VIII научно-практическая конференция молодых ученых. Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: РУДН, 28 апреля 2006 года. - М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 97-103.
6. Абросимова О.Л., Воронова Л.В., Пушкарева О.Н. Разговорная практика: Учебно-методические материалы по русскому языку для иностранцев (начальный этап обучения). - Чита: ЗабГПУ, 2005. - 86 с.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы
Российская государственная система тестирования представлена шестью сертификационными уровнями общего владения РКИ, а также уровнями профессионального владения. Требования к данным уровням определены в российских государственных образовательных стандартах и реализуются в системе типовых стандартизированных тестов. Цели и содержание тестирования письменной речи определяются уровнем тестирования и направлены на проверку сформированности языковых и коммуникативно-речевых навыков и умений, а именно: адекватности речевого поведения тестируемого при решении им определенных коммуникативных задач в письменной форме; адекватности выбора слов и лексико-грамматических конструкций, логики изложения последовательности, наличия необходимых смысловых звеньев), структурной организации письменного дискурса, жанрово-стилевого оформления, использования функционально-семантических типов речи и их комбинирования, социокультурного компонента содержания. Цели теста проецируются на содержание и форму тестовых заданий, которые усложняются на каждом последующем уровне. Результаты тестирования позволяют увидеть индивиду свои сильные и слабые стороны в усвоении языка и являются своего рода маркерами в преодолении трудностей и мотивом в успешном овладении русским языком.
Тестовые задания группируются нами в блоки, которые коррелируются с описанными выше этапами обучения письменной коммуникации. Так, для контроля техники письма применяются тестовые задания открытой формы -диктанты (зрительные, слуховые), самодиктанты; тесты множественного выбора и на установление правильной последовательности. Тесты ориентированы на выполнение следующих задач: имитации, выполнения по аналогии, выполнения с использованием анализа и акцентированы на психолингвистической и лингвистической стороне процесса текстопорождения.
Для контроля навыков и умений письменной речи используются коммуникативные тестовые задания открытой формы со свободно конструируемым ответом - кратким, развернутым. Главными чертами коммуникативных тестов являются «внимание к предметно-содержательному, композиционному, формально-логическому оформлению высказывания; интеграция всех аспектов плана выражения: лексического, грамматического, пунктуационного; соотнесенность с условиями реальной коммуникации, направленность на достижение определенного результата» (Балыхина, 2003, с. 86).
Заключение
На современном этапе обучения РКИ письменная речь получила новые возможности развития благодаря внедрению в жизнь современных технологий: компьютеров, сети Интернет, SMS, дистанционного обучения и образования. Письменная коммуникация в современном обществе обеспечивает функционирование всех важнейших сфер интеллектуальной деятельности людей: литературно-художественное творчество, научно-техническую работу, образование, централизованное распространение информации. Подавляющая часть общего количества информации передается и хранится в знаках письма; распространение компьютеров, сети Интернет убедительно поддерживает значимость письменной фиксации информации. Велик удельный вес письма в межнациональной, в том числе профессионально-деловой коммуникации.
В современных условиях ставится задача формирования иноязычной коммуникативной компетенции в соответствии с требованиями времени и научно-технического прогресса, социально-экономическими изменениями, происходящими в обществе, интересами и желаниями личности, особенностями ее адаптации к условиям жизни в информационном обществе. Целью обучения письменной речи становится усвоение культуры письма, содержанием выступает иноязычная культура. Такой подход к обучению способствует интеллектуальному развитию личности, ее участию в межкультурной коммуникации.
Письменная речь представляет собой интегративное, комплексное явление, не являющееся вторичной системой по отношению к устной речи, и требующее специального обучения с учетом культурных, образовательных, социальных процессов, происходящих в обществе. Письменная речь являет собой сложный аналитический процесс. Пишущий не переносит умения устной речи на письменную речь: выбирает в письменной коммуникации характерные именно для нее средства, восстанавливает внеречевую ситуацию, делает ее максимально понятной реципиенту за счет логической связности, развернутости, структурно-семантической организованности текста. Неоправданно в этой связи считать письменные высказывания фиксацией устных и использовать в обучении те виды письменных работ, которые помогают лучше усвоить лексику и грамматику русского языка.
С психологической точки зрения письменная речь сложна и многообразна, поэтому следует обучать письменной речи с учетом психофизиологических и психолингвистических процессов, свойственных этому виду речевой деятельности. Процесс овладения письменной речью включает механизмы осмысления, запоминания, оформления и др., умение воспроизводить и трансформировать высказывания, синтезировать их с другими, порождать новые речевые единицы на базе и по аналогии с усвоенными.
Роль письма при обучении иностранным языкам определяется конкретными условиями и целями обучения. Традиционное обучение письменной речи в системе высшего профессионального образования представляет собой процесс, разделенный на определенные этапы (базовый, средний, основной, продвинутый, завершающий). Место письма в процессе обучения определяется этапами работы над речевым материалом. На каждом этапе обучения письменной речи происходит формирование соответствующих определенному уровню общественных и профессионально-ориентированных навыков, умений, компетенций. Каждый из этапов обучения является законченным целым по своему содержанию и форме.
Основным подходом к обучению иноязычной письменной речи признается текстоцентрический подход. На основе положений теории речевой деятельности и теории поэтапного формирования умственных действий выделяются три системно связанных этапа обучения письменной речи на базе текста-источника: ориентировочный (подготовительный), продуктивный, развивающий.
Одной из первоочередных задач обучения РКИ становится формирование навыка самоконтроля как компонента процесса оптимального овладения русским языком. Одним из действенных средств самоконтроля признаются тесты, а также шкала самоанализа достижений в овладении русским языком в его письменной традиции. В формировании грамотной письменной речи и выработке навыков самоконтроля на русском (иностранном) языке важен учет преподавателем типичных речевых ошибок в письменных высказываниях иностранных учащихся. Анализ причин возникновения ошибок способствует развитию креативной, аутентичной письменной речи, ее логичности, связности, чистоты.
Цели тестирования письменной речи направлены на проверку сформированности языковых и речевых навыков и умений, а также адекватности речевого поведения тестируемого при решении определенных коммуникативных задач в письменной форме.
Для плодотворного и перспективного обучения письменной речи следует решить ряд проблем: во-первых, необходимо создать учебные пособия по обучению письменной речи в соответствии с требованиями, предъявляемыми к уровням владения РКИ; во-вторых, учитывать профиль обучения иностранных учащихся; использовать материалы, отвечающие целям и задачам конкретного профиля; в-третьих, необходимо, чтобы учащиеся выполняли задания, приближенные к реальным коммуникативным потребностям и учитывающие специфику конкретных сфер общения.
Итак, роль письменной коммуникации в социуме и в системе образования усиливается в связи с тем, что письмо все более осознается не просто как способ общения, цель и средство обучения иностранных учащихся русскому языку, но и как важная гносеологическая категория, выполняющая в социуме и особенно в образовании индивида функцию концептуализации знаний, обеспечивающей формирование концептосферы субъекта учебно-образовательного процесса - предметно-содержательной основы вторичной языковой личности. Справедливо в этой связи высказывание Ю.В. Рождественского о свойствах письменного текста, которые приводят к изменению структуры общества, создают новую систему связей людей и текстов, создают новую систему языковых коммуникаций.
Письмо интеллектуально изменяет человека, превращая его из «продукта культуры» в «творца культуры».
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Воронова, Лилиана Вячеславовна, Москва
1. Аванесов B.C. Композиция тестовых заданий. М.: АДЕПТ, 1998. - 217 с.
2. Аванесов B.C. Научные проблемы тестового контроля знаний. М.: Учебный центр при исследовательском центре проблем качества подготовки специалистов, 1994. -136 с.
3. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (методика и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. - 452 с.
4. Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить: Для преподавателя русского языка как иностранного. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык. Курсы, 2002.-256 с.
5. Алхазишвили А.А. Психологические основы обучения устной иностранной речи. Тбилиси: Ганатлеба, 1974. - 160 с.
6. Анастази А. Психологическое тестирование. М.: Педагогика, 1982. - 320 с.
7. Андреева Н.Д., Зиндер J1.P. О понятиях речевого акта, речи, речевой вероятности языка // Вопросы языкознания. 1963. - №5. - С. 15-21.
8. Андриевская В.В. О психологических основах преподавателя иностранного языка // ИЯШ. -1981.- №4. С. 20-24.
9. Андрюшина Н.П. Лексические минимумы в системе тестирования по русскому языку как иностранному // Преподаватель. 1998. - №4. - С. 24-26.
10. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969. - 279 с.
11. Ахутина Т.В. Нейролингвистический анализ динамической афазии. 2-е изд. - М.: Теревинф, 2002. - 144 с.
12. Балыхина Т.М. Культура тестирования как методическая проблема // Тестирование в обучении русскому языку как иностранному: современное состояние и перспективы / Под ред. Т.М. Балыхиной. М.: МГУП, 2003. — С. 98-106.
13. Балыхина Т.М. Словарь терминов и понятий тестологии. М.: МГУП, 2000.-160 с.
14. Балыхина Т.М. Основы теории тестов и практика тестирования (в аспекте русского языка как иностранного). М.: МГУП, 2003. - 242 с.
15. Балыхина Т.М., Лысякова М.В., Рыбаков М.А. Учимся общению: учебный курс русского языка и культуры речи для учащихся высших учебных заведений России. М.: Изд-во РУДН, 2004. - 488 с.
16. Банкевич JI.B. Система тестов в американской методике // Иностранные языки в школе. 1965. - №6. - С. 51-61.
17. Бархин К.Б., Истерина Е.С. Методика русского языка в средней школе: Учебник. Харьков: Радянська школа, 1934. - 260 с.
18. Барыкина А.Н. и др. Практическое пособие по развитию навыков письменной речи. М.: Русский язык, 1979. - 137 с.
19. Барышникова Е.Н., Кириленко Н.П., Мартыненко Е.В. Специфика содержания модульного теста II уровня по специальности «Журналистика» // Преподаватель. 1998. - №4. - С. 42-45.
20. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. -255 с.
21. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам: Пособие для преподавателей и студентов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1965. - 228 с.
22. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М.: Черо, 1999. - 123 с.
23. Бердичевский А.Л., Соловьева Н.Н. Русский язык: сферы общения: Учебное пособие по стилистике для студентов-иностранцев. М.: Русский язык. Курсы, 2002. - 152 с.
24. Бернштейн М.С. К методике составления и проверки тестов // Вопросы психологии. 1968. - №1. - С. 51-66.
25. Беспалько В.П. Опыт разработки и использования критериев качества усвоения знаний // Советская педагогика. 1968. - №4. - С. 52-60.
26. Бехтерева Н.П. Нейрофизиологические аспекты психической деятельности человека. Л.: Медицина, 1974. - 151 с.
27. Бим И.Л. Методика обучения иностранному языку и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. - 288 с.
28. Бим И.Л. и др. Аттестационные требования к владению иностранным языком учащимися к концу базового курса обучения // ИЯШ. 1995. - №5. -С. 2-8.
29. Бим И.Л., Миролюбов А.А. К проблеме уровня обученности иностранным языкам выпускников полной средней школы // ИЯШ. 1998. - №4. - С. 3-10.
30. Битехтина Г.А. Экспертная оценка тестовых материалов как организационная и методическая проблема // Преподаватель. 1998. - №4. -С. 59-62.
31. Бобрышева И.Е. Культурно-типологические стили учебно-познавательной деятельности иностранных учащихся в методике обучения русскому языку как иностранному: Автореф. дис. . д-ра пед. наук. М., 2004. - 46 с.
32. Бочарова Е.П. Дидактические основы обучения будущих специалистов самоконтролю знаний: Автореф. дис. . д-ра пед. наук. СПб., 1996. - 45 с.
33. Брейгина М.Е. О контроле базового уровня обученности // ИЯШ. 1991.- №2. С. 22-32.
34. Бубнова Г.И., Грабовский Н.К. Письменная и устная коммуникация: синтаксис и просодия. М.: МГУ, 1991. - 276 с.
35. Бурвикова Н.Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы. М.: Русский язык, 1988. - 120 с.
36. Вайсбурд М.Л., Блохина С.А. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности // ИЯШ. 1997. - №1. - С. 19-24; № 2.-С. 33-38.
37. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос, 2003. - 280 с.
38. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вуза. М.: Логос, 2003. - 304 с.
39. Ванагайте Инна Фердинанто. Лингводидактические основы обучения русскому письму младших школьников Литовской школы: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1979. - 24 с.
40. Василенко Е.И., Добровольская В.В. Методические задачи по русскому языку. СПб.: Златоуст, 2003. - 276 с.
41. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., перераб. и доп.- М.: Русский язык, 1983. 269 с.
42. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. -№1. - С. 60-87.
43. Витлин Ж. Л. Навыки и умения в психологии и методике обучения языкам // ИЯШ. 1999. - № 1. - С. 21 -26.
44. Владимирова Т.Е., Красильникова JI.B. Лингвометодическое обоснование модульного теста для абитуриентов-филологов // Преподаватель. 1998. -№4. - С. 37-40.
45. Вопросы теории и практики языковых тестов // Сост. Сельг Р., Соттер И. -Таллин, 1980.-233 с.
46. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку: Методическое пособие / Под ред. А.А. Миролюбова. Обнинск: Титул, 1999. -112с.
47. Воронин Б.Ф. Некоторые вопросы психологического анализа грамматических ошибок в устной речи иностранцев на русском языке: Автореф. дис. . канд. психол. наук. Баку, 1969. - 25 с.
48. Воскерчьян С.И. Об использовании метода тестов при учете успеваемости школьников // Советская педагогика. 1963. - №10. - С. 28-37
49. Выготский JI.C. Мышление и речь. 5-е изд. - М.: Лабиринт, 1999. - 352 с.
50. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1954. - 504 с.
51. Вятютнев М.Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков // Иностранные языки в средней школе. -1975.-№6.-С. 55-64.
52. Вятютнев М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах // Русский язык за рубежом. 1977. - №6. - С. 38-45.
53. Вятютнев М.Н. Методические основы теории школьного учебника русского языка как иностранного: Дис. . д-ра пед. наук. -М., 1983. 270 с.
54. Гальперин П.Я. Психология мышления и учение о поэтапном формировании умственных действий // Исследование мышления в советской педагогике. М.: АПН РСФСР, 1966. - С. 236-277.
55. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. М.: АРКТИ-ГЛОССА, 2000. - 165 с.
56. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1993. - 370 с.
57. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: Учебник. М.: ИНФРА-М, 2004. - 272 с.
58. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Третий уровень. Общее владение. М., СПб.: Златоуст, 1999. -44 с.
59. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Четвертый сертификационный уровень. Общее владение. -М., СПб.: Златоуст, 2001.-44 с.
60. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Первый и второй уровни. Профессиональные модули. М., СПб.: Златоуст, 2000. - 56 с.
61. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Третий сертификационный уровень. Профессиональный модуль «Филология». М., СПб.: Златоуст, 1999. - 52 с.
62. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение. М., СПб.: Златоуст, 2001.-28 с.
63. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение. М., СПб.: Златоуст, 2001.-32 с.
64. Государственный образовательный стандарт по русскому языку какиностранному. Первый уровень. Общее владение. М., СПб.: Златоуст, 1999.-36 с.
65. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Второй уровень. Общее владение. М., СПб.: Златоуст, 1999. -36 с.
66. Грузинская И.А. Методика преподавания английского языка в средней школе. М.: Учпедгиз, 1947. - 96 с.
67. Давыдов В.В. Теория развивающего обучения. М.: ИНТОР, 1996. - 544 с.
68. Данкер З.М. Функционально-семантическая организация текста частного письма (ситуация установления контакта): Автореф. дис. . канд. филол. наук.-СПб., 1992.- 15 с.
69. Демьяненко М.Я., Лазаренко К.А., Кислая С.В. Основы общей методики обучения иностранным языкам. Киев: Вища школа, 1976. - 282 с.
70. Денисова Л.Г., Симкин В.Н. Об итоговом контроле обученности // ИЯШ. 1995.-№2.-С. 7-13.
71. Дистанционное обучение / Под ред. Е.С. Полат. М.: Владос, 1998. - 186 с.
72. Добровольская В.В. Роль и место письменной речи в гибких моделях обучения // Мир русского слова. 2002. - №4. - С. 27-30.
73. Добровольская В.В. Текст как единица обучения письменной речи // Вестник ЦМО МГУ. 1998. - №1. / http:// www.cie.ru/vestnik/archiva/nl/pl/
74. Дракина Н.И. Предупреждение коммуникативно значимых ошибок как средство интенсификации устной речи: Автореф. дис. . канд. пед. наук. -М., 1984.- 17 с.
75. Европейский языковой портфель. Предложения по разработке: Пер. на русский язык. М.: Еврошкола, 1998. - 191 с.
76. Ефремова Н.Ф., Смирнова Р.И. Тестовый контроль в системе образовательного мониторинга // Образовательное пространство «УНИВЕРСИТЕТ — ШКОЛА»: опыт и перспективы развития: Материалы науч.-практ. конф. Ч. III. М., 1998. - С. 40-43.
77. Ефремова Н.Ф., Сучкова Л.Л. Государственное тестирование как форма независимой экспертизы знаний учащихся // Проблемы качества университетского образования: Тез. докл. науч.-метод. конф. Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1999. - С. 46-50.
78. Ефремова Н.Ф. Современные тестовые технологии в образовании: Учебное пособие. ~ М.: Логос, 2003. 176 с.
79. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1958. - 369 с.
80. Жинкин Н.И. Язык, речь, творчество // Избранные труды. -М.: Лабиринт, 1998.-364 с.
81. Журавлева Л.С., Зиновьева М.Д. Обучение чтению (на материале художественных текстов). 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1988.- 152 с. ~
82. Зарубежному преподавателю русского языка: Методика // Под ред. А.А. Леонтьева, Т.А. Королевой. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1997.- 120 с.
83. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку (на материале русского языка как иностранного). М.: Русский язык, 1989. - 219 с.
84. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991.-220 с.
85. Зимняя И.А. Педагогическая психология: Учебник для вузов. 2-е изд., исп. и перераб. - М.: Логос, 2005. - 384 с.
86. Зимняя И.А. Речевая деятельность и речевое поведение в обучениииностранному языку: Сб. научных трудов МГПИИЯ.- М, 1984. С. 3-10.
87. Зимняя И.А., Китросская И.И., Мичурина К.А. Самоконтроль как компонент речевой деятельности и уровни его становления // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. М.: Русский язык, 1991.-С. 144-153.
88. Зимняя И.А., Китросская И.И., Мичурина К.А. Самоконтроль как компонент речевой деятельности и уровни его становления // ИЯШ. 1970. -№4.-С. 52-57.
89. Зиндер JI.P. Общая фонетика: Учебное пособие для филолог, фак. ун-тов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 1979. - 312 с.
90. Зэкри Мунир. Методика обучения письменной речи и проблемы контроля уровня ее сформированности на занятиях по русскому языку в условиях арабской языковой среды / Начальный этап языкового вуза: Дис. . канд. пед. наук. М, 1985. - 147 с.
91. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку. М.: Педагогика, 1975. - 152 с.
92. Ингве В. Лингвистика как наука. Ingve V. Linguistics as a science. -Bloomington; Indianapolis: Indiana univ. pres. 1986. 120 p.
93. Ипполитова H.A., Князева О.Ю., Савова M.P. Русский язык и культура речи: Учебник для вузов. М.: Проспект / ТК Велби, 2004. - 440 с.
94. Каган О.Е. Теория и практика написания личностно-ориентированного учебника русского языка как иностранного. Дис. . канд. пед. наук. М., 1997.- 150 с.
95. Казакова К.А. Классификация речевых ошибок в письменных работах учащихся // Русский язык в национальной школе. 1973. - № 5. - С. 17-22.
96. Казарцева О.М., Вишнякова О.В. Письменная речь: Учебное пособие для учащихся 10-11 классов и абитуриентов. М.: Флинта: Наука, 1998. -255 с.
97. Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2003. - 496 с.
98. Камардина О.Л., Корчагина О.В. К вопросу о взаимоотношении параметров, определяющих дидактическую адаптацию. Поиск. Опыт. Мастерство. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов. -Воронеж: Воронежский университет, 1998. - С. 71-74.
99. Капитонова Т.Н., Щукин А.Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев. М.: Русский язык, 1979. - 224 с.
100. Кирейцева А.Н. Стандартизированные тесты фактических знаний по русскому языку для иностранных стажеров различных специальностей // Современный контроль и оценка уровней подготовки по иностранным языкам / Под ред. Ж.Л. Витлина. СПб., 1995. - С. 61-66.
101. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1986. -103 с.
102. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика. М.: Русский язык, 1992. - 255 с.
103. Клобукова Л.П. Обучение языку специальности: Учебное пособие. М.: МГУ, 1987.-77 с.
104. Клобукова Л.П. История создания и современное состояние российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному // Преподаватель. 1998. - №4. - С. 3-7.
105. Клобукова Л.П., Нахабина М.М., Степаненко В.А. Лингвометодические основы Государственного образовательного стандарта по русскому языку как иностранному и Типового стандартизированного теста первого уровня // Преподаватель. 1998. - №4. - С. 29-32.
106. Клобукова Л.П., Норейко Л.Н. Специфика коммуникативных задач в модульных тестах второго уровня владения русским языком как иностранным // Преподаватель. 1998. - №4. - С. 40-42.
107. Клобукова Л.П. Российская государственная система уровней владения русским языком как иностранным в контексте европейских образовательных стандартов и тестов: Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999. -С. 216-230.
108. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. — М.: Высшая школа, 1989.-127 с.
109. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб.: Изд-во «Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ»», «Cambridge University Press», 2001. - 224 с.
110. Колесова Д.В., Харитонов А.А. Золотое перо: Пособие по развитию навыков письменной речи. Книга для учащегося. 2-е изд., испр. - СПб.: Златоуст, 2003.-96 с.
111. Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку: Учебное пособие. М.: Изд. центр «Академия», 2000. - 264 с.
112. Корчагина Е.Л., Романчук С. И., Самуйлова Н.И., Степанова В.М. Русский язык: цель и результат: Тестовый практикум. М.: ИКАР, 1997. 174 с.
113. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: Пособие для учителей. М.: АРКТИ, 2002.- 176 с.
114. Костина С.Г. Перспективы языкового сертификационного тестирования в рамках ALTE // Тестирование в обучении русскому языку как иностранному: современное состояние и перспективы / Под ред. Т.М. Балыхиной. М.: МГУП, 2003. - С. 106-112.
115. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателя русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1998. -157 с.
116. Красюк Н.И. Клоуз-тест, его особенности и возможности использования при обучении иностранному языку в средней школе // ИЯШ. 1986. - №2. -С. 21-23.
117. Кузнецова JI.M. Методика обучения иностранных учащихся конспектированию печатных текстов. М.: Изд-во Московского университета, 1983. - 80 с.
118. Кузьмина Е.С. Синтагматика научного текста: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2005. - 32 с.
119. Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. СПб.: Златоуст, 2001. - 264 с.
120. Ладыженская Т.А. Живое слово: устная речь как средство и предмет обучения: Учебное пособие для пед. ин-ов. М: Просвещение, 1986. - 124 с.
121. Ладыженская Т.А. и др. Речь. Речь. Речь: Книга для учителя. М.: Педагогика, 1990. - 335 с.
122. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения в языковом вузе. М.: Высшая школа, 1986. - 144 с.
123. Лаптева О.А. Теория современного русского литературного языка:
124. Учебник. М.: Высшая школа, 2003. - 350 с.
125. Лаптева О.А., Скорикова Т.П., Краевская Н.М., и др. Обучение устной научной речи: теория и практика: Учебно-методическое пособие. М.: Билингва, 2000. - 80 с.
126. Леонтьев А. А. Психолингвистические и социолингвистические проблемы билингвизма в свете методики обучения неродному языку: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1986. - С. 25-31.
127. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214 с.
128. Леонтьев А.А. Управление усвоением иностранного языка // ИЯШ. -1975,-№2.-С. 83-86.
129. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М.: Изд-во МГУ, 1970. - 88 с.
130. Леонтьев А.А. Коммуникативность: пришло или прошло ее время? // ИЯШ. 1991. -№5. -С. 22-23.
131. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975.-304 с.
132. Лингвометодические основы обучения русскому языку как иностранному // X Конгресс МАПРЯЛ / Под ред. Н.А. Любимовой, Л.В. Московкина, Н.О. Рогожиной, Е.Е. Юркова. СПб.: Политехника, 2003. -336 с.
133. Лурия А.Р. Письмо и речь: Нейролингвистические исследования: Учебное пособие для студ. психол. фак. высш. учеб. заведений. М.: Изд. центр «Академия», 2002. - 352 с.
134. Львов М.Р. Основы теории речи: Учебное пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. М.: Изд. центр «Академия», 2002. - 248 с.
135. Мазунова Л.К. Система овладения культурой иноязычного письма в языковом вузе: Автореф. дис. . д-ра. пед. наук. М., 2005. - 53 с.
136. Маковецкая Р.В. Обучение письму и письменной речи // Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Под ред. А.Н.
137. Щукина. -М.: Русский язык, 2003.-С. 125-131.
138. Манза В.А. Типы и виды упражнений, направленных на овладение стилистически дифференцированной речью // Вестник ЦМО МГУ. 1998. -№1. / http:// www.cie.ru/vestnik/archiva/nl/pl/
139. Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф., Петрова С.И. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие. Минск: Высшая школа, 1998. - 522 с.
140. Методика / Под ред. А.А. Леонтьева. М.: Русский язык, 1988. - 180 с.
141. Методика преподавания русского языка на начальном этапе / Дергачева Г.В., Кузина О.С., Малашенко Н.М. и др. М.: Русский язык, 1989. - 247 с.
142. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов русистов (включенное обучение) / Под ред. А.Н. Щукина. - М.: Русский язык, 1990. - 233 с.
143. Мете Н.А., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. '- М.: Русский язык, 1981. 141 с.
144. Мещеряков В.Н. Учимся начинать и заканчивать текст: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2004. - 280 с.
145. Мильруд Р.П. Методика обучения иноязычной письменной речи // ИЯШ. 1997.-№2.-С. 5-11.
146. Минакова Н.А., Платонова Е.И. Читаем и реферируем тексты по специальности: Пособие по русскому языку. М.: Изд-во РУДН, 2003. - 403 с.
147. Миньяр-Белоручев Р.К. Вопросы теории контроля в обучении иностранному языку // ИЯШ. 1984. - №6. - С. 65-69.
148. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. -М.: СТЕЛЛА, 1996. 144 с.
149. Миролюбов А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М.: СТУПЕНИ-ИНФРА-М, 2002. - 448 с.
150. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. - 268 с.
151. Михалкина И.В. Лингвометодические основы системы стандартизированного тестирования по русскому языку как средству делового общения // Преподаватель. 1998. - № 4. - С. 20-24.
152. Михалкина И.В. Лингвометодические основы обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения: Автореф. дис. . д-ра пед. наук. М., 1998. - 45 с.
153. Мотина Е.И. Избранные труды. М.: Изд-во РУДН, 2005. - 340 с.
154. Мотина Е.И. Лингвометодические основы обучения русскому языку с учетом специальности // Избранные труды. М.: Изд-во РУДН, 2005. - С. 299-300
155. Мусницкая Е.В. Обучение письму // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. М.: Русский язык, 1991. - С. 261 -271.
156. Мусницкая Е.В. 100 вопросов к себе и ученику. М.: Русский язык, 1996.- 120 с.
157. Нахабина М.М. Разработка системы модульных тестов по русскому языку как иностранному с учетом профессиональной ориентации иностранных граждан, поступающих в вузы России // Преподаватель. 1998. -№4. - С. 34-37.
158. Нгуен Ван Хиен. Обучение письменной речи на русском языке в процессе профессионально-педагогической подготовки вьетнамских студентов филологов (продвинутый этап): Дис. . канд. пед. наук. - М., 2000.- 189 с.
159. Неманова Р.П. Методика взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности на начальном этапе языкового вуза: Автореф. дис. . канд. пед. наук.-М., 1981.-15 с.
160. Новикова Л.И. Культуроведческий аспект обучения русскому языку как средству национальной культуры. М., 2005. - 120 с.
161. Норейко Л.Н. Современное лингводидактическое тестирование в свете коммуникативной теории // Преподаватель. 1998. - №4. - С. 7-10.
162. Носенко Э.Л. Объективные показатели уровня владения устнойиноязычной (монологической) речью: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М, 1970.-27 с.
163. Носенко Э.Л. Эмоциональное состояние и речь. К.: «Вища школа», 1981.- 196 с.
164. Образовательная программа по русскому языку как иностранному. Предвузовское обучение. Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертификационный уровень. М.: Изд-во РУДН, 2001. - 137 с.
165. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. М.: Русский язык, 1991. - 360 с.
166. Общеевропейская компетенция владения иностранным языком. Проект. Страсбург, 1996. - 120 с.
167. Окладникова Т.В. Две стратегии грамотного письма // Фонетика -орфоэпия письмо в теории и практике. - Красноярск, 1996. - С. 97-102.
168. Олесинова М.М., Сивенко Л.С., Шевелев Н.Б. Пособие по обучению письму (для подготовительных факультетов вузов СССР): Материалы для работы со слуха. 2-е изд., перераб. - М.: Русский язык, 1988. - 63 с.
169. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в Х1Х-ХХ вв. / Под ред. И.В. Рахманова. -М.: Педагогика, 1972. 315 с.
170. Павлова В.П. Обучение конспектированию: теория и практика. 3-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1989. - 96 с.
171. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. - 276 с.
172. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. М.: Просвещение, 2000. - 174 с.
173. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во ин. лит-ры, 1960. - 500 с.
174. Пенфильд В., Роберте Л. Речь и мозговые механизмы. Л.: Медицина, 1964.-264 с.
175. Петрашкевич Т. Методико-психологические основы формированиякоммуникативной компетенции у польских студентов-филологов (на материале вузов ПНР): Дис. . канд. филол. наук. М, 1986. - 208 с.
176. Пидкасистый П.И. Самостоятельная познавательная деятельность в обучении: Теоретико-экспериментальное исследование. -М.: Педагогика, 1980.-240 с.
177. Пимслер П. Тестирование способностей к иностранным языкам // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М. - 1976. - Вып. 2.-С. 167-177.
178. Попова Т.И., Юрков Е. Е. Уровень коммуникативной компетенции как объект тестирования // Преподаватель. 1998. - №4. - С. 10-17.
179. Потебня А.А. Теоретическая поэтика: Учебное пособие. М: Изд. центр «Академия», 2003. - 373 с.
180. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Под ред. А.Н. Щукина. М.: Русский язык, 2003. - 304 с.
181. Практикум по методике преподавания иностранных языков. Учебное пособие / К.И. Саломатов, С.Ф. Шатилов и др. М.: Просвещение, 1985. -224 с.
182. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение. СПб.: Златоуст, 2001. - 176 с.
183. Программа справочник по русскому языку (научный стиль речи) для иностранных магистрантов - лингвистов, обучающихся на филологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова. - М.: Изд-во МГУ, 1998. - 216 с.
184. Профессионально-педагогические традиции в преподавании русского языка как иностранного. Язык речь - специальность: Материалы международной научно- практической конференции «Мотинские чтения». Ч.2.-М.: Изд-во РУДН, 2005. 828 с.
185. Прохоров Е.Ю., Стернин И.А. Русское коммуникативное поведение.-М.: Флинта: Наука, 2002. 277 с.
186. Разумовская Р.Н. Ошибки учащихся в иностранном языке // Иностранные языки в школе. 1958. -№3. - С. 18-22.
187. Рапопорт И.А. Как составить тест // Контроль навыков и умений в основных видах РД по иностранному языку в неязыковом вузе: Уч. зап. МГИПИИЯ им. М.Тореза. М. - 1980. - Вып. 153. - С. 183-206.
188. Рапопорт И.А. О валидности и надежности педагогических языковых тестов // Вопросы теории и практики языковых тестов. Таллин, 1980. - С. 771.
189. Рапопорт И.А., Сельг Р., Соттер И. Опыт использования педагогических и психологических тестов в процессе массовой проверки усвоения иностранного языка школьниками Эстонской ССР // Психодиагностика и школа: Тезисы симпозиума. Таллин, 1980.-С. 161—164.
190. Рапопорт И.А., Сельг Р., Соттер И. Тесты в обучении иностранным языкам: итоги двадцатилетнего эксперимента // ИЯШ. 1989. - №6. - С. 1924.
191. Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном языке: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1980. - 120 с.
192. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. -М.: Просвещение, 1988. 188 с.
193. Рубинштейн C.JI. Основы общей психологии. СПб.: Питер, 2006. - 713 с.
194. Румянцева Н.М. К проблеме тестирования иностранных учащихся по первому уровню // Мир русского слова. 2001. - №4. - С. 87-91.
195. Саенко Л.П. Сочетание методов тестирования и традиционных форм контроля при проверке владения русским языком как средством получения специальности (1 сертификационный уровень) // Мир русского слова. 2000. - №1. - С. 59-62.
196. Салистра И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1966. - 252 с.
197. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. - 237 с.
198. Сафонова И.Л. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1991. - 305 с.
199. Саяхова Л.Г. Учебник для школ гуманитарного профиля с обучением на тюркских языках. СПб.: Просвещение, 2004. - 328 с.
200. Скалкин В.Л. Системность и топография упражнений для обучения говорению // Иностранные языки в школе. 1979. - №2. - С. 19-25.
201. Скалкин В.Л. Обучение монологическому высказыванию: Пособие для учителей. Киев: Радянська школа, 1983.- 119 с.
202. Скалкин В.А. Проблемы интенсификации обучения русскому языку как иностранному в свете коммуникативного подхода: Материалы VII Конгресса МАПРЯЛ. -М., 1990.-С. 213-221.
203. Склизков Ю.А. О функциональных критериях контроля // Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: Изд-во НИИ школ МП РСФСР, 1986. - С. 613.
204. Слободчиков В.И. Деятельность как антропологическая категория // Вопросы философии. 2001. - №3. - С. 48-57.
205. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие. 6-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 256 с.
206. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. М.: Просвещение, 2002. - 238 с.
207. Степаненко В.А., Нахабина М.М. Лингвометодические основы Государственного образовательного стандарта по русскому языку как иностранному и Типового стандартизированного теста базового уровня // Преподаватель. 1998. - №4. - С. 26-29.
208. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальнойкультуры II Этнокультурная специфика языкового сознания: Сб. статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М.: ИЯ РАН, 1996. - С. 97-112.
209. Суворова Е.Г. Методика обучения письменной речи с учетом жанрово-стилевой дифференциации (продвинутый этап, технический профиль): Дис. . канд. пед. наук. М., 1985. - 167 с.
210. Талызина Н.Ф. Педагогическая психология. М.: Изд. центр «Академия», 1999. - 288 с.
211. Татур А.О., Мельникова М.Б. Научно-методические проблемы создания системы тестирования в российском образовании // Развитие системы тестирования в России: Тез. докл. Всерос. конф., Москва, 25-26 ноября 1999. М.: Прометей, 1999. - С. 47-49.
212. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. А.Д. Климентенко, А.А. Миролюбова. М.: Педагогика, 1981.-455 с.
213. Тер-Минасова B.JI. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие. М: Слово, 2000. - 262 с.
214. Тер-Минасова B.JI. Слова, слова, слова.Язык, культура, межкультурная коммуникация // Мир русского слова. 2000. - №2. - С. 7283.
215. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение. М.; СПб.: Златоуст, 2001. - 80 с.
216. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение. М.; СПб.: Златоуст, 2001. - 80 с.
217. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. I сертификационный уровень. Общее владение. М.; СПб.: Златоуст, 2001. - 88 с.
218. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. II сертификационный уровень. Общее владение. М.; СПб.: Златоуст, 1999. - 112 с.
219. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. III сертификационный уровень. Общее владение. М.; СПб.: Златоуст, 1999. - 112 с.
220. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. IV сертификационный уровень. Общее владение. М.; СПб.: Златоуст, 2001. - 108 с.
221. Трофимова Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты: Монография. М.: Изд-во РУДН, 2004. - 380 с.
222. Унт И. Процесс комплексного дидактического эксперимента // О методах педагогических исследований. Таллин, 1971. - С. 305-314.
223. Унт И. О предметных тестах, их функциях и видах // Психодиагностика и школа. Таллин, 1980. - С. 174-176.
224. Фарисенкова Л.В. Уровни коммуникативной компетенции в теории и на практике. М.: Изд-во «Гуманитарий», 2000. - 268 с.
225. Фарисенкова Л.В. Теоретические основы выделения и лингвометодическая интерпретация уровней коммуникативной компетенции иностранцев, изучающих русский язык: Автореф. дис. . д-ра пед. наук. М., 2001.-48 с.
226. Фоломкина С.К. Тестирование в обучении иностранному языку // ИЯШ. 1986.-№2.-С.16-20.
227. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков: языковой вуз: Дис. . д-ра пед. наук. М, 1994. - 203 с.
228. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). М.: Высшая школа, 1989. - 238 с.
229. Хлебников В.А., Михалева Т.Г. Централизованное тестирование в России: необходимость и возможность, проблемы и перспективы // Труды Центра тестирования. М. - 1999. - Вып. 2. - С. 5-16.
230. Хомская Е.Д. Нейропсихология: Учебник. 4-е изд. - СПб: Питер, 2005. -496 с.
231. Хэгболдт П. Изучение иностранных языков. Некоторые размышления из опыта преподавания: Сокр. пер. с англ. М.: Учпедгиз, 1963. - 158 с.
232. Царькова В.Б. Mit Deutsch in die moderne Welt: 10-11 кл.: Кн. для учителя. М.: Дрофа, 2004. - 128 с.
233. Цатурова И.А. Проблема контроля и метода тестов // Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе. Таганрог. - 1972. - Вып. 1. - С. 3-16.
234. Цатурова И.А. Обработка результатов теста// Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе. Таганрог. - 1974. - Вып. 2. - С. 3-21.
235. Цветкова З.М. О путях прогностического определения способностей и учета знаний при обучении иностранному языку // Материалы седьмого международного методического семинара преподавателей русского языка. -М., 1974.-55-60.
236. Цветкова Л.С. Нейропсихология и афазия: Новый подход. М.: Модэк, МПСИ, 2001.-592 с.
237. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. СПб.: Изд. дом «МиМ», 1997.- 198 с.
238. Цейтлин С.Н. К анализу буквенных замен в письменной речи дошкольников и младших школьников // Проблемы детской речи: Доклады Всероссийской научной конференции. Череповец, 1998. - С. 48-53.
239. Цукерман Г.А. Виды общения в обучении. Томск: Пелинг, 1993. -161 с.
240. Чеботарев П.Г. Контроль как вид учебной деятельности преподавателя: Автореф. дис. . канд. пед. наук. -М., 1982. 18 с.
241. Челышкова М.Б. Теория и практика конструирования педагогических тестов. М.: Логос, 2002. - 431 с.
242. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. -М.: Просвещение, 1986. -223 с.
243. Шатилов С.Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. - 120 с.
244. Шипицо JI.B. Контроль говорения на начальном этапе обучения студентов-иностранцев русскому языку: Автореф. дис. . канд. пед. наук.-М., 1980.-23 с.
245. Шипицо JI.B. Контроль устной речи (на начальном этапе обучения). -М.: Изд-во МГУ, 1985. 88 с.
246. Шипицо JI.B. Письменная речь на начальном этапе обучения // Вестник ЦМО МГУ. 1998. - №1. / http:// www.cie.ru/vestnik/archiva/l-l-25-r.html
247. Щерба JI.B. Опыты лингвистического толкования стихотворений. I. «Воспоминание» Пушкина // Избранные работы по русскому языку. М: Учпедгиз, 1957. - С. 26-45.
248. Щерба JI;B. Языковая система и речевая деятельность. Теория русского письма. Ленинград: Наука, 1974. - 428 с.
249. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в школе. Общие вопросы теории: Учебное пособие для студентов филологических факультетов. 3-е изд., испр. и дополн. - М.: Изд. центр «Академия», 2002. -150 с.
250. Щукин А.Н. Интенсивные методы обучения иностранным языкам: Учебное пособие. М.: УРАО, 1999. - 26 с.
251. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 2003. - 334 с.
252. Щукин А.Н. Методика обучения иностранным языкам: Курс лекций.-М.: УРАО, 2002.-288 с.
253. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. М.: Филоматис, 2004. -416 с.
254. Эльконин Б.Д. Введение в психологию развития. М.: Тривола, 1994. -144 с.
255. Якиманская И.С. Личностно-ориентированное обучение в современной школе. М.: Октябрь, 1996. - 96 с.
256. Яценко И. И. Форма тестового контроля по письму в целях сертификации знаний выпускников-гуманитариев (II уровень владения русским языком как иностранным с учетом профессиональной ориентации) // Преподаватель. 1998. - №4. - С. 47-51.
257. Baker Frank В. The Basics of Item Response Theory. Erik Clearinghouse on Assessment and Evaluation, 2001. 296p.
258. Corder S.P. Error Analysis, Interlanguage and Second Language Acquisition, Cambrige University Press, 1979. 120 p.
259. Grabe W. and Caplan R.B. Current developments in second language reading research, TESOL Quarterly, 1991, 25, 3, pp. 375-406.
260. Grabe W. Reassessing the term "interactive". In: P.L. Carrell, J. Devine and D.E. Eskey (eds.), Interactive Approaches to Second Language Reading. Cambridge: CUP, 1993, pp. 56-70.
261. Halliday M.A.K. Language structure and language function. In: «New Horizons in Linguistics", Harmondsworth, 1970. - 142 p.
262. Hedge T. Writing. Oxford, 1993. - 96 p.
263. Raimes, A. Why write? From purpose to pedagogy, Forum, 1987, 25, 4, pp. 36-41.
264. Rinvolucri M. Key concepts in ELT. Feedback, ELT Journal? 1994,48, 3, pp. 287- 288.
265. Rivers W. M. Communicating Naturally in a Second Language: Theory and Practice in Language Teaching. Cambridge: CUP, 1989. 110 p.
266. Zamel V. Writing: the process of discovering meaning. In: M.H. Long and J.C. Richards (eds.), Methodology in TESOL: a Book of Readings. Heinle Publishers, 1987, pp. 267-278.